автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Функции компонентов-прилагательных в составе фразеологизмов

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Логинова, Ольга Владиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функции компонентов-прилагательных в составе фразеологизмов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функции компонентов-прилагательных в составе фразеологизмов"

На правах рукописи

Логинова Ольга Владиславовна

ФУНКЦИИ КОМПОНЕНТОВ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В СОСТАВЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

(на материале современного русского языка)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Орёл - 2003

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания русского языка Челябинского государственного педагогического университет«

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор, заслуженный деятель науки РФ

Чепасова Антонина Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация - Курганский государственный университет.

Защита состоится "7" октября 2003 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.183.01 при Орловском государственном университете по адресу: 302026, Орел, ул. Комсомольская, 95.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Орловского государственного университета

Стернин Иосиф Абрамович,

кандидат филологических наук, доцент Савчук Галина Васильевна

Автореферат разослан «2?» яАифйуьОи 2003г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Гришанова В.Н.

В настоящее время идет глубокое и всестороннее изучение фразеологического материала русского языка. Перед современной фразеологической наукой стоит проблема создания «полной и разносторонней системы фразеологии русского языка с ее подсистемами и типологическими разновидностями» (В.В. Виноградов). Выяснение семантической сущности фразеологизмов, создание полной системы фразеологии русского языка возможно только на основе глубокого комплексного анализа их семантической и грамматической структуры.

В современном языкознании активно исследуется фразеологический состав языка в его системных свойствах и отношениях. Системное изучение фразеологии начинается с работ В.В. Виноградова, где были разработаны основы теории фразеологии.

Семантическая структура фразеологических единиц исследуется в работах О.С. Ахмановой, B.JI. Архангельского, A.M. Бабкина, Н.Ф. Алефиренко, В.Т. Бондаренко, В.М. Бурмако, В.П. Жукова, В.М. Мокиенко, A.C. Молоткова, М.И. Сидоренко, Р.Н. Попова, A.M. Чепасовой и др.

В данной работе, как и в исследованиях названных выше лингвистов, ставится большая и сложная проблема выявления фразеологического состава современного русского языка и анализа роли компонента-прилагательного в составе фразеологических единиц.

При анализе исследуемых единиц мы используем рабочее определение фразеологизма. Вслед за A.M. Чепасовой, под фразеологизмом мы понимаем

одно понятие и соотносится со словом семантически и грамматически.

Предметом данного исследования является семантическое разнообразие фразеологизмов с компонентом прилагательным, функции прилагательных в этих классах.

Объектом исследования в диссертации являются фразеологизмы трех семантических классов (предметные, качественно-обстоятельственные и

раздельнооформленную номинативную единицу языка, которая выражает

процессуальные) с компонентом-прилагательным, роль этого компонента в семантике фразеологизма.

Предметные фразеологизмы были объектом исследований A.M. Чепасовой, Е.Р. Ратушной, Г.Г. Шумиловой.

Качественно-обстоятельственные фразеологизмы были изучены с разных сторон: языковые свойства фразеологизмов моделей с творительным падежом исследовала Т.Г. Голощапова, А.Д, Соловьева описала единицы с винительным фразообразующим падежом, Н.М. Родионова анализировала фразеологизмы со значением времени.

Процессуальные фразеологизмы были и остаются объектом изучения таких исследователей, как Ю.А. Гвоздарев, В.П. Жуков, А.Н. Тихонов, A.M. Чепасова, В.А. Лебединская, Г.И. Михайлова, Э.И. Ефремова, Л.П. Гашева. Они отмечают противоречивость природы фразеологизма, указывая на цельность номинации и его раздельнооформленность, что обусловливает специфические особенности функционирования его компонентов.

Актуальность. Выбор темы обусловлен неисследованностью роли компонента прилагательного в составе фразеологических единиц в современном русском языке, хотя многие лингвисты обращались к изучению фразеологизмов, содержащих согласуемый компонент, но целостных работ, посвященных исследованию роли прилагательного во фразеологизмах, практически нет. Наша работа восполняет этот пробел в теории и практике фразеологии.

Цель исследования - выявить структурно-семантические свойства фразеологизмов предметного, качественно-обстоятельственного и процессуального типов семантики, определить функцию прилагательного во фразеологизмах названных классов.

К достижению поставленной цели должно привести решение следующих задач:

• выявить корпус фразеологизмов с компонентом-прилагательным;

• описать механизм формирования классного фразеологического значения, выявить влияние согласуемого компонента-прилагательного на формирование структуры единиц;

• определить функцию компонентов-прилагательных в составе предметных, качественно-обстоятельственных и процессуальных фразеологизмов. Каждому классу в работе отводится одна глава.

