автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка)

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Никонова, Жанна Викторовна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка)"

На правах рукописи

<2 А.

/

Никонова Жанна Викторовна

Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

2 2 окт 2009

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Нижний Новгород - 2009

003480456

Работа выполнена на кафедре немецкой филологии ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова»

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Малыгин Виктор Трофимович

доктор филологических наук, профессор Владимирская Лариса Михайловна

доктор филологических наук, профессор Дубинин Сергей Иванович

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Волгоградский государственный

педагогический университет»

Защита состоится «09» декабря 2009 г. в 11 часов 30 минут на заседании совета Д 212.163.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова» по адресу: 603155 г. Нижний Новгород, ул. Минина, 31а, 3-й корпус, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова»

Автореферат разослан« » 2009 г.

В.В. Денисова

Ученый секретарь диссертационного совета

Общая характеристика диссертационной работы

Лингвистическая прагматика открывает в настоящее время новые возможности для исследования языковых явлений разных уровней, тесно взаимодействуя с когнитивной и контрастивной лингвистикой. Прагматика представлена рядом направлений, но наиболее тесно она связана с теорией речевых актов, которая изучает минимальные единицы коммуникативно-речевого процесса, их структуру, условия успешности, лингвистические и экстралингвистические компоненты речевого акта в контексте его пресуппозиций и специфики языковой концептуализации референтной ситуации общения в национальном языке. Таким образом, полный лингвистический анализ речевого акта должен протекать с учетом его когнитивных, психологических, социальных, ситуативных параметров и индивидуальных характеристик языковой личности.

Решение этих сложных вопросов связывается в современной лингвистике с развитием когнитивно-дискурсивной парадигмы, в основу которой положено «определение языка, как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной, деятельности и обеспечиваемого особыми когнитивными структурами и механизмами в человеческом мозгу» [Кубрякова 2004: 406]Отличия когнитивно-дискурсивной парадигмы от других парадигм проявляются, прежде всего, в многофакторном анализе каждого изучаемого языкового явления с точки зрения его роли в осуществлении как познавательных, так и коммуникативных процессов. Это положение основывается на убеждении в том, что язык выполняет две главные функции — когнитивно-репрезентативную и коммуникативную (дискурсивную), что когниция и коммуникация в равной мере детерминируют специфику языка и его

1 Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. - М.: «Изд-во Языки славянской кулыуры», 2004. - 560 с.

устройство. При этом самое главное заключается в том, что функции языка нельзя рассматривать изолированно, а только в их непременном и непрерывном согласовании [Лузина, 2006: 44]1.

Процессы концептуализации дискурсивной . деятельности рассматриваются в лингвистике чаще всего с позиции теории фреймов. Изучение фреймов дает ключ к раскрытию механизмов концептуализации вербализованных понятий и явлений окружающей действительности, именно поэтому фреймовый анализ становится в настоящее время актуальным не только среди ученых-лингвистов, но и среди литературоведов и представителей других отраслей знания.

Введение нового термина в лингвистику принесло с собой не только новые возможности, но и определенные трудности, связанные прежде всего с его кажущейся понятийной «размытостью». В частности, многие исследования отечественных лингвистов, опирающихся на фреймовый анализ языковых феноменов, начинаются, как правило, не только с обоснования выбора метода исследования, но и с рассмотрения самого понятия «фрейм». При этом трактовки данного феномена, как показывает анализ, могут существенно отличаться друг от друга.

Системный обзор точек зрения разных авторов на природу фрейма, а также изучение опыта применения фреймового анализа зарубежными и отечественными лингвистами в практике научного описания может дать более полное представление как о понятийной сфере самого термина «фрейм», так и о возможностях й перспективах теории фреймов применительно к лингвистическим, исследованиям, в частности к изучению речевых актов.

Речевые акты являлись предметом лингвистических исследований с целью их классификации, описания отдельных речевых актов или типов

1 Лузина, Л. Г. О когнитивно-дискурсивной парадигме лингвистического знания / Л. Г. Лузина, Е. С. Кубрякова // Парадигмы научного знания в современной лингвистике. - М.: Изд-во ИНИОН РАН, 2006. -С. 41-51

речевых актов как в свете современных лингвистических теорий, так и в свете исторической прагматики текста. Однако до настоящего момента лингвистами не выработано единого подхода, позволяющего учитывать все аспекты речевого акта при его системном анализе как единицы коммуникации.

Такой подход предлагает настоящая работа, которая посвящена фреймовому анализу речевых актов на материале современного немецкого языка и выполнена на пересечении нескольких методологий -традиционной лингвистики, лингвистической прагматики, теории речевых актов и когнитивной лингвистики.

Фреймовый анализ речевых актов практически не освещен на сегодняшний день в лингвистической литературе, хотя разработка принципов фреймового анализа речевых актов может стать основой для комплексного изучения и выявления национальной специфики организации плана содержания и плана выражения речевого акта в национальном языке, т. к. исследование фреймов речевых актов объясняет не только процесс речеобразования, напрямую связанный с когнитивными процессами мышления и коммуникативным опытом эмитента, но и структуру организации языковой базы данных человека, где «хранятся» фоновые знания об основных типах, видах, характеристиках и способах выражения речевых актов в национальном языке (Т.А. ван Дейк, В. Манн и ДР-)-

Е этой связи обращение к изучению речевых актов в свете фреймовой организации языкового знания актуально прежде всего для развития теории межкультурной коммуникации и компаративистики языков (И.В. Дукальская, Л.Ю. Стойкович, Е.Н. Сыркина, Ю.В. Филиппова и мн. др.). Фреймовый анализ позволяет выявить специфику языковой репрезентации фрейма речевого акта в национальном языке как

содержательного ядра, объединяющего все возможные варианты вербализации акторечевого значения интенционального дискурса. Таким образом, актуальность настоящего исследования обусловлена:

1) необходимостью исследования речевого акта с позиции процессов языковой концептуализации, что позволяет выявить национальную специфику плана содержания и плана выражения речевого акта в национальном языке;

2) значимостью разработки принципов фреймового анализа применительно к речевым актам как методологической основы для комплексного анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка;

3) значимостью исследования системы речевых актов в современном немецком языке с позиции теории фреймов и отсутствием подобной концепции в германистике;

4) неоднозначностью терминологической репрезентации фрейма в лингвистических исследованиях и необходимостью её конкретизации для практики лингвистического научного описания.

Гипотеза исследования состоит в том, что фреймовый анализ выступает объективным методом комплексного лингвистического исследования речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях национального немецкого языка, выявляя особенности концептуализации речевой ситуации общения в языковом сознании его носителей.

Основная цель исследования заключается в разработке принципов фреймового анализа речевых актов и описании плана содержания речевых актов в современном немецком языке в свете теории фреймов.

Для её достижения в работе решаются конкретные задачи:

1) освещение проблематики лингвистического исследования речевого акта на современном этапе;

2) исследование структуры речевого акта, выявление компонентов и специфики описания акторечевого значения интенционального дискурса, а также возможности и необходимости описания плана содержания и плана выражения речевого акта посредством фреймового анализа;

3) рассмотрение основных положений теории фреймов и анализ достижений языковедов в её применении к лингвистическим исследованиям;

4) уточнение понятия фрейма и формирование теоретической базы для дальнейшего фреймового анализа речевых актов на материале современного немецкого языка;

5) разработка основных положений фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка;

6) моделирование прототипического фрейма речевого акта в свете динамического аспекта речепорождения как основы для системного описания плана содержания и плана выражения различных типов речевых актов в немецком языке;

7) применение разработанных принципов фреймового анализа речевых актов для проведения основных этапов исследования фреймов речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях современного немецкого языка;

8) выявление национальной специфики концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании носителей немецкого языка на примере фреймового анализа отдельных типов речевых актов;

9) определение перспектив использования разработанных в

- диссертационном исследовании принципов и положений фреймового

анализа речевых актов.

В качестве объекта научного поиска рассматриваются речевые акты в современном немецком языке.

Предметом исследования выступает план содержания речевого акта на материале современного немецкого языка.

В качестве материала для проведения фреймового анализа речевых актов в современном немецком языке на парадигматическом уровне использовались примеры, отобранные путем сплошной выборки из толковых словарей современного немецкого языка. Для освещения основных положений фреймового анализа речевого акта на синтагматическом уровне использовались примеры из современной немецкой художественной, публицистической и справочной литературы, а также примеры, полученные от информантов-носителей немецкого языка. Дополнительно для иллюстрации теоретических положений фреймового анализа привлекались примеры из лексикографических источников, художественной и публицистической литературы на английском и русском языках.

Теоретической основой настоящего исследования являются:

1) представление о деятельностной природе РА, отраженной в работах основоположников теории речевых актов и психолингвистики (J. Austin, G. Harras, G. Heibig, G. Hinderlang, W. Mötsch, J. Searle, D. Viehweger, D. Wunderlich, JI.C. Выготский, И.Н. Горелоз, Н.И. Жинкин, В.А. Звегинцев, И.А. Зимняя, С.Д. Кацнельсон, Г.В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, Л.В. Сахарный A.M. Шахнарович, Л.В. Щерба и др.);

2) положения теории фреймов, представленные в трудах основоположников фреймового анализа в лингвистике (J. Andor, Т.A.van Dijk, C.J. Fillmore, J.A. Fodor, S.J. Gruber, G.Harras, Th.R. Hofinann, R.W. Langacker, M. Mynsky, R.C. Schank, B. Katz, B.A. Звегинцев и др.)

Основные методы исследования. Настоящая работа представляет собой комплексное исследование, сочетающее когнитивный и

прагматический подходы к исследованию речевого акта и основывающееся на методах научного наблюдения и лингвистического описания, вариантами которого выступают методы семасиологического, контекстуального и дискурсивного анализа. Особая роль в работе отводится методике прогностического моделирования когнитивных структур (фреймов).

Научная новизна работы заключается в:

1. Разработке концепции фреймового анализа речевых актов и применении метода фреймового анализа к исследованию системы речевых актов в современном немецком языке, ранее не рассматривавшейся в такой перспективе.

2. Разработке прототипической фреймовой структуры речевого акта как основы для комплексного исследования и выявления национальной специфики плана содержания и плана выражения речевых актов в современном немецком языке.

3. Выявлении парадигматических связей между лексемами-номинаторами речевых актов в современном немецком языке в свете динамического фрейма речепорождешш и их влияния на формирование акторечевого значения интенционального дискурса.

4. В уточнении понятийного содержания фрейма применительно к лингвистическим исследованиям и моделировании прототипической фреймовой структуры речевого акта как основы для системного анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях современного немецкого языка.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в развитие теории речевых актов, обогащая её разработкой принципов фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях национального немецкого языка. Вклад данного исследования в развитие германистики и лингвистической

прагматики определяется тем, что предлагаемая в работе концепция фреймового анализа речевых актов иллюстрирует национальную специфику плана содержания речевых актов в немецкой лингвокультуре, структуру фреймов речевых актов и их влияние на формирование плана выражения интенционального дискурса в современном немецком языке. Настоящая работа также вносит вклад в развитие когнитивной лингвистики посредством уточнения понятия фрейма применительно к лингвистическим исследованиям и выявления закономерностей описания лингвокогнитивного сценария речевого акта в национальном языке на основе компонентного анализа акторечевого значения интенционального дискурса.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется двумя аспектами: значимостью полученных результатов для практики исследования речевых актов в аспекте межкультурной коммуникации и возможностью использования разработанных принципов и положений фреймового анализа для системного описания парадигматической системы и способов выражения речевых актов в национальном немецком языке, а также для типологического описания речевых актов в различных языках в компаративистике.

Результаты исследования используются в практике преподавания теоретических дисциплин на факультете немецкого языка Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова, в частности в курсах по теоретической грамматике, лингвистической интерпретации текста, спецкурсах по когнитивной лингвистике и общему языкознанию.

Результаты работы легли в основу спецкурса «Фреймовый анализ как метод лингвистического исследования», читаемого автором на старших курсах факультета немецкого языка ИГЛУ. По материалам

диссертации изданы и используются в учебном процессе два учебно-методических пособия.

Практическая значимость разработанной автором методики фреймового анализа речевых актов как основы для исследования отдельных типов или классов речевых актов в конкретном языке подтверждена рядом частных научных исследований молодых ученых, выполнивших и успешно защитивших кандидатские диссертации под руководством автора1.

Апробация результатов исследования состоялась на многочисленных межвузовских, всероссийских и международных научных и научно-практических конференциях, в том числе: «Культура и мир: Восток и Запад» (Нижний Новгород, 1995, 1996); «Нормы человеческого общения» (Нижний Новгород, 1997); «Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края» (Нижний Новгород, 1997); «Поливановские чтения» (Смоленск, 1996, 2001, 2003, 2005), «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург, 1998); на международной научной конференции германистов (Нижний Новгород, 2000), межвузовской конференции по проблемам лингвистики текста (Уфа, 1998), межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых-лингвистов (Саранск, 2006); на 3-м съезде Российского Союза германистов (Нижний Новгород, 2004), в качестве пленарного доклада на международной научно-практической конференции «Современное общество, языки и межкультурная коммуникация» в Чувашском

1См. работы: 1. Сыркина, Е. H. Способы выражения репрезентативных речевых актов в современном немецком языке: дис.. .канд. филол. наук: 10.02.04 / Сыркина Екатерина Николаевна. - НЛовгород, 2004. -185 с.

2. Моисеева, 3. И. Конвеггш „SOLIDARITÄT" и „WOHLSTAND" и вариативность их фреймовой структуры в немецком политическом дискурсе (на примере текстов речей и интервью канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера, А. Меркель): дис...канд. филол. наук: 10.02.04 / Моисеева Зоя Игоревна. - Н-Новгород, 2007. -189 с.

3. Натяженко, Е. Н. Базовые когнитивные модели развертывания локугивного акта в дискурсе (на материале современного немецкого языка): дис... кала, филол. наук: 10.02.04/Натаженко Елена Владимировна.-ННовгород, 2008. - 216 с.

4. Рябков, С. С. Фреймовая структура речевого акта «Verlrag» в современном немецком языке: дис...канд. филол. наук: 10.02.04 / Рябков Сергей Семенович. - Н-Новгород, 2008. -192 с.

государственном педагогическом университете им. И. Я. Яковлева (2006), а также при проведении мастер-классов по тематике диссертации для молодых ученых в Нижегородском государственном университете им. Н. И. Лобачевского (2006, 2007), для членов научного сообщества (2006, 2007) и участников ежегодных Скребневских чтений (2008) Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова.

По теме диссертации опубликовано 36 работ, в том числе статьи в журналах, рекомендованных ВАК (4,6 п.л.), 2 монографии (28,3 пл.) и 2 учебных пособия (19,9 п.л.). На защиту выносятся следующие положения:

1. Наиболее объективные, полные и практически значимые результаты при системном исследовании и лингвистическом описании речевых актов в национальном языке могут быть получены на основе фреймового анализа речевых актов, проводимом на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка с опорой на метод компонентного анализа акторечевого значения интенционального дискурса.

2. Фреймовый анализ речевых актов заключается в выявлении вершинных и терминальных слотов фрейма речевого акта в национальном языке, совокупность которых представляет собой смысловой каркас и предопределяет конвенциональность вербализуемого речевого акта в дискурсе.

2. Фрейм, будучи принципом репрезентации вербализуемого смысла через соотнесенную с ним в языковом тезаурусе единицу или структуру, является частью упорядоченной системы опыта отражения сознанием реальной действительности. Упорядоченность данного отдельного опыта фиксируется в языковом сознании носителей языка определенным стереотипным набором смысловых компонентов понятия или сшуации, отраженным, с одной стороны, в структуре фрейма (как совокупности его

смысловых узлов), и, с другой стороны, в компонентах семантической структуры соотносимой с фреймом единицы языка. Стереотипная ситуация предстает в данном случае не только как шаблонная ситуация, а, прежде всего, как набор составляющих план её содержания смысловых компонентов фрейма, зафиксированных в порядке и иерархичности сцепления, который считается прагматически релевантным для носителей и обладает конвенциональной природой.

4. Фрейм речевого акта представляет собой (1) статичный фрейм, узлы (слоты) которого соотносятся на парадигматическом уровне языка с компонентами семантической структуры номинатора типа речевого акта в конкретном языке, и 2) динамичный фрейм, разворачивающийся при его вербализации на синтагматическом уровне на основе прототипической структуры типа речевого акта и имеющий свой языковой коррелят в виде дискурса. Каждый слот фрейма речевого акта, рассматриваемый как субфрейм, - это некоторый тип информации, релевантный для описываемого «сценария» речевого акта. Реализация акторечевого значения осуществляется в дискурсе через вербализацию его субфреймов, порядок «сцепления» и концептуальное наполнение которых имеет в современном немецком языке национально специфичный характер.

5. Совокупность концептуальных узлов (слотов) понятийного содержания номинатора речевого акта лежит в основе прототипической фреймовой структуры типа речевого акта, образующей содержательный инвариант данного типа речевого акта в национальном языке при его актуализации в дискурсе.

6. Динамичный фрейм речевого акта отражает категориальный опыт человека в процессе речевого общения как смысловой каркас его дискурсивной деятельности. Анализ речевого акта в дискурсе сквозь призму динамического фрейма на основе прототипической фреймовой структуры речевого акта (статичного фрейма) позволяет адекватно описать

план содержания и план выражения речевого акта на синтагматическом уровне языка с учетом константных и вариативных составляющих.

Структура работы отражает последовательность этапов проведенного исследования РА и состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографического списка, списка энциклопедических изданий и словарей, списка использованной литературы и приложения.

Содержание и основные результаты исследования

Во Введении обоснована актуальность темы исследования, указаны объект и предмет научного поиска, определены цель и задачи, обозначены научная новизна, теоретическая значимость, практическая ценность результатов исследования, сформулированы основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе работы «Речевой акт и проблематика его лингвистического описания» исследуется лингвистический статус и структура речевого акта, освещается опыт лингвистического анализа речевого акта в современной лингвистической литературе в диахроническом и синхроническом аспектах, выявляются проблемные вопросы лингвистического анализа речевых актов, делаются выводы об особенностях вербализации акторечевого значения интенционального дискурса, выдвигается гипотеза о преимуществах комплексного исследования речевых актов методом фреймового анализа.

Речевой акт определяется в теории речевых актов [см., например, Austin, 1973; Mötsch, 1978; Searle, 1971, 1975, 1982; Viehweger, 1980; Wunderlich, 1972, 1976; Вайчук, 2000; Демьянков, 1986; Звегинцев, 1976;

Жинкин, 1982; Кобозева, 1986; Красина, 2001; Кубрякова, 1986; Кубрякова, Шахнарович, Сахарный, 1991; Плотников 1999 и мн. др.] как минимальная единица коммуникации, обладающая собственным статусом среди других единиц коммуникации. Предложение рассматривается при этом как единица языка, высказывание - как единица речи, речевой акт -как единица коммуникации. В этом смысле речевой акт в современной лингвистической прагматике понимается широко: это не только акт выражения интенции говорящего, но и акт межличностного речевого общения, так как в нем отражается двусторонняя природа речевого общения. Многие исследователи рассматривают в этой связи любой интенциональный дискурс как макроречевой акт (Е.Е. Анисимова, В.А. Михайлов, И.Г. Овчинникова и др.). В таком широком понимании речевого акта, учитывающем все множество социальных, культурных и исторических факторов коммуникации, прослеживается антропоцентрическая тенденция последних лет в лингвистике: в центре внимания стоит личность как носитель речи и этнокультурной традиции.

Основную проблему при лингвистическом анализе речевых актов образует в этой связи выявление закономерностей способов вербализации акторечевого значения интенционального дискурса. При анализе простых (микроречевых) актов анализ акторечевого значения пропозициональной структуры осуществляется на основе компонентного анализа номинатора речевого акта в глубинной структуре высказывания. При этом в германистике имеются, хотя и не однозначные и дискуссионные, данные о соотношении типов коммуникативных интенций и типов синтаксических структур для выражения этих интенций. Традиционные методы лингвистического анализа акторечевого значения интенционального дискурса оказываются в этой связи недостаточными для выявления и описания его содержательного ядра, позволяющего демонстрировать

конвенциональность реализуемого речевого акта в многочисленных вариантах его вербализации в дискурсе.

Учитывая, что ситуации речевого общения осуществляются в языке путем вербализации конвенциональных сценариев речевого взаимодействия1, системное исследование и описание речевого акта и национальной специфики концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании носителей национального языка может и должно осуществляться путём выявления и описания фреймов речевых актов как принципа репрезентации опытного когнитивного знания ситуаций общения, представленных в языковом мышлении носителя языка в виде лингвокогнитивных сценариев. Особое внимание отводится поэтому лексическим единицам, номинирующим в национальном язьже речевой акт. Семантическая структура таких лексем фиксирует основные компоненты когнитивного сценария речевого акта в мышлении носителей национального языка и является языковым коррелятом фрейма речевого акта, заключающим в себе потенциал развертывания когнитивной схемы сценария речевого взаимодействия носителей национального языка в любой возможный вариант вербального воплощения актуализируемого в дискурсе фрейма речевого акта.

Во второй главе «Теория фреймов в аспекте лингвистических исследований» рассматриваются основные положения, психологические и лингвистические основы теории фреймов, систематизируются точки зрения различных авторов на природу 'фрейма, обозначаются проблемные вопросы терминологической репрезентации фрейма и предлагается уточненное определение фрейма в свете лингвистических исследований.

В ряду различных единиц схемной репрезентации знаний фрейм оказывается максимально обобщенной и поэтому универсальной системой

1 Подробное изложение данного тезиса и аргументация в его пользу приводится в работе: Шляхов, В. И. Сценарии русского речевого взаимодействия / В. И. Шляхов. - М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2007. - 283 с.

репрезентации знания, выступая в большей степени как принцип репрезентации, нежели сама репрезентация. М. Минский представляет фрейм в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. Если верхние, суперординатные узлы сети всегда чётко определены, поскольку сформированы такими понятиями, которые всегда справедливы относительно предполагаемой ситуации, то на субординатных уровнях имеется множество вершин-терминалов («слотов»), которые должны быть заполнены частными данными на основе известной ситуации1.

Согласно результатам исследований в области когнитивной лингвистики можно утверждать, что все процессы языковой категоризации основаны на фреймировании - процессе «задействования» при речепорождении категориальных фреймов, когда значение языковой единицы или структуры «пропускается» через особый категориальный фильтр и согласуется с предназначенностью этой единицы или структуры для выполнения ею определенных функций в общем языковом контексте, материализующем смысл вербализуемой когнитивной единицы2. В данном случае можно говорить о категориальных фреймах разных уровней, формирующих языковой тезаурус в 'делом, что приводит к выводу о фреймовой организации языковой бады данных человека, делая акцент на принципе этой организации. В этом смысле фрейм предстаёт именно как «упаковка» языковых категорий и способ их материализации в интенциональном дискурсе.

Лингвистами, рассматривающими особенности фреймового представления дискурса, выделяются пять принципов структурного построения фреймов: первое свойство фреймов связывается с их способностью к взаимопроникновению; второе касается возможности

' Минский, М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. / М. Минский. - М.: Энергия, 1979. -151 с.

2 См., например: Жаботинская, С. А. Концептуальная модель частеречных систем: Фрейм и скрипт / С. А. Жаботинская // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сборник научных трудов. - Рязань, 2000.-С. 15-21

фокусировки внимания человека на любой части фрейма; третье свойство вводит фрейм непосредственно в динамику мыслительных процессов; четвертое свойство фреймов связывается с их динамичной сущностью как открытых структур знания, дающих представление о типовых объектах и событиях; пятое свойство фреймов касается формального представления их структуры. Вершинные уровни фрейма фиксированы и соответствуют вещам, всегда справедливым по отношению к предлагаемой ситуации1.

Таким образом, фрейм является многоаспектным когнитивным феноменом, тесно связанным с процессами языковой категоризации, хранения и репрезентации информации, а также с процессами речепорождения и организации дискурса. Данная многоаспектность этого когнитивного феномена отражается на наличии в языкознании многочисленных трактовок фрейма2. В отдельных лингвистических исследованиях фрейм трактуется, например, как единица знаний, организованная вокруг некоторого концепта и содержащая данные о существенном, типичном, возможном для этого концепта в рамках определенной структуры (Т. А. ван Дейк, Р. Богранд, В. Дреслер); как структура для представления стереотипной ситуации (М. Минский, Е. С. Кубрякова, В.З. Демьянков); как тип когнитивной модели, репрезентирующей знания и мнения, связанные с конкретными, часто повторяющимися ситуациями (Ф. Унгерер, Х.-Й. Шмидт)3.

Несмотря на разноплановые определения фрейма, даже наиболее известные из них не могут преодолеть некоторой абстрактности и терминологической «размытости» анализируемого когнитивного

1 Панасенко, Л. А. Функциональная поликатегоризадия глагола в современном английском языке: дис...канд. филол. наук: 10.02.04 / Панасенко Людмила Алексеевна. - Тамбов, 2000. - С. 49-50

2 Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова [и др.]. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.-С. 187

Нефедова, Л. А. Когнитивный подход к интерпретации текста: учебное пособие / Л. А. Нефбдова. -Челябинск: Челябинский госуниверситет, 2003. - с. 9 - 10

феномена. Это подтверждается и рядом исследований1. Один из главных выводов, который можно сделать в данной связи, состоит в том, что имеющиеся на сегодняшний день дефиниции фрейма не дают чёткого представления об отличии фрейма от других когнитивных структур (например, концепта) и не позволяют наглядно представить структуру фрейма для того, чтобы однозначно использовать фреймовый анализ в практических целях лингвистического научного поиска.

Практически во всех имеющихся определениях делается акцент на фрейм как структуру для представления стереотипных ситуаций. Однако в данном случае нет ответа на вопрос, в чём же заключается эта стереотипность и можно ли здесь поставить знак равенства между стереотипностью и шаблонностью.

Многими лингвистами фрейм представляется как когнитивная область, ассоциируемая с данной лингвистической единицей. Но в чём заключается тогда отличие фрейма от других когнитивных единиц -концепта, образа, представления?

С целью ответить на поставленные вопросы и наглядно представить структуру фрейма в настоящей работе анализируются все доступные автору исследования, освещающие терминологическую понятийную сферу анализируемого феномена, и предлагается уточненное определение фрейма в свете лингвистических исследований2:

Фрейм, являясь принципом репрезентации опытного когнитивного знания человека, соединяет область когнитивного и

1 См., например: Уланова, С. Б. Фрейм как структура репрезентации знаний / С. Б. Уланова II Когнитивные аспекты языковой категоризации: сборник научных трудов. - Рязань, 2000. - с. 133 -141 г В основу предлагаемого уточненного определена» фрейма легли концепции, изложенные в следующих работах:

Andor, J. On the psychological relevance of frames/I. Andor//Quaderni di semantica. -1985. -Vol. VI, № 2. -P. 212-221

Fillmore, Ch. J. Frames and the semantics of understanding / Ch. J. Fillmore // Quaderni di semantica. - 1985. -Vol. VI, №2.-P. 222-254

Kiefer, F. How to account for situational meaning? / F. Kiefer II Quaderni di semantica. -1985. - Vol. VI, № 2.-P. 288-295

Найссер, У. Познание и реальность: смысл и принципы когнитивной психологии / У. Найссер. - М.: Прогресс, 1981.-С. 78

языкового в процессе вербализации интенционального смысла, смыкаясь смысловыми узлами схемы с соответствующими компонентами значения семантической/пропозициональной единицы/структуры языка, актуализирующей соотносимый с нею фрейм в сознании носителей языка.

В отличие от других типов когнитивных единиц (например, понятия, образа и т.п.), фрейм представляет собой смысловой каркас будущего . высказывания. Это зцачит, что любой вербализуемый смысл предстаёт на доязыковом этапе в виде фрейма (как совокупности смысловых узлов идеальной многомерной когнитивной единицы, подлежащей. вербализации). Обратный процесс наблюдается в случае декодирования речи, когда одномерная языковая структура разворачивается через образованную реципиентом фреймовую структуру в многомерную когнитивную единицу, вызывающую в сознании реципиента соответствующие образы и понятия.

Сформулированный тезис можно проиллюстрировать следующей схемой соотношения идеальной когнитивной и материальной языковой единиц:

Узлы фрейма Семы значения вербальной структуры

Левая часть схемы представляет собой многомерную идеальную единицу сознания, подлежащую вербализации, правая часть - одномерную линейную единицу языка. На схеме четко видно, что объем и содержание когнитивной единицы фокусируются во фрейме как смысловом каркасе

будущего высказывания. Узлы фрейма, обозначенного на схеме пунктиром, смыкаются при этом с компонентами значения соотносимой с ним вербальной единицы или структуры. Фрейм соединяет, таким образом, область языка и область мышления и имеет лингвокогнитивную природу,. Набор его вершинных узлов является всегда типовым набором концептуальных смыслов для идентификации референтной ситуации в языковом сознании носителей национального языка в процессе общения.

Описанный принцип вербализации когнитивной информации посредством фрейма является общим, независимо от языка, поскольку данный принцип опирается на определенные закономерности речемыслительных процессов. Однако способ выражения когнитивных смыслов посредством вербальных структур происходит в каждом национальном языке по-разному.

Будучи закрепленным в языковом тезаурусе за соотносимой с ним языковой структурой, фрейм является частью упорядоченной системы опыта отражения сознанием реальной действительности. Упорядоченность данного отдельного опыта состоит в том, что выделенный фиксированный набор смысловых компонентов понятия или ситуации, отраженный, с одной стороны, в структуре фрейма и, с другой стороны, в компонентах семантической структуры вербальной единицы, признается прагматически релевантным со стороны носителей языка именно тем, что является принадлежащим к сфере языка, а, значит, - обладает конвенциональной природой. Стереотипная ситуация, на которую указывают основоположники теории фрейма, предстает здесь не как шаблонная ситуация (или не только как таковая), а, прежде всего, как ФИКСИРОВАННЫЙ НАБОР предопределяющих её смысловых компонентов (узлов) фрейма.

Стереотипность набора узлов фрейма не предопределяет стереотипность когнитивной единицы, наполняющей фрейм.

Концептуальный объем ментальной единицы на основе одного и того же смыслового каркаса может быть заполнен носителем языка индивидуально, в зависимости от причин разнообразного характера: когнитивных способностей, ситуационной соотнесенности, его национальной, социальной принадлежности, темперамента, менталитета и т.п. Здесь фрейм соотносится в своём объеме с другими когнитивными единицами - образами, представлениями и т.д.

В этом состоит универсальность фрейма и его сущность как структуры, лежащей в основе конвенциональности языка, которая, в свою очередь, предполагает активизацию соответствующего фрейма посредством конкретной вербальной единицы или структуры разными и многими носителями конкретного языка в рамках определенной общности в целях коммуникации.

В лингвистической литературе освещаются различные виды и типы фреймов, В частности, в рамках первичных фреймов выделяются природные и социальные фреймы, которые позволяют локализовать, воспринимать, определять практически бесконечное количество единичных событий и присваивать им наименования (И. Гофман). Разные типы языковых фреймов представляются в лингвистической литературе с точки зрения лексики, грамматики, фразеологии, фреймов представления семантики текста и дискурса, фреймов речевых актов. Различные структурные фреймы представлены в концепции С. А. Жаботинской1, которая рассматривает различия между с1фиптом как концептуализацией конкретного или абстрактного референта и сценарием как концептуализацией сложной референтной ситуации. На основе рассуждений данного автора можно также сделать вывод о том, что фрейм в соотнесении с той когнитивной единицей, которую он представляет,

1 Жаботинская, С. А. Концетуальный анализ: типы фреймов / С. А. Жаботинская II На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование. - Капиниград, 2003.-С. 141-159

может быть как статичным, так и динамичным. В данном случае не имеется в виду концептуальное наполнение фрейма (скрипты и сценарии), а принцип репрезентации знаний посредством фрейма. Статичный фрейм представляет при этом «пакет», «ячейку» схематизированного, опыта человека. Динамичный фрейм отражает категориальный опыт человека в процессе речепроизводства как смысловой каркас его дискурсивной деятельности. Данные типы фреймов признаются в работе наиболее значимыми для последующего фреймового анализа речевых актов на материале современного немецкого языка. В работе делается вывод о том, что процесс порождения речевого акта осуществляется на основе динамического фрейма речевого акта. Процесс его «разворачивания» в дискурсе есть процесс вербализации («овеществления» посредством языковых единиц) ситуативно обусловленного смысла, который можно охарактеризовать как статичный рематически маркированный фрейм. Концептуальные смыслы (слоты) данного фрейма выделяются в недрах когнитивной структуры как образа речевого действия. Речевая интенция предопределяет, таким образом, характеристики и особенности вербального продукта, исходя из оригинальности замысла эмитента как языковой личности, с одной стороны, и особенностей языковой системы, с другой стороны. Рематически маркированный фрейм материализуется при развертывании динамичного фрейма речевого акта с целью достижения своего вербального продукта в русле речевой интенции говорящего посредством вербального фрейма с опорой на языковые статичные фреймы (грамматические, лексические, прагматические) и на концептуальный фрейм эмитента, представляющий собой совокупность энциклопедических, лингвистических, социальных, культурных и мировоззренческих знаний эмитента. Поскольку развёртывание динамического фрейма речевого акта осуществляется посредством когнитивных моделей концептуализации референтой ситуации с учетом

фактора адресата и основных характеристик речевой ситуации, коммуникативная деятельность носителя языка приводит к переработке речевого опыта посредством структурированного взаимодействия языковых значений для реализации нового концептуального смысла и -тем самым - к его упорядочению. Продукт развертывания динамичного фрейма речевого акта - дискурс - есть в своём результативном аспекте статичная фреймовая структура, отражающая во всей своей сложности и переплетении результат действия всех названных видов и типов фреймов. Языковые фреймы рассматриваются при этом подчиненными концептуальному, рематически маркированному и вербальному фреймам с учетом речевой интенции эмитента, фактора адресата и пресуппозиций речевого акта.

Статичные фреймы речевых актов, как и другие языковые фреймы, являются в свете вышеизложенного прототипическими парадигматическими структурами, ' обладающими национально специфичными формой организации и способами выражения в дискурсе. Совокупность речеактовых фреймов составляет парадигматическую систему языка.

Речевой акт предстаёт в свете представленных в работе положений о лингвокогнитивной природе фрейма и фреймовой организации языкового сознания в двух ипостасях:

1. Как статичный фрейм (когнитивная схема сценария ситуации речевого общения в языковом сознании носителей языка), связанный на уровне языка с номинатором типа речевого' акта - единицей прагматикона, и лежащий в основе конвенциональное™ данного речевого акта в национальном языке. Типовая структура фрейма речевого акта является при этом частью прототипической фреймовой структуры речевого акта -«квантом» прагматического опыта носителей языка, заключающего в себе

потенциал всех возможный реализаций данного типа речевого акта в национальном дискурсе.

2. Как динамичный фрейм порождения речевого акта, реализующий принцип вербализации интенционального смысла посредством вовлечения в построение дискурса единиц языка, активирующих соответствующие языковые фреймы на основе «приспособления» инвариантной фреймовой структуры речевого акта к потребностям конкретной речевой ситуации, где инвариантное акторечевое значение подвергается детерминации и актуализации через систему координат речевого акта (предопределенных концептуальным и рематически маркированным фреймами, а также пресуппозициональными и дейктическими фреймами концептуализации речевой ситуации).

В третьей главе диссертации «Принципы фреймового анализа языковых феноменов» освещается опыт применения теории фреймов в современных лингвистических исследованиях, выявляются принципы фреймового анализа речевых актов и разрабатываются положения фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка.

Анализ работ с использованием фреймового анализа позволил автору выделить основные направления проводящихся в зарубежной и отечественной лингвистике .исследований:

1. Описание групп лексических единиц национального языка с привлечением теории фреймов в рамках когнитивного анализа смыслов или категорий, лежащих в основе их употребления (H.H. Болдырев, Ю.В. Вронская, И.А. Громова, Т.А. Дубовая, Г.В. Луев, Л.А. Панасенко, A.B. Садиков, О.В. Фурер и мн. др.).

2. Описание методом фреймового анализа грамматических структур и единиц национального языка (З.А. Абдюкова, Д.Г. Анисимов,

H.H. Болдырев, И.Р. Игнатченко, М.В. Крат и др.).

3. Описание посредством фреймового анализа процессов категоризации смысла в разных языках (на основе языковых единиц или структур сопоставляемых языков) (И. Мяньчжу, М.Р. Проскуряков и др.).

4. Описание процесса перевода на основе фреймирования смыслов, подлежащих переводу с одного языка на другой (C.B. Буренкова,

Р.З. Загидуллин, Е.А. Огнева, И.А. Русова, Е.В. Трухтанова, В.И. Хайруллин и др.).

5. Анализ когнитивных единиц и процессов с привлечением теории фреймов на основе лингвистического анализа способов их вербального выражения (в основном, в рамках анализа дискурса и лингвистики текста) (П.П. Буркова, С.И. Горохова, В.В. Красных, JI.A. Манерко, И.А. Тарасова,

И.Р. Шведова и мн. др.).

Кроме обозначенных направлений лингвистических исследований, в рамках которых языковедами используется фреймовый анализ языковых феноменов, можно говорить также об имеющем место применении фреймового анализа в области литературоведения (Н.Д. Гол ев, Н.В. Зайчикова, H.H. Лукьянова, М. Шардакова и др.) и методике преподавания иностранных языков и других дисциплин (К.Э. Ковалев, JI.B. Носкина, А.Н. Латышева, Г.А. Тюрина в др.).

Фреймовый анализ лексикона,- грамматикона и прататикона национальных языков признаётся языковедами актуальным методом современных лингвистических исследований, особенно. в области межкультурной коммуникации и теории коммуникации в целом. Будучи, однако, достаточно разработанным в отношении описания фоновых знаний, стоящих за лексическими и грамматическими единицами языка, фреймовый анализ речевых актов является на сегодняшний день

практически не освещенным в лингвистической литературе, хотя в функциональном и динамичном представлении фрейма даёт результаты, релевантные для описания способа концептуализации референтной ситуации носителями национального языка.

В свете уточненной дефиниции фрейма, представленной во второй главе исследования, выявление фреймовой структуры вербализуемого речевого акта есть способ выявления концептуальных узлов вербализуемого интенционального смысла с опорой на компонентый анализ акторечевого значения дискурса для получения доступа к концептуальной области, в которой когнитивный объем фрейма соответствует уровню других когнитивных единиц, отражающих способ категоризации референтной ситуации речевого общения в сознании коммуникантов - носителей национального языка.

Исходя из данного в работе представления о статичном и динамичном фрейме речевого акта, фреймовый анализ речевых актов представляется также двухуровневым:

1) на парадигматическом уровне языка: как выявления фрейма речевого акта посредством установления его номинатора в национальном языке и моделирование инвариантной фреймовой структуры типа речевого акта на основе компонентного и валентного анализа его номинатора с учётом широкого культурологического контекста;

2) на синтагматическом уровне языка: а) как выявление инвариантных и терминальных узлов фреймовой структуры (субфреймов) речевого акта в дискурсе; б) как раскрытие концептуального наполнения слотов фрейма речевого акта в дискурсе с учётом структуры динамичного фрейма речепорождения и в) как выявление специфических для речевого акта средств выражения в дискурсе в свете прототипической структуры речевого акта.

Направление исследования является, таким образом, при фреймовом анализе «перекрёстным» - в тесном переплетении семасиологического и ономасиологического подходов к рассмотрению языковых единиц. Это повышает объективность результатов научного поиска за счет постоянной перепроверки сделанных выводов.

В четвертой главе «Фреймовый анализ речевых актов современного немецкого языка» выявляются фреймовые характеристики системы речевых актов в современном немецком языке и даются примеры фреймового анализа отдельных речевых актов, раскрывающие национальную специфику концептуализации референтной ситуации общения в рамках её видовой и типовой характеристики.

Прежде всего, на основании того факта, что в языке вербализуются наиболее прагматически значимые для его носителей элементы концептосферы (в частности, на этапе выбора типа речевого акта при порождении речевого высказывания), фреймовому анализу были подвергнуты инфинитивы современного немецкого языка - номинаторы типов речевых актов.

Входя в состав субфрейма «Деятельность» в сфере суперфрейма «Локуция», эти инфинитивы структурируют одновременно суперфрейм «Перформативность», т.к. являются языковыми единицами, вовлекающимися в процесс вербализации основных слотов динамического фрейма речевого акта при определении эмитентом интенции рождающегося высказывания.

Не случайным при проведении фреймового анализа инфинитивов стал факт наличия в глагольной системе немецкого языка особой группы многозначных инфинитивов, содержащих в своей семантической структуре ЛСВ, номинирующие и локутивный, и иллокутивный/перлокутивный акт. Например, семантический потенциал инфинитива ansprechen сотавляют 5 ЛСВ: 1-й ЛСВ - anreden (называет

перлокутивный акт); 2-й JICB - bezeichnen (называет перлокутивный акт); 3-й JICB - erkennen, bestimmen (называет перлокутивный акт); 4-й ЛСВ -wirksam werden (называет локутивный акт); 5-й JICB - gefallen (называет локутивный акт).

Среди подвергнутых фреймовому анализу глаголов были выделены инфинитивы, заключающие в своей семантической структуре потенции номинации локутивного и иллокутивного/перлокутивного акта. Среди них можно отметить такие инфинитивы как:

vorhalten - транзитивные ЛСВ этого инфинитива номинируют локутивные акты (держать перед чём-л.; хватать на какое-то время), а интранзитивный ЛСВ - перлокутивный акт (упрекать).

ventilieren - каждый из двух транзитивных JICB, заключенных в семантическом потенциале этого инфинитива, реализует значение локутивного или перлокутивного акта. Это зависит от характера семантической избирательности каждого ЛСВ глагола в отношении лексического замещения всех приглагольных позиций. В заполнении субъектной позиции оба ЛСВ инфинитива ventilieren обнаруживают в своем окружении полное совпадение семантических субъектов (антропонимы). Однако, несоответствие в заполнении объектной позиции «сигнализирует» о различных типах речевых актов: в 1-м ЛСВ «проветривать» объектную позицию замещают конкретные существительные, обозначающие какое-либо помещение и имеющие денотативную соотнесенность; во 2-м ЛСВ «обсуждать, выяснять» объектную позицию занимают абстрактные существительные (die Frage, die Situation, die Atmosphäre и т.д.) В первом случае инфинитив номинирует локутивный, во втором - перлокутивный акт.

Заключая в себе потенции номинации различных характеристик протекания того или иного процесса реальной действительности, многозначные инфинитивы способны посредством своих отдельных

лексико-семантических вариантов номинировать два и более локутивных акта (например, kommen, gehen, geben, erßillen, lindern, bringen, schicken и мн.др.), два и более иллокутивных акта (например, orakeln, sprechen, vorlesen, wiedersagen, präsentieren, zeugen и мн.др.), два и более перлокутивных акта (например, erklären, erläutern, hinweisen, laden, anreizen, abreden и мн.др.), иллокутивный (один и более) и локутивный (один и более) акт (например, pikieren, raffeln, ventilieren, verbreiten и мн.др.), перлокутивный (один и более) и локутивный (один и более) акт (например, abpressen, prellen, niederlegen, umkriegen, veranlassen и мн.др.), иллокутивный (один и более) и перлокутивный (один и более) акт (например, schimpfen, schreien, zitieren, absprechen, hindeuten и др.).

Компонентный и валентностный анализ перформативов-номинаторов речевых актов раскрывают специфику и основные составляющие лингвокогнитивного сценария соответствующего фрейма речевого акта в национальном языке. Например, номинация речевого акта «поздравление» осуществляется в немецком языке двумя глагольными лексемами, различающимися составом не коннотативных, а денотативных компонентов значения - gratulieren и beglückwünschen. При этом gratulieren обозначает «поздравлять, выражая свою радость по случаю какого-либо события в жизни реципиента», а beglückwünschen -«поздравлять, желая реципиенту что-либо хорошее по случаю какого-либо события в жизни реципиента». Компонентный анализ значения данных номинаторов позволяет лишь в некоторой степени разграничить семантику каждой глагольной единицы, но понять специфику концептуализации референтной ситуации общения в немецком языке позволяет лишь фреймовый анализ, раскрывающий концептуальное наполнение узлов фрейма речевого акта. Данные фреймового анализа плана содержания речевого акта «поздравление» в немецком языке позволяют утверждать, что в языковом сознании носителей немецкого языка речевой акт

gratulieren - beglückwünschen имеет специфику в проявлении акторечевого значения в зависимости от сферы его функционирования и стиля общения. Акцент на праздничность события, на выражение радости по этому поводу вовлекает в процесс порождения интенционального дискурса номинатор речевого акта gratulieren. Но чаще всего речевой акт «поздравление» в немецком языке есть beglückwünschen, поэтому в дискурсивных немецкоязычных контекстах данного типа речевого акта его номинатор (gratulieren) в большинстве случаев не эксплицируется, например: Wussten Sie schon, dass Sie heute Geburtstag haben? Noch nicht? Macht nichts - ich habe daran jedenfalls gedacht! Alles Gute von viirzum Geburtstag. Älter werden ist nicht sonderlich schwer, älter sein dagegen sehr. Ich stehe an deiner Seite!

Hallo du Geburtstagskind, sei nicht traurig dass Du schon wieder ein Jahr älter geworden bist. Alles Gute!

Иллюстрируя в современном немецком языке основные компоненты схемы когнитивного сценария, лежащего в основе номинации речевой ситуации поздравления, семантическая структура перформативов gratulieren и beglückwünschen указывает на различие только в одном понятийном компоненте значения этих инфинитивов. Однако, анализируя план содержания речевого акта «поздравление» в свете теории фреймов на основе компонентного анализа многочисленных примеров реализации акторечевого значения интенционального дискурса обозначенного типа, приходим к выводу о том, что номинация речевого акта «поздравление» в немецком языке имеет сложную фреймовую структуру, включающую два основных вершинных слота «поздравлять = выражать радость» и «поздравлять = желать», выбор каждого из которых ведет к развёртыванию в дискурсе различных коммуникативных стратегий, связанных, в первую очередь, с экстралинвистическими характеристиками речевого акта (социальный статус коммуникантов и пресуппозиции речевого акта,

характеристики эмитента как языковой личности и т.п.) и влияющих на формирование плана выражения речевого акта. Моделирование инвариантной фреймовой структуры типа речевого акта (осуществляемого на основе разработанной в предыдущих главах прототипической фреймовой структуры речевого акта и «формулы» типа речевого акта, выявляемой посредством компонентного и валентностного анализа номинатора типа речевого акта с учётом широкого культурологического контекста) позволяет выявить структуру данного речевого акта в немецком языке и создать матрицу речевого акта «поздравление» в современном немецком языке, которая является основой для системного исследования и описания его плана содержания и плана выражения в дискурсе. Специфика номинации типа речевого акта отражается на особенностях грамматического потенциала перформатива, номинирующего коммуникативный тип совершаемого речевого акта в глубинной структуре любого высказывания, и, следовательно, - на плане выражения анализируемого речевого акта.

Фреймовый анализ речевых актов на уровне парадигматики современного немецкого языка применительно к системе их номинаторов позволяет выявить национальную специфику плана содержания не только отдельных типов речевых актов, но и организации прагматикона в целом. Сплошная выборка лексем-номинаторов речевых актов из толковых словарей современного немецкого языка показала национальное своеобразие номинации многих типов речевых актов (например, поздравлять gratulieren, beglückwünschen, попрекать sich meckern, обращаться ansprechen, sich wenden и мн. др.) и процесс вовлечения номинаторов речевых актов в формирование плана выражения интенционального дискурса.

Соотносясь со статичными фреймами речевых актов, все инфинитивы являются устойчивыми элементами иерархической структуры

динамического фрейма порождения речевого акта, который можно представить состоящим из двух суперфреймов - «Локуция» и «Перформативность» (рис. 1). В основу такого деления положена перформативная формула речевого акта, разработанная основоположником теории речевых актов Дж. Сёрлем. Соответственно, языковые знаки-номинаторы локутивного и перформативного (иллокутивного/перлокутивного) актов распределяются по терминалам вышеназванных суперфреймов. По вертикальной оси оба суперфрейма имеют изоморфную структуру. Первый терминальный уровень содержит номинаторы рода речевого акта, второй терминальный уровень - вида речевого акта, третий терминальный уровень - подвида, четвертый - типа речевого акта, последний терминальный уровень представлен номинаторами речевых актов, отражающих конкретные признаки речевой коммуникации.

Суперфрейм «Перформативность» {Sprechen/Schreiben) состоит из двух фреймов - «Иллокуция» (Äußern) и «Перлокуция» (Beeinflußen), инфинитивы-маркеры которых называют род речевой деятельности. Фреймовая структура номинаторов данных фреймов, отраженная в компонентах их лексического значения, содержит вершинные узлы, сохраняющиеся в инвариантном значении Есех лексических единиц каждого субфрейма. Данный семантический континуум значения рода речевой деятельности проходит далее различные ступени дифференциации по терминальным уровням, распределяясь по дискретным лексическим единицам. Инвариантное значение является ведущим принципом иерархического включения субфреймов более низкого порядка в субфреймы более высокого порядка. Взаимодействие инвариантных значений, с одной стороны, и семантических различий между инфинитивами, входящими в субфреймы разных порядков, с другой,

суперфрейм

SPRECHEN (SCHREIBEN) Перформативность

фрейм

ÄUßERN Иллокуция (Род речевой деятельности)

фрейм

BEEINFLUßEN Перлокуция (Род речевой деятельности)

субфреймы 4-го порядка-вид речевой деятельности

t t t t i

t t t t

w

t t t t t

t t t t

Схождение гиперонимов с инвариантным значением - подвид речевого акта

Субфреймы 3-го порядка

Субфреймы 3-го порядка

И И I t t t t

Коммуникативный тип речевого акта

Субфреймы 2-го порядка

Субфреймы 2-го порядка

t t $ t t t t t t

Отдельные речевые акты (конкретные JICB инфинитивов)

Субфреймы 1-го порядка

Субфреймы 1-го порядка

Рис.1. Схема структуры суперфрейма «Перформативность» в немецком языке

лежит в основе парадигматической связи всех членов суперфрейма.

Выбор номинатора речевого акта при порождении речевого высказывания происходит в сознании говорящего в зависимости от коммуникативной интенции в синтезе его двух состояний как функциональной единицы вертикальной структуры фрейма и как содержательного элемента горизонтальной структуры фрейма.

Анализ конкретных примеров речевых актов показывает (и это также может стать предметом отдельных исследований), что каждый из уровней иерархической структуры фреймов речевых актов в сфере своего терминала («Локуция», «Иллокуция», «Перлокуция») играет особую роль при оперировании языковыми знаками в процессе порождения речевого высказывания и текста. Применяя перформативную формулу речевого акта к вскрытию плана содержания интенционального дискурса, можно увидеть, что его тема органически связана с ведом дискурса как макроречевого акта.

Коммуникативная функция текста как макроречевого акта связана с его типом, номинатором которого является инфинитив-маркер субфрейма 2 порядка. (Например, типу текста «рекомендательное письмо» (.Empfehlungsschreiben) соответствует номинатор типа речевого акта empfehlen; типу текста «инструкция по применению» {Anweisung) -инфинитив anweisen; типам текста «благодарственное письмо» (Danksagung) и «соболезнование» {Kondolenz) — соответственно инфинитивы-номинаторы типа речевого акта danken, mitleiden).

В соответствии с этим вид речевой деятельности выступает ведущим в процессе порождения текста. Один и тот же вид речевой деятельности может характеризовать различные типы текстов. Например, вид речевой деятельности Repräsentieren конституирует такие типы текстов как «сообщение» {Bericht), «предсказание» {Vorhersage), «доклад» {Vortrag), «объяснение» {Erklärung) и т.д.

Тип текста представлен, в свою очередь, последовательностью различных типов микроречевых актов (вербализующих субфреймы фрейма речевого акта). Все они являются подчиненными типу речевого акта, номинирующего тип текста. Например, для типа текста «предупреждение» (Mahnung) может быть характерно включение в его состав таких речевых актов как «обращение» {anreden), «напоминание» (erinnern), «объяснение» (erklären), но все они будут подчинены одному релевантному для данного типа текста макроречевому акту - «предупреждение» (mahnen). Состав и порядок сцепления в дискурсе микроречевых актов раскрывает национальную специфику интенционального дискурса в немецком языке.

Когерентность текста базируется в свете вышеизложенного на сохранении не только тематической целостности, йо и, прежде всего, целостности коммуникативного типа текста (номинатором которого является перформативный инфинитив). В этом отношении вербализация акторечевого значения в дискурсе 'осуществляется в его тесном взаимодействии с пропозициональным содержанием речевого акта и предопределяет выбор говорящим лексических единиц, грамматических средств и прагматических маркеров дискурса в свете пресуппозиций вербализуемого речевого акта. Данный тезис доказывается в работе на основе анализа многочисленных примеров и подтверждает эффективность использования для анализа интенционального дискурса разработанную в работе инвариантную модель типа речевого акта, которая является составной частью прототипической фреймовой модели типа речевого акта при его вербализации в дискурсе.

Фреймовый анализ речевого акта на синтагматическом уровне осуществляется путем наложения на контекст выявленной прототипической фреймовой модели типа речевого акта. Раскрытие концептуальных узлов фрейма речевого акта в дискурсе осуществляется сквозь призму динамического фрейма, который позволяет анализировать

вербальную ткань речевого акта с акцентом на каждую составляющую прототипической фреймовой структуры речевого акта - концептуальный фрейм эмитента как языковой личности, рематический фрейм вербализуемого дискурса, темпоральную, локальную, прагматическую, ситуативную пресуппозиции речевого акта и вербальный фрейм, задействующий вербальный инструментарий языка для выражения требуемого акторечевого значения в дискурсе.

Анализ речевого акта в дискурсе сквозь призму его динамического фрейма и прототипической фреймовой структуры позволяет адекватно описать план содержания и план выражения речевого акта на синтагматическом уровне языка с учетом константных и вариативных составляющих, что показывается в работе на примерах некоторых типов речевых актов.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования. В нём отмечаются основные принципы и этапы фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях современного немецкого языка, показывающие национальное своеобразие плана содержания речевых актов как лингвокогнитивных сценариев, лежащих в основе речевого общения носителей немецкого языка.

Основные положения н результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

I. Монографии:

1. Никонова, Ж. В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях: Монография /Ж. В. Никонова. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. -144 с. (9 п.л.)

2. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка): Монография / Ж. В. Никонова. - Нижний Новгород: НГЛУ им.Н. А. Добролюбова, 2007. - 309 с. (19,3 п.л.)

II. Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных положений докторской диссертации:

3. Нпкопова, Ж. В. Фреймовый анализ в лингвистических исследованиях / Ж. В. Никонова // Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - Воронеж, 2006. - Вып. 6. - С. 18 - 24 (0,4 п.л.)

4. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ как метод лингвистического опнеаппя вербальных структур / Ж. В. Ннконова // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - Тамбов, 2007. - Вып. 6(50). - С. 229 - 234 (0,3 п.л.)

5. Никонова, Ж. В. Основные положения фреймового анализа речевых актов (на материале современного немецкого языка) / Ж. В. Никонова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2008. - № 3 (2). - С. 52 - 56 (0,3 н.л.)

6. Никонова, Ж. В. Лнпгвокогнитивная природа фрейма / Ж. В. Никонова // Вестник университета Российской академии образования. - Москва, 2008. - № 5 (43). - С. 38 - 41 (0,3 п.л.)

7. Никонова, Ж. В. Основные этапы фреймового анализа речевых актов (на материале современного немецкого языка) / Ж. В. Никонова // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. - Нижний Новгород: Издательство Нижегородского госуниверситета, 2008. - № 6. - С. 224 - 229. (0,4 пл.) г

8. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ как метод описания речевых актов / Ж. В. Никонова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. -Киров, 2008. - № 4 (2). - С. 83 - 86 (0,3 п.л.)

9. Никонова, Ж. В. Фрейм в контексте лингвистической науки / Ж. В. Никонова // Бестннк Вятского государственного гуманитарного университета. - Киров, 2008. -№4 (2).-С. 86-89 (0,3 пл.)

10. Никонова, Ж. В. Теория фреймов в аспекте лингвистических исследований / Ж. В. Никонова // Электронный Вестиик ЦППК ФЛ. - 2006. - Выпуск 2. - 2,3 п.л.

Ш. Научные статьи и тезисы докладов, опубликованные в сборниках: И. Никонова, Ж. В. К вопросу об инфинитиве и статусе субстантивированного инфинитива в современном немецком языке/Ж. В. Никонова//Тезисы докладов межвузовской конференции молодых ученых. - Иркутск, 1994. - С. 34-35 (0,06 п.л.)

12. Никонова, Ж.. В. Функциональные особенности инфинитива в современном немецком языке/ Ж. В. Никонова // Тезисы докладов научной конференции аспирантов. - Н.Новгород, 1994 - С. 78-79 (0,06 пл.)

13. Никонова, Ж. В. Семантический и структурный потенциал инфинитива в современном немецком языке / Ж. В. Никонова. - М., 1995. - Деп. в ИНИОН РАН. -24.02.95. - 50098 - 10 с. (0,6 п.л.)

14. Никонова, Ж. В. Роль языкового этапа в процессе порождения речевого высказывания и текста/ Ж. В. Никонова //Культура и мир: Восток и Запад: Тезисы международной научной конференции (19 -22 сентября 1995 года). Н.Новгород, 1995. -С. 117-118 (0,06 п.л.)

15. Никонова, Ж. В. Инфинитив как номинатор речевого акта/ Ж. В. Никонова // Третьи Поливановские чтения: Материалы научной конференции. Смоленск, 1996. - С. 124129 (0,06 п.л.)

16. Никонова, Ж. В. Основные этапы порождения высказывания/ Ж. В. Никонова // Язык. Культура. Деятельность: Восток - Запад: Тезисы докладов участников международной научной конференции (16-20 сентября 1996 г.), г. Наб.Челны, 1996. -С. 51-53 (0,1 пл.)

17. Никонова, Ж. В. Фреймовая организация типов речевых актов/ Ж. В. Никонова // Нормы человеческого общения: Тезисы докладов международной научной конференции (16 - 18 сентября 1997 г.). - Н.Новгород, 1997. - С. 81-83 (0,1 пл.)

18. Никонова, Ж. В. Fremdsprachenerwerb unter Berücksichtigimg der Sprechakttheorie/ Ж. В. Никонова// Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края: Материалы международной научной конференции (16-17 июня 1997 г.). - НЛовгород, 1997. - С.174-176 (0,1 пл.)

19. Никонова, Ж. В. Семантический и словообразовательный потенциал инфинитива в современном немецком языке/ Ж. В. Никонова // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвузовский сборник научных трудов. 20-й выпуск,-Н.Новгород, 1997. - С. 61-66 (0,3 п.л.)

20. Никонова, Ж. В. Структура речевых актов и ее связь с тематической и коммуникативной целостностью текста/ Ж. В. Никонова // Тезисы докладов участников межвузовской конференции по лингвистике текста.- Уфа, 1998. - С. 116-118 (0,1 п.л.)

21. Никонова, Ж. В. Zur Frage weiblichen und männlichen Schreibens in der moderner Literatur/ Ж. В. Никонова // In russischer Perspektive. Ruhr-Universität Bochum. Institut für Deutschlandforschung. Bochum, Deutschland, 1998. - SS. 57-70 (0,8 пл.)