• выявить и описать роль прилагательных в моделируемых единицах;

• выявить количественное и качественное обогащение фразеологического состава русского языка;

Материалом для анализа послужила оригинальная картотека, в которой насчитывается 1417 фразеологических единиц в 8228 употреблениях-Картотека составлялась методом сплошной выборки из словарей, произведений русских и советских писателей 19-20 веков, научно-популярной, публицистической литературы, периодической печати, имеются записи устной речи.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые выявлены функции компонентов-прилагательных в составе фразеологических единиц как в подсистеме языка.

Новыми мы считаем следующие положения.

1. Глубинным свойством существительного является способность иметь при себе определение. Эта способность сохраняется и во фразеологии, так как существительное и во фразеологизмах сохраняет это свойство.

2. В зависимости от синтаксической модели, компоненты-прилагательные в разных классах выполняют различные функции: фразообразующую, смыслообразующую, уточняющую, коннотативную.

3. В процессуальных фразеологизмах функция прилагательных определяется структурой единицы. Причем, если процессуальный

фразеологизм образован на базе предметного, имеющего модель «существительное + прилагательное», то согласуемый компонент не участвует в образовании процессуального фразеологического значения.

4. Компоненты-прилагательные в составе фразеологизма проходят несколько этапов семантического преобразования.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что впервые изучены фразеологизмы с компонентом-прилагательным как часть ,

создаваемой фразеологической теории.

Практическую ценность исследования определяет тот факт, что его результаты исследования могут быть использованы в системных исследованиях и учебных пособиях по проблемам фразеологии, в вузовских лекционных и практических курсах, в спецкурсах и спецсеминарах по фразеологии, а также курсах углубленного изучения языка в общеобразовательных школах.

На защиту выносятся следующие положения.

1. В предметных фразеологических единицах компонент-прилагательное является фразообразующим.

а. Компоненты-прилагательные в составе фразеологизма проходят три этапа семантического преобразования.

б. Компоненты-прилагательные обладают разными фразо-образовательными возможностями.

2. В классе качественно-обстоятельственных фразеологизмов

I

господствуют единицы моделируемои семантической структуры.

а. В зависимости от модели, в качественно-обстоятельственных фразеологизмах компоненты-прилагательные выполняют разные функции: смыслообразующую, фразообразующую,

коннотативную.

б. Моделируемые качественно-обстоятельственные фразеологизмы с компонентом-прилагательным образованы путем экспликации.

в. Эксплицирующий компонент-прилагательное по значению соотносится с однокоренным наречием.

3. В составе процессуальных фразеологизмов единицы с компонентом-прилагательным представлены в наименьшем количестве.

а. Во фразеологизмах процессуальной семантики, образованных на ' базе нефразеологического словосочетания, компонент-

прилагательное участвует в образовании фразеологического значения и выполняет усилительную, коннотативную функции.

б. В составе единиц, образованных на основе глагола и предметного фразеологизма, компонент-прилагательное не участвует в образовании нового фразеологического значения, так как он вошел в состав предметной единицы.

в. В составе моделируемых процессуальных единиц компонент-прилагательное не является семантически и структурно обязательным компонентом, выполняет уточняющую функцию в речи, а не в языке.

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из текста 148 страниц, который включает в себя введение, три главы, заключение, библиографического списка (200 наименований), трех приложений (166 -234).

»

Первая глава «Функции прилагательных в составе предметных фразеологизмов» состоит из двух параграфов. " В первом параграфе «Механизм формирования фразеологического

значения в предметных фразеологизмах» рассматриваются семантические группы и подгруппы предметных фразеологизмов с компонентом-прилагательным, описан механизм формирования семантической структуры таких фразеологизмов, проанализирован компонентный состав этих единиц.

В нашей работе находит применение предложенная A.M. Чепасовой концепция, позволяющая проследить механизм превращения слова в компонент фразеологизма: при формировании фразеологической единицы на основе нефразеологического сочетания каждое слово этого словосочетания в составе предметного фразеологизма утрачивает семантическое ядро, сохраняя лишь отдельные специфические семы, из которых возникает другое, новое ядро новой языковой единицы - фразеологизма.

Под компонентом фразеологизма мы понимаем «лексемы, относящиеся к любой части речи и претерпевшие качественные и количественные грамматические изменения».

Материалом исследования послужили 640 предметных фразеологизмов в 4.200 употреблений, компонентами которых стали 250 прилагательных: качественных, относительных и притяжательных, из них собственно качественными прилагательными являются 103 лексемы. Прилагательные, ставшие компонентами фразеологических единиц, составляют несколько семантических групп: цвет (зеленый, красный, малиновый), пространственные качества (правый, левый, большой, огромный), физические свойства живых существ (сытый, голодный, косой, больной) и т.д.