22. Никонова, Ж. В. О структуре речевых актов в свете новейших теорий лингвистики текста/ Ж. В. Никонова // Тезисы Герценовских чтений 12-14 мая 1998 г.Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена. - СПб: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 1998. - С. 67-70 (0,2 п.л.)

23. Никонова, Ж. В. Структура речевых актов в свете новейших теорий лингвистики текста/ Ж. В. Никонова // Наука молодых: проблемы, поиски, решения: Материалы межвузовской конференции молодых ученых 28-30 мая 1999 года. - Арзамас, 1999. -С. 86-92 (0,4 п,л.)

24. Никонова, Ж. В. Основные направления современных исследований в российской германистике/ Ж. В. Никонова// Тезисы докладов международной конференции «Российско-германские культурные связи в прошлом и настоящем» 13-16 апреля 1999 г. - Н.Новгород. Издательство НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 1999. - С. 15-18 (0,2 п.л.)

25. Никонова, Ж. В. Призывно-побудительная функция языка и неконвециональное отношение к знаку/ Ж. В. Никонова// Новые дидактические подходы в подготовке специалистов, владеющих немецким языком: Сборник тезисов докладов международной научной конференции германистов. - Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2000. - С. 94-95 (0,06 пл.)

26. Никонова, Ж. В. О структуре речевых действий в свете новейших теорий лингвистики текста/ Ж. В. Никонова // Разноуровневые характеристики лексических единиц: Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции. Часть 4. Слово в тексте. - Смоленск, 2001. - С. 104-108 (0,3 п.л.)

27. Никонова, Ж. В. Перформативные глаголы в свете новейших теорий лингвистики текста/ Ж. В. Никонова // Актуальные проблемы германистики и романистики: Сборник научных статей. - Смоленск: СГПУ, 2003. - Вып.7. - С. 139-143 (0,3 п.л.)

28. Никонова, Ж. В. О соотношении понятий «концепт», «фрейм» и «грамматическая категория»/ Ж. В. Никонова // Лексикология и стилистика. Современные тенденции развития. - Н.Новгород, 2004. - С. 148-151 (0,2 п.ш)

29. Никонова, Ж. В. Проблематика современных исследований в рамках лингвистической прагматики/ Ж. В. Никонова // Теория и практика описания языковых единиц. - Н.Новгород, 2004. - С.153-162 (0,6 п.л.)

30. Никонова, Ж. В. Предикативность и предикация в немецком языке / Ж. В. Никонова, А. Т. Кукушкина // Человек и языковое пространство. Аспекты взаимодействия. - Н.Новгород, 2006. - Вып. 2. - С.89-93 (0,3 п.л.)

31. Никонова, Ж. В, Взаимодействие грамматических категорий при реализации коммуникативной интенции высказывания / Ж. В. Никонова // Человек и языковое пространство. Аспекты взаимодействия. - Н.Новгород, 2006. - Вып. 2. - с.93-97 (0,3 п.л.)

32. Никонова, Ж. В. Фрейм в аспекте лингвистических исследований/ Ж. В. Никонова // Проблемы современной когнитологии и семантики: Сборник научных статей по материалам международной научно-практической конференции. - Чебоксары, Чувашгоспедуниверситет, 2006. - С. 116-123 (0,6 п.л.)

33. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ как метод исследования речевых актов (на материале современного немецкого языка) / Ж. В. Никонова// Теория и практика описания языковых единиц и структур: Межвузовский сборник научных трудов к 85-летию профессора А.Т. Кукушкиной. - Н. Новгород: НГЛУ, 2009 - С. 172 — 182(0,6 п. л.)

34. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов на уровне парадигматики и синтагматики/ Ж. В. Никонова // Человек и языковое пространство. Аспекты взаимодействия. - Н.Новгород: НГЛУ, 2009. - Вып. 3. - С.97 - 106 (0,5 п.л.)

IV. Учебно - методические работы:

35. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ как метод лингвистического описания вербальных единиц и структур: Учебно-методическое пособие/ Ж. В. Никонова. -Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова, 2008. -154 с. (9,6 п.л.)

36. Никонова Ж.В. Фреймовый анализ речевых актов: Учебно-методическое пособие / Ж. В. Никонова. - Нижний Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова, 2009. -165 с. (10, 3 п.л.)

Формат 60x84.1/16. Бумага офсетная. Гарнитура «Times New Roman». Печать офсетная. Усл.-печ. л. 2,6. Тираж 100 экз. Заказ Ks

Отпечатано в типографии

ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова

603155 г. Н.Новгород, ул. Минина, 31а_

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Никонова, Жанна Викторовна

Введение.- —

Глава 1. Речевой акт и проблематика его лингвистического описания.- ^^

1.1. Речевой акт как центральное понятие лингвистической прагматики . > ^yj

1.2. Структура и основные характеристики речевого акта.

1.2.1. Внутренняя структура речевого акта. ^

1.2.1.1 .Перформативный глагол как номинатор речевого акта.^ ^q

1.2.1.2. Перформативные свойства речевого акта.^

1.3. Внешняя структура речевого акта.- ^

1.4. Акторечевое значение и фрейм речевого акта.-

Выводы по первой главе.- -

Глава 2. Теория фреймов в аспекте лингвистических исследований - - m j Q

2.1. Фрейм в трактовке разных авторов.-

2.2. Фреймы и процессы категоризации.

2.3. Лингвокогнитивная природа фрейма. ^ J2g

2.4. Инвариантная фреймовая структура речевого акта.^

Выводы по второй главе.^

Глава 3. Принципы фреймового анализа языковых феноменов.^ ^д

3.1. Опыт применения теории фреймов в современных лингвистцческих исследованиях. j ^

3.1.1. Исследования фреймовой семантики лексических единиц. j jq

3.1.2. Исследования фреймовых характеристик грамматических единиц, jg^

3.1.3. Теория фреймов в работах по исследованию текста и дискурса j д ^

3.2. Принципы фреймового анализа речевых актов. 2оз

Выводы по третьей главе.

Глава 4. Фреймовый анализ речевых актов в современном немецком

Языке.

4.1. Фреймовая организация номинаторов речевого акта в современном немецком языке (парадигматический уровень).

4.2. Фреймовый анализ речевых актов на синтагматическом уровне.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Никонова, Жанна Викторовна

Внимание лингвистов на современном этапе привлекают исследования, посвященные теории речевой коммуникации и преследующие, прежде всего, прагматические цели. Подобные общие и частные научные труды ориентированы не только на узкий круг ученых, изучающих проблемы речевого общения, но и на всех носителей языка, практически заинтересованных в ответе на вопрос, какими должны быть осуществляемые ими речевые действия, или акты, чтобы они оставались не только фактами «вербальной действительности», но и приводили к ожидаемым результатам в действительности реальной.

Такой взгляд на речевые произведения повлиял на полную переоценку понимания языка и общения на языке, вылившейся в новое направление лингвистики - лингвистическую прагматику как науку об использовании языка в реальных процессах коммуникации. Уже сегодня лингвистическая прагматика оказывается чрезвычайно продуктивной в решении самого широкого круга задач, стоящих перед теми, кто пользуется языком как средством коммуникации. За скромным же местоимением «те» стоит практически каждый носитель языка. Очевидно, что действительно «уметь приветствовать», «уметь прощаться», «уметь аргументировать», «уметь просить» и т.д. — то есть уметь использовать язык по назначению с достижением поставленной коммуникативной цели — не есть прерогатива только одних филологов и что в идеале навыки подобного рода должны быть у всех. Особенно остро стоит этот вопрос для исследователей межкультурной коммуникации, поскольку прагматические компетенции носителей языка обусловлены не только различием языка как знаковой системы, но и разностью национальных культур речевого взаимодействия и стереотипов речевого поведения.

Прагматика представлена рядом направлений, но наиболее тесно она связана с теорией речевых актов (далее - TP А), которая является, пожалуй, главным её образом» [Кожина, 1997: 3]. ТРА изучает речевые акты (далее -РА) как минимальные единицы коммуникативно-речевого процесса, дискурса, их структуру, условия успешности, все их лингвистические и экстралингвистические компоненты (Дж. Остин, Дж. Сёрль, Дж.Ф. Аллен, Р. Перро, А. Вежбицка, 3. Вендлер, JL Витгенштейн, Д. Гордон, Дж. Лакофф, Г. Грайс, А. Дэйвисон, У. Куайн, Ф. Кифер, Ф. Папп, Д. Франк, Е.С. Кубрякова, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, Т.Г. Винокур, О.Я. Гойхман, Т.М. Надеждина, Е.В. Клюев, Р.И. Павиленис, М.Г. Селезнев и мн. др.).

Процесс коммуникации считается и является таковым, если в ходе этого процесса носители языка решают коммуникативные задачи, обмениваясь информацией и совершая целенаправленные речевые действия. В этом плане участники коммуникации предстают не только как пользователи языка, выражающие в процессе речевого общения конвенциональные прагматические смыслы, но и как субъекты речевой деятельности, раскрывающие в акте социоречевого взаимодействия концептуальное содержание речевого акта по отношению не только к его пропозиции как утверждению некоторых суждений, но и к способу осуществления иллокутивной функции речевого действия. Любое вербальное средство, употребляемое в речевом акте, является в свете данного факта дейктическим по отношению к выражению говорящим акторечевого значения [Brandt, 2006: 289-311]. /

Такое рассмотрение значения языковых средств сквозь призму их употребления в конкретном речевом акте отвечает принципам деятельностного подхода к изучению языка. Ещё Л. Витгенштейн в своих «Философских исследованиях» подчеркивал, что смысл языка заключается в его употреблении. Редко (и, опять же, в конкретных прагматических целях) акцент при произнесении слов смещается на демонстрацию их лексического значения и грамматических особенностей, главное — то, что слова в их совокупности передают в акте коммуникации заданные прагматические смыслы.

Поскольку процесс формирования и вербализации смысла осуществляется в речевом акте под воздействием самых разнообразных причин, это не может не отражаться на характере и функциональных особенностях конституирующих речевой акт языковых единиц. Следовательно, полный лингвистический анализ речевого акта должен протекать с учетом его когнитивных, психологических, социальных, ситуативных параметров, а также индивидуальных характеристик говорящего как языковой личности, и оказывается в этой связи достаточно проблематичным, так как требует точных и ясных методов исследования такого сложного и многогранного феномена, каковым является речевой акт.

Речевые акты неоднократно являлись предметом лингвистических исследований. Впервые на их существование указал в 1891-1892 гг. Г.Фреге, рассуждая об их отличии от констативных высказываний, заключающееся в наличии у речевых актов в качестве денотата не истинного значения, а приказа, просьбы и т.д. [Фреге, 1978]. В середине 20 века после выхода в свет революционной, как её оценивают критики, работы английского логика и философа Дж. Остина «How to do things with words» речевые акты становятся объектом многих лингвистических изысканий [Демьянков, 1986]. Лингвистика обращается к описанию деятельностного аспекта языка при помощи так называемых перформативных высказываний, семантической детерминантой которых выступает перформативный глагол, служащий в каждом национальном языке выражению иллокутивной силы речевого акта и являющийся для многих исследователей аналогом самого РА. Описание и классификация иллокутивных глаголов и выражаемых ими иллокутивных актов становятся в последующем предметом многочисленных общих и частных исследований на материале национальных языков.

В частности, в диахроническом аспекте на материале различных национальных языков рассматривается языковедами динамика развития отдельных типов иллокутивных актов [Cherubim, 1980; Krause, 1978; Schlieben-Lange, 1976; Schwarz, 1984; Верба, Карабан, Алексеенко, 1989;

Сабанеева, 2001; Солдатова, 2004]. Научные данные свидетельствуют при этом об изменениях в использовании и системе РА, связанных с историческими изменениями в коммуникации людей (возникновение/ исчезновение определенных ситуаций, модификация ситуаций и т.п.) [Вайчук, 2000; Плотников, 1999]. С одной стороны, подвергаются десемантизации значения некоторых иллокутивных функций РА, выражение которых превращается в рутинные выражения эмоций, сближаясь по функциям с междометиями [Шевченко, 2000: 304-306]. С другой стороны, развитие новых каналов речевого взаимодействия вызывает изменение дискурсивно-функциональных характеристик РА и появление новых типов иллокутивных значений [Карабан, 1989: 97]. При этом ученые обращают внимание на тесную взаимосвязь иллокутивного и локутивного аспектов РА, утверждая, что значительные изменения значения иллокутивной функции, согласно результатам диахронических лингвистических исследований, фиксируются в локутивном аспекте PA [Bergner, 1992: 169].

Тесная взаимосвязь иллокутивного и локутивного аспектов РА отмечается и лингвистами, изучающими РА в синхроническом аспекте [Brinker, 1988; Арутюнова, 1992; Винокур, 1993 др.]. Однако фокус внимания большинства языковедов смещается чаще всего при рассмотрении РА к описанию только его иллокутивного аспекта. Именно значение иллокутивной функции, зафиксированное в национальном языке в значениях иллокутивных глаголов, становится во второй половине 20 века главным предметом лингвистического описания и основой многочисленных классификаций РА.

Первую классификацию речевых актов на основе описания пяти основных типов перформативных глаголов предложил основоположник теории речевых актов Дж. Остин, отметив, «что после выделения указанных групп все равно остается возможность находить многочисленные пограничные или неудобные для классификации случаи и пересечения наших групп» [Остин, 1986: 116].

В дальнейшем эта классификация была доработана Дж. Серлем совместно с Д. Вандервекеном [Searle, Vanderveken, 1995] и используется по сей день многими современными исследователями при выявлении и описании типовых характеристик речевого акта на материале национальных языков1.

Развитие теории речевых актов привело к появлению новых классификаций и новых подходов [например, Wunderlich, 1977, 1979, 1980; Москальская, 1981; Leech, 1983; Храковский, Володин, 1986; Кузьмина, 2000 и др.], описывающих различные интенциональные виды и классы РА, объединяющие, в свою очередь, отдельные типы РА.

Исследования отдельных типов РА достаточно широко представлены в современной лингвистической литературе как на основе системного описания значений иллокутивных глаголов [Gotz, 1980; Стронсон, 1986; Verderben, 1991; Rosengren, 1994; Безменова, 2001; Бергельсон, 1988; Сусов, 1988; Тикунова, 1988; Афанасьева, 1996; Ламова, Юмашева, 1996; Григорьев, Тычинина, 1998; Лисенко, 1999; Янко, 1999; Ершова, 2000; Бессонова, 2001; Шелингер, 1985, 1986; Шеловских, 1995 и мн. др.], так и в рамках изучения средств выражения отдельных иллокутивных значений в национальном языке [Аллен, 1986; Баранов, Крейдлин, 1992; Бессонова, 2003; Дементьев, 1999; Емельянова, 2004; Кочкарова, 1989; Мартынова, 2006; Шелингер, Поспелова, 1987 и мн. др.].

Активно изучаются языковедами на современном этапе также зависимость между иллокутивным типом РА и типом его дискурсивной

1 Дж. Серль и Д. Вандервекен предложили классификацию РА, включающую пять классов, к которой обращается большинство современных исследователей: ассертивы, директивы, комиссивы, декларативы, экпрессивы. Ассертивы фиксируют (в различной степени) ответственность говорящего за сообщение о некотором положении дел, за истинность выражаемого суждения. Все элементы этого класса могут оцениваться по шкале инстинности/ложности. Директивы представляют собой попытки со стороны говорящего добиться того, чтобы слушающий нечто совершил. Директивы могут быть и приглашением, и предложением, и приказом сделать что-то. Комиссивы — это иллокутивные акты, цель которых состоит в том, чтобы возложить на говорящего обязательство совершить некоторое будущее действие или следовать определенной линии поведения. Экпрессивы описываются Дж. Серлем как выражающие психологическое состояние, задаваемое условием искренности относительно положения вещей, определяемого в рамках пропозиционального содержания [Searle, 1979: 15] Декларативы характерны тем, что положение вещей, представленное в их пропозициональном содержании, реализует или получает свое существование в результате объявления об этом существовании. Декларативы вносят изменения в статус или условия указываемых объектов уже в силу самого того факта, что декларирование было успешно осуществлено [Серль, 1986: 180]. функции [Арутюнова, 1992; Беляева, 1992; Вохрышева, 2001; Григорьева, 1991; Гудкова, 2003; Гусаренко, 2005; ван Дейк, 1989; Дорошенко, 1986; Зернецкий, 1989; Лазарь, 1990; Поспелова, 1992; Солдатова, 2004; Hindelang, 1976 и мн. др.], невербальные компоненты РА [см., например, Исследование речевого мышления в психолингвистике, 1985; Горелов, 1985; Теория речевых актов: начальный этап, 2001; Якобсон, 1970 и др.], просодические параметры [например, Карандеева, 2006], контекст и пресуппозиции речевого акта [Романов, 1986; ван Дейк 1989; Гак, 1972; Гришина, 1989; Худснурияр, 1998; Красных, 1999; Ершова, 2000; Варгина, 2004 и др.].

Вопросы типологии речевых актов затрагиваются в работах [Нгуен, 1984; Карабан 1989; Шевченко, 2003 и др.], результаты которых доказывают универсальный план содержания иллокутивного значения и дифференциальный план его выражения в национальных языках и свидетельствуют о национальной специфике концептуализации референтных ситуаций общения в национальном языке [Нгуен, 1984: 7-8].

Психолингвистические исследования речевых актов осуществляются в целом ряде работ, посвященных закономерностям порождения и восприятия речи, а также связанных с социальной ролью речи и проявлениями в речи национальных обычаев и традиций [например, Арутюнова, 1999; Ахутина, 1985, 1989; Вежбицкая, 1996, 1999; Выготский, 1982, 1984; Воркачев, 1996, 2001; Горохова, 1987; Жинкин, 1958, 1964; Залевская, 1977, 1980, 1981; Калентьева, 1998; Караулов, 1987; Красиков, 1990; Колесов, 1992; Леонтьев, А.А., 1968, 1969, 1969а, 1976, 2005; Леонтьев, А.Н., 1974, 1977, 1983; Лихачев, 1998; Лурия, 1974, 1975; Маркарян, 1978; Миллер, 2003; Норман, 1983; Павлова, 1983; Пассов, 1975; Ревзин, 1978; Сорокин, 1977; Степанов, 1975, 1997; Телия, 1988, 1996; Ушакова, 1985 и др.], с выраженностью в речи отдельных индивидуальных свойств субъекта [например, Витт, 1981; Крупнов, 1990, 1997; Лейтес, 1960; Мирошкина, 1991; Чеботарева, 1996 и др.], а также с установками говорящего [Auvera, 1981; Greenbaum, Quirk,

1973; Богданов, 1990; Доброва, 2004; Жура, 1990; Колшанский, 1975, 1984; Палагина, 1998; Сидорковая, 1999; Чахоян, Паронян, 1989 и др.].

Большинство лингвистов, занимающихся проблемами РА, считают, что порождение РА напрямую связано с выражением речевого поведения коммуникантов [например, Азнабаева, 1998; Борисова, 2001; Голышкина, 2000; Золотова, Онипенко, Сидорова, 1998; Петрова, 2004 и мн. др.].

Многими исследователями подчеркивается, что в речевом общении реагирующий адресат является не только объектом воздействия со стороны говорящего, он выступает одновременно и как субъект вербального взаимодействия. Эта двойственная позиция определяет специфику речевого поведения адресата, которое, по мнению представителей ТРА, наиболее наглядно демонстрирует деятельностный аспект РА [Теория речевых актов: начальный этап: 9].

Поскольку речевое поведение, безусловно, является принадлежностью культуры и во многом определяется ею, оно обладает и национальной спецификой [Бгажноков, 1978: 82, 139]. Очень часто формы поведения, принятые в культуре А, не совпадают с поведенческими нормами культуры Б и овладение новыми нормами поведения для иностранца, попавшего в иную культуру, является задачей, сопоставимой с овладением языком [Верещагин, Костомаров, 1976: 151]. Национально-культурная специфика речевого общения складывается из системы факторов, предопределяющих отличия в организации, функциях и способе опосредования процессов общения, характерных для данной культурно-национальной общности (или, в лингвистическом плане, - данного языкового коллектива). Эти факторы «прилагаются» к процессам общения на разном уровне их организации и имеют различную природу, но в процессе коммуникации они взаимосвязаны и переплетены с другими факторами, обусловливающими и формирующими эти процессы, прежде всего, с факторами собственно языковыми, психолингвистическими и общепсихологическими, предопределенными характеристиками языковой личности [Национально-кульурная специфика речевого поведения, 1977: 9].

Таким образом, в тесной связи с изучением речевого поведения коммуникантов в современной лингвистической литературе поднимается вопрос о взаимосвязи акторечевого значения и характеристик языковой личности [Богин, 1984, 1998; Карасик, 2000; Караулов, 1989; Кочеткова, 1999; Снитко, 1998]. Это обусловлено тем, что по мере того, как повышался интерес языковедов к прагматике языка, интерес к тому, как используются те или иные грамматические конструкции или лексические единицы для достижения определенных коммуникативных целей, повышался интерес непосредственно к языковой личности как субъекту речевого действия.

Деятельностный аспект РА предстает в этой связи не только как функциональная характеристика речевого произведения, а как процесс вербального оформления интенционального смысла, формируемого в языковом сознании говорящего как познающего и деятельного субъекта во всей совокупности его фоновых знаний, обусловленных когнитивными, психологическими, социальными характеристиками говорящего и параметрами речевой ситуации.

В этой связи выявление и адекватное описание акторечевого значения как языкового репрезентанта интенционального смысла в свете перформативности речевого акта представляет актуальную научную проблему и требует особого подхода к изучению РА, позволяющего провести лингвистический анализ речевого произведения с учётом фоновых знаний говорящего и параметров речевой ситуации.

Для поиска ответов на многочисленные вопросы, возникающие в этой связи, лингвистическая прагматика опирается не только на результаты исследований классической науки о языке и теории коммуникации, которые имеют отношение к классической и современной риторике, но и достижения когнитивной лингвистики, лингвистической философии и лингвистической логики.

В частности, изучение процессов концептуализации и языковой категоризации в процессе акта коммуникации связывается в последнее десятилетие, прежде всего, с развитием когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, в основу которой положено «определение языка как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной деятельности и обеспечиваемого особыми когнитивными структурами и механизмами в человеческом мозгу» [Кубрякова, 2004: 406]. К отличительным чертам этой парадигмы относятся учет и синтез идей когнитивного направления, ориентированного на постижение деятельности человеческого разума в его связи с языком, с идеями коммуникативной или функциональной лингвистики (лингвистики прагматически ориентированной и дискурсивной), а также с идеями семиотического порядка [Лузина, 2006: 43]. Отличия когнитивно-дискурсивной парадигмы от других парадигм знания проявляются, прежде всего, в многофакторном анализе каждого изучаемого языкового явления с точки зрения его роли в осуществлении как познавательных, так и коммуникативных процессов [Ирисханова, 2004]. С одной стороны, когнитивно-дискурсное направление демонстрирует отказ от «узкого когнитивизма» с его сосредоточенностью на изучении ментальных репрезентаций или на стремлении связать все программы когнитивной науки с их разработкой и реализацией в виде компьютерных программ. С другой стороны, новая парадигма знания направлена на преодоление известной ограниченности коммуникативной парадигмы, где ведущая роль принадлежала теории речевых актов и анализу прагматических установок говорящего и прагматических условий совершения речевых актов [Там же: 44-45]. В установки когнитивно-дискурсной парадигмы обязательно входит положение о том, что адекватное познание языка и языковых явлений происходит при анализе их в двух системах координат, т.е. на пересечении когниции и коммуникации [Кубрякова, 2004: 325]. Это положение основывается на убеждении в том, что язык выполняет две главные функции - когнитивно-репрезентативную и коммуникативную (дискурсивную), что когниция и коммуникация в равной мере детерминируют специфику языка и его устройство. При этом самое главное заключается в том, что функции языка нельзя рассматривать изолированно, а только в их непременном и непрерывном согласовании [Лузина, 2006: 44].

Исследование речевых актов в когнитивном аспекте является в современной лингвистике неслучайным, поскольку когнитивная теория употребления языка выступает в качестве одного из основных компонентов общей теории коммуникативного взаимодействия. По мнению Т.А. ван Дейка, эта теория должна не только открывать доступ к процессам и структурам, обеспечивающим продуцирование, понимание, запоминание, репродуцирование и другие виды когнитивной обработки предложения и высказывания, но и объяснить планирование, производство и понимание речевых актов [Дейк ван, 1989: 12]. Когнитивный аспект порождения РА раскрывается в работах представителей психолингвистики, занимающихся проблемами порождения речи [например, Агибалов, 1995; Арутюнова, 1999; Ахутина, 1985, 1989; Выготский, 1984; Горохова, 1987; Жинкин, 1958, 1964, 1982; Залевская, 1978, 1998, 1999; Калентьева, 1998; Караулов, 1987; Колодина, 2002; Красиков, 1990; Леонтьев, А.А., 1969а, 2005; Леонтьев, А.Н., 1977; Лурия, 1974; Норман, 1983; Павлова, 1983; Пассов, 1975; Ревзин, 1978; Ушакова, 1985; Чеботарева, 1998; Щерба, 1974а; Юнина, 1989; Якобсон, 1985 и др.]. Основные положения данных исследований составляют основу для описания процессов формирования акторечевого значения как отражения процесса концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании говорящего, адекватное рассмотрение которого, как указывалось выше, невозможно без учета дискурсивной функции РА.

Процессы концептуализации дискурсивной деятельности описываются в когнитивистике, прежде всего, с позиции теории фреймов.

Фрейм признаётся центральной фигурой представления знаний (А.П. Бабушкин, P.M. Желтухина, А.Н. Баранов и др.). В частности, P.M. Желтухина подчеркивает, что, «если рассматривать концепт как единицу мышления, как некое знание, то фрейм представляет собой форму организации этого знания, способ его мыслительного структурирования» [Желтухина, 2003: 117]. В рамках когнитивных наук, и, в особенности, когнитивной лингвистики, когнитивной психологии и антропологии, фреймовая теория оказывается наиболее привлекательной благодаря ясности исходных посылок и их практической приемлимости [Правикова, 2004: 100].

Поскольку язык является многоуровневой, иерархически построенной системой, вполне справедливым представляется предположение о фреймовой организации языковой базы данных человека, в том числе и базы коммуникативного опыта, где «хранятся» знания об основных типах, видах, характеристиках и способах выражения речевых актов носителя языка (Т. А. ван Дейк). Исследование речевых актов в свете теории фреймов оказывается в этой связи актуальным научным направлением, разработка которого поможет не только теоретикам в плане описания процессов и механизмов вербализации речевых актов, но и практикам в плане описания прагматически релевантых способов организации конкретных типов речевых актов в конкретном языке.

Причем, обращение к изучению языка в свете фреймовой организации языкового знания даст также толчок исследованиям в области компаративистики языков, поскольку фреймовая база языка представляет собой совокупность фоновых знаний эмитента, сложившихся на основе его социального и коммуникативного опыта в течение всей его жизни. Фреймы стоят за областью языка, образуя смысловой каркас рождающегося речевого акта, который формируется в доязыковой области ментальной сферы человека и имеет вследствие этого характеристики, универсальные для носителей различных языков. Фреймовую организацию языковой базы человека и его общих знаний о мире хорошо можно проиллюстрировать на примере учебников иностранных языков, построенных по принципу обучения речевым ситуациям. Сведения о языке в таких учебниках имплицитно присутствуют в топиках, то есть в актах социального взаимодействия, наиболее часто встречающихся в жизни (например, «В аэропорту», «На вокзале», «В гостинице»). Знать эти ситуации означает владеть речевыми оборотами, задействованными в соответствующих (в частности, присущих определенной национальности) типичных коммуникативных актах — «ритуалах». Объяснять, присягать, клясться, отрекаться, толковать, обещать, успокаивать, оспаривать, аргументировать, делать выговор, поздравлять, аннулировать и т.д. - лишь немногие примеры фреймов речевых актов, читая список которых можно представить, всегда ли одинаково легко мы можем в них действовать адекватно самой ситуации. В принципе, реципиент, приглашенный к речевому взаимодействию в рамках одного из вышеперечисленных (или многих других фреймов), должен заранее располагать не только сведениями о том, «как это делается», но и иметь недвусмысленную коммуникативную стратегию по отношению к любой из этих речевых ситуаций. Реальная же, то есть складывающаяся в условиях действительного акта речевого взаимодействия, коммуникативная стратегия будет лишь вариантом по отношению к более или менее инвариантной структуре, хранящейся во фреймах базы коммуникативного опыта индивида и составляющей часть его языковой и речевой компетенции.

На сегодняшний день всё большее количество зарубежных и отечественных исследователей обращается к рассмотрению актуальных вопросов и проблем лингвистики посредством фреймового анализа. Фрейм признается универсальной категорией, объединяющей разнообразные знания человека, его опыт и характеризующейся максимальной формализованностью и энциклопедичностью. В противоположность простому набору ассоциаций фреймы содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая структурирована данными единицами представления знаний, и дают ключ к раскрытию механизмов концептуализации вербализованных понятий и явлений окружающей действительности. Это стало возможным благодаря тому, что «знание собственно языковых форм, их значений и категорий, отражающих специфику представления знания о мире и языке, нашло своё отражение в признании особого формата его единиц — классификационных фреймов, которые, в отличие, от ситуативных, или событийных, фреймов ориентированы не на внешний мир, а на систему языка» [Болдырев, 2009: 99].

Подобный формат представления знаний, учитывающий в процессе порождения РА и другие схемные репрезентации смысла, представляется наиболее адекватным для системного описания плана содержания речевого акта, мыслимого не только во всей совокупности вариантов реализации определенной коммуникативной интенции в национальном языке, но и как вербализация ситуативно обусловленного интенционального смысла в конкретном акте коммуникации.