Все относительно-притяжательные прилагательные переходят в разряд качественных еще до вхождения их в состав фразеологизма. A.A. Потебня отмечал: «По мере того, как связь прилагательного относительного с его первообразным существительным становится в сознании более и более отдаленной, увеличивая его отвлеченность, безотносительность, качественность, ибо качественность прилагательного есть лишь другое имя его безотносительности. Вместе с тем это прилагательное становится выражением качества постоянного».

Становясь компонентом фразеологизма, прилагательные испытывают семантические преобразования на уровне категориального, субкатегориального и индивидуального значения. Они утрачивают связь

с лексико-семантической или предметно-тематической группой, в которую входило какое-либо прилагательное, употребляясь вне фразеологизма.

Так, прилагательное жеребячий (жеребячья порода), волчий (волчий закон), крокодилов (крокодиловы слезы) утрачивают связь с предметно-тематической группой «признаки представителей животного мира». Обязательным элементом данных фразеологизмов является атрибутивный компонент, который в свободном употреблении называет свойства и признаки животных: цвет, размер, особенности поведения. В процессе образования фразеологического значения атрибутивный компонент актуализирует из лексического значения зоонима сему, отражающую определенное свойство животного. В таких случаях наблюдается согласование семантически зависимого и семантически господствующего членов, причем «синтагмема является формальным средством этого согласования на семантическом уровне (в плане содержанил4!». Прилагательные зеленый (зеленая улица), белый (белые мухи), голубой (голубая кровь), черный (черная кость) утрачивают связь с группой «обозначение цвета».

Во фразеологические и семантические группы единицы объединяются уже на основе разной степени близости своих индивидуальных фразеологических значений.

Все фразеологизмы со значением предметности составляют три семантические категории. Вслед за A.M. Чепасовой, мы выделяем субкатегорию лица; субкатегорию неодушевленных предметов, места и времени; субкатегорию отвлеченности.

Прилагательные, входящие в состав предметных фразеологизмов, выполняют различные функции.

Наш материал показал, что предметные фразеологические единицы с компонентом-прилагательным составляют 58% от общего количества анализируемых единиц. Это связано с тем, что почти все рассматриваемые

единицы построены по модели двухкомпонентного подчинительного словосочетания, в котором прилагательное является семантически и структурно обязательным: прокрустово ложе, зеленая улица, старая дева и

др.

Так, во фразеологизме больной вопрос прилагательное является фразообразующим. Ср.: больной вопрос — вопрос. Без прилагательного остается одна лексема, фразеологизм распадается.

Фразеологизм прокрустово ложе возник на основе мифа о древнегреческом разбойнике Полипемоне по прозвищу Прокруст (по-гречески «растягивающий») укладывал схваченных им путников и вытягивал ноги тем, кому это ложе было велико, или отрубал - тем, кому оно было мало. Прилагательное прокрустов смыслообразующее, так как оно непосредственно указывает только на одного, обозначенного человека.

Степень экспрессивности элемента отношения к обозначаемому фразеологизмом понятию может быть различной и зависит от экстралингвистических факторов, от семантических и стилистических свойств фразеологизма, его компонентов. Как правило, во фразеологизмах сему экспрессивности вносит в общее значение компонент-прилагательное. Так, фразеологизм дамоклов меч имеет значение 'постоянно угрожающая опасность'. Именно прилагательное дамоклов развивает сему 'такой, как у Дамокла', чей меч является эмблемой постоянных опасностей.

Наряду с предметно-логическим содержанием, во фразеологическом значении исследуемых единиц выявляется коннотативный компонент, который заключает в себе информацию об отношении говорящего к называемому. Коннотативный компонент по своей структуре очень сложен, и поэтому он до сих пор не имеет однозначного определения.

Вслед за Ратушной, обобщая концепции разных авторов, мы считаем возможным рассматривать в качестве элементов коннотации экспрессивность, эмоциональность и оценочность. Под эмоциональностью понимается способность фразеологизма выражать эмоциональное состояние

говорящего к предмету сообщения; экспрессивность указывает на меру и степень проявления того или иного признака.

Многие открытия превратились в разменную монету: кочуют из одного НИИ в другой (Коме, правда, 14.09.98) - 'что-либо, ставшее банальным'.

Фразеологизмы очная ставка, холодная война, магнитное поле, цепная реакция и под. омонимичны терминологическим сочетаниям. Фразеологизм цепная реакция - 'события, поступки, действия, вызванные одним поступком, действием'. Компонент-существительное полностью сохраняет свое категориальное, субкатегориальное, групповое, индивидуальное значение 'действие или состояние, возникающее в ответ на то или иное воздействие', а компонент-' прилагательное выполняет смыслообразующую функцию, усиливая значение грамматически главного компонента.

Так, на практическом опыте я впервые в ходе войны понял значение «цепнойреакции» в области политики (И.М. Майский).

Становясь компонентами фразеологизма, прилагательные претерпевают качественные изменения: они утрачивают свое лексическое значение как систему иерархически связанных сем.