Это отвечает современным тенденциям TP А, в свете которых речевой акт предстает не просто актом речи, а коммуникативным актом, имеющим две структурные составляющие - ситуацию как фрагмент существующей реальности и дискурс как вербализованную речемыслительную деятельность в этой ситуации [Красных, 1999а: 413 - 414]. При таком подходе к РА фреймовый анализ как выявление основных компонентов вербализуемого в коммуникативном акте интенционального смысла с учетом фоновых знаний позволяет решить сегодня самую актуальную проблему ТРА - вопрос о параметрах и механизме выявления акторечевого значения в дискурсе, которое признается языковедами «ускользающим, меняющимся» моментом при анализе речевого произведения (С.В. Сковородина).

Однако применение фреймового анализа как метода исследования РА осложняется на современном этапе развития лингвистической прагматики рядом нерешенных вопросов.

Прежде всего, в современной лингвистической литературе нет четкого определения самого акторечевого значения. Являясь значением речевого акта, оно ассоциируется как со значением иллокутивной функции РА (В .И. Карабан и мн. др.), так и с общим значением интенционального дискурса в конкретном акте коммуникации (В.В. Красных). Кроме того, отсутствует в лингвистике и описание критериев выявления значения речевого акта, хотя опыт современных исследователей РА позволяет адекватно представить категориальный и субкатегориальный план перформативности как основополагающей категории РА.

Также нет четкого представления о фрейме РА в связи с отсутствием работ, раскрывающих специфику фрейма как структуры представления знаний, соотносящейся не с языковыми значениями в их статичном представлении - лексическим, грамматическим, фразеологическим, стилистическим, прагматическим, а с акторечевым значением, делая акцент на деятельностном характере данного социоречевого феномена в его динамическом аспекте.

Кроме того, разработка принципов фреймового анализа РА осложняется и тем, что в лингвистической литературе не представлено на сегодняшний день четких параметров фреймового анализа. Раскрытие концептуального содержания соотносимого с языковой единицей или структурой фрейма должно опираться на такое определение фрейма, которое могло бы служить практической основой проводимого лингвистического поиска, особенно, если это касается такого сложного вопроса, как выявление соотношения фрейма и акторечевого значения.

В современной лингвистической литературе не предлагается, однако, дефиниций фрейма, которые могли бы быть использованы в практических целях лингвистических исследований. Вхождение нового термина в сферу описания научного лингвистического поиска привнесло в науку о языке не только новые возможности, но и определенные трудности, связанные, прежде всего, с его абстрактностью для большинства исследователей. Многие работы отечественных лингвистов с использованием фреймового анализа начинаются, как правило, не только с обоснования выбора метода исследования, но и с рассмотрения самого понятия фрейма, причем трактовки, как показывает опыт, могут существенно отличаться друг от Друга.

Системный обзор точек зрения разных авторов на природу фрейма — от основоположников теории фреймов до концепций современных исследователей -, а также изучение опыта применения фреймового анализа отечественными лингвистами в практических целях проводимого ими научного поиска могут дать более полное представление как о понятийной сфере самого термина «фрейм», так и о возможностях и перспективах теории фреймов применительно к лингвистическим исследованиям, в частности, к изучению речевых актов.

Когда-то А.Р. Лурия сделал упрек в адрес лингвистики, которая «изучает язык, в основном, посредством построения его функциональных моделей, чаще всего, даже не ставя вопрос о реальных процессах, на основе которых человеком осуществляется построение и понимание высказываний, описываемых этими моделями» [Лурия, 1975: 4]. Следует подчеркнуть, что учет особенностей таких процессов возможен лишь при условии выхода за рамки лингвистики и реализации подхода, интегрирующего данные ряда наук [Залевская, 1977, 1981, 1982; Красных, 1997а]. Возможность подобного выхода за рамки традиционного подхода к анализу РА предлагает, по мнению автора настоящей работы, теория фреймов, дающая возможность для системного описания и глубокого исследования процессов концептуализации и языковой категоризации референтной ситуации общения не только в конкретном языке, но и в разных языках, а также в типологическом плане.

Настоящая работа представляет собой в этой связи совокупность теоретических обобщений, направленных на решение вышеуказанной научной проблемы - выявление параметров лингвистического анализа плана содержания РА с учётом фоновых знаний, которые стоят за вербальными единицами, реализующими в процессе коммуникации заданное акторечевое значение, и регулируют выбор говорящим языковых единиц для выражения заданного интенционального смысла.

Представленный в современной лингвистической литературе опыт применения теории фреймов к лингвистическому исследованию лексических и грамматических единиц и структур позволяет разработать параметры фреймового анализа речевых актов на материале национального немецкого языка и предложить методологическую основу для дальнейшего изучения речевых актов на пересечении нескольких методологий - традиционной лингвистики, теории речевых актов и когнитивной лингвистики. Актуальность данного исследования обусловлена, таким образом:

1) необходимостью дальнейших исследований речевого акта как единицы коммуникации с позиции процессов языковой концептуализации. Это позволяет выявить национальную специфику плана содержания и плана выражения речевого акта в национальном языке;

2) значимостью разработки принципов и положений фреймового анализа применительно к речевым актам как методологической основы для комплексного анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка;

3) значимостью исследования системы речевых актов в современном немецком языке с позиции теории фреймов и в связи с отсутствием подобной концепции в германистике;

4) неоднозначностью терминологической репрезентации фрейма в лингвистических исследованиях и необходимостью её конкретизации для практики лингвистического научного описания.

Гипотеза исследования состоит в том, что фреймовый анализ выступает объективным методом комплексного лингвистического исследования речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях национального немецкого языка, выявляя особенности концептуализации речевой ситуации общения в языковом сознании его носителей.

В связи с этим автор диссертации видит основную цель исследования в разработке принципов фреймового анализа речевых актов и описании плана содержания речевых актов в современном немецком языке в свете теории фреймов.

Для её достижения в работе решаются конкретные задачи:

1) освещение проблематики лингвистического исследования речевого акта на современном этапе;

2) исследование структуры речевого акта, выявление компонентов и специфики описания акторечевого значения интенционального дискурса, а также возможности и необходимости описания плана содержания и плана выражения речевого акта посредством фреймового анализа;

3) рассмотрение основных положений теории фреймов и анализ достижений языковедов в её применении к лингвистическим исследованиям;

4) уточнение понятия фрейма и формирование теоретической базы для дальнейшего фреймового анализа речевых актов на материале современного немецкого языка;

5) разработка основных положений фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка;

6) моделирование инвариантной фреймовой структуры -речевого акта в свете динамического аспекта речепорождения как основы для системного описания плана содержания и плана выражения различных типов речевых актов в немецком языке;

7) применение разработанных принципов фреймового анализа речевых актов для проведения основных этапов исследования фреймов речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях современного немецкого языка;

8) выявление национальной специфики концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании носителей немецкого языка на примере фреймового анализа отдельных типов речевых актов;

9) определение перспектив использования разработанных в диссертационном исследовании принципов и положений фреймового анализа речевых актов.

В качестве объекта научного поиска рассматриваются речевые акты в современном немецком языке.

Предметом исследования выступает план содержания речевого акта на материале современного немецкого языка.

В качестве материала для проведения фреймового анализа речевых актов в современном немецком языке на парадигматическом уровне использовались примеры, отобранные путем сплошной выборки из толковых словарей современного немецкого языка. Для освещения основных положений фреймового анализа речевого акта на синтагматическом уровне использовались примеры из современной немецкой художественной, публицистической и справочной литературы, а также примеры, полученные от информантов-носителей немецкого языка. Дополнительно для иллюстрации теоретических положений фреймового анализа привлекались примеры из лексикографических источников, художественной и публицистической литературы на английском и русском языках.

Теоретической основой настоящего исследования являются:

1) представление о деятельностной природе РА, отраженной в работах основоположников теории речевых актов и психолингвистики (J. Austin, G. Harras, G. Helbig, G. Hinderlang, W. Motsch, J. Searle, D. Viehweger, D. Wunderlich, Л.С. Выготский, И.Н. Горелов, Н.И. Жинкин, В.А. Звегинцев, И.А. Зимняя, С.Д. Кацнельсон, Г.В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, Л.В. Сахарный A.M. Шахнарович, Л.В. Щерба и др.);

2) положения теории фреймов, представленные в трудах основоположников фреймового анализа в лингвистике (J. Andor, Т.А. van Dijk, C.J. Fillmore, J.A. Fodor, S.J. Gruber, G. Harras, Th.R. Hofmann, R.W. Langacker, M. Mynsky, R.C. Schank, B. Katz, B.A. Звегинцев и др.)

Основные методы исследования. Настоящая работа представляет собой комплексное исследование, сочетающее когнитивный и прагматический подходы к исследованию речевого акта и основывающееся на методах научного наблюдения и лингвистического описания, вариантами которого выступают методы семасиологического, контекстуального, трансформационного, перформативного и дискурсивного анализа. Особая роль в работе отводится методике прогностического моделирования когнитивных структур (фреймов). Научная новизна работы заключается в:

1. Разработке концепции фреймового анализа речевых актов и применении метода фреймового анализа к исследованию системы речевых актов в современном немецком языке, ранее не рассматривавшейся в такой перспективе.

2. Разработке инвариантной фреймовой структуры речевого акта как основы для комплексного исследования и выявления национальной специфики плана содержания и плана выражения речевых актов в современном немецком языке.

3. Выявлении парадигматических связей между лексемами-номинаторами речевых актов в современном немецком языке в свете динамического фрейма речепорождения и их влияния на формирование акторечевого значения интенционального дискурса.

4. В уточнении понятийного содержания фрейма применительно к лингвистическим исследованиям.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в развитие теории речевых актов, обогащая её разработкой принципов фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях национального немецкого языка. Вклад данного исследования в развитие германистики и лингвистической прагматики определяется тем, что предлагаемая в работе концепция фреймового анализа речевых актов иллюстрирует национальную специфику плана содержания речевых актов в немецкой лингвокультуре, структуру фреймов речевых актов и их влияние на формирование плана выражения интенционального дискурса в современном немецком языке. Настоящая работа также вносит вклад в развитие когнитивной лингвистики посредством уточнения понятия фрейма применительно к лингвистическим исследованиям и выявления закономерностей описания лингвокогнитивного сценария речевого акта в национальном языке на основе компонентного анализа акторечевого значения интенционального дискурса.

Практическая ценность диссертационного исследования определяется двумя аспектами: значимостью полученных результатов для практики исследования речевых актов в аспекте межкультурной коммуникации и возможностью использования разработанных принципов и положений фреймового анализа для системного описания парадигматической системы и способов выражения речевых актов в национальном немецком языке, а также для типологического описания речевых актов в различных языках в компаративистике.

Результаты исследования используются в практике преподавания теоретических дисциплин на факультете немецкого языка Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, в частности в курсах по теоретической грамматике, лингвистической интерпретации текста, спецкурсах по когнитивной лингвистике и общему языкознанию.

Результаты работы легли в основу спецкурса «Фреймовый анализ как метод лингвистического исследования», читаемого автором на старших курсах факультета немецкого языка НГЛУ. По материалам диссертации изданы и используются в учебном процессе два учебно-методических пособия.

Практическая значимость разработанной автором методики фреймового анализа речевых актов как основы для исследования отдельных типов или классов речевых актов в конкретном языке подтверждена рядом частных научных исследований молодых ученых, выполнивших и успешно защитивщих кандидатские диссертации под руководством автора1.

Апробация результатов исследования состоялась на многочисленных межвузовских, всероссийских и международных научных и научно-практических конференциях, в том числе: «Культура и мир: Восток и Запад» (Нижний Новгород, 1995, 1996); «Нормы человеческого общения» (Нижний Новгород, 1997); «Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края» (Нижний Новгород, 1997); «Поливановские чтения» (Смоленск, 1996, 2001, 2003, 2005), «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург, 1998); на международной научной конференции германистов (Нижний Новгород, 2000), межвузовской конференции по проблемам лингвистики текста (Уфа, 1998), межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых-лингвистов (Саранск, 2006); на 3-м съезде Российского Союза германистов (Нижний Новгород, 2004), в качестве пленарного доклада на международной научно-практической конференции «Современное общество, языки и межкультурная коммуникация» в Чувашском государственном педагогическом университете им. И. Я. Яковлева (2006), а также при проведении мастер-классов по тематике диссертации для молодых ученых в Нижегородском государственном университете им. Н. И. Лобачевского (2006, 2007), для членов научного сообщества (2006, 2007) и участников ежегодных Скребневских чтений (2008) Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова.

См. работы: 1. Сыркина, Е. Н. Способы выражения репрезентативных речевых актов в современном немецком языке: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Сыркина Екатерина Николаевна. - Н.Новгород, 2004. — 185 с.

2. Моисеева, 3. И. Концепты „SOLIDARITAT" и „WOHLSTAND" и вариативность их фреймовой структуры в немецком политическом дискурсе (на примере текстов речей и интервью канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера, А. Меркель): дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Моисеева Зоя Игоревна. — Н.Новгород, 2007. — 189 с.

3. Натяженко, Е. Н. Базовые когнитивные модели развертывания локутивного акта в дискурсе (на материале современного немецкого языка): дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Натяженко Елена Владимировна. — Н.Новгород, 2008.-216 с.

4. Рябков, С. С. Фреймовая структура речевого акта «Vertrag» в современном немецком языке: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Рябков Сергей Семёнович. - Н.Новгород, 2008. - 192 с.

По теме диссертации опубликовано 36 работ, в том числе статьи в журналах, рекомендованных ВАК (4,6 п.л.), 2 монографии (28,3 п.л.) и 2 учебных пособия (19,9 п.л.). На защиту выносятся следующие положения:

1. Наиболее объективные, полные и практически значимые результаты при системном исследовании и лингвистическом описании речевых актов в национальном языке могут быть получены на основе фреймового анализа речевых актов, проводимом на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка с опорой на метод компонентного анализа акторечевого значения интенционального дискурса.

2. Фреймовый анализ речевых актов заключается в выявлении вершинных и терминальных слотов фрейма речевого акта в национальном языке, совокупность которых представляет собой смысловой каркас и предопределяет конвенциональность вербализуемого речевого акта в дискурсе.

3. Фрейм, будучи принципом репрезентации вербализуемого смысла через соотнесенную с ним в языковом тезаурусе единицу или структуру, является частью упорядоченной системы опыта отражения сознанием реальной действительности. Упорядоченность данного отдельного опыта фиксируется в языковом сознании носителей языка определенным стереотипным набором смысловых компонентов понятия или ситуации, отраженным, с одной стороны, в структуре фрейма (как совокупности его смысловых узлов), и, с другой стороны, в компонентах семантической структуры соотносимой с фреймом единицы языка. Стереотипная ситуация предстает в данном случае не только как шаблонная ситуация, а, прежде всего, как набор составляющих план её содержания смысловых компонентов фрейма, зафиксированных в порядке и иерархичности сцепления, который считается прагматически релевантным для носителей и обладает конвенциональной природой.

4. Фрейм речевого акта представляет собой (1) статичный фрейм, узлы (слоты) которого соотносятся на парадигматическом уровне языка с компонентами семантической структуры номинатора типа речевого акта в конкретном языке, и (2) динамичный фрейм, разворачивающийся при его вербализации на синтагматическом уровне на основе прототипической структуры типа речевого акта и имеющий свой языковой коррелят в виде дискурса. Каждый слот фрейма речевого акта, рассматриваемый как субфрейм, - это некоторый тип информации, релевантный для описываемого «сценария» речевого акта. Реализация акторечевого значения осуществляется в дискурсе через вербализацию его субфреймов, порядок «сцепления» и концептуальное наполнение которых имеет в современном немецком языке национально специфичный характер.

5. Совокупность концептуальных узлов (слотов) понятийного содержания номинатора речевого акта лежит в основе прототипической фреймовой структуры типа речевого акта, образующей содержательный инвариант данного типа речевого акта в национальном языке при его актуализации в дискурсе.

6. Динамичный фрейм речевого акта отражает категориальный опыт человека в процессе речевого общения как смысловой каркас его дискурсивной деятельности. Анализ речевого акта в дискурсе сквозь призму динамического фрейма на основе прототипической фреймовой структуры речевого акта (статичного фрейма) позволяет адекватно описать план содержания и план выражения речевого акта на синтагматическом уровне языка с учетом константных и вариативных составляющих.

Структура работы отражает последовательность этапов проведенного исследования РА и состоит из введения, четырёх исследовательских глав, заключения, библиографического списка, списка энциклопедических изданий и словарей, списка использованной литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка)"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

1. Компонентный анализ перформативных глаголов сквозь призму динамичного фрейма РА позволяет выявить основные виды, подвиды и типы выражения перформативности в современном немецком языке и свидетельствует о национально-культурной специфике концептуализации типовых референтных ситуаций общения в языковом сознании носителей современного немецкого языка.

2. Выявленные номинаторы типов РА в современном немецком языке посредством компонентов их содержательной структуры указывают на вершинные слоты инвариантной фреймовой структуры РА, которая детерминируется исследователем с использованием широкого культурологического контекста и используется в качестве модусной рамки для выявления типа перформативности РА, компонентов акторечевого значения и вариативности выражения концептуальных смыслов РА в дискурсе.

3. Лингвистический анализ текста/дискурса сквозь призму инвариантной фреймовой структуры РА показывает этнокультурную специфику организации плана содержания отдельных типов РА, отражающуюся в порядке «сцепления» микроречевых актов для выражения основной коммуникативной интенции автора. При этом фреймовый анализ РА выявляет когнитивные, психологические, социальные характеристики эмитента как носителя языка и субъекта перформативного действия.

4. Выявленные приципы фреймового анализа РА позволяют провести полный лингвистический анализ текста/дискурса с учётом его акторечевого значения, выявление которого в дискурсивном континууме возможно только с опорой на фрейм РА.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящая работа, посвященная фреймовому анализу речевых актов на материале современного немецкого языка, продолжает традиции современной лингвистической прагматики, опирающейся при исследовании речевого акта на положения когнитивно-дискурсивной парадигмы знания.

Центральным понятием лингвистической прагматики признается речевой акт во всей совокупности когнитивных, психологических, социальных, ситуативных параметров речевой ситуации, а также индивидуальных характеристик говорящего как языковой личности.

Выявление акторечевого значения представляет в этой связи серьёзную научную проблему, т.к. часто идентифицируется с прагматическим значением и признаётся современными лингвистами «ускользающим» моментом, зависящим от разнообразных факторов, раскрытие которых возможно только с учетом параметров речевой ситуации и фоновых знаний участников коммуникативного акта. Это требует, в свою очередь, точных и ясных методов исследования такого сложного и многогранного феномена, каковым является речевой акт. Кроме того, вопросы о языковом корреляте речевого акта, его границах и свойствах остаются до сих пор дискуссионными. Неизученным является и вопрос об акторечевом значении и его компонентах, формирующих план содержания речевого акта при его вербализации в дискурсе. Последний признается лингвистами отражением речевого акта как институционального концепта, преломленного сквозь призму речевой ситуации и языковой картины мира говорящего.

Обращение к достижениям современной когнитивной лингвистики позволяет рассмотреть речевой коррелят речевого акта как отражение категоризованного и субкатегоризованного, упорядоченного представления референтной ситуации общения в языковом сознании говорящего, являющегося в данном случае не только носителем определенной этнокультуры и культуры речевого взаимодействия, но и субъектом, познающим мир и активно преобразующим его посредством совершаемого речевого действия. Языковая картина мира говорящего имеет при этом бинарную структуру, включающую в себя ноэтическую (номинативную) языковую картину мира, комплексную по своей природе, а также категоризующую языковую картину мира, систематизирующую ноэтическую картину мира в акторечевом (деятельностном) отношении. Это предопределяет и особенности фрейм-структур сознания, служащих, с одной стороны, для хранения упорядоченного языкового материала с целью последующего его использования в процессе коммуникации (статичные фреймы), а, с другой стороны, для осуществления процессов концептуализации и вербализации конкретной референтной ситуации общения (динамичные фреймы), активная роль в которой принадлежит эмитенту.

При формировании акторечевого значения, как и при его реконструкции, познающий и действующий субъект сканирует фрагмент действительности, представляющий конкретную референтную ситуацию общения (в соответствии с устройством его языковой картины мира), затем фокусирует в выделенном фрагменте определенные объекты, выбирая определенную стратегию и тактику речевого поведения для осуществления речевого действия как способа реализации его иллокутивной силы по отношению к данным объектам. Данные ментальные акты формируют в сознании говорящего концепт с соответствующим окружением. При вербализации речевого акта познающий и действующий субъект оперирует не только выделенным концептом, но и его окружением, предопределенным конкретной коммуникативной ситуацией, что позволяет говорить о фрейме речевого акта как о когнитивной ситуативной модели значения, ориентированной на перформативный акт самого эмитента по отношению к референтной ситуации.

Соответствие компонентов акторечевого значения смысловым компонентам фрейма речевого акта доказывается в настоящей работе разрабатываемыми для целей проводимого исследования положениями о лингвокогнитивной природе фрейма. В связи с тем, что терминологическая понятийная сфера фрейма остается на сегодняшний день в лингвистике достаточно абстрактной и трудно применимой для практических целей исследования таких сложных языковых феноменов, как речевой акт, автор настоящей диссертации, анализируя и обобщая все доступные ему дефиниции фрейма, предлагает уточненное определение фрейма в аспекте лингвистических исследований. При этом делается акцент на фрейм как принцип репрезентации опытного когнитивного знания человека, соединяющий область когнитивного и языкового в процессе вербализации интенционального смысла, в соответствии с которым каждый из узлов (слотов) фрейма смыкается с соответствующим ему компонентом значения соотносимой с фреймом вербальной единицы или структуры. Набор слотов фрейма предопределен типовым набором концептуальных смыслов, служащих конвенциональной основой идентификации референтной ситуации (вершинными слотами), и вариативными (ситуативно обусловленными) слотами, указывающими на особенности концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании говорящего как активно познающего субъекта, преобразующего мир посредством речевого действия. Первые признаются прагматически значимыми для носителей языка в целом и заполняются в дискурсе согласно действующим в языковом сообществе прагматическим конвенциям, вторые выделяются только эмитентом в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации и заполняются в зависимости от причин разнообразного характера: его когнитивных способностей, уровня сформированности коммуникативной компетенции, ситуативной соотнесенности, его национальной, социальной принадлежности, темперамента, менталитета и т.п.

В таком представлении фрейм речевого акта в конкретной коммуникативной ситуации есть схемная репрезентация искомого концепта речевого акта в исполнении конкретного носителя языка в конкретной коммуникативной ситуации. Концепт конкретного РА есть, в свою очередь, преломление сквозь призму речевой ситуации и языковой картины мира говорящего речевого акта как институционального концепта. При этом фрейм речевого акта, в соответствии с бинарной структурой языковой картины мира эмитента, предстаёт в номинативном аспекте как статичный фрейм, связанный на парадигматическом уровне языка с номинатором типа речевого акта как единицей прагматикона, компоненты значения которой фиксируют прагматически значимые для носителей национального языка параметры сценария речевого взаимодействия в заданной коммуникативной ситуации. Исходя из того, что каждому компоненту значения соответствует определенный слот фрейма, совокупность компонентов лексического значения перформатива-номинатора речевого акта указывает на вершинные слоты конвенционального фрейма РА. Как статичная структура, фрейм РА является, в свою очередь, отражением особенностей существования данного речевого акта как институционального концепта в языковом сознании носителей национального языка, «квантом» их прагматического опыта, заключающего в себе потенциал всех возможных реализаций данного типа речевого акта в национальном дискурсе.

Фрейм РА как категоризующий, динамичный фрейм, реализующий принцип концептуализации и вербализации интенционального смысла посредством вовлечения в построение дискурса единиц языка, отражает речемыслительную деятельность говорящего как познающего и действующего посредством языка субъекта, который применяет инвариантную фреймовую структуру речевого акта к потребностям конкретной речевой ситуации, активируя соответствующие языковые фреймы. При этом эмитент детерминирует категориальное значение речевого акта через систему его координат и раскрывает в соответствии с выбранной речевой стратегией и тактикой концептуальное содержание речевого акта. Этот процесс обусловлен, как свидетельствуют обобщения результатов исследований в этой области, структурой динамического фрейма речевого акта, основными звеньями которого следует признать концептуальный фрейм, рематически маркированный фрейм, пресуппозициональный фрейм и вербальный фрейм. Все смысловые компоненты вербального фрейма имеют дейктический характер по отношению к слотам предыдущих звеньев динамического фрейма и соотносятся с конкретными лексическими, грамматическими, стилистическими, фразеологическими, прагматическими значениями через компоненты акторечевого значения.

На данном соотношении фрейма речевого акта и соответствующих ему (в их совокупности) значений языковых единиц базируется фреймовый анализ как метод концептуального и когнитивного анализа речевых актов. Он отталкивается от прагматического анализа РА как макроречевого акта путём выявления прагматического типа текста или высказывания, посредством которого осуществляется вербализация РА в конкретной ситуации. При этом каждый речевой акт предстает в процессе такого анализа и как институциональный концепт и как авторский, ситуативно обусловленный концепт, выявление концептуальных смыслов которого возможно только при комплексном подходе к анализу речевого акта.

В число основных понятий разработанной в настоящем диссертационном исследовании концепции фреймового анализа речевых актов входят, таким образом, «фрейм», «фрейм речевого акта», «фреймовый анализ», «принципы фреймового анализа речевых актов», «этапы фреймового анализа речевых актов», «инвариантная фреймовая структура речевого акта».

Принципы фреймового анализа речевых актов определены общими принципами соотношения слотов фрейма и компонентов значения, с одной стороны, и перформативным характером речевого акта, с другой стороны. Они формулируются в диссертации следующим образом: 1. Фреймовый анализ речевых актов предполагает выявление инвариантных компонентов концептуального содержания речевого акта, которые зафиксированы в вершинных слотах фрейма речевого акта и предопределяют конвенциональность и типовое представление референтного сценария речевого взаимодействия в языковом сознании носителей национального языка, и терминальных компонентов, которые демонстрируют индивидуальное наполнение концептуального пространства фрейма речевого акта в конкретном акте коммуникации. Тем самым выявляются универсальные, национально-специфичные и ситуативно-обусловленные концептуальные смыслы речевого акта. 2. Фреймовый анализ дает наиболее полное адекватное описание концептуального содержания речевого акта в динамичном и статичном представлении фрейма речевого акта с опорой на компонентный анализ акторечевого значения текста/дискурса. 3. Выявление слотов фрейма речевого акта проводится с опорой на перформативную формулу речевого акта в его глубинной структуре, фиксирующую инвариантные слоты фрейма речевого акта через компоненты значения иллокутивной функции и значения пропозиции, а также детерминативные компоненты акторечевого значения, выполняющие дейктическую функцию по отношению к слотам фрейма речевого акта. 4. Выявление акторечевого значения основывается на установлении прагматического значения текста/дискурса (или высказывания, как его единственного репрезентанта), который указывает на форму и стиль речевого акта, детерминирующие интенциональный, в частности, интеракциональный компонент акторечевого значения. Последний указывает на субкатегориальный план пропозитивности и эквиакциональности речевого акта. 5. Фреймовый анализ проводится в тесной связи с компонентным анализом перформатива-номинатора речевого акта, так как субкатегориальная детерминация эквиакциональности речевого акта осуществляется в рамках его динамичного фрейма и «овеществляется» в категориальном и субкатегориальных компонентах значения перформативного глагола, демонстрирующих этнокультурную специфику процессов категоризации перформативного смысла в национальном языке. 6. Исходя из сущностной природы фрейма речевого акта, все языковые значения, выраженные в поверхностной структуре РА, являются дейктичными по отношению к соответствующим компонентам фрейма РА.

Проведение фреймового анализа речевого акта осуществляется, как было установлено в настоящей работе, в два основных этапа: 1) на парадигматическом уровне языка как выявление статичного фрейма речевого акта посредством установления его номинатора и моделирования инвариантной фреймовой структуры типа речевого акта, которое осуществляется на основе семасиологического и валентного анализа перформатива с учётом широкого культурологического контекста; 2) на синтагматическом уровне языка как: (а) определение инвариантных и терминальных узлов фреймовой структуры речевого акта в дискурсе; (б) раскрытие концептуального наполнения слотов фрейма речевого акта с учётом структуры динамичного фрейма речепорождения и (в) как выявление специфических для речевого акта средств выражения в дискурсе в свете прототипической структуры речевого акта.

Двухровневый характер фреймового анализа обусловлен двухуровневым представлением фрейма РА. Сначала выявляется статичный парадигматический фрейм, имеющий номинацию в языке посредством конкретного перформативного глагола. При этом перформатив должен рассматриваться исследователем сквозь призму вербального динамического фрейма «Перформативность» с целью определения вида и типа перформативности, которые фиксируются в значении данного перформативного глагола. Если анализируемый глагол демонстрирует в своей содержательной структуре оценочные компоненты значения перформативного действия, он, скорее всего, не может выступать номинатором речевого акта, употребляясь в дискурсе лишь в нарративном режиме. План содержания перформативного глагола на уровне парадигматики анализируется в широком культурологическом контексте с учетом дискурсивного аспекта. Только такой подход позволяет адекватно выявить через компоненты значения перформатива-номинатора типа РА инвариантную фреймовую структуру речевого акта в национальном языке, фиксирующую прагматически значимые для носителей языка компоненты сценария речевого взаимодействия, а, значит, указывающие на особенности концептуализации референтной ситуации общения в национальном языковом сознании.

На следующем этапе исследования выявленная инвариантная структура речевого акта служит модусной рамкой при исследовании всех возможных вариантов вербализации данного типа РА в национальном языке в соотнесении с прагматическими типами текста или высказывания как формой реализации перформативного действия в рамках заданного речевой ситуацией или говорящим стиля. Раскрытие концептуального наполнения слотов на основе эксплицитно и имплицитно выражаемых значений как дейктических средств по отношению к звеньям динамического фрейма речепорождения на конкретных примерах позволяет дать характеристику эмитенту и как носителю этнокультурной традиции речевого взаимодействия, и как познающему субъекту, и как субъекту, преобразующему посредством перформативного действия мир.

Типичные черты вербализации интенционального дискурса раскрываются через инвариантные терминальные слоты. Ситуативное появление авторских концептуальных смыслов и их содержание фиксируется в терминальных вариативных слотах РА.

Выявление слотов фрейма РА проводится с опорой на перформативную формулу РА в глубинной структуре макроречевого акта, фиксирующую инвариантные слоты фрейма РА через компоненты значения иллокутивной функции и значения пропозиции, а также детерминантные компоненты акторечевого значения, выполняющие дейктическую функцию по отношению к слотам фрейма РА.

Тем самым, в отличие от фреймового анализа лексических, грамматических, фразеологических, прагматических единиц языка (к последним относятся и анализ статичных фреймов РА, соотносимых на парадигматическом уровне с перформативами - номинаторами РА в национальном языке), фреймовый анализ речевого акта на синтагматическом уровне языка проводится в свете его динамичного фрейма. Только в этом случае возможно адекватное выявление и описание акторечевого значения языкового коррелята РА и раскрытие концептуального значения конституирующих его в поверхностной структуре языковых единиц.

Обобщение многих доказанных и дискуссионных в лингвистике фактов относительно перформативных свойств речевого акта, параметров его внутренней и внешней структуры, а также результатов тех исследований, которые освещают план содержания речевого акта, позволило конкретизировать в настоящей работе понятие акторечевого значения и выявить его категориальные и субкатегориальные компоненты. В частности, акторечевое значение определяется в работе как иллокутивно-семантическая структура РА, объединяющая значение иллокутивной функции значение пропозиции.

Категориальным значением РА является перформативность, детерминируемая субкатегориальными значениями интенциональности и пропозитивности. Интенциональность получает, в свою очередь, детерминацию через субкатегориальные значения эквиакциональности, констатными признаками которой являются автореферентность, эквитемпоральность и неверифицируемость РА, и интеракциональности. Эквиакциональность детерминируется в дальнейшем в зависимости от значения типа совершаемого перформативного акта — иллокутивного или перлокутивного - в свете динамичного фрейма РА.

Анализ перформативных глаголов в современном немецком языке, отобранных на основе сплошной выборки из толковых словарей современного немецкого языка, в свете динамичного фрейма речепорождения, позволил определить структуру суперфрейма «Перформативность» в современном немецком языке и выявить лексико-семантические группы перформативных глаголов, гиперонимы которых могут выступать номинаторами видов и типов речевых актов в современном немецком языке, а, значит, демонстрировать посредством компонентов своего лексического значения специфику концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании носителей немецкого языка.

Последующая детерминация типа перформативности в РА осуществляется через компоненты акторечевого значения «направленность РА» и «отношение эмитента». Первый компонент реализуется посредством уточнения значения направленности РА через подчиненные компоненты значения «направленность на лицо» (который в последующем может конкретизироваться через более мелкие компоненты значения «конкретное лицо», «обобщенное лицо», «совокупное лицо», а также «неопределенно-личное», «безличное» значения и т.д.), «на ситуацию» (который также получает детерминацию от возможных её социальных, психологических и т.п. параметров) и «направленность на себя». Второй получает конкретизацию через детерминантные компоненты значения «отношение к высказыванию», «отношение к реципиенту», «отношение к третьему лицу», «взаимоотношения с реципиентом», «взаимоотношения с третьим лицом» и т.д. Детерминация компонента значения «взаимоотношения с реципиентом» предопределяет, в свою очередь, появление таких субкатегориальных компонентов акторечевого значения как «стилевой регистр осуществления перформативного действия» и «оценка взаимоотношений с реципиентом», первый из которых напрямую влияет на выбор стиля и коммуникативной формы РА в зависимости от таких уточняющих это значение компонентов, как социальный фактор, психологический фактор, этнокультурный фактор и т.п.

Очевидно, что детерминация компонентов акторечевого значения осуществляется при порождении РА посредством динамичного фрейма речепорождения в тесном взаимодействии с детерминацией субкатегориального значения пропозитивности РА. Реконструкция этого процесса в исследовательских целях и в целях моно- и межкультурной коммуникации возможна также сквозь призму всех звеньев динамического фрейма РА с опорой на компонентный анализ акторечевого значения. При отсутствии речевого контекста выявлять акторечевое значение невозможно.

Значение иллокутивной функции, передающееся через субкатегориальный компонент акторечевого значения «интенциональность» имеет на уровне парадигматики языка определенные соответствия с прагматическими клише, функционирующие в языке как готовые к употреблению единицы для выражения заданной иллокуции. Выявление таких синтаксических единиц без выявления их акторечевого значения в конкретных коммуникативных ситуациях приведет лишь к описанию лексико-семантического поля для выражения в национальном языке конкретного прагматического значения.

Раскрытие концептуального содержания фрейма речевого акта в национальном языке демонстрирует национальную специфику его плана содержания. Данный факт иллюстрируется в работе на примере современного немецкого языка. В частности, рассматриваются некоторые речевые акты, демонстрирующие особенности концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании носителей немецкого языка уже на уровне лексического значения перформативных глаголов. Это выражается в особой структуре сценария речевого взаимодействия (например, PA gratulieren и begliickwunscheri), особенностях номинации таких аспектов перформативности РА, как неверифицируемость (например, РА abraten) и вид и тип эквиакицональности (например, PA asser(t)ieren) и т.д.

Выявление плана содержания речевого акта в конкретной коммуникативной ситуации позволяет анализировать и концептуальное значение конституирующих план содержания языковых единиц и категорий. В частности, эквитемпоральность РА в соотнесении с темпоральностыо компонентов пропозиции отражается в стройной системе абсолютных и относительных значений временных форм в немецком языке, интеракциональность - в значениях репрезентантов категории лица в немецком языке, в развитой системе функциональных синонимов различных категорий, детерминирующих субкатегориальное значение пропозитивности и т.д.

Таким образом, совокупность теоретических обобщений в настоящей работе привела к решению актуальной научной проблемы, связанной с выявлением и описанием акторечевого значения текста/дискурса в современном немецком языке. Это стало возможным благодаря обращению к фреймовому анализу речевого акта, позволившего рассмотреть соотношение акторечевого значения и фрейма РА и выявить компоненты плана содержания РА, значимые для адекватного описания процесса категоризации и субкатегоризации интенционального смыла, отражающегося в компонентах акторечевого значения текста/дискурса.

Фреймовый анализ отдельных типов речевых актов в немецком языке, проведенный в настоящей диссертации, доказал его возможности как объективного метода комплексного лингвистического исследования плана содержания и плана выражения речевых актов в национальном языке; позволил выявить национальную специфику концептуализации референтной ситуации общения и способов языковой категоризации перформативности в немецком языке, а также описать деятельностный аспект речевого акта в его динамичном представлении.

Концепция фреймового анализа, представленная в настоящей работе, представляет собой методологическую основу для проведения фреймового анализа отдельных типов и видов речевых актов в современном немецком языке. Её принципы могут использоваться в дальнейшем для анализа текста/дискурса, как языкового коррелята РА на материале любого национального языка, а также для проведения исследований в области компаративистики различных языков и в типологическом плане.

 

Список научной литературыНиконова, Жанна Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абдюкова, 3. А. Описание пространства-вместилища через активацию объемно-пространственного фрейма во французском языке / 3. А. Абдюкова // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2001. - с. 12-16

2. Аврорин, В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка / В. А. Аврорин. -М: Наука, 1975. 156 с.

3. Аганесов, В. С. Фреймовые функции союза since с каузальным значением / В. С. Аганесов // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация. Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. — Пятигорск: ПГЛУ, 2002. с. 20-29

4. Агибалов, А. К. Вероятностная организация внутреннего лексикона человека: дис. . канд. филол. наук: 10. 02. 04. / Агибалов А. К. СПб., 1995 - 193 с.

5. Азнабаева, Л. А. Принципы речевого поведения адресата в конвециональном общении/ Л. А. Азнабаева — Уфа: Изд-е Башкирск.ун-та, 1998.-182 с.

6. Азнаурова, Э. С. Слово как коммуникативная единица // Всесоюзная научная конференция: Коммуникативные единицы языка: тезисы докладов. -М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. с. 10-13

7. Алимурадов, О. А. Значение, смысл, концепт и интенциональность: Система корреляций: диссертация . доктора филол. наук: 10.02.19. / Олег Алимурадович Алимурадов . Ставрополь, 2004. — 544 с. с ил.

8. Аллен, Дж. Выявление коммуникаивного намерения, содержащегося в высказывании / Дж. Аллен, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986 - Вып. 17. - 424 с.

9. Анисимов, Д. Г. Специфика репрезентации концепта «желание» в конструкциях с частицей — союзом чтобы / Д. Г. Анисимов // Вопросы когнитивной лингвистики, Тамбов. 2008. — с. 40 - 45.

10. Анисимова, Е. Е. Об императивности и изменчивости текстовых норм / Е. Е. Анисимова // Функционирование системы языка в речи/ Под ред. Н.К.Гарбовского. — М.: Изд-во МГУ, 1989. с. 3-12

11. Антонова, Ю. Н. Интенция говорящего в аспекте коммуникативно-целевой семантики: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / Юлия Николаевна Антонова. Орел, 2006. — 183 с.

12. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания, 1995 № 1. — с. 37 - 67

13. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. В 2 т. / Ю. Д. Апресян. Том 2: Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Языки русской культуры, 1995а. — 767 с.

14. Арзикулов, X. Речевая система и её модели (на материале французского языка): дис . докт. филол. наук / X. Арзикулов. Самарканд, 1994. -294 с.

15. Арутюнова, Н. Д. Синтаксис / Н. Д. Арутюнова // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - С. 259-386.

16. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976.-383 с.

17. Арутюнова, Н. Д. Номинация, референция, значение / Н. Д. Арутюнова // Языковая номинация (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. — С. 188 - 206

18. Арутюнова, Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации / Н. Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. — с.52-78

19. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.

20. Афанасьева, И. Я. Функции коммуникативов / И. Я. Афанасьева // Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тезисы докладов научной конференции. — Воронеж: Издательство Воронежского госуниверситета, 1996.-С. 10-11

21. Ахутина, Т. В. Единицы речевого общения, внутренняя речь, порождение речевого высказывания / Т. В. Ахутина // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. - с.99-116

22. Ахутина, Т. В. Порождение речи. Нейролингвистический анализ синтаксиса / Т. В. Ахутина.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. 215 с.

23. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / А. П. Бабушкин . Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.

24. Банина, Е. Н. Оценочный компонент значения в семантике метафор: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. Н. Банина Н. Новгород, 2001.- 18 с.

25. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. — 1992. № 2. - с.84-99

26. Баринова, И. А. Особенности цельности и связности при построении текстов разговорной речи: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / И. А. Баринова. Л., 1988 - 173 с.

27. Бархударов, Jl. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. М., 1975. - 246 с.

28. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979.-423 с.

29. Баяртуева, Е.П. Фреймовая семантика глаголов оценочного действия в современном английском языке: автореф. дис. . канд. филол.наук: 10.02.04/ Баяртуева Е. П. Иркутск, 2001. - 16 с.

30. Безменова, Л. Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов (на материале комплиментов в современном английском языке): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Безменова Л. Э. Самара, 2001. - 18 с.

31. Беляева, Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык / Е. И. Беляева. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. — 168 с.

32. Беляевская, Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и когнитивном аспектах: когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / Е. Г. Беляевская. М., 1992. - 401 с.

33. Беляевская, Е. Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке: Сб. науч.- аналитич. обзоров. М., 1994.-с. 87-111.

34. Беляевская, Е. Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий / Е. Г. Беляевская // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. - с. 9-14

35. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М.: Прогресс, 1974. — 447 с.

36. Бгажноков, Б. X. Адыгейский этикет / Б. X. Бгажноков. Нальчик, 1978. -183 с.

37. Бекетова, И. В. Глаголы, активирующие фрейм «приобретение», и их семантические и синтаксические особенности: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / И. В. Бекетова Белгород, 2002. - 17 с.

38. Бердникова, А. Г. Речевой жанр благодарности: Когнитивный и семантико-прагматический аспекты: дис.канд. филол. наук / Анна Геннадьевна Бердникова. 10.02.01. Новосибирск, 2005. -224 с.

39. Бессонова, И. В. Речевые акты похвалы и порицания собеседника в диалогическом дискурсе современного немецкого языка: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Бессонова Ирина Владимировна. Тамбов, 2003. - 180 с.

40. Бланар, В. О внутренне обусловленных семантических изменениях / В. Бланар // Вопросы языкознания. — 1971. № 1. — с.3-13

41. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 202 с.

42. Богин, Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: автореф. дис.докт. филол. наук: 10.02.19 / Богин Г. И. Ленинград, 1984. - 31 с.

43. Богин, Г. И. Индивидуализация по речевому жанру в системе действий языковой личности / Г. И. Богин // Языковая личность: Жанровая речевая деятельность: Тезисы докладов научной конференции. — Волгоград, 1998. — с.16-18

44. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 202 с.

45. Богданов, В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты / В. В. Богданов. Л., 1990. — 88 с.

46. Боженкова, Н. А. Текст как биактуальная субкультура: структура, содержание, способы создания возможных лингвокультурных универсумов: дис.доктора филол. наук: 10.02.19 / Наталья Александровна Боженкова. — Курск, 2006. 495 с.

47. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова / Н. Н. Болдырев // методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание / под ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. — С. 25 — 36

48. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Изд-е 3-е. / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. — 160 с.

49. Болдырев, Н. Н. Когнитивные аспекты функциональной поликатегоризации английского глагола / Н. Н. Болдырев, Л. А. Панасенко // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. с. 123-128. - с.124

50. Болдырев, Н. Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке / Н. Н. Болдырев // Сб. материалов Межд. Конгресса по когнитивной лингвистике, Тамбов, 8-10 окт. 2008. Тамбов, 2008. — с. 50 -55

51. Болдырев, Н. Н. Проблемы исследования языкового знания / Н. Н. Болдырев // Когнитивные исследования языка: Концептуальный анализ языка. — М.: Ин-т языкознания РАН. — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. Вып. 1. - с. 91 - 102

52. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. — JL: Наука, 1984. 134 с.

53. Бондарко, А. В. Инварианты и прототипы в системе функциональной грамматики / А. В. Бондарко // Проблемы функциональной грамматики: Семантическая вариативность / инвариантность. — СПб: Наука, 2003. — С. 5 -36

54. Борисенкова, JI. М. К вопросу о полисемии на морфемном уровне / JI. М. Борисенкова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. - № 3. - с. 106 — 114

55. Борисова, И. Н. Русский разговорный диалог: проблема интегративности: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.01 / И. Н. Борисова. — Екатеринбург, 2001.-44 с.

56. Боргер, Я. В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции: На материале современных драматических произведений/ Яна Викторовна Боргер: дис. канд.филол. наук : 10.02.01. — Тюмень, 2004. 173 с.

57. Бубнова, И. А. Когнитивный механизм формирования структуры субъективного значения слова/ И. А. Бубнова // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. Тамбов, 2008. — с. 51 57.

58. Булыгина, Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики)/ Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М.: Языки русской культуры, 1997. - 574 с.

59. Буренкова, С. В. Репрезентация детских шалостей в немецкой и русской лингвокультурной традиции/ С. В. Буренкова // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. Тамбов, 2008. с. 16 — 22.

60. Буркова, П. П. Фреймовая организация текста кулинарного рецепта / П. П. Буркова // Актуальные вопросы социальной теории и практики. М., 2003. -Вып.1., 4.1. с.297-304

61. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер. — М.: Прогресс, 1993. 528 с.

62. Вайчук, Т. В. Философско-эпистемологические аспекты теории речевых актов: автореферат дис. . канд. философских наук / Т. В. Вайчук. М.: РАН ИФ, 2000. - 22 с.

63. Валько, О.В. Фрейм деструктивного действия и особенности егоактуализации (на материале английского языка): автореферат дис канд.филол. наук: 10.02.04 / О. В. Валько Кемерово, 2005. - 25 с.

64. Варгина, Е. И. Научный текст: функция воздействия: дис. . доктора филол. наук: 10.02.04. / Екатерина Ионовна Варгина. СПб., 2004. - 270 с.

65. Вар дуль, И. Ф. К обоснованию актуального синтаксиса/ И. Ф. Вардуль// Язык и мышление. М., 1967. - 129 с.

66. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.

67. Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков/ А. Вежбицка. М.: Языки русской культуры, 1999. - 900 с.

68. Величковский, Б. М. Современная когнитивная психология / Б. М. Величковский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 336 с.

69. Верба, JI. Г. Обсолетизация и другие исторические изменения директивных речевых актов (на материале произведений В.Шекспира)/ JI. Г.

70. Верба, В. И. Карабан, JI. П. Алексеенко // Формально-семантические корреляции языковых единиц. Киев: УМК ВО, 1989. - с. 13-19

71. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.,1976.-156 с.

72. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова / В. В. Виноградов// Вопросы языкознания. — 1953. № 5. — С. 3 - 29

73. Виноградов, В. В. О теории художественной речи: учебное пособие для филолог, специальностей ун-тов и пед.ин-тов / В. В. Виноградов. М., 1971 — 133 с.

74. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слов / В. В. Виноградов// Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М.: Наука,1977.-312 с.

75. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения/ Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1993.- 172 с.

76. Власова, А. В. Речевые клише французской разговорной речи в коммуникативно-прагматическом аспекте (фреймы фрагмента входа в общение): дис. канд. филол. наук: 10.02.05 / Власова Анна Викторовна. Н. Новгород, 2008.-177 с.

77. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. — М., 1985 165 с.

78. Витт, Н. В. Эмоциональная регуляция речевого поведения/ Н. В. Витт //Вопросы психологии, 1981. № 4. С.60-69

79. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становления антропоцентрической парадигмы в языкознании/ С. Г. Воркачев // НДВШ, 2001, № 1. - с. 42 - 72.

80. Вохрышева, Е. В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04/Е. В. Вохрышева. СПб., 2001.-43 с.

81. Вронская, Ю. В. Фреймы в анализе интерпретирующих высказываний с глаголами речи/ Ю. В. Вронская // III. Житниковские чтения. Челябинск, 1999.-4.1.-с. 144-150

82. Выготский, JI. С. Мышление и речь. // Выготский JI.C. Собрание сочинений в 6-ти т. — М.: Педагогика, 1982. — Т.2. — с.6-361

83. Выготский, JI. С. Собрание сочинений в 6 т. / JI. С. Выготский. М.: Педагогика, 1984. - Т.4. - 432 е.; - Т.6 - 400 с.

84. Гавриленкова, К. В. Событийные глаголы и их дериваты в современном немецком языке / К. В. Гавриленкова: автореф. дис. . канд. филол.наук. — М., 1991.-25 с.

85. Гак, В. Г. Высказывание и ситуация / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972. М, 1973. - С. 355 - 389

86. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: синтаксис / В. Г. Гак. М.: высшая школа, 1981. - 298 с.

87. Гак, В. Г. Речевые рефлексы с речевыми словами/ В. Г. Гак // Логический анализ языка. Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994. — с. 6-10.

88. Гаспаров, М. Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный/ М. Л. Гаспаров // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1988. С. 125-136

89. Герасименко, И. Е. Языковая репрезентация концепта «мужчина» средствами биоморфоного кода / И. Е. Герасименко // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2008 . - № 3- с. 22 - 27.

90. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики: сборник неизданных текстов, подготовленный под руководством и с предисловием Рока Валена / Г. Гийом. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.

91. Гиндин, С. И. Внутренняя организация текста. Элементы теории и семантический анализ: автореферат дис. . канд.филол.наук: 10.02.19. / С. И. Гиндин. М., 1972. - 23 с.

92. Гловинская, М. Я. Русские речевые акты и вид глагола / М. Я. Гловинская// Логический анализ языка: модели действия. — М.: Наука, 1992. — с. 123 130

93. Гнякина, О. Н. Специфика фреймового подхода к изучению комического в лингвистике: (на мат-ле нем.языка)/ О. Н. Гнякина // Актуальные проблемы социогуманитарного знания. М., 2003. - Вып.22. — с. 77-82

94. Голев, Н. Д. Речевой жанр ссоры и инвективные фреймы в рассказах В.М.Шукшина / Н. Д. Голев // Культура. Образование. Духовность. Бийск, 1999. 4.2. - с.109-112

95. Гольдберг, В. Б. Динамичность концептуальной сети как основа функциональной систематизации словаря / В. Б. Гольдберг // Сб. материалов Межд. Конгресса по когнитивной лингвистике, Тамбов, 8-10 окт. 2008. — Тамбов, 2008. с. 444 - 447

96. Гольдин, В. Е. Речь и этикет / В. Е. Гольдин. — М.: Просвещение, 1983. — 109 с.

97. Гончаренко, В. В. Фреймы для распознавания смысла текста / В. В. Гончаренко, Е. А. Шингарева. Кишинев: Штиинца, 1984. - 198 с.

98. Горелов, И. Н. Соотношение невербального и вербального в коммуникативной деятельности/ И. Н. Горелов // Исследование речевого мышления в психолингвистике/Отв. ред. Е.Ф.Тарасов. -М.: Наука, 1985. — с. 116-150

99. Горелов, И. Н. Вопросы теории речевой деятельности. Психолингвистические основы искусственного интеллекта / И. Н. Горелов. — Таллин: Валгус, 1987. 196 с.

100. Горохова, С. И. Фрейм-подход к описанию процесса речи / С. И. Горохова // Речевое общение: цели, мотивы, средства. М., 1985. — с. 89-102

101. Горохова, С. И. Психолингвистические особенности механизма порождения речи по данным речевых ошибок / С. И. Горохова: дис. . канд. филол. наук.- М., 1987. — 185 с.

102. Гофман, И. Первичные системы фреймов (глава 2 монографии «Анализ фреймов») / Перевод О.А.Оберемко, Е.Г.Авджян// Электронный ресурс http^/wyyrw.^vorostin.mserv.com/lib/goffm an.htm

103. Гофман, И. Анализ фреймов: эссе об организации повседневного опыта / И. Гофман. М.: Институт социологии РАН, 2003. — 752 с.

104. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // НЗЛ. № 16. - М., 1985.-С. 217-237

105. Громова, И. А. Когнитивные аспекты семантики юридического термина: (на материале английской юридической терминологии) / И. А. Громова // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. -Калининград, 1999. с. 62 - 69

106. Григорьева, Л. Н. Диалогические высказывания с побудительной интенцией / Л. Н. Григорьева // Языковые единицы в речевой коммуникации. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. - с. 125-130

107. Гришина, Е. А. Структура поэтического текста с точки зрения теории речевых актов (на материале русского восьмистишия начала XX века: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01). / Е. А. Гришина М., 1989. - 17 с.

108. Грязнова, Ю. Б. Перформативные тексты в методологии науки / Ю. Б. Грязнова//Электрон. ресурс v2.circleplus.ru/biblio/dis/gryaznova/yugrw.doc

109. Гудков, Д. Б. Некоторые особенности прецедентых высказываний / Д. В. Гудков, В. В. Красных и др. // Вестник МГУ, сер. Филология. № 4. 1997. -С.107-117

110. Гудков, Д. Б. Межкультурная коммуникация. Лекционный курс для студентов РКИ / Д. Б. Гудков. М., 2000.

111. Гудкова, В. Б. Металингвистическое описание речевого акта в произведении художественной литературы (на материале английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / В. Б. Гудкова. -Самара, 2003.-22 с.

112. Гусаренко, М. К. Дискурсивные разновидности, перлокутивная прагматика и пропозициональные характеристики речевого акта пожелания в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / М. К. Гусаренко. Ставрополь, 2005. — 22 с.

113. Данилова, С. В. О природе словообразовательного фрейма / С. В. Данилова // Аспирантский сборник НГПУ. Новосибирск, 2001. — 4.2. с.164-171

114. Дейк, Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. Ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

115. Дейк, Т. А. ван. Стратегии понимания связного текста / Т. А. Ван Дейк, В. Кинч // Когнитивные аспекты языка: Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1988. Вып. XXIII. С. 153-211.

116. Дементьев, В. В. Фатические и информативные коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной интенции и типология речевых жанров/ В. В. Дементьев // Жанры речи. — Саратов, 1997. — с. 34 44

117. Дементьев, В. В. Фатические речевые жанры/ В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1999. - № 1. - С. 37-55

118. Демьянков, В. 3. Теория прототипов в семантике и прагматике языка/ В.З. Демьянков // Структуры представления знаний в языке: Сб. науч. — аналитич. обзоров. М., 1994. — с. 32-87

119. Демьянков, В. 3. «Теория речевых актов» в контексте современной лингвистической литературы: (Обзор направлений) / В. 3. Демьянков // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.-с. 223-235

120. Дегтярев, В. И. Основы общей грамматики / В. И. Дегтярев. Ростов, 1983.-167 с.

121. Дмитрюк, Н. В. Национально-культурная специфика вербальных ассоциаций: автореф. дис. . канд. филол.наук: 10.02.19. / Н. В. Дмитрюк. -М., 1985.-21 с.

122. Доброва, Т. Е. Слитные речевые акты при реализации различных установок говорящего в английской диалогической речи: дис. . кандидата филол. наук: 10.02.04. / Доброва Татьяна Евгеньевна. СПб., 2004. - 182 с.

123. Долинин, К. А. Интерпретация текста: (Французский язык) / К. А. Долинин. М.: Просвещение, 1985.— 228 с.

124. Долинин, К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия / К. А. Долинин // Жанры речи. Саратов, 1999. -Т. 2. — С. 713

125. Долинский, В. А. Квантитативный анализ лексической ассоциативности/ В. А. Долинский: автореф. дис. . канд.филол.наук: 10.02.10. М., 1994 -25 с.

126. Дорошенко, А. В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка)/ А. В. Дорошенко: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986. - 26 с.

127. Драздаускене, M.-JI. А. Контактоустанавливающая функция речи: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. / М.-Л. А. Драздаускене М., 1970-22 с.

128. Дубовая, Т. А. Проблема несовместимости лексических единиц в терминах лексической семантики и семантики фреймов / Т. А. Дубовая // Лингвистическая мозаика: Наблюдения, поиски, открытия. Волгоград, 1998. -Вып.1. с.26-41

129. Дукальская, И. В. Фреймовый метод описания английского лингвокультурного кода «Артефакты». Метаязык ARTEFACTUM. / И. В. Дукальская // Вестник Ворон, гос. ун-та. Сер. Лингв ка и межк. ком — я. — 2008. - № 2. - с. 59 - 63

130. Евтушенко, О. А. Институциональный концепт «порицание» в английской и русской лингвокультурах: дис.канд. филол. наук: 10.02.20. / Оксана Александровна Евтушенко. — Волгоград, 2006. 197 с.

131. Елисеева, Н. В. Когнитивные аспекты семантики и функционирования английских глаголов речевой коммуникации: дисс.канд.филол.наук: 10.02.04. /Н. В. Елисеева. М., 1996.-231 с.

132. Ельцова, Л. Ф. Когнитивный анализ медицинской терминологии/ Л. Ф. Ельцова // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация. Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. Пятигорск: ПГЛУ, 2002. — с. 63-68

133. Емельянова, М. В. Сложные директивные речевые акты в разноструктурных языках (на материале русского, английского и чувашского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / М. В. Емельянова -Чебоксары, 2004. 26 с.

134. Ефименко, А. И. Семантико-синтаксическая характеристика глаголов, выступающих в транзитивном/интранзитивном употреблении (на мат-ле совр. немецкого языка): автореф. дис. . кандидата филол.наук: 10.02.04. / И. И. Ефименко. М., 1980. - 16 с.

135. Жаботинская, С. А. Частеречная семантика: категориальные архетипы/ С. А. Жаботинская // Вюник Черкаського ушверситету. Сер1я «Фшолопчш науки». Черкаси: Черкаськтй держ. ун-т, 1998. - Вип. 7. - С. 3-14

136. Жаботинская, С. А. Концептуальная модель частеречных систем: Фрейм и скрипт / С. А. Жаботинская // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. - с. 15-21

137. Жаботинская, С. А. Концептуальный анализ: типы фреймов / С. А. Жаботинская // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование. Калининград, 2003. - с. 141 - 159

138. Желтухина, М. Р. Комическое в политическом дискурсе: (На мате-ле немецкого и русского языков): автореферат дис. . кандидата филол. наук: 10.02.19. /М. Р. Желтухина Волгоград, 2000.-31 с.

139. Желтухина, М. Р. Комическое в политическом дискурсе конца XX века. Русские и немецкие политики: Монография / М. Р. Желтухина. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: Изд-во Волгогр. Филиала Моск. Ун-та потреб. Кооперации, 2000. - 264 с.

140. Желтухина, М. Р. Механизм воздействия: когнитивные структуры и когнитивные операции / М. Р. Желтухина //Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы международного симпозиума. — Ч. 1. Волгоград, Перемена, 2003. - с. 114-123.

141. Жинкин, Н. И. Механизмы речи / Н. И. Жинкин. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1958.-370 с.

142. Жинкин, Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи / Н. И. Жинкин // Вопросы языкознания. — 1964. № 6.- с.26-38

143. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. М.: Наука, 1982.-159 с.

144. Жура, В. В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / В. В. Жура. Ярославль, 1990. - 21 с.