Фразеологизм бездонная бочка многозначен. Первое значение -'что-либо, требующее неоднократных затрат'. Компонент бочка развивает семы неодушевленного предмета, утрачивает сему 'мера жидкости' и реализует семы 'большой цилиндрический сосуд', 'состоит из двух днищ и нескольких выпуклых стенок'. Прилагательное бездонный развивает сему 'отсутствие главного элемента у бочки, не имеющий главного свойства-то, что удерживает жидкость в сосуде'.

Быстрая заправка — хорошо. Но если посмотреть через голову нынешнего поколения. Будет ли чем заправлять? Земля-то не бездонная бочка. (Правда, 20.07.76).

Второе значение фразеологизма бездонная бочка - производное от первого. Семы существительного, которые утратились в первом значении, актуализируются во втором. Бочка - это 'емкость с округлыми боками, в которой хранится жидкость'. Значение 'емкости' в составе фразеологизма качественно преобразуется, так как человек - это тоже, в известной мере, емкость. У существительного бочка актуализируется сема одушевленности. При образовании значения 'человек, который может много выпить, не хмелея, и имеющий соответствующую фигуру' реализуется сема прилагательного I

бездонный - 'такой, в чем не удерживается'.

Я был среди ломовых выдающаяся личность, выдающаяся тем, что равного мне по выпивке не встречалось. Бездонная бочка. Пил утром, пил и ночью, одним словом пил, когда только в состоянии мог выпить (В. Бонч-Бруевич).

Относительные прилагательные в составе фразеологизма или вне его проходят дополнительный этап в семантическом развитии. Они утрачивают семантическое свойство обозначать признак предмета через отношение последнего к другому предмету и развивают качественное значение, которое потом утрачивается во фразеологизме. Например, вне фразеологизма прилагательное золотой утрачивает относительные значения 'свойственный золоту', 'состоящий из золота', 'сделанный из золота', развивает качественные значения, которые, в свою очередь, утрачиваются во фразеологизмах: золотая жила, золотая середина, золотой век, золотые руки, золотой фонд, золотая молодежь, золотое дно. Так, фразеологическая единица золотое дно имеет значение ^ «богатый, неисчерпаемый источник дохода».

Когда Сибирь была подчинена России совершенно, тогда русские купцы начали отправляться в это «золотое дно» за мехами драгоценными и другими произведениями сибирскими (П.И. Мельников-Печерский).

Нередко относительные прилагательные развивают качественное значение в составе терминологического сочетания, которое впоследствии станет фразеологизмом: лобовая атака, цепная реакция, стартовая площадка, удельный вес, философский камень, подводное течение, финишная прямая и под. Здесь прилагательные играют смыслообразующую, усилительную роль.

У притяжательных прилагательных еще больше этапов семантического преобразования. Еще вне фразеологизма оно утрачивает семантическое свойство обозначать принадлежность чего-либо одному лицу или одному живому существу, развивая семантическое свойство обозначать признак, названный основой, - 'свойственный многим однотипным предметам, целому классу предметов'. Затем прилагательное утрачивает и это семантическое свойство и развивает на основе бывшего уже относительного значения качественное, которое обязательно сохраняет в себе элемент сравнения - 'как у кого-нибудь': авгиевы конюшни, авраамово племя, ариаднина нить, аредовы веки, валаамова ослица, Ахиллесова пята и под.

82% фразеологизмов с бывшими притяжательными прилагательными образованы на основе мифов, преданий, литературных произведений. Они воспринимаются в сознании людей целиком, и поэтому прилагательное здесь выполняет смыслообразующую функцию.

Проведенный анализ подтвердил, что у предметных фразеологизмов, построенных по модели подчинительного словосочетания, возникает новое, фразеологическое значение на месте утратившихся семантических ядер из сохранившихся семантических признаков слов, ставших компонентами этих фразеологических единиц. Фразеологическое значение образуется из оставшихся сем значений прилагательных и существительных. Причем, это новое, фразеологическое значение формируется из категориальных и субкатегориальных сем грамматически главного компонента-

существительного, а прилагательное создает индивидуальное значение всей фразеологической единицы.

Во втором параграфе анализируются фразообразовательные возможности прилагательных в составе предметных фразеологизмов.

Почти все рассматриваемые фразеологизмы по своему синтаксическому строению двухкомпонентные, где прилагательное является структурно и семантически обязательным. Ср.: закон и волчий закон, слезы и крокодиловы слезы, голова и садовая голова. При замене или потере одного из компонентов разрушается фразеологическая единица.

По данным нашей картотеки, компонентом фразеологизма может стать любое прилагательное: качественное, относительное или притяжательное.

Минимальной фразообразовательной активностью обладают бывшие притяжательные прилагательные, образованные от имен собственных: Авгиевы конюшни, авраамово племя, адамов грех, адамов сад, адамова голова, Ариаднина нить, и под. Такие прилагательные образуют, по данным нашей картотеки, 40 предметных фразеологизмов из 640. Продуктивность бывших притяжательных прилагательных крайне низкая - только прилагательное адамов участвует в образовании трех фразеологических единиц: адамова голова -'череп', адамов грех - 'непреодолимое влечение к женщинам' и адамов сад - 'райское место' и прилагательное геркулесов участвует в образовании двух фразеологических единиц.

Относительные прилагательные, преобразуясь в качественные в составе фразеологизма, обладают большей фразообразовательной активностью. В образовании 222 фразеологизмов участвуют 127 бывших относительных прилагательных: круговая оборона, круговая порука, кукольная комедия, лавровый венок, фиговый листок, финишная прямая, летаргический сон, ломовая лошадь и проч.

Наибольшей продуктивностью из бывших относительных прилагательных обладают исконно русские многозначные прилагательные. Так, прилагательное золотой участвует в образовании 14 фразеологических единиц: золотой век, золотой дождь, златые горы, золотое дно, золотая жила, золотая лихорадка, золотая молодежь, золотые руки, золотая рыбка, золотая середина, золотое сердце, золотое слово, золотой телец, золотой фонд.

Антон Иванов помирился с нею, под влиянием успеха наобещал ей золотые горы (Г. Успенский) - 'сказочное богатство, благополучие'. Донецкий бассейн охватила золотая каменноугольная лихорадка. Наивысшей фразообразовательной активностью обладают качественные прилагательные (103 лексемы). По данным нашей картотеки, они входят в состав 318 предметных фразеологизмов. Практически любое качественное прилагательное может стать компонентом фразеологизма: бедный родственник, безнадежное положение, беглый взгляд, белый билет, головушка бесталанная, благие намерения, бойкое место, больное место, буйная головушка, важная птица, веки вечные, высокая материя. Наивысшей продуктивностью обладают исконно русские прилагательные.

Прилагательное белый, по данным нашей картотеки, выступает согласуемым компонентом в 7 фразеологизмах: белая ворона, белая головка, белая кость, белая горячка, белое место, белое рабство, белый свет, прилагательные добрый, вечный участвуют в образовании 6 фразеологических единиц.

Вторая глава «Функции прилагательных в качественно-обстоятельственных фразеологизмах» состоит из двух параграфов. Качественно-обстоятельственные фразеологизмы семантически соотносятся с наречиями и обозначают качество или обстоятельство действия или степень проявления действия или предмета.

Наша картотека, собранная методом сплошной выборки из толковых и фразеологических словарей, произведений художественной литературы, газет и журналов, насчитывает 520 фразеологических единиц качественно-обстоятельственного класса с компонентом-прилагательным: (смотреть) как баран на новые ворота, (пристать) как банный лист, (взять/брать) за милую душу, (действовать) под ложным предлогом, (встречать) с открытой душой.

В первом параграфе анализируются функции прилагательных в немоделируемых фразеологизмах качественно-обстоятельственного типа семантики.

Фразеологизмы качественно-обстоятельственного класса, как и наречия, морфологически неизменяемы: во всех фразеологизмах фиксированная форма одного какого-либо падежа имени существительного, в которой функциональное значение превратилось в ~ непредметное, качественно-обстоятельственное всей фразеологической единицы.

В нашей картотеке насчитывается 189 немоделируемых фразеологических единиц с компонентом-прилагательным в 1.065 употреблениях (это больше 50% единиц).

Класс качественно-обстоятельственных фразеологизмов состоит из двух субкатегорий: субкатегории качества и субкатегории обстоятельства. Общее субкатегориальное значение качества проявляется в групповых и индивидуальных значениях. Качественное значение исследуемых фразеологизмов создается рядом факторов, прежде всего семой компонентов прилагательных. Они активно участвуют в формировании качественной семантики. Субкатегория качества самая многочисленная — 110 единиц из 176. Фразеологизмы этой субкатегории делятся, в свою очередь, на частные семантические группы. Мы выделяем две группы: фразеологизмы со значением качественной характеристики действия и фразеологизмы с количественной характеристикой действия.

В группе качественной характеристики действия или признака на первый план выходит семантический элемент 'качества или образа действия': /пристал/ как банный лист - 'назойливо, надоедливо', /продать, сделать/ под ложным предлогом -'обманно'.

Во всех выше названных фразеологизмах компоненты прилагательные выполняют смыслообразующую и фразообразующую функцию. При утрате компонента-прилагательного разрушается фразеологическая единица. Основанием для сопоставления фразеологизмов и свободных словосочетаний является наличие у них общих признаков: тождественность звучания (написания), раздельнооформленность, одинаковое количество компонентов, тождественность синтаксической модели. Фразеологическая единица отличается от омонимичного ей свободного сочетания цельностью номинации: цельность номинации - показатель образовавшегося фразеологического значения.