145. Жура, В. В. Фреймовая репрезентация медицинского дискурсивного контекста / В. В. Жура // Вопросы когн. лингвистики. — 2007. № 3. — с. 69 -76

146. Забавников, Б. Н. К проблеме структурирования речевого акта / Б. Н. Забавников // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. — С. 119 - 124

147. Залевская, А. А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психолингвистических исследованиях: Учеб. пособие / А. А. Залевская. — Калинин: Изд-во Калинин.ун-та, 1978. — 88 с.

148. Загидуллин, Р. 3. Фреймовая организация информации для переводчика научно-технической литературы / Р. 3. Загидуллин // Коммуникативно-стилистические аспекты переводческой деятельности. — М., 1994. с.130-138

149. Зайчикова, Н. В. Концептуальный анализ Фреймана «Политик» / Н. В. Зайчикова // Вестник Амурского гос.ун-та. Сер.: Гуманит. науки. Благовещенск, 2002. — Вып. 16. — с.96-98

150. Залевская, А. А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека / А. А. Залевская. Калинин, 1977. — 328 с.

151. Залевская, А. А. Психолингвистическое исследование принципов организации лексикона человека: дис. докт. филол. наук : 10.02.19. / А. А. Залевская. Калинин, 1980. —492 с.

152. Залевская, А. А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека / А. А.

153. Залевская // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981. с. 38 - 54

154. Залевская, А. А. Психолингвистические проблемы семантики слова / А А. Залевская. Калинин, 1982. — 269 с.

155. Залевская, А. А. Введение в психолингвистику / А. А. Залевская. М., 1999.-382 с.

156. Залевская, А. А. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / Залевская, А. А., Каминская Э.Е. и др. Тверь, 1998. - 304 с.

157. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. - 307 с.

158. Землянова, Л. М. Фреймирование международных новостей (мнение современных зарубежных аналитиков). / JI. М. Землянова // Вестник Московского университета. Сер. 10, Журналистика. — 2008. № 1 - с. 74 - 82

159. Землянская, Е. В. К вопросу о фреймировании афористического текста / Е. В. Землянская // Гуманитарные науки и гуманит. образование. — СПб., 2003. с.268-275

160. Зернецкий, П. В. Прагмалингвистические параметры связного текста / П.В. Зернецкий // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. науч. тр. Калинин: Калиниск. гос. ун-т, 1985. — с. 173-177

161. Зернецкий, П. В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе / П. В. Зернецкий // Языковое общение: единицы и регулятивы. — Калинин: Изд-во Калиниск. ун-та, 1987. с.89-95

162. Зернецкий, П. В. Динамические аспекты семантики и прагматики дискурса / П. В. Зернецкий // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1989. - с. 75-81

163. Зернецкий, П. В. Текстовое отражение речевой ситуации в теории фреймов / П. В. Зернецкий, А. А. Кирилкова // Текст: структура и анализ. — М., 1989.-С.71-75

164. Зимняя, И. А. Психология обучению неродному языку: На мат-ле рус. яз. как иностранного / И. А. Зимняя. М.: Рус. яз., 1989. - 219 с.

165. Злобин, А. Н. Глаголы передвижения в немецком и английском языках (синхронно-диахронное исследование): дис. канд. филол.наук. / А. Н. Злобин. — Саранск, 1993. — 255 с.

166. Злобин, А. Н. Сопоставление немецких глаголов самостоятельного движения и их английских коррелятов на базе фреймов / А. Н. Злобин // Лексические единицы в различных функциях. Саранск, 1992. - с.4-10

167. Злобин, А. Н. Когнитивная обработка семантической информации в словаре с помощью статических фреймов и субфреймов действия / А. Н. Злобин // Вопросы лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1997. — Вып. 1. с. 99-110

168. Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. -М., 1998. 528 с.

169. Иванина, Г. Н. Выражение эмоциональной оценки в современном немецком языке: автореферат дис. . канд. филол. наук. / Г. Н. Иванина. — М., 1984.-17 с.

170. Игнатченко, И. Р. Фреймовая связь и критерии классификации неполных предложений / И. Р. Игнатченко // От слова к делу. — М., 2003. — с.80-87

171. Ильинова, Е. Ю. Фреймовый подход к анализу информативной структуры текста / Е. Ю. Ильинова // Вестник Волгоград.гос.ун-та. Сер.2., Филология. Волгоград, 1997. — Вып.2. — с.85-88

172. Ирисханова, О. К. О лингвокреативной деятельности человека: Отглагольные имена / О. К. Ирисанова. — М., 2004. — 352 с.

173. Иссер, О. С., Анекдот и когнитивные операции рефреймирования: Лингводидактический аспект / О. С. Иссер, Н. А. Кузьмина // Miscellanea: памяти А.Б.Мордвинова. Омск, 2000. - с. 143-154

174. Исследование речевого мышления в психолингвистике/ Т.В.Ахутина, И.Н.Горелов, А.А.Залевкая и др.; Отв. ред. Е.Ф.Тарасов. — М.: Наука, 1985. -239 с.

175. Кагирова, Е. А. Стандартные ассоциации и построение текста (на материале речи горожан) / Е. А. Кагирова, И. Г. Овчинникова // Живое слово в русской речи Прикамья. Пермь, 1992. - с.25-35

176. Калентьева, Т. Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода / Т. Л. Калентьева. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1998. - 176 с.

177. Калимуллина, Л. А. Фреймовый подход к описанию эмотивной лексики в художественном тексте / Л. А. Калимуллина // Реальность, язык и сознание. Тамбов, 2002. - Вып.2. - с. 328-331

178. Карабан, В. И. Сложные речевые единицы: Прагматика английских асиндетических полипредикативных образований / В. И. Карабан . Киев: Выща школа, 1989. - 131 с.

179. Карабан, В. И. Сложные речевые акты как речевые единицы: автореф. дис. . доктора филол. наук: 10.02.04, 10.02.19. / В. И. Карабан. Киев, 1989а. -39 с.

180. Карабан, В. И. Сложные речевые акты как речевые единицы: дис.доктора филол. наук: 10.02.04, 10.02.19. / Вячеслав Иванович Карабан -Киев. 1989.-465 с.

181. Карасик, В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. научн. тр. Волгоград, 2000.-С. 5-20

182. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Научное издание / под ред. И. А. Стернина. — Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 75 80

183. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-262 с.

184. Караулов, Ю. Н. Языковая личность на материале русского языка / Ю. Н. Караулов. М.,1978. - 179 с.

185. Караулов, Ю. Н. Ассоциативный анализ: новый подход к интерпретации художественного текста / Ю. Н. Караулов // МАПРЯЛ: Доклады и сообщения российских ученых. М., 1999. с. 150-153

186. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи её изучения / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. М., 1989. — с.31-37

187. Карнаухова, М. В. Текстовый портрет политика как компонента политического дискурса: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / М. В. Карнаухова. Ульяновск, 2001. - 24 с.

188. Карпухина, В. Н. Фреймовое структурирование текста как способ текстовой интерпретации / В. Н. Карпухина // Языковая картина мира. -Бийск, 1998. Т. 1. - с. 224 - 227

189. Карпухина, В. Н. Фрагмент анализа фрейма модальности как интерпретационной структуры для дискурса переводов стихотворения Р.Киплинга "if'. / В. Н. Карпухина // Человек. — Коммуникация. Текст. Барнаул, 1999.-Вып. 3. - с.171-178

190. Категории искусственного интеллекта в лингвистической семантике. Фреймы и сценарии. Серия: Актуальные проблемы прикладного языкознания. М, 1987. - 54 с.

191. Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. -216 с.

192. Кацнельсон, С. Д. Общее и типологическое языкознание / С. Д. Кацнельсон. — Л.: Наука, 1986. — 297 с.

193. Кибрик, Е. А. Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / Е. А. Кибрик, А. С. Нариньяни. М.: Наука, 1987.-280 с.

194. Кибрик, Е. А. Когнитивные исследования по дискурсу / Е. А. Кибрик // Вопросы языкознания. — 1994. № 5. — С. 126 - 139

195. Кириллова, Н. Н. Поиски фрейма во фразеологии / Н. Н. Кириллова // Вопросы романского и общего языкознания. — СПб., 2002. Вып. 3. — с. 40 -50

196. Киселева, JI. А. Вопросы теории речевого воздействия / JI. А. Киселева. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. — 160 с.

197. Киселева, Л. А. Коммуникативные единицы языка и единицы коммуникативного обучения языку / Л. А. Киселева // Всесоюзная научная конференция: Коммуникативные единицы языка: Тезисы докладов. М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. - с.50 - 54

198. Клещев, А. С. Семантические порождающие модели. Общая точка зрения на фреймы и продукции в экспертных системах / А. С. Клещев. -Владивосток, 1986. 40 с.

199. Клобукова, Л. П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики / Л. П. Клобукова // Язык, сознание, коммуникация. М., 1997. - Вып. 1.-е. 25-31

200. Кобозева, И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. с. 7- 21

201. Ковалев, К. Э. К вопросу о единице обучения иностранному языку в специализированном вузе / К. Э. Ковалев // Сборник научных трудов: Моск.гос.лингв. ун-т. М., 1996. - № 423. - с.133-139

202. Кодочкова, Т. Н. Фреймовое обучение как педагогическая технология: дис. канд. пед. наук: 13.00.01/ Кодочкова Татьяна Николаевна. Шуя, 2004. -211 с.

203. Кожина, М. Н. О соотношении стилистики и прагматики / М. Н. Кожина // Стилистика и прагматика: Тез. докл. науч. конф. (25-27 ноября 1997 г.). -Пермь: Перм. ун-т, 1997. с. 3-7

204. Козинцева, Н. А. Категория эвиденциональности: (Проблемы типологического анализа) / Н. А. Козинцева // Вопросы языкознания. М., 1994.-№3.-с.92-104

205. Колесов, В. В. Концепт культуры: образ — понятие символ / В. В. Колесов // Вестник С.-Петерб. ун-та. - 1992. - № 16. - Вып. 3: Ист., языкозн., литературоведение. - с. 38 - 46

206. Колесов, И. Ю. О связи между ментальной репрезентацией, концептаулизацией референтной ситуации и пропозицией как формами представления знаний / И. Ю. Колесов // Вопросы когнитивной лингвистики, 2007.- № 2. — с.5-15

207. Коло дина, Н. И. Когнитивно-лингвистические проблемы понимания / Н. И. Колодина // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация. Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. — Пятигорск: ПГЛУ, 2002. -с. 69-90

208. Колшанский, Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1975. - 229 с.

209. Колшанский, Г. В. Коммуникативная функция и структура языка / Г. В. Колшанский. -М.: Наука, 1984. — 175 с.

210. Колшанский, Г.В. Лингвометодические аспекты речевого общения / Г. В. Колшанский // ИЯШ. 1985. -№ 1 - с. 10-14

211. Котов, Р. Г. Язык в реальной речевой коммуникации как объект прикладной лингвистики / Р. Г. Котов // Труды III Международного семинара по машинному переводу. М., 1983. — с. 76 - 89

212. Красиков, Ю. В. Алгоритмы порождения речи / Ю. В. Красиков. — Орджоникидзе: Ир, 1990. — 240 с.

213. Красина, Е. А. Дискурс, высказывание, речевой акт / Е. А. Красина // Филология и культура: Материалы III международной научной конференции. 4.1. — Тамбов: Изд-во Тамбовского гос. ун-та им. Г. Р. Державина, 2001. -с.21-25

214. Красных, В. В. К вопросу о когнитивной базе в русском культурном пространстве / В. В. Красных // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации: Сб. статей. — М: 1997а. с. 23-34

215. Красных, В. В. В поисках «магического кристалла»: (К вопросу о фрейм-структурах сознания) / В. В. Красных // Сопоставительная грамматика и теория коммуникации. М., 1997. - с. 34 - 46

216. Красных, В. В. К вопросу о лингвокогнитивных аспектах коммуникативного акта / В. В. Красных // Науч. доклады филол. ф-та МГУ. -М., 1998. Вып.2. - с. 93 - 99

217. Красных, В. В. «Маски» и «роли» фрейм-структур сознания: (К вопросу о клише и штампах сознания, эталоне и каноне) / В. В. Красных // Язык, сознание, коммуникация. М., 1999. - Вып.8. - с. 39 - 43

218. Красных, В. В. Структура коммуникации в свете лингвокогнитивного подхода: Коммуникативный акт, дискурс. Текст / Виктория Владимировна Красных: диссертация . доктора филологических наук: 10.02.19. — Москва. 1999а.-655 с.

219. Крат, М. В. Пространственный фрейм как концептуальная основа интерпретации инфинитива и герундия цели/ М.В. Крат // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск, 2004. - Вып. 1. — с. 138 - 143

220. Кривонос, С. М. Лингвистические средства выражения категории оценки / С. М. Кривонос. М., 1980. - 86 с.

221. Крупнов, А. И. Психологическая структура действий человека / А. И. Крупнов. -М.: УДН, 1990.-56 с.

222. Крупнов, А. И. Целостно-функциональная модель психологического анализа речевой деятельности: Психологическая наука: традиции, современное состояние и перспективы / А. И. Крупнов. — М.: Изд-во Института психологии РАН, 1997. — 156 с.

223. Кубрякова, Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 156 с.

224. Кубрякова, Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. АН ССР, Ин-т языкознания / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, Л. В. Сахарный. -М.: Наука, 1991. 238 с.

225. Кубрякова, Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е. С. Кубрякова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. - 327 с.

226. Кубрякова, Е. С. В поисках сущности языка / Е. С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2009. - № 1 - С. 5 -12

227. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. М., 2004. - 560 с.

228. Кузневич, 3. А. Языковая личность в литературно-художественном дискурсе Эрнста Хэмингуэя / 3. А. Кузневич: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-Иркутск, 1999.-21 с.

229. Кузьмина, С. Г. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения / С. Г. Кузьмина: автореферат дис. . канд. филол.наук: 10.02.19. -М., 2000.-21 с.

230. Кукушкина, А. Т. Ещё раз о предикативности/ А. Т. Кукушкина // Грамматические категории и единицы: Синтагматический аспект. -Владимир, 1995.-с. 156-159

231. Кукушкина, А. Т. Предикативность и предикация в немецком языке /

232. А. Т. Кукушкина, Ж. В. Никонова // Человек и языковое пространство: аспекты взаимодействия. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2. Нижний Новгород, 2006. - с. 93 - 96.

233. Кулинич, М. А. Юмор в свете теории фреймов: культурно-аксиологический аспект / М. А. Кулинич // Язык и культура: (исследования по германской филологии). Самара, 1999. — с. 87 - 96

234. Курбатова, С. А. Семиотическая оппозиция «свой-чужой» во фреймовом представлении / С. А. Курбатова // Актуальные проблемы современной науки. М., 2001. - № 2. - с. 98 - 99

235. Кухаренко, В. А. Текст как коммуникативная единица // Всесоюзная научная конференция: Коммуникативные единицы языка: Тезисы докладов. — М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. с. 76 - 78

236. Кочеткова, Т. В. Языковая личность носителя элитарной речевойкультуры / Т. В. Кочеткова: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 — Саратов, 1999.-39 с.

237. Лагутина, Л. Л. Глагольные фреймовые структуры в тексте английской научной статьи / Л. Л. Лагутина // Актуальные проблемы современной лингвистики. М., 1999. - с. 169-173

238. Лазарев, В. В. Теория фрейма: интердисциплинарный подход / В. В. Лазарев, Л. В. Правикова // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и

239. Кузневич, 3. А. Языковая личность в литературно-художественном дискурсе Эрнста Хэмингуэя / 3. А. Кузневич: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-Иркутск, 1999.-21 с.

240. Кузьмина, С. Г. Средства выражения межличностных отношений в текстах молодежной сферы общения / С. Г. Кузьмина: автореферат дис. . . канд. филол.наук: 10.02.19. М., 2000. - 21 с.

241. Кукушкина, А. Т. Ещё раз о предикативности/ А. Т. Кукушкина // Грамматические категории и единицы: Синтагматический аспект. -Владимир, 1995.-с. 156-159

242. Кукушкина, А. Т. Предикативность и предикация в немецком языке /

243. А. Т. Кукушкина, Ж. В. Никонова // Человек и языковое пространство: аспекты взаимодействия. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2. Нижний Новгород, 2006. — с. 93 - 96.

244. Кулинич, М. А. Юмор в свете теории фреймов: культурно-аксиологический аспект / М. А. Кулинич // Язык и культура: (исследования по германской филологии). Самара, 1999. — с. 87 - 96

245. Курбатова, С. А. Семиотическая оппозиция «свой-чужой» во фреймовом представлении / С. А. Курбатова // Актуальные проблемы современной науки. М., 2001. - № 2. - с. 98 - 99

246. Кухаренко, В. А. Текст как коммуникативная единица // Всесоюзная научная конференция: Коммуникативные единицы языка: Тезисы докладов. — М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. с. 76 - 78

247. Кочеткова, Т. В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры / Т. В. Кочеткова: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 — Саратов, 1999.-39 с.

248. Лагутина, Л. Л. Глагольные фреймовые структуры в тексте английской научной статьи / Л. JI. Лагутина // Актуальные проблемы современной лингвистики. М., 1999. - с. 169-173

249. Лазарев, В. В. Теория фрейма: интердисциплинарный подход / В. В. Лазарев, Л. В. Правикова // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика иноминация. Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. Пятигорск: ПГЛУ, 2002.-с. 3-19;

250. Лазарь, В. В. Косвенные речевые акты в сложносочиненном комплексе французского дискурса / В. В. Лазарь: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05.- М., 1990.-17 с.

251. Лазутова, А. А. Фрейм «средневековье» на основе историзмов немецкого языка средневекового периода / А. А. Лазутова // Человек и языковое пространство. Аспекты взаимодействия. — Н. Новгород, 2004. — с. 188-194

252. Лайонз, Д. Язык и лингвистика / Д. Лайонз. — М.: Едиториал УРСС, 2004.-320 с.

253. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка: Сост., ред. и вступ. статья В.В.Петрова, В.И.Герасимова. М., 1988. - с.

254. Ламова, Т. М. Экпрессивный речевой акт сожаления / Т. М. Ламова,

255. В. В. Юмашева // Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тезисы научной конференции. — Воронеж, 1996. — с. 51 53

256. Латышева, А. Н. Фреймовый словарь в преподавании рус. языка / А. Н. Латышева, Г. А. Тюрина // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. — Братислава, М., 1999. с. 309-321

257. Левашов, В. И. Введение в психосемиотику: Учебное пособие / В. И. Левашов. СПб.: Изд-во С.Петербургского ун-та, 1994. - 58 с.

258. Левицкий, Ю. А. От высказывания к предложению. От предложения — к высказыванию / Ю. А. Левицкий. - Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1995. - 196 с.

259. Левицкий, Ю. А. Проблема типологии текстов / Ю. А. Левицкий. -Пермь, 1998. 162 с.

260. Лейтес, Н. С. Об умственной одаренности / Н. С. Лейтес. М.: АПН РСФСР, 1960.-215 с.

261. Леонтьев, А. А. Психолингвистические проблемы порождения фразы. Современное состояние проблемы / А. А. Леонтьев // Теория речевой деятельности. — М.: Наука, 1968. с.77 - 90

262. Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — М.: Просвещение, 1969.

263. Леонтьев, А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А. А. Леонтьев. — М.: Наука, 1969. — 307 с.

264. Леонтьев, А. А. Предисловие / А. А. Леонтьев // Психолингвистика. -М., 1976.-с. 3-16

265. Леонтьев, А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. Изд-е 3-е, стереотипное / А. А. Леонтьев. — М.: КомКнига, 2005.-312 с.

266. Леонтьев, А. Н. Основы теории речевой деятельности / А. Н. Леонтьев. М.: Просвещение, 1974. - 574 с.

267. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев.

268. М.: Политиздат, 1977. 304 с.

269. Леонтьев, А. Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. / А. Н. Леонтьев. М.: Педагогика, 1983. - 391 с.

270. Леонтьева, Н. Н. Об инструментах сбора текстовой фактографической информации / Н. Н. Леонтьева, Д. Л. Резницкая // НТИ Сер. 2. - М, 1983.

271. Лисенко, М. В. Место стратегий извинения в гармонизации межличностных отношений / М. В. Лисенко: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19.-СПб., 1999.-23 с.

272. Литвиненко, Н. Е. Роль и место речевого акта в понимании текста // Предложение и текст: Сб. научн. трудов. Рязань, 1997. - С. 52 - 57

273. Лихачев, С. Д. Концептоефера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1998. - С. 280 - 289

274. Ломтев, Т. П. Общее и русское языкознание / Т. П. Ломтев. — М.: Наука, 1976.-381 с.

275. Лосев, А. Ф. Философия имени / А. Ф. Лосев. М.: Изд-во МГУ, 1990. -269 с.

276. Луев, Г. В. Фреймы-сценарии для описания смысловой структуры слова / Г. В. Луев // Теория верификации лингвистических отношений. М., 1988. -с. 93 - 103

277. Лурия, А. Р. Об историческом развитии познавательных процессов / А. Р. Лурия. М., 1974 - 271 с.

278. Лурия, А. Р. Основные проблемы нейролингвистики / А. Р. Лурия. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975. — 253 с.

279. Ляхова, Е. В. Когнитивные процессы мыслительной деятельности и понимание иронии реципиентом / Е. В. Ляхова // Когнитивная парадигма: Фреймовая семантика и номинация. Межвузовский сборник научных статей. Вып. 1. Пятигорск: ПГЛУ, 2002. - с. 91 - 96

280. Мазанова, Е. Ю. Метафора и символ как сопряженные понятия в рамках когнитивного подхода / Е. Ю. Мазанова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. — с. 129-133.

281. Макеева, И. Е. Фреймы полемического дискурса / И. Е. Макеева // Филология и культура: мат-лы III-й междунар. науч. конф., 16-18 мая 2001 г.: в 3 ч. Тамбов, 2001. — 4.1. — с. 65 - 67

282. Манерко, JI. А. Предметноцентрический фрейм в динамике пространственного дискурса/ JI. А. Манерко // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. — М., 2002а. — Вып. 1.-е. 60 -69

283. Манерко, Л. А. Фрейм речи Нобелевского лауреата в сценарии события (на материале языка физики) // Л. А. Манерко // Вопросы филологии. 2004. -№ 3.-е. 6- 15

284. Маринин, Ю. Н. Речекомплекс «поздравления» (на материале текста поздравительной открытки) / Ю. Н. Маринин: автореферат дис. . кандидата филол. наук: 10.02.04. Волгоград, 1996.-24 с.

285. Маринин, Ю. Н. Фреймовая организация этикетной речи / Ю. Н. Маринин // Семантика языка и текста: Сб.научн. статей. Волгоград, 1998. — с. 121 125

286. Маркарян, Э. С. Культурная традиция и задача дифференциации её общих и локальных проявлений / Э. С. Маркарян // Методологические проблемы исследования этнических культур. Ереван, 1978. - с. 86-102

287. Маркова, Н. А. Прагматическая интерпретация значения слов в речи персонажа как проявление его языковой личности / Н. А. Маркова: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. СПб., 1992. — 27 с.

288. Мартынова, И. А. Функционально-прагматическое поле менасивных речевых актов (на материале современной англоязычной художественной литературы) / И. А. Мартынова: автореферат дис. .кандидата филол. наук: 10.02.04. Самара, 2006. - 17 с.

289. Масленникова, Е. М. Фреймовое представление семантики текста / Е. М. Масленникова // Лингвистический вестник. Ижевск, 2000. - Вып. 2- с. 114124

290. Матвеева, И. В. «Миры» лица в коммуникативном пространстве современного немецкого языка / И. В. Матвеева: автореферат дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Нижний Новгород, 2009. — 25 с.

291. Мецлер, А. А. Структурные связи в тексте / А. А. Мецлер. Кишинев: Штииница, 1987. - 143 с.

292. Миллер, Л. В. Лингвокогнитивные механизмы формирования художественной картины мира (на материале русской литературы) / Л. В. Миллер: диссертация . доктора филологических наук: 10.02.01. Санкт-Петербург, 2003. - 286 с.

293. Минаева, Н. В. Фреймовый подход к одной группе логоэпистем / Н. В. Минаева // Русский язык за рубежом. 2003. - № 3. - с. 70 - 74

294. Минина, Н. М. Лексико-семантическая глагольная система современного немецкого языка / Н. М. Минина: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04. М.: Энергия, 1979. - 52 с.

295. Минский, М. Структура для представления знаний / М. Минский // Психология машинного зрения. М.: Мир, 1978. - с. 250 - 338

296. Минский, М. Фреймы для представления знаний: Пер с англ./ Под ред. Ф.М. Кулакова / М. Минский. -М.: Энергия, 1979. 151 с.

297. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. — Вып. 23.-с. 281 -309.

298. Мирошкина, Н. А. Репрезентация индивидуальных различий в речевой деятельности иностранных студентов при обучении русскому языку / Н. А.

299. Мирошкина // Исследования базовых свойств личности студентов. — М.: Изд-во РУДН, 1991.-с. 47-59

300. Михайлов, В. А. Смысл и значение в системе речемыслительной деятельности / В. А. Михайлов. Санкт-Петербург, 1992. — 200 с.

301. Михальская, А. К. Педагогическая риторика: история и теория: Учеб. пос. для студентов пед. ун-тов и ин-тов / А. К. Михальская. — М.: Academia, 1998.-432 с.

302. Мишин, А. А. Концепты ум и глупость в немецкой и английской языковых картинах мира/ Андрей Александрович Мишин: диссертация. кандидата филол. наук: 10.02.04. Владимир, 2007. - 150 с.

303. Моисеенко, JI. А. Речевое поведение авторов военных мемуаров и диагностирование их индивидуальных свойств / JI. А. Моисеенко: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. — Пятигорск, 2000. -22 с.

304. Мороховский, А. Н. Стилистика английского языка / А. Н. Мороховский, О. П. Воробьева и др. Киев, 1984. - 256 с.

305. Мосейчук, А. М. Опыт семантического анализа глаголов отношения в немецком языке / А. М. Мосейчук: автореф. дис. . филол. наук: 10.02.04. — Минск, 1973.-24 с.

306. Москальская, О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская. — М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.

307. Мурзин, JI. Н. Текст и его восприятие / JI. Н. Мурзин, А. С. Штерн. -Свердловск, 1991. 178 с.

308. Мухтаруллина, А. Р. Текстовая актуализация фрейма субъективной модальности (на примере рассказа М. Твена "Life as I find it" / A. P.

309. Мухтаруллина // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2003. - 4.1. - с. 135 - 143.

310. МЯДИС Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / Под ред. А. Е. Кибрика и А. С. Нариньяни. — М., 1987. — 368 с.

311. Мяньчжу, И. Фреймовое представление семантической структуры предложения / И. Мяньчжу // Русский язык за рубежом. М., 1994. - № 1. -с.70-72

312. Назарова, И. В. Репрезентация знаний английскими наречиями — градуаторами / И. В. Назарова // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. -Тамбов, 2008 .-с. 45-51.

313. Найссер, У. Познание и реальность: смысл и принципы когнитивной психологии / У. Найссер. М.: Прогресс, 1981. — 230 с.

314. Насырова, Г. Н. Текстотипы «телефакс», «меморандум», «телеграмма» и их интегральные и дифференциальные характеристики / Г. Н. Насырова // Предложение и текст. Рязань, 1998. — с.73-76

315. Натяженко, Е. В. Базовые когнитивные модели развертывания локутивного акта в дискурсе (на материале современного немецкого языка): дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Натяженко Елена Владимировна. -Н.Новгород, 2008. 216 с.

316. Национально-культурная специфика речевого поведения / Ред. кол. А.А.Леонтьев, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов. М.: Наука, 1977. - 352 с.

317. Нгуен, М. Ч. Описание эпистемических речевых актов (мнение, предположение и мнение- предположение) во вьетнамском языке в сопоставлении с английским и русским языками: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.01.21./М. Ч. Нгуен-М., 1984.-18 с.

318. Нерознак, В. П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск, 1998. - С. 80 - 85

319. Нефедова, Л. А. Когнитивно-деятельностный аспект импликативной коммуникации/ Л. А. Нефёдова. Челябинск: Челяб. гос.ун-т, 2001.-151 с.

320. Нефедова, JI. А. Когнитивный подход к интерпретации текста. Учебное пособие/ JI. А. Нефедова. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2003. - 70 с.

321. Нефедова Л.А., Ремхе И.Н. Когнитивные особенности перевода научно-технического текста // Вопросы когнитивной лингвистики. № 2. Тамбов, 2008 -с. 91 102

322. Нечаев, К. А. Фреймы и содержательно-композиционная структура текста: на мат ле нем. прессы / К. А. Нечаев // Слово в динамике. Тверь, 1999.-с. 78-87

323. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики / М. В. Никитин. — СПб., 1997.-194 с.

324. Николаева, О. В. Когнитивные аспекты исследования тематической группы «Высшее образование США» / О. В. Николаева: автореферат дис. . кандидата филол. наук: 10.02.04. Владивосток, 2000. — 20 с.

325. Никонова, Ж. В. Функциональный потенциал инфинитива в современном немецком языке / Жанна Викторовна Никонова: диссертация . канд. филол.наук: 10.02.04. Нижний Новгород, 1995. — 216 с.

326. Никонова, Ж. В. Функциональный потенциал инфинитива в современном немецком языке / Ж. В. Никонова: автореферат дис. . канд.филол.наук: 10.02.04. Нижний Новгород, 1995а-17 с.

327. Никонова, Ж. В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях: Монография / Ж. В. Никонова. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. - 144 с.

328. Никонова, Ж. В. Фреймовый анализ речевых актов (на материале современного немецкого языка): Монография / Ж. В. Никонова. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2007. - 309 с.

329. Новиков, А. И. Семантика текста и её формализация / А. И. Новиков. — М.: Наука, 1983.-214 с.