Во втором параграфе исследована роль прилагательных в моделируемых фразеологизмах качественно-обстоятельственного типа семантики. По данным нашей картотеки, прилагательные выступают согласуемым компонентом в 24 продуктивных моделях: (каким-либо) языком, с (каким-либо) вкусом, (каким-либо) духом, с (каким-либо) сердцем, (каким-либо) глазом, (каким-либо) манером, с (каким-либо) видом, (каким-либо) образом - застывшая форма Т.п.; в (каком-либо) свете, в (каком-либо) виде, в (какой-либо) мере, в (каком-либо) порядке, в (какой-либо) форме, в (каком-либо) случае и под. Всего наша картотека насчитывает 331 фразеологизм в 1300 употреблениях. Это не конечная цифра, т.к. подобные фразеологизмы постоянно появляются в речи.

Большей фразообразовательной способностью обладает форма творительного падежа существительного образом. Это существительное, как компонент фразеологизма, сочетаясь с прилагательными, участвует в образовании 101 единицы. Компоненты прилагательные, участвующие в образовании фразеологизмов, создают индивидуальное значение всей

единицы. Семантическое ядро становится ядерной семой всего фразеологизма: активным образом - 'активно', внимательным образом -'внимательно', невежливым образом - ' невежливо', милейшим образом -' очень мило', странным образом - 'странно', подобным образом -'подобно'. Не менее продуктивна и форма творительного падежа компонента существительного с предлогом С видом. По модели с (каким-либо) видом образовано, по данным нашей картотеки, 82 единицы за счет согласуемого компонента: с гордым видом - 'гордо', со значительным видом -'значительно', с мрачным видом - 'мрачно'.

Продуктивны и модели с фразообразующими компонентами существительными, называющими части тела: (каким-либо) духом, (каким-либо) языком, с (каким-либо) глазом, с (каким-либо) сердцем. Слова, обозначающие человеческое тело и его части, являются наиболее древними, и поэтому компонент глаз употребляется во фразеологизмах, связанных со способностью человека воспринимать окружающий мир, язык — со способностью человека выражать свои мысли, сердце - с оценкой различных моральных, эмоциональных способностей человека. Во всех названных моделях компоненты-прилагательные являются и структурно, и семантически обязательными. Компонент существительное, выпадая из падежной парадигмы, развивает новое непредметное значение орудийности, способа действия, обозначенного мотивирующим словом, а компонент прилагательное в этих моделях является фразообразующим, если модель двухкомпонентная: хозяйским глазом, русским языком, живым духом, новым глазом, опытным глазом и др., и смыслообразующим.

В состав анализируемых единиц входят, в основном, компоненты-прилагательные, которые в свободном употреблении относятся к разряду качественных (66% от общего числа согласуемых компонентов): прекрасный, высокий, новый, легкий, смешной, большой, известный, полный, чистый, срочный, редкий, алчный, обязательный, ласковый, плохой и под. Во фразеологизмах прилагательные утрачивают значение

качества и вместе с компонетом-существительным участвуют в формировании нового, фразеологического понятия.

Реже согласуемыми компонентами моделируемых фразеологизмов могут стать относительно-притяжательные прилагательные. Становясь компонентами фразеологических единиц, они развивают качественное значение, при этом значение предметного отношения в прилагательном совмещается со значением качественной характеристики этого отношения.

Компонент-прилагательное в моделируемых фразеологизмах является структурно и семантически обязательным. За счет семы прилагательного фразеологизмы могут вступать в антонимические отношения (нахальным образом - деликатным образом, на официальном уровне - на неофициальном уровне и под.) и образовать синонимические пары (с невинным видом - невинным образом, энергичным образом -энергичным манером).

Третья глава «Функции прилагательных в процессуальных фразеологизмах» состоит из трех параграфов. Первый параграф «Функции прилагательных в процессуальных фразеологизмах, омонимичных нефразеологическим сочетаниям» состоит из двух пунктов, в которых анализируются процессуальные фразеологизмы, в которых согласуемый компонент может быть обязательным или факультативным.

Особенностью этого класса является то, что все лексемы, становясь компонентами фразеологизма, подвергаются качественным изменениям (сохраняются лишь формальные признаки), а у глагольного компонента сохраняется способность обозначать действие вообще, способность формировать категориальное значение всей фразеологической единицы и иметь формы всех глагольных грамматических категорий. Эта особенность диктует определенную роль имени прилагательного в составе процессуальных фразеологизмов.

Наша картотека насчитывает 57 единиц процессуальных фразеологизмов в 430 употреблениях: согнуть(скрутить) в бараний

рог, доводить\довести до белого каления, дать березовой каши, явить божескую милость, путать божий дар с яичницей, валить\свалить с больной головы на здоровую, В подобных фразеологизмах компоненты прилагательные являются семантически и структурно обязательными.

Значение фразеологизма сгибать\согнуть в бараний рог формируется из сем всех компонентов. Грамматически главный компонент согнуть придает всему фразеологизму категориальное значение процессуальности, сохраняет субкатегориальную и групповые семы активного действия, направленного на объект. Существительное рог теряет категориальное, субкатегориальное, групповое и лексическое значение, сохраняя лишь одну сему 'твердый, из костного вещества'. Прилагательное бараний развивает сему 'туго закрученный'. Прилагательное выполняет фразо- и смыслообразующую функции.

Я в бараний рог согну любого солдата, он же мне потом будет руки целовать, - презрительно проговорил капитан. (А. Степанов). Процессуальные фразеологизмы, построенные по модели глагол + прилагательное + имя существительное (в косвенном падеже): скрутить в бараний рог, испустить последний вздох, отдать последнюю рубашку, отложить в долгий ящик, протягивать\протянуть в игольное ушко, рыться в грязном белье. махать\размахивать картонным мечом и под. немногочисленны: 15% от общего числа фразеологизмов процессуальной семантики с компонентом-прилагательным

По данным нашей картотеки, в составе 57 процессуальных единиц с компонентом прилагательным два именных компонента (прилагательное + существительное) - скрутить в бараний рог, довести до белого каления, грубого слова не услышишь, сдвинуться с мертвой точки, выйти сухим из воды,

Имена прилагательные в составе процессуальных фразеологизмов встречаются нечасто, если сравнивать их с фразеологизмами других классов и с единицами других моделей. '

В подавляющем большинстве во фразообразовании процессуальных фразеологизмов участвуют качественные прилагательные: цветовые (въезжать на белом коне, довести до белого каления, отличить белое от черного, держать в черном теле, сидеть на черном хлебе, строить розовые замки, смотреть сквозь розовые очки и др.), мерные (дрожать мелкой дрожью, запустить на полную катушку, откладывать в долгий ящик, рассыпаться мелким бесом, встретиться на узкой дорожке, отделаться легким испугом, держать на коротком поводке и др.), качественно-оценочные (обмануться в лучших чувствах, делать хорошую мину при плохой игре, принимать за чистую монету,

Внутренняя форма процессуальных фразеологизмов, включающих компоненты-прилагательные, создается на основе символических смыслов, закрепляющихся за цветовыми, мерными, оценочными прилагательными, ср.: держать в черном теле, въезжать на белом коне, вывести на чистую воду, ловить рыбку в мутной воде и под. В этих фразеологизмах прилагательные выполняют смыслообразующую функцию. Однако следует отметить, что внутренняя форма этих фразеологизмов создается также ситуативными образами, способствовавшими фразеологизации данных словосочетаний. В отдельных случаях внутренняя форма зиждется на антонимическом противопоставлении компонентов-прилагательных: вливать новое вино в старые мехи, делать хорошую мину при плохой игре.

Иную функцию выполняет компонент-прилагательное в составе фразеологизма столкнуться на узкой дорожке. В составе фразеологизма многозначный глагол столкнуться сохраняет свое формальное грамматическое значение и развивает сему 'вступить в конфликт', передавая значение действия всей единице в целом.

Управляемый компонент дорожка в свободном употреблении имеет значение 'узкая тропа' и развивает семы в составе фразеологизма семы 'узкий путь', 'направление', 'дорога, по которой сложно передвигаться вдвоем'. Компонент-прилагательное в составе этой единицы выполняет усилительную, коннотативную функцию, развивая элемент значения 'неприемлемый для двоих'.

Вот ведь как распорядилась жизнь: столкнула все-таки двух Иванов лбами на узкой дорожке служения Отечеству (А. Бек).

По данным нашей картотеки, 190 процессуальных фразеологизмов могут включать в свой состав согласуемый компонент прилагательное, которое является структурно и семантически факультативным. Число подобных фразеологизмов может практически бесконечно увеличиваться, потому что компоненты-прилагательные появляются в массовом речевом материале и является дополнительным, факультативным компонентом.

Процессуальные фразеологизмы образуются путем распространения за счет прилагательного. Например, обратить внимание - 'посмотреть', обратить пристальное внимание -'пристально посмотреть', обратить особое внимание - 'особо внимательно посмотреть'.

Все рассматриваемые фразеологизмы построены по модели: глагол + (прилагательные) + существительное: иметь полное представление, нанести тяжелый урон, делать круглые глаза, обратить особое внимание, получить широкую огласку, иметь высшее образование, производить дурное впечатление, отдать в добрые руки и под.