330. Норман, Б. Ю. Синтаксис речевой деятельности. Простое предложение: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. / Б. Ю. Норман Минск, 1983. -28 с.

331. Носкина, Л. В. Метод семантических падежных фреймов в процессе обучения лексике / Л. В. Носкина // Лексико-семантические и прагматические особенности текста: методика обучения иностранным языкам. СПб., 1993. - с. 143 - 145

332. Овакимян, Л. Б. Когнитивные аспекты семантики производного слова: (На материале англоязычной художественной прозы): автореферат дис. .кандидата филол.наук: 10.02.04. / Л. Б. Овакимян. М., 1995. -21 с.

333. Овчинникова, И. Г. Ассоциативный механизм в речемыслительной деятельности: дис. . доктора филол. наук: 10.02.19. / И. Г. Овчинникова -СПб., 2001.-382 с.

334. Огнева, Е. А. Степень искажения фреймовой структуры текста-источника при переводе / Е. А. Огнева // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2008. -№ 1. - с. 39 - 53.

335. Олянич, А. В. Презентационная теория дискурса: дис. доктора филол. наук: 10.02.19 / Олянич Андрей Владимирович. Волгоград, 2004. — 602 с.

336. Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. — М., 1986. с.

337. Павлова, Н. Д. Семантические процессы речи: автореф. дис.канд. психол. наук. / Н. Д. Павлова. М., 1983. - 19 с.

338. Падучева, Е. В. Родительный субъекта в отрицательном предложении: синтаксис и семантика / Е. В. Падучева // Вопросы языкознания. — 1997. № 2. - С.101-116

339. Пак, Н. С. Влияние приставок на сочетаемость лексем: на мат-ле глаголов движения нем. и рус. языков: автореф. дис. . кандидата филол.наук: 10.02.21. / Н. С. Пак. Тбилиси, 1980. - 24 с.

340. Палагина, О. И. Субъект речи во французской прессе (на материале хроники): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05. / О. И. Палагина. — Воронеж, 1998.-20 с.

341. Палевская, М. Ф. Проблемы синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты / М. Ф. Палевская // Лексическая синонимия. М., 1967. - с. 94 - 104

342. Панасенко, Л. А. Функциональная поликатегоризация глагола в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Л. А. Панасенко. Тамбов, 2000. — 186 с.

343. Панченко, Н. Н. Вера — доверие — достоверность: когнитивный и коммуникативный аспекты / Н. Н. Панченко // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3. Тамбов, 2008 . — с. 27 33

344. Паршин, А. Ю. Оценка в когнитивных теориях эмоций / А. Ю. Паршин. Н.Новгород, 2003. — 72 с.

345. Пассов, Е. И. Уровни механизма порождения речевого высказывания / Е. И. Пассов // Материалы 5-го Всесоюз. симпоз. По психолингвистике и теории коммуникации: Тез. докл.. — М., 1975. — 4.1. с.47-50

346. Пиотровский, Р. Г. Методы автоматического анализа и синтеза текста / Р. Г. Пиотровский, В. Н. Билан, М. Н. Боркун и др. Минск: Вышейшая школа, 1985. — 222 с.

347. Плешакова, А. В. исследование фреймов «происшествие» на материале русских и английских газетных текстов жанра «информационноесообщение»: автореферат дис. канд. филологических наук: 10.02.04. / А. В. Плешакова. Саратов, 1998. — 22 с.

348. Плотников, В. В. Координационная природа речевых актов: автореферат дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / В. В. Плотников. М., 1999. - 16 с.

349. Позднякова, Е. М. Хроника круглого стола «Концептуальный анализ языка: современные направления исследования» / Е. М. Позднякова // Вопросы когнитивной лингвистики, 2007. -№ 1 с. 107-112

350. Пономарёва, Е. Ю. Фреймовый анализ структуры концепта — оппозиции «жизнь» «смерть» в поэтическом дискурсе: (на мат-ле поэзии Д. Томаса и В. Брюсова) / Е. Ю. Пономарёва // Сопоставительная лингвистика. — Екатеринбург, 2006. - № 7. - с. 103 - 112

351. Попов, Ю. В. Система языка и система текста / Ю. В. Попов // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1980. — с. 66 - 73

352. Попова, Т. И. Фреймовая структура телевизионных интервью / Т. И. Попова // В поисках смысла: Сборник статей в честь профессора Киры Анатольевны Роговой. СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2001. - 150 с.

353. Попова, Т. И. Телевизионное интервью: семантический и прагматический аспекты: дис. . доктора филол. наук: 10.02.21. / Татьяна Ивановна Попова. СПб., 2004. - 432 с.

354. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. - 30 с.

355. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. — 192 с.

356. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж, 2003. — 182 с.

357. Попова 3. Д. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку / 3. Д. Попова, И. А. Стернин // Антология концептов. Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Том 1. Волгоград, 2005. - с. 62 - 84

358. Поспелова, А. Г. Функциональный аспект изучения речевых актов: иллокутивно-интерактивная характеристика / А. Г. Поспелова // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка): Сб. ст. — СПБ: СпбГУ, 1992. с. 68 - 85

359. Поспелова, А. Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук: 10.02.04. / А. Г. Поспелова. СПб., 2001. - 76 с.

360. Почепцов, Г. Г. О коммуникативной типологии адресата / Г. Г. Почепцов // Речевые акты в лингвистике и методике: Межвуз. сб. научн. тр. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986. с. 10-17

361. Почепцов, О. Г. Основы прагматического описания предложения / О. Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1986. - 116 с.

362. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации. 2-е изд. / Г. Г. Почепцов. —N

363. Москва: СмартБук, 2008. 652 с.

364. Правикова, JI. В. Современная теория дискурса: когнитивно -фреймовый и аргументативный подходы. Монография / Л. В. Правикова. — Пятигорск: ПГЛУ, 2004. 300 с.

365. Прохоров, Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю. Е. Прохоров. М.: ИКАР, 1997. - 68 с.

366. Приходько, Л. П. Норма и узус в сфере действия фрейма / Л. П. Приходько, Е. А. Шингарева // Система, норма, узус в романо-германских языках. Л., 1987. - с. 78 - 84

367. Проскуряков, М. Р. Концептуальная структура текста: лексико-фразеологическая и композиционно-стилистическая экспликация: диссертация . доктора филологических наук: 10.02.19. / М. Р. Проскуряков. Санкт-Петербург, 2000. - 330 с.

368. Прохорова, О. Н. Репрезентация процесса пересечения фрейма «память» и фреймов «чувственное восприятие», «мышление», «познание» / Ю. Н.

369. Рогачева // Единицы языка и их функционирование. Саратов, 2004. Вып.10. -с. 99- 105

370. Пушкин, А. А. Прагматические характеристики авторитарной языковой личности: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / А. А. Пушкин. — Чебоксары, 1992. 23 с.

371. Пушкин, А. А. Речеповеденческий фрейм как основа для типологии языковых личностей / А. А. Пушкин // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. — с. 26 - 33

372. Пьянкова, В. С. Фрейм рекламного текста / В. С. Пьянкова // Вестник молодых ученых. Гуманитарные науки. СПб, 1998. - № 3. — с. 42 — 47

373. Ревина, Е. Д. Речевой акт, диалогизация // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века. СПб, 1999. - С. 120 - 124

374. Ревзин, И. И. Структура языка как моделирующей системы / И. И. Ревзин. М.: Наука, 1978. - 287 с.

375. Реферовская, Е. А. Лингвистическая концепция Гюстава Гийома / Е. А. Реферовская // Вопросы языкознания, 1977. № 3. - с. 36-41.

376. Романов, А. А. Иллокутивные индикаторы прямых и косвенных речевых актов / А. А. Романов // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвузовский сборник научных трудов: Ш'ПИИЯ. Пятигорск, 1986. — С. 195-200.

377. Романов, А. А. Перформативный дискурс в парадигме социального конструктивизма / А.А. Романов, Л.А. Романова //Культура как текст. Вып. 7. М.: Ин-т языкознания РАН, 2007. - с. 81 - 96

378. Ромашина, О. Ю. Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка: автореферат . канд. филол. наук: 10.02.04. / О.Ю. Ромашина. Белгород, 2004.-18 с.

379. Ромашко, С. А. Язык как деятельность и лингвистическая прагматика / С. А. Ромашко // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики / Сб. обзоров, М. 1984, с. 137 - 145

380. Ротгольц, А. В. Глаголы покоя в современном немецком языке: автореф. дис. . кандидата филол. наук. / А. В. Ротгольц. — Л., 1968. 16 с.

381. Руссова, И. А. Когнитивное исследование юридической метафоры в сонетах В. Шекспира и их переводах на русский язык / И. А. Руссова // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2008. - № 1. - с. 104 - 112.

382. Рябков, С. С. Фреймовая структура речевого акта «Vertrag» в современном немецком языке: дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Рябков Сергей Семёнович. Н.Новгород, 2008. - 192 с.

383. Сабанеева, М. К. Художественный язык французского эпоса: Опыт филологического синтеза / М. К. Сабанеева. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001.-296 с.

384. Садиков, А. В. О представлении лексических фреймов в двуязычном словаре употребления / А. В. Садиков // Сборник научных трудов/ Моск. гос. лингв, ун-т. М.,1999. - № 447. - с. 93 - 99

385. Сальникова, О. Е. Комбинированные речевые акты в англоязычном дискурсе (функционально-семантический и лингвокультурный аспекты):автореф. дис. канд. . филол. наук: 10.02.04. / О.Е. Сальникова. М., 2003. -24 с.

386. Сахарный, JI. В. Ассоциативные структуры в естественном языке и в предметизационном ИПЯ (к постановке проблемы) / JI. В. Сахарный // Предметный поиск в традиционных и нетрадиционных ИПС. JL, 1988. -Вып. 8. — с. 5 - 35

387. Сахарный, JI. В. Опыт анализа многоуровневой тема-рематической структуры текста / JI. В. Сахарный // Деривация в речевой деятельности. Пермь, 1990.-с. 28-49

388. Сахарный, JI. В. Тексты примитивы и закономарности их порождения / JL В. Сахарный // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М., 1991.-с. 221 -237

389. Сватко, Ю. И. Имя как текст и текст как имя: лингвистические и лингвофилософские основания анализа: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. / Ю. И. Сватко. Краснодар: Кубанский гос.ун-т, 1994. — 77 с.

390. Седова, Т. С. Прономинализация абстрактных существительных в современном немецком языке: дис. . кандидата филол. наук: 10.02.04. / Т. С. Седова. Нижний Новгород, 1992. — 185 с.

391. Селиванова, Е. А. Когнитивная ономасеология: Монография / Е. А. Селиванова. Киев, 2000. - 237 с.

392. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Д. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Т. 17. — С. 170 - 194.

393. Серль, Дж. Р. Косвенные речевые акты/ Д. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986а. - Т. 17. — С. 195 - 222.

394. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Серль // Философия языка/ Ред.-сост. Дж. Р. Серль: Пер. с англ. -М.: Едиториал УРСС, 2004. с. 56-74

395. Симонов, К. И. Повествовательный текст в свете теории фреймов / К. И. Симонов // Вестн. Оренбург.гос.пед.ун-та. Оренбург, 2001. - № 4. - с.66-81

396. Сидорковая, Г. Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / Г. Д. Сидорковая. Краснодар, 1999. - 18 с.

397. Сиротинина, О. Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи / О. Б. Сиротинина // Человек. Текст. Культура. Екатеринбург, 1994. с. 105124

398. Скаличка, В. Ассиметрический дуализм языковых единиц / В. Скаличка // ПЖ. М.: Прогресс, 1967. - с.126-127. - с.125

399. Сковордина, С. В. Прагматика реактивных речевых актов в немецком диалогическом дискурсе: Концепты «благодарность» и «извинение»: дис . канд. филол. наук: 10.02.04. / Светлана Валерьевна Сковородина. — СПб, 2004 -219с.

400. Скрелина, JI. М. Об одном направлении во французкой лингвистике (школа Гийома) / Л. М. Скрелина //.Филологические науки, 1971. № 2-е. 71-89

401. Скрелина, Л. М. Систематика языка и речевой деятельности. Лекция / Л.М. Скрелина. Ленинград.: Изд-во ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1980. - 39 с.

402. Слюсарева, Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н. А. Слюсарева. М., 1981. - 172 с.

403. Слышкин, Г. Г. Прецендентный текст: структура концепта и способы аппеляции к нему / Г.Г. Слышкин // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. — с. 62 — 68.

404. Смиренский, В. Б. Фреймовый способ представления сюжетных стереотипов / В. Б. Смиренский // Труды международного семинара «Диалог '97 по компьютерной лингвистике и приложениям». Ясная Поляна, 10-15 июня 1997 г. М., 1997. - с. 244 - 247

405. Смолина, К. П. Синонимический ряд как объект исторической лексикологии / К. П. Смолина // Изв. АН ССР. Сер. лит. и языка. - 1973. -№ 1.-е. 29-39

406. Снитко, Т. Н. Лингвокультурологическая характеристика языковой личности // Языковая личность: Жанровая речевая деятельность. — Волгоград: Перемена, 1998. С. 87 - 88

407. Солсо, Р. Л. Когнитивная психология / Р. Л. Солсо. М.: Триволта,1996.-608 с.

408. Старостина, Е. В. Фреймовый анализ русских глаголов поведения (на материале ассоциативных реакций): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / Е. В. Старостина. Саратов, 2004. - 23 с.

409. Старостина, Е.В. Фреймовый анализ русских глаголов поведения: На материале ассоциативных реакций: дис.канд. филол. наук: 10.02.01. / Евгения Владимировна Старостина. Саратов, 2004 — 269 с.

410. Степанов, Ю. С. Французская стилистика / Ю. С. Степанов. М.: Высшая школа, 1965. — 355 с.

411. Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания / Ю. С. Степанов. М.: Просвещение, 1975. —271 с.

412. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования / Ю. С. Степанов. М.: Школа «языки русской культуры»,1997.-824 с.

413. Стронсон, П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах / П. Ф. Стронсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов.-М., 1986.- с. 131 150

414. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения: Учебное пособие / И. П. Сусов. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1980. - 51 с.

415. Сусов, И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и её единицы / И. П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1984. — с. 3-12

416. Сусов, И. П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И. П. Сусов // Языковое общение: процессы и единицы. — Калинин, 1988. — с. 7-13

417. Сухих, С. А. Семантическая организация текста и принципы её анализа. / С. А. Сухих // Логико-семантические и прагматические проблемы текста. Красноярск, 1990. — с.13-26

418. Сухоплещенко, Ю. Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований: (на мат-ле британ. прессы): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Ю. Ф. Сухоплещенко. М., 1995.-22 с.

419. Сыркина, Е. Н. Фреймовая структура репрезентативных речевых актов / Е. Н. Сыркина // Аспирант. Н. Новгород, 2002. - Вып. 4, ч. 2. - с. 10 - 18

420. Сыркина, Е. Н. Способы выражения репрезентативных речевых актов в современном немецком языке: дис . канд. филол.наук: 10.02.04 / Сыркина Екатерина Николаевна. Н. Новгород, 2004. — 185 с.

421. Тарасов, Е. Ф. Тенденции развития психолингвистики / Е. Ф. Тарасов. -М.: Наука, 1987.-168 с.

422. Тарасов, Е. Ф. Проблематика изучения, описания и моделирования речевого общения / Е. Ф. Тарасов // Лингвистическая прагматика и общения с ЭВМ. -М.: Наука, 1989. с. 5-34

423. Тарасова, И. А. Фреймовый анализ в исследовании идеостилей / И. А. Тарасова // Филол.науки.- М., 2004. № 4. - с. 42 - 49

424. Тарасова, М. В. Речевые акты с эмотивным компонентом в современном французском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Тарасова Мария Вячеславовна. М., 1997. - 194 с.

425. Телия, В. Н. Метафоризация и её роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Отв. ред. Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. - с. 210- 215

426. Телия, В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. М., 1996. - 416 с.

427. Теория речевых актов: начальный этап. Хрестоматия/ Сост., ред. и вступ. статья JI.A. Азнабаевой/ Изд-е Башкирск. ун-та. — Уфа, 2001. — 192 с.

428. Теплякова, Е. К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе (на материале современного немецкого языка): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Е. К. Теплякова. Тамбов, 1998. — 17 с.

429. Тикунова, С. Г. Развертывание фрейма заглавия в романе С. Крейна «Алый знак доблести» / С. Г. Тикунова // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. М., 2002. — Вып.1. — с. 138 - 143

430. Тищенко, С. В. К проблеме категоризации в рамках грамматики конструкций / С. В. Тищенко // Вопросы романо-германской и русской филологии. Пятигорск, 2004. - Вып.1. - с. 257 - 266

431. Толочко, О. В. Фрейм «образование» сквозь призму иронии / О. В. Толочко // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. -Волгоград, 1999. с.89-93

432. Торопова, Н. А. Фреймы, смысл, оценка: (На материале немецкого языка) / Н. А. Торопова // Высказывание и его аспекты. — Иваново, 1991.-е. 16-21

433. Трошина, Н. Н. Коммуникативный контекст и стилистические фреймы / Н. Н. Трошина // Лексика и стиль. Тверь, 1993. - с. 87 - 92

434. Трухтанова, Е. В. Использование когнитивной теории фрейма в сопоставительном переводческом анализе художественного текста / Е. В. Трухтанова // Язык, культура и межкультурная коммуникация. М., 2001. — с.125-132

435. Угрюмова, Г. А. Опыт семантической классификации глаголов современного немецкого языка: автореф. дис. . кандидата филол. наук: 10.02.04. / Г. А. Угрюмова. Минск, 1980. - 22 с.

436. Уланова, С. Б. Фрейм как структура репрезентации знаний / С. Б. Уланова // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. - с. 133 - 141.

437. Уфимцева, А. А. Типы словесных знаков / А. А. Уфимцева. — М.: Наука, 1974.-205 с.

438. Ушакова, Т. Н. Актуальные проблемы психологии речи / Т. Н. Ушакова //Психологические и психолингвистические исследования речи. — М.: Наука, 1985.-С.З- 13

439. Федорова, Л. Об определении функций речевых актов / Л. Федорова // Речевой акт в педагогической коммуникации. Электронный ресурс: http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Fedorova.htm

440. Федосюк, М. Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория речевых жанров // Жанры речи. — Саратов, 1997. — С. 66 68

441. Филиппов, К. А. Лингвистика текста: Курс лекций / К. А. Филиппов. — СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. 336 с.

442. Филлмор, Ч. Дело о падеже / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. X. М.: Прогресс, 1981а. - с. 369-495

443. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая семантика. Вып. X. — М.: Прогресс, 19816. с. 496 - 530.

444. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. - С.52-92.

445. Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. М.: Высшая школа, 1989. — 159 с. - с. 28

446. Фреге, Г. Понятие и вещь / Г. Фреге // Семиотика и информатика. М., 1978.-Вып. 10.-с. 32-57.

447. Фридман, Л. Г. О статусе текста и его компонентов / Л. Г. Фридман // Всесоюзная научная конференция: Коммуникативные единицы языка: Тезисы докладов. -М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. с. 125 - 128

448. Фурер, О. В. Семантическое представление агентивных глаголов и их дериватов в категориях теории фреймов / О. В. Фурер // Вестник Самарской гос. экон. академии. Самара, 2004. - № 1.-е. 348 - 352

449. Фуре, Л. А. Когнитивные аспекты формирования категории градуальности / Л. А. Фуре, И. В. Назарова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. - № 4. - с. 33 - 38

450. Хайруллин, В. И. Лингвокультурологический и когнитивный аспекты перевода / В. И. Хайруллин: автореферат дис. . доктора филол. наук: 10.02.19.-М., 1995.-46 с.

451. Хайруллин, В. И. Особенности национального времени / В. И. Хайруллин // НТИ. Сер.2, Информационные процессы и системы/ ВИНИТИ. -М., 2001. -№ 6.-с. 25-32

452. Халеева, И. И. Вторичная языковая личность как реципиент инофонного текста / И. И. Халеева // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. М., 1995.-е. 27-43

453. Хельбиг, Г. Проблемы теории речевого акта / Г. Хельбиг. — ИЯШ, 1978. -№ 5.-с. 11 -21

454. Храковский, В. С. Семантика и типология императива. Русский императив / B.C. Храковский, А. П. Володин. — JL: Наука, 1986. 272 с.

455. Храмова, Н. А. Глаголы одобрения и согласия в английском языке (семантический, синтагматический, морфологический аспекты): автореф. дис. . канд. филол.наук: 10.02.04. / Н. А. Храмова. Санкт-Петербург, 2003. -22 с.

456. Худснурияр, Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога / Ф. Худснурияр // Вопросы языкознания. — 1998. № 2. - С. 38-50

457. Чаплыгина, Ю. С. Различные аспекты техники анализа комического вербального и невербального плана в литературе / Ю. С. Чаплыгина // Вестник Самарской гос. экон. академии. Самара, 2003. - № 3. - с. 298 - 302

458. Чахоян, JI. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка / JI. П. Чахоян. М.: Высшая школа, 1979. — 186 с.

459. Чахоян, JI. П. Коммуникативная интенция в структуре речевого произведения / JI. П. Чахоян, Г. Д. Невзорова // Речевые акты в лингвистике и методике. Межвузовский сб. научных трудов. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1986. — с. 17-21

460. Чахоян, JI. П. Взаимодействие интенций как фактор, определяющий типы межличностного общения / JI. П. Чахоян, Ш. А. Паронян // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. - с. 67 - 75

461. Чеботарева, Е. Ю. Психологические проявления индивидуальности в речевых действиях субъекта / Е. Ю. Чеботарева: автореферат дис. . канд. психол. наук. — М., 1996. — 23 с.

462. Чеботарева, Е. Ю. Психолингвистический анализ речевых действий. Учебное пособие / Е. Ю. Чеботарева, В. Н. Денисенко и др. М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 1998. — 72 с.

463. Чернейко, JI. О. Абстрактное имя и система понятий языковой личности / JI. О. Чернейко // Язык, сознание, коммуникация. М., 1997. - Вып.1. -с.40-51

464. Черняховская, Л. А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: автореферат дис. . доктора филол. наук: 10.02.19. / Л. А. Черняховская. М., 1983. - 34 с.

465. Шабес, В. Я. Соотношение когнитивного и коммуникативного компонентов в речемыслительной деятельности (событие и текст): дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. / В. Я. Шабес. Л., 1990.-456 с.

466. Шаймиев, В. А. Иллокутивные ситуации текста, иллокутивные фреймы и метатекст / В. А. Шаймиев // Давлетшинские чтения: Язык, культура, традиции, новаторство. Бирск, 1997. - с. 29 - 32

467. Шарадзенидзе, Т. С. Проблема взаимоотношения языка и речи / Т. С. Шарадзенидзе // Язык и речь. — Тбилиси: Мецниереба, 1977. с. 5 - 29

468. Шардакова, М. Фреймы культуры и языковое сознание: (Проблемы нормы литературного языка и атрибуции текста) / М. Шардакова // Рус. Филология. Тарту, 1996. - № 7. - с. 294 - 299

469. Шведова, И. Р. Фрейм-когнитип «деловое письмо»: На мат-ле корреспонденции на английском языке / И. Р. Шведова // V Житниковские чтения: Межкультурные коммуникации в когнитивном аспекте. Челябинск, 2001.-с. 109-113

470. Швейцер, А. Д. Современная социолингвистика: Теория, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. М.: Наука, 1977. — 176 с.

471. Шевченко, В. Д. Актуализация концепта «субъект деловой деятельности» в учебно-деловом дискурсе / В. Д. Шевченко // Язык. Текст. Слово: Филологические исследования: Сборник статей молодых ученых. -Самара: Изд-во СГПУ, 2004. с. 102-110.

472. Шевченко, И. С. Об историческом развитии когнитивных и прагматических аспектов дискурса / И. С. Шевченко // Вюник Харювського нащонального ушверситету 1м. В.Н.Каразша. — Вып. 471. Харшв, 2000. - с. 300-307

473. Шейгал, Е. И., Фрейм «политик»: серьёзное и комическое / Е. И. Шейгал, М. Р. Желтухина // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сборник научных трудов. Рязань, 2000. с. 145 - 150

474. Шелингер, Т. Н. Роль контекста в выявлении коммуникативного намерения говорящего / Т. Н. Шелингер // Вопросы английской контекстологии. JI., 1985. - Вып. 4.-е. 116 - 124

475. Шелингер, Т. Н. Нетрадиционно выделяемые коммуникативные единицы современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. / Т. Н. Шелингер. Л., 1986. - 16 с.

476. Шеловских, Т. И. Речевой акт совет: функционально-прагматический анализ: на мат-ле франц. и русск. языков: дис. .канд. филол. наук: 10.02.19 / Татьяна Ивановна Шеловских. Воронеж, 1995. — 217 с.

477. Шестак, Л. А. Фреймовая семантика языка и текста / Л. А. Шестак // Проблемы вербализацииконцептов в семантике языка и текста. Волгоград, 2003.-4.1.-е. 163-171

478. Шиленко, Р. В. Опыт фреймовой интерпретации экспрессивных высказываний / Р. В. Шиленко // Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. Калинин, 1986. - с.137 - 141

479. Шингарёва, Е. А. О двух направлениях представления семантики текста (тезаурус и фрейм) / Е. А. Шингарёва // НТИ. Сер.2, 1982 № 8 - с. 58 - 71

480. Шингарёва, Е. А. Семиотические основы лингвистической информатики / Е. А. Шингарёва. Д.: ЛГПИ, 1987. - 83 с.

481. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. М., 1973. - 230 с.

482. Шмелева, Т. В. Синтаксис простого предложения / Т. В. Шмелева // Обзор работ по современному русскому литературному языку за 1974-1978 гг. Синтаксис. М., 1982. - с. 66 -72

483. Шпунтова, И. Е. Фреймы как основа функционирования немецкого отрицания kein / И. Е. Шпунтова // Теория языка и речи: история и современность. Иваново, 1999. — с. 130-133

484. Шухов А. Фреймовая структура лингвистически предназначенного смыслового номинатива / А. Шухов // Статьи и резюме дискуссий. Интернет-ресурс http:// www, nouni vers .narod.ru/ofir/framel .htm -14 c.

485. Щерба, JI. В. Преподавание иностранных языков в средней школе / JI.B. Щерба // Общие вопросы методики/Под ред. проф. Рахманова И.В./. Изд. 2-е.- М.: Высш. шк., 1974. 112 с.

486. Щерба, JI. В. Языковая система и речевая деятельность / JI. В. Щерба. -JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. —428 с.

487. Юнина, Е. А. Функционально-стилистический анализ речи как критерий определения типов мышления: автореферат дис. . кандидита филологических наук: 10.02.19. / Е. А. Юнина. Саратов, 1989. — 16 с.

488. Юрьева, Т. В. Эволюция лингвистических пространственных представлений: К вопросу лингвистической сущности информационной единицы фрейма / Т. В. Юрьева // Вестник Кемеровского гос.университета.- Кемерово, 2003. № 4. - с.88-90

489. Язык-система. Язык-текст. Язык-способность// Сб.Статей/ Ред.коллегия: Ю.С.Степанов, Е.А.Земская, А.М.Молдован. М.: Изд-во русского языка РАН, 1995.-287 с.

490. Якобсон, Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм: за и против. М., 1975. - 158 с.

491. Якобсон, Р. Речевая коммуникация / Р. Якобсон // Избранные работы. -М., 1985.-с. 306-318

492. Якобсон, Р. «Да» и «нет» в мимике / Р. Якобсон // Язык и человек. М., 1970.-с. 168-173

493. Янко, Т. Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) / Т. Е. Янко // Вопросы языкознания, 1999. № 4. - С. 28 - 55

494. Яскевич, Т. В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке: (на материале глагольной лексики): автореферат дис. .канд. филол. наук. / Т. В. Яскевич. Иркутск, 1998. — 16 с.

495. Яшманова, JI. В. Фреймовая модель в обучении пониманию специального текста / Л. В. Яшманова // Ученые записки. Гуманитарный факт/ Перм. гос. техн. ун-т. Пермь, 2003. - Вып. 6. - с. 36 - 39

496. Admoni, W. G. Der deutsche Sprachbau, 3.Aufl. / W. G. Admoni. Miinchen, 1970.-223 S.

497. Alba, J. W. Is Memory Schematic? / J. W. Alba, L. Hasher // Psychological Bulletin. 1983. - N 93. - P. 203 - 231

498. Andor, J.On the psychological relevance of frames / J. Andor // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 212-221.

499. Austin, J. L. Zur Theorie der Sprechakte/ deutsche Bearbeitung von Eike von Savigny / J. L. Austin. Stuttgart: Reklam, 1972. - 215 S.

500. Austin, J. L. How to do things with words / J. L. Austin. New York, 1973. — 156 p.

501. Auvera, I. van der. What do we talk about when we talk: Speculative Grammer and the Semantics and Pragmatics of Focus / I. van der Auvera. — Amsterdam, 1981. 113 p.

502. Ballmer, T. Zur Klassifikation von Sprechakten / T. Ballmer // Sprechakttheorie und Semantik. Frankfurt/ Main: Suhrkamp, 1979. - S. 274 -274.

503. Ballmer, Th. Speech act classification : a study in the lexical analysis of Engl, speech activity verbs / Th. Ballmer, W. Brennenstuhl. Berlin ; Heidelberg ; New York : Springer, 1980. - 274 S.

504. Bartlett, F. Remembering / F. Bartlett.' — Cambridge: Cambridge univ. press, 1932.-X.-317 p.

505. Bergner, H. The pragmatics of medieval texts / H. Bergner // Cooperating with written texts. The Pragmatics and Comprehensions of written Text. Ed. by D.Stein. Berlin: Gruyter, 1992. - P. 163 - 177.

506. Berlin, B. Basic color terms: their universality and evolution / B. Berlin & P. Kay. Berkeley, CA: University of California Press, 1969. - 117 p.