Прилагательное, ставшее конкретизатором фразеологической единицы, могло быть качественным (делать большие глаза, играть значительную роль, обратить особое внимание, отдать в жадные руки, отдать в добрые руки, иметь здоровый вид, носить легкий характер, иметь полное образование, иметь правильное

представление, получить широкую огласку, возлагать огромные надежды, принимать активное участие), и относительным (играть политическую роль, иметь железное алиби, нести уголовную ответственность, иметь прожиточный минимум и др.).

Очень редко становятся конкретизаторами процессуального фразеологизма бывшие притяжательные прилагательные (3% от общего количества процессуальных фразеологизмов) - играть поросячью роль, иметь птичьи мысли.

Семантическая структура фразеологизмов получает свою завершенность во многих фразеологических единицах только при условии распространения именного компонента прилагательным. При отсутствии последнего фразеологизм воспринимается как недостаточный семантически (например, делать глаза, иметь мысли, делать лицо, играть роль, отдать в руки, ставить в положение и под.).

Прилагательное может использоваться как способ положительной или отрицательной оценки выражаемого фразеологизмом понятия: иметь правильное представление, делать доброе дело, возлагать огромные надежды, делать верные выводы, оказывать положительное влияние, занять хорошее место делать умильное лицо, играть поросячью роль и т.д.

По данным нашей картотеки, фразеологизм делать (какое-либо) лицо согласуется с 18 разными прилагательными: делать строгое лицо, делать добродушное лицо, делать умильное лицо, делать ласковое лицо, делать серьезное лицо, делать ласковое лицо, делать выразительное лицо, делать неприятное лицо, делать кроткое лицо..

Прилагательное может выполнять функцию выразителя степени экспрессивности фразеологического значения: иметь право - иметь полное право, иметь значение - иметь огромное значение, иметь

23

возможность — иметь редкую возможность, обращать внимание — обращать пристальное внимание и т.д. Во фразеологизме обращать внимание основа лексического значения создается из элементов лексических значений глагола и имени существительного -'посмотреть' . Согласуясь с прилагательными особое, тщательное, пристальное, фразеологическое значение остается неизменным, а структура двухкомпонентной, лишь согласуемый компонент вносит сему экспрессивности 'очень'.

В том случае, когда прилагательное является семантическим конкретизатором значения, дистантность компонентов фразеологизма создается за счет относительных прилагательных, которые могут указывать на отношение к лицу - иметь областную известность, ко времени - иметь осенние заботы, к отвлеченному понятию - иметь религиозные предрассудки, к действию - иметь прожиточный минимум и т.д.

В качестве выразителя оценки и экспрессивности значения фразеологизма используются качественные прилагательные. Чаще всего между компонентами фразеологизма употребляются слова большой, важный, немалый, глубокий и др. под.

Материалом для наблюдений во втором параграфе послужили фразеологизмы, образованные путем экспликации объектного глагола и предметного фразеологизма, который в составе ФЕ стал именным компонентом.

Наша картотека насчитывает 36 единиц в 427 употреблениях: доводить\довести до белого каления, дать березовой каши, наступить на больную мозоль, наступить на любимую мозоль, испить живой водицы, сочетаться законным браком и под.

По своему составу эти фразеологизмы образованы от предметных фразеологических единиц, построенных по модели подчинительного словосочетания и объектного глагола.

Экспликация проявляется таким образом: предметные фразеологизмы, обнаруживающие высокочастотную сочетаемость с каким-то одним глаголом в одной падежной форме становится частью уже нового, процессуального фразеологизма, занимая место именного компонента. Прилагательное, становясь компонентом фразеологизма с предметным значением, является структурно и семантически обязательным и выполняет фразообразующую роль. Поэтому, в образовавшихся процессуальных фразеологизмах на основе предметных, компонент-прилагательное утрачивает все семантические и грамматические категории и является частью фразеологизма. Таких фразеологизмов, по данным нашей картотеки, 36. В их образовании участвует 31 предметный фразеологизм, в состав которых входят 26 бывших лексем прилагательных: кровавый - кровавые слезы - лить кровавые-слезы, златой — златые горы - сулить златые горы, золотой — золотой дождь -осыпать золотым дождем, общий - общий язык - найти общий язык.

Наш материал показал, что фразеологизмы с процессуальной семантикой составляют разные семантические субкатегории: переход в другое состояние, становление, деятельность.

В третьем параграфе подвергнуты анализу моделируемые процессуальные фразеологизмы. Единство фразеологического значения и формы его выражения обусловливает индивидуальность семантической структуры фразеологических единиц, которая не препятствует структурно-семантическому моделированию в определенных пределах. Разнообразные структурно-семантические типы фразеологических единиц представляют собой модели, эксплицирующие наиболее общие структурные и функциональные свойства однотипных фразеологизмов.

В плане соотношения узуального и окказионального в сфере структурно-семантического моделирования фразеологических единиц выделяются структурно-семантические типы, обладающие своими особыми системами трансформаций.

По данным нашей картотеки, из 38 производящих фразеологизмов 18 являются