507. Brandt, M. Satztyp, Satzmodus und Illokution / M. Brandt, M. Reis, I. Rosengren, I. Zimmermann // Satztyp und Illokution. Bd. 2. Tubingen, 1992. - S. 1-90.

508. Brinker, K. Linguistische Textanalyse. Eine Einfiihrung in Grundbegriffe und Methoden / K. Brinker. Berlin: Erich Schmidt Verlag; 1988. - 151 S.

509. Brinker, K. Linguistische Gesprachsanalyse. Eine Einfiihrung.- 3., durchges. und erg. Aufl. / K. Brinker, S.F. Sager. Berlin: Erich-Schmidt-Verlag, 2001. -215 S.

510. Brinkmann, H. Der deutsche Satz als sprachliche Gestalt / H. Brinkmann //Wirkendes Wort, l.Sonderheft, S.12 — 26, wiederaufgenommen in: Das Ringen um eine neue dt. Grammatik, hrsg. v. H.Moser. Darmstadt, 1962. - S. 333 — 359.

511. Burkhardt, A. Speech acts, Meaning and Intentions: Critical Approaches to the Philosophie of John R. Searle / A. Burkhardt. Berlin/ New York: de Gruyter, 1990.-241 S.

512. Cherubim, D. Zum Programm einer historischen Sprachpragmatik / D. Cherubim // Ansatze zu einer pragmatischen Sprachgeschichte: Ziircher Kolloquium 1978. Hrsg. von H. Sitta. Tubingen: Niemeyer, 1980. - S. 3-21

513. Chomsky, N. Language and mind / N. Chomsky. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1968.-238 S.

514. Chomsky, N. Knowledge of language: its nature, origin and use / N. Chomsky. New York: Praeger, 1986. - 411 S.

515. Dehn N. Artificial and Human Intelligence / N. Dehn & R. Schank // Handbook of Human Intelligence/ R.J. Sternberg (Ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 1984.-P. 352-391.

516. Dijk, T. A. van. Some aspects of text grammars. A study in theoretical linguistics and poetics / T. A. van Dijk. The Hague; Paris, 1972. - 287 p.

517. Dijk, T. A. van. Studies in Pragmatics of Discourse/ T. A. van Dijk. Hague: Mouton, 1981.-285 p.

518. Dorge, F. C. Illocutionary Acts Austin □ s account and what Searle made out of it: Inaugural-Dissertation zur Erlangung des Grades eines Doktors der Philosophie / F. C. Dorge. - Tubingen: Eberhard-Karls-Universitat Tubingen, 2004.-280 S.

519. Doll, B. Zur Konventionalitat institutioneller Sprechhandlungen: Das Interview. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwurde der Philosophischen Fakultat der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universitat zu Bonn /B.Doll. -Bonn, 1979.-518 S.

520. Dolling, J. Semantik und Pragmatik / J. Dolling. Leipzig: Universitat Leipzig Internet (22 S.)

521. Eyer, P. Perlokutionen / P. Eyer. — Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1987. -144 S.

522. Felix-Brasdefer, С. Speech act perception in interlanguage pragmatics : exploring the minds of foreign language lerners / C. Felix-Brasdefer. Essen: LAUD, Linguistic Agency; Universitat Duisburg-Essen, 2006. - 27 S.

523. Fillmore, C. J. Frame Semantics / C. J. Fillmore // Linguistics in the Morning Calm/ Linguistic Society of Korea (Ed.). Seoul: Hanshin, 1982. - P. 111-138

524. Fillmore, Ch. J. Frames and the semantics of understanding / C. J. Fillmore // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 222-254.

525. Fillmore, Ch. J. "U"-semantics, second round / C. J. Fillmore //Quaderni di semantica, 1986. Vol. VII. - no. 1. - p. 49-58

526. Fodor, J. A. The modularity of mind: An essay on faculty psychology / J. A. Fodor. Cambridge, MA: The MIT Press, 1983. - 368 S.

527. Frank, D. Zur Analyse indirekter Sprechakte / D. Frank // Beitrage zur Grammatik und Pragmatik. Hrsg. V. Ehrich, P. Finke. Kronberg, 1975. - S. 219 -231.

528. Gotz, R. Sprechakte und Sprachfunktion / R. Gotz. -Tubingen: Niemeyer, 1980.-308 S.

529. Grewendorf, G. Fortschritte der Sprechakttheorie / G. Grewendorf // Probleme der sprachlichen Bedeutung. Hrsg. E.v. Savigny. Kronberg, 1976. - S. 101-123.

530. Grewendorf, G. Sprechakttheorie / G. Grewendorf // Lexikon der germanistischen Linguistik / hrsg. von H.P. Althaus . 2., vollst. neu bearb. und erw. Aufl. - Tubingen: Niemeyer, 1980. - S. 275 - 286.

531. Grosse, S. Mitteilungen ohne Verb. Festgabe fur Friedrich Maurer zum 70.Geburtstag, hrsg. v. W.Besch, S.Grosse und H. Rupp / S. Grosse. Diisseldorf, 1968.-50 S.

532. Goffman, E. Frame analysis: An essay on the organisation of experience/ E. Goffman. N.Y., 1974. - 156 p.

533. Greenbaum, S. University Grammer of English / S.Greenbaum, R. A. Quirk. -London, 1979.-354 p.

534. Gruber, J. S. Lexical, conceptual and encyclopedic meaning / J. S. Gruber // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 254 - 267

535. Gruber, J. S. Frame information and lexically-based inference/ J. S. Gruber // Quaderni di semantica, 1986. Vol. VII. - no. 1. - p. 58-78

536. Guillaume, G. Language et science du language / G. Guillaume. Paris-Quebec, 1974.

537. Halliday, M. A. Language structure and language function/ M. A. Halliday // J.Lyons ed. New horizons in linguistics. — Harmondsworth: Penguin, 1970. — S. 140-165.

538. Hamel, R. Strafen als Sprechakt: Die Bedeutung der Strafe fur das Opfer / R. Hamel. 1. Aufl. - Berlin : Duncker & Humblot, 2009. - 283 S.

539. Handl, D. HotFlow und StAdT : sprechakt-theoretische Konzepte fur die dynamische Steuerung und Untersttitzung dokumentbasierter Geschaftsvorgange / D. Handl. -2003. 162 S.

540. Hansen, H. Sprachliches Handeln und Transaktionsanalyse : die Psychologie im Sprechakt / Hans Harald Hansen. Hamburg : Diplomica-Verl., 2008. - 170 S.

541. Harras, G. Handlungssprache und Sprechhandlung. Eine Einfiihrung in die handlungstheoretischen Grundlagen // G. Harras. — Berlin, 1983.- 198 S.

542. Harris, Z. Stuctural linguistics / Z. Harris. — Chicago: The university of Chicago press, 1961. — 225 p.

543. Henne, H. Einfiihrung in die Gesprachsanalyse / H. Henne, H. Rehbock.- 4., durchges. und bibliogr. erg. Aufl. Berlin; New York: Gruyter, 2001. — 336 S.

544. Hinderlang, G. Einfiihrung in die Sprechakttheorie / G. Hinderlang. -Tubingen, 1994.-119 S.

545. Hofmann, Th. R. Semantic frames and content representation / Th. R. Hofmann // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 267 - 284

546. Hofmann Th. R. Frames in comprehension: Automatic or not / Th. R. Hofmann // Quaderni di semantica, 1986. Vol. VII. - no. 1. - p. 78-106

547. Hudson, D. Frame semantics, frame linguistics, frame.? / D. Hudson // Quaderni di semantica, 1986. Vol. VII. - no. 1. - p. 85-101.

548. Hudson, R. Some basic assumptions about linguistic and non-linguistic knowledge / R. Hudson // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2, p. 284287

549. Hundsnurscher, F. Dialog-Typologie / F. Hundsnurscher // Handbuch der Dialoganalyse. Hrsg. Von G. Fritz und F.Hundsnurscher. Tubingen: Niemeyer, 1994. - S. 204 - 240

550. Jahr, S. Vertextungsmuster Explikation (Textualisation Pattern Explication) / S. Jahr // Text- und Gesprachslingustik (Linguistics of Text and Conversation). Ein internationales Handbuch zeitgenossischer Forschung. — 2000. В. 1. - S. 385 -397

551. Katz, B. From Sentence Processing to Information Access on the World Wide Web / B. Katz, K. Mahesh // Natural Language Processing for the World Wide Web. Menlo Park, 1997. - S. 77 - 83

552. Kerger, H. Wille als Sprechakt und Entscheidung : die psycho-physischen Grundlagen des Handelns bei Nietzsche / H. Kerger. Wurzburg : Konigshausen und Neumann, 2004. - 401 S

553. Kiefer, F. How to account for situational meaning? / F. Kiefer // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 288 - 295

554. Kramer, S. Sprache, Sprechakt, Kommunikation: sprachtheoretische Positionen des 20. Jahrhunderts / S. Kramer. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2006.-250 S.

555. Krause, B. Zur Problematik sprachlichen Handelns: Der gruoz als Handlungselement / B. Krause // Karlsruher kulturwissenschaftliche Arbeiten. Stauferzeit. Hrsg. von R.Krohn. Stuttgart, 1978. - S. 396-406

556. Lafont, R. La phrase occitane. Essai d'analyse systematique/ R. Lafont. -Paris, 1967.- 216 v.

557. Lafont, R. Le Travail et la langue / R. Lafont. Paris, 1978.

558. Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things. What categories reveal about the mind / G. Lakoff. Chicago; L.: The University of Chicago Press, 1987.- 614 P

559. Langacker, R.W. Semantic Representation and the Linguistic Relativity Hypothesis / R.W. Langacker // Foundations of Language. — 1976. — N 14. — p- 307

560. Langacker, R.W. Space Grammer, Analyzability, and the English Passive /

561. R.W. Langacker // Language. 1982. - N 58. - P. 22-80

562. Langacker, R. W. Active Zones / R.W. Langacker // Berkeley Linguistic Society.-1984.-N 10.-P. 172-188

563. Langacker, R.W. Observations and Speculations on Subjectivity / R.W. Langacker // Iconicity in Syntax/ J. Haiman (Ed.). Amsterdam and Philadelphia: J.Benjamins, 1985.-P.109-150

564. Langacker, R.W. Absract Motion / R.W. Langacker // Berkeley Linguistic Society. 1986. - N 12. - P. 455-471

565. Langacker, R.W. Foudations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites. (Vol.1) / R.W. Langacker. Stanford, California: Stanford Univ. Press, 1987.-516 p.

566. Langacker, R.W. A View of Linguistic Semantic / R.W. Langacker // Topics in Cognitive Linguistics/ B. Rudzka-Ostyn (Ed.). Amsterdam, Philadelphia: J.Benjamins Pub. Com., 1988a. - P. 91-125

567. Langacker, R.W. A Usage-Based Model / R.W. Langacker // Topics in Cognitive Linguistics/ B. Rudzka-Ostyn (Ed.). Amsterdam, Philadelphia: J.Benjamins Pub. Com., 1988b. - P. 127-161.

568. Leech, J. Principles of Pragmatics / J. Leech.- L., N.Y., 1983.-481 p.

569. Lehrer, A. Semantic fields and lexical structure/ A. Lehrer. -Amsterdam: North-Holland, 1974. 280 p.-357

570. Levinson, S. С. Pragmatik. 3. Aufl. neu tibers. von Martina Wiese / S. C. Levinson. — Tubingen: Niemeyer Verlag, 2000. 476 S.

571. Liedtke, F. Grammatik der Illokution: tiber Sprechhandlungen und ihre Realisierungsformen im Deutschen/ F. Liedtke. — Tiibingen: Narr, 1998. 136 S.

572. Luhn, H. P. The Automatic Creation of Literature Abstracts / H. P. Luhn // IBM Journal of Research and Development, 1958. v. 2. - N 2. - p. 128 - 141

573. Maas, U. Pragmatik und sprachliches Handeln. Mit einer Kritik am Funkkolleg „Sprache" / U. Maas, D. Wunderlich. Frankfurt, 1972. - 258 S.

574. Mandler, J. M. Stories, Scripts and Scenes: Aspects of Schema Theory/ J. M. Mandler. Hillsdale, N.J. and London, England: Lawrence, Erlbaum Ass., 1994. -132 p.

575. Mc Cawley, J. D. What price the performative analysis? / J. D. Mc Cawley // University of Chicago Working Papers in Linguistics. Chicago, 1985. -1. - S. 43 -64.

576. Mill, J. S. A system of logic / J. S. Mill. N.Y.: Harperand Brothers, 1846. -XVI, 622 p. — поел. рус. перевод Милль Дж.Ст. Система логики, 1914. -XXXIV, 880 с.

577. Morgan, J. L. Two types of convention in indirect speech acts. Syntax and semantics. Vol. 9. Pragmatics / J. L. Morgan. Academic Press, New York, 1979. -p. 261-280

578. Motsch, W. Sprache als Handlungsinstrument / W. Motsch // Kontexte der Grammatiktheorie.- Berlin, 1978. S. 11 - 49

579. Motsch, W., Sprachhandlung. Satz und Text / W. Motsch, D. Viehweger // Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1980. -Malmoe, 1981. S. 125-153

580. Motsch, W. Handlungsstrukturen von Texten (Illocutionary Structures of Texts) / W. Motsch // Text- und Gesprachslingustik (Linguistics of Text and Conversation). Ein internationales Handbuch zeitgenossischer Forschung. 2000. -B. l.-S. 414-422

581. Mynsky, M. The Society of Mind / M. Mynsky. N.Y.; L.: Simon&Schuster, 1986.-339 p.

582. Polenz, P. von. Zur Pragmatisierung der Beschreibungssprache in der Sprachgeschichtsschreibung / P. Polenz // Ansatze zu einer pragmatischen Sprachgeschichte: Ziircher Kolloquium 1978. Hrsg. Von H.Sitta. Tubingen: Niemezer, 1980. - S. 35-51, 131 -132.

583. Porzig, W. Das Wunder der Sprache. Probleme, Methoden und Ergebnisse der modernen Sprachwissenschaft, 2.Aufl. / W. Porzig. Bern, 1957. - 113 S.

584. Reithinger, N. Some experiments in speech act prediction / N. Reithinger. -DFKI GmbH. Saarbriicken : DFKI, 1994. - 14 S.

585. Rosengren, I. Texttheorie / I. Rosengren // Lexikon der germanistischen Linguistik / hrsg. von H.P. Althaus . 2., vollst. neu bearb. und erw. Aufl. — Tubingen: Niemeyer, 1980. - S. 275 - 286.

586. Ross, J. R. On declarative sentences / J. R. Ross // Readings in English transformational grammar. Ed. R. A. Jakobs, P. S. Rosenbaum. — Waltham, Mass. S. 222 - 272.

587. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories / E. Rosch // Journal of Experimental Psychology. 1975. - General 104. - P. 192-233.

588. Rosengren, I. Expressive Sentence Typist. A Contradiction in Terms. The Case of Exclamation / I. Rosengren // Sprache und Pragmatik. - Lund, 1994: - N 33.-S. 38-68

589. Rumelhart, D. E. Notes on a schema for stories / D. E. Rumelhart // Representation and understanding. N.Y., 1975. P. 211-236

590. Sadock, M. Toward a linguistic theory of speech acts / M. Sadock. New York, 1974. - 306 p.

591. Sander, T. Redesequenzen. Untersuchungen zur Grammatik von Diskursen und Texten / T. Sander. Paderborn: Mentis, 2002. - 323 S.

592. Sanford, A. J. Cognition and Cognitive Psychology / A. J. Sanford. -New York: Basic Books Inc., Pub. 1985. - 435 p.

593. Schank, R. C. Dynamic Memory / R. C. Schank. Cambridge: Cambridge Univ. Press., 1982a. - 234 p.

594. Schank, R. С. Reading and Understanding: Teaching from the Perspective of Artificial Intelligence / R. C. Schank. Hillsdale, N.Y.: Lawrence Erlbaum Ass., 1982b.-196 p.

595. Schank, R. C. Scripts, Plans, Coals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures / R. C. Schank, R.P. Abelson. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Ass., 1977. - 248 p.

596. Schemer, M. Sprache als Text. Ansatze zu einer sprachwissenschaftlich begrundeten Theorie des Textverstehens. Forschungsgeschichte Problemstellung - Beschreibung / M. Schemer. - Tubingen. - 1984. - 372 S.

597. Schneider, H. J. Phantasie und Kalkiil / H. J. Schneider. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1992. - 595 S.

598. Schwab, M. Redehandeln: e. institutionelle Sprechakttheorie / M. Schwab. -Konigstein/ Ts.: Hain, 1980. 160 S.

599. Schwarz, A. Sprechaktgeschichte: Studien zu den Liebeserklarungen in den mittelalterlichen und modemen Tristan-Dichtungen / A. Schwarz — Goppingen: Kummerle Verlag, 1984.- (Goppinger Arbeiten zur Germanistik). 331 S.

600. Schwarz, A. Text als Handlung / A. Schwarz // Alte Texte lesen: Textlinguistische Zugange zur alteren deutschen Literatur. Hrsg. Von A. Schwarz.-Bern; Stuttgart: Haupt, 1988. S. 125 - 166.

601. Searle, J. R. Sprechakte. Ein sprachphilosophischer Essay / J. R. Searle. — Frankfurt, 1971.-280 S.

602. Searle, J. R. Idirect speech acts / J. R. Searle // Syntax and Semantics, vol. 3; Speech acts, Cole P., Morgan J.L. (eds.) New York San Francisco - London, Academic Press, 1975, p. 59 - 82

603. Searle, J. R. Expression and Meaning Studies in the Theory of Speech Acts / J. R. Searle. L. etc., 1979. - 172 p.

604. Searle, J. R. Foundations of Illocutionary Logik / J. R. Searle, D. Vanderveken. Cambridge-London. NY., 1995. - 362 p.

605. Searle, J .R. Ausdruck und Bedeutung. Untersuchungen zur Sprechakttheorie/ J. R. Searle. Frankfurt, 1982. - 168 S.

606. Smith, B. Towards a History of Speech Act Theory / B. Smith // Speech Acts, Meanings and Intentions. Critical Approaches to the Philosophie of John R. Searle / A.Burkhardt ed. Berlin/New York: de Gruyter, 1990 - S. 29 - 61

607. Speech Act and Sachverhalt: Reinach and the Foundations of Realist Phenomenology / Hrsg. K. Mulligan. 1. Ed. - Berlin : Springer Netherland, 1987. -360 S.

608. Staffeldt, S. Einfuhrung in die Sprechakttheorie: ein Leitfaden fur den akademischen Unterricht / S. Staffeldt. Tubingen: Stauffenburg-Verl., 2008. -180 S.

609. Taylor, J. R. Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory / J. R. Taylor. Oxford: Clarendon Press, 1995. - 312 p.

610. Tannen, D. Framing in discourse / D. Tannen. Oxford: Oxford University Press, 1993.- 137 p.

611. Thorndyke, P. W. A Critique of Schemata as a Theory of Human Story Memory / P. W. Thorndyke, F. R. Yekovich // Poetics. 1980. - N 9. - P. 23 - 50

612. Ulkan, M. Zur Klassifikation von Sprechakten. Eine grundlagentheoretische Fallstudie / M. Ulkan. Tubingen, 1993. - 243 S.

613. Valin, R. Petite introduction a la psychomechanique du language / R. Valin. -Quebec, 1955.-141 v.

614. Verderben, R. F. Essentials of informative speaking / R. F. Verderben // Belmont: University of Ancinnati, 1991. 240 p.

615. Wagner, A. Sprechakte und Sprechaktanalyse im Alten Testament: Untersuchungen im biblischen Hebraisch an der Nahtstelle zwischen Handlungsebene und Grammatik / A. Wagner. Berlin/ New York: de Gruyter, 1997.-360 S.

616. Weisgerber, J. L. Grandziige der inhaltsbezogenen Grammatik / J. L. Weisgerber. Diisseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1962a.-431 S.

617. Weisgerber, L. Die sprachliche Gestaltung der Welt. Edition 3., neubearb. Aufl./ J. L. Weisgerber. Diisseldorf: Schwann, 19626. - 389 S.

618. Werlen, I. Konversationsrituale / I. Werlen // Arbeiten zur Konversationsanalyse. Hrsg. von J. Dittmann. Tubingen: Niemeyer, 1979. — (Linguistische Arbeiten 75). - S. 144-175

619. Wierzbicka, A. Acts of speech / A. Wierzbicka // Semantic primitives. -Frankfurt-am-Main, Athenaum, 1972.-p. 122-146

620. Wilks, Y. Text structures and knowledge structures / Y. Willks // Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 335-344

621. Wittgenstein, L. Tractatus logico-philosophicus / L. Wittgenstein // Annalen derNaturphilosophie, 1921.-XIV, 3/4.-S. 185-262.

622. Wittgenstein, L. Psychological investigations; translated by G.E.M. Ancombe / L. Wittgenstein. New York: Macmillan, 1953. - 174 p.

623. Wunderlich, D. Sprechakte / D. Wunderlich // Pragmatik und sprachliches Handeln. Frankfurt, 1972. - S.69-188

624. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie/ D. Wunderlich. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1976. - 416 S.

625. Wunderlich, D. Sprechakttheorie und Diskursanalyse / D. Wunderlich // Sprachpragmatik und Sprachphilosophie. Hrsg. K.O. Apel. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1976a. - S. 463 - 488.

626. Wunderlich, D. On problem of speech act theory/ D. Wunderlich // Basic problems in methodology and linguistics.- Dordrecht, 1977. — p. 243-258

627. Wunderlich, D. Was ist das fur ein Sprechakt? / D. Wunderlich // Sprechakttheorie und Semantik. Hrsg. von G. Grewendorf. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 1979. - S. 275-324

628. Wunderlich, D. Methodological remarks on speech acts theory/ D. Wunderlich // Speech Acts Theory and Pragmatics. Dordrecht, 1980. - p. 291- 1 312

629. Zecher, R. Die Sprache der Sprache: Untersuchung zur Klarung des Informationssprachbegriffes / R. Zecher. — Wtirzburg: Konigshausen und Neumann, 1999. 370 S.

630. Zerebkov, V. A. Deutsche Stilgrammatik / V. Zerebkov. Moskau: Wys. sk., 1988.-221 S.

631. Ziem, A. Frames und sprachliches Wissen: kognitive Aspekte der semantischen Kompetenz / A. Ziem. Berlin ; New York, NY : de Gruyter, 2008. -485 S.

632. Zilling, W. Bewerten. Sprechakttypen der bewertenden Rede / W. Zilling. — Tubingen: Niemeyer, 1982. 317 S.

633. Zvegincev, V. A. Remarks on situational semantics / V. A. Zvegincev. -Quaderni di semantica, 1985. Vol. VI. - no. 2. - p. 344-352

634. Zvegincev, V. A. Further remarks on situational semantics/ V. A. Zvegincev. Quaderni di semantica, 1986. - Vol. VII. - no. 1. - p. 115-117

635. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ

636. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд., дополненное. -М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709 с.

637. Кубрякова, Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац и др. /Под общ. Ред. Е.С.Кубряковой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996.- 408 с.

638. Москальская, О. И. Большой немецко-русский словарь в 2 томах. 2-е издание / О. И. Москальская. М.: Русский язык, 1980.

639. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. М.: «Русский язык», 1987. - 797 с.

640. Даум, Э. Русско-немецкий и немецко-русский учебный словарь = Schulworterbuch Russisch/ Э. Даум, В. Шенк. М.: Астрель: ACT, 2007. -1749 с.

641. Brockhaus Enzyklopadie: in 24 Banden. Neunter Band. — vollig neu bearb. Aufl.- Mannheim: Brockhaus, 1989. 720 S.

642. BuBmann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft. 2., vollig neu bearbeitende Auflage / H. BuBmann. Stuttgart: Kroner, 1990. - 904 S.

643. Die Cambridge-Enzyklopadie der Sprache / David Crystal. Ubers. und Bearb. der dt. Ausg. von Stefan Rohrich . Studienausg. - Frankfurt/Main ; New York : Campus-Verl., 1995. - IX, 478 S.

644. Der Sprach-Brockhaus : dt. Bildworterbuch von A Z. - 9., neu bearb. u. erw. Aufl. - Wiesbaden : Brockhaus, 1984. - 972 S.

645. Dornseiff, F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 7., unverand. Aufl. - Berlin; New York: de Gruyter, 1970. - 924 S.

646. Duden, Deutsches Universalworterbuch /hrsg. u. bearb. vom Wiss. Rat u. d. Mitarb. d. Dudenred. unter Leitung von Giinter Drosdowski.- 2., vollig neu bearb. u. star. erw. Aufl. Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1989. - 1817 S.

647. Duden, Deutsches Universalworterbuch/ hrsg. von der Dudenred. 6., tiberarb. und erw. Aufl. - Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zurich : Dudenverl., 2007. - 2016 S.

648. Duden, Das Synonym worterbuch/ hrsg. von der Dudenredaktion. Red. Bearb. Christine Beil .. [Rheda-Wiedenbrtick ; Gutersloh] : RM-Buch-und-Medien-Vertrieb [u.a.], 2007. - 826 S.

649. Duden "Sinn- und sachverwandte Worter"/ hrsg. u. bearb. von Wolfgang Miiller. Mannheim ; Wien ; Zurich : Bibliographisches Institut, 1986. - 802 S.

650. Etymologisches Worterbuch des Deutschen/ erarb. unter d. Leitung von W. Pfeifer. 7. Auflage. - Munchen: Deutscher Taschenbucn Verlag GmbH & Co. KG, 2004.- 1666 S.

651. Kleine Enzyklopadie deutsche Sprache / Wolfgang Fleischer . (Hrsg.). -Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford.; Wien: Lang, 2001. - 845 S.

652. Kluge, F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache / F. Kluge. Bearb. von Elmar Seebold. 24., durchges. und erw. Aufl. - Berlin ; New York : de Gruyter, 2002. - 1023 S.

653. Lewandowski, Т. T. Linguistisches Worterbuch. Heidelberg: Wiesbaden. - in 3 Bandern.

654. Lexikon der germanistischen Linguistik / hrsg. von H.P. Althaus . 2., vollst. neu bearb. und erw. Aufl. - Tubingen: Niemeyer, 1980. - 870 S.

655. Meyers Grofies Taschenlexikon: in 24 Banden/ hrsg. u. bearb. von Meyers Lexikonred. Bd. 21. — Mannheim; Wien; Zurich: BI Taschenbuch-Verl., 1990360 S.

656. Metzler-Lexikon Sprache/ hrsg. von Helmut Gluck. unter Mitarb. von Friederike Schmoe. 3., neubearb. Aufl. - Stuttgart ; Weimar : Metzler, 2005. -782 S.

657. Miiller, W. Das Gegenwort-Worterbuch: ein Kontrastworterbuch mit Gebrauchshinweisen/ von W. Miiller. — unverand. nachdr. der Ausg. von 1998. — Berlin; New York: de Gruyter, 2000. 580 S.

658. Paul, H. Deutsches Worterbuch / Hermann Paul. 9., vollst. neu bearb. Aufl. / von Helmut Henne und Georg Objartel unter Mitarb. von Heidrun Kamper-Jensen. - Tubingen : Niemeyer, 1992. - 1130 S.

659. Sachworterbuch zur Sprachwissenschaft / von Dietrich Homberger. Stuttgart: Reclam, 2000. - 666 S

660. Schemann, H. Synonymworterbuch der deutschen Redensarten. Unter Mitarb. Von Renate Birkenhauer. Stuttgart; Dresden: Klett Verlag fur Wissen und Bildung, 1991.-428 S.

661. Worterbuch Deutsch als Fremdsprache / von Giinter Kempcke. unter Mitarb. von Barbara Seelig . Berlin ; New York : de Gruyter, 2000. - 1329 S.

662. Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch/ Herausgegeben von E.Agricola. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1988

663. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache./ Hrg. von R. Klappenbach und W.Steiniz.-Berlin, 1970;

664. Verben in Feldern. Valenzworterbuch zur Syntax und Semantik deutscher Verben/ Herausg. Von H.Schuhmacher/.- Berlin, New York: Walter der Gruyter, 19861. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА

665. Born J. Reden und Ansprachen von A-Z. Planegg / Munchen, 1992. — 116 S.

666. Christie A. "Selected Defective Prose". Raduga Publishers, Moscow, 1989. p. 247

667. Krause, W. Geschaftskontakte / W. Krause, A. C. Bayard. Berlin; Munchen; Wien; Zurich; N.Y.: Langenscheidt, 2000. - 128 S.

668. Lennartz, A. Titel, Anschriften, Anreden und GruBformen im Geschaftsleben und fur offizielle Anlasse. 2., durchgesehene Auflage / A. Lennartz. -Landsberg/Lech: Verl. Moderne Indusirie, 1990. 100 S.

669. Lennarzt, M. Schreiben zu offiziellen Anlassen / M. Lennartz. — Landsberg/Lech: Verl. Moderne Indusirie, 1988. 116 S.

670. Manekeller, W., Gutes Deutsch: schreiben und sprechen / W. Manekeller, G. Reinert-Schneider. Niedernhausen/ Ts.: Falken, 1989. - 416 S.

671. Neumayer, G. Musterbriefe von A Z / G. Neumayer, U. Rudolph. - Planegg/ Munchen: WRS, Verlag Wirtschaft, Recht und Steuer, 1993. - 142 S.

672. Wernike, U. Das neue Sprachwissen / U. Wernike Hamburg: Verlag Zandwerk und Technik, 1995. - 300 S.

673. Wolff, I. Der moderne Brief: Mut zum personlichen Stil / I. Wolff. Berlin: Urania - Ravensburger, 1998.-256 S.

674. Fuhrmann, O. GroBes Buch der Gliickwtinsche / O. Fuhrmann. -Niederhausen: Falken Verlag, 1999. - 240 S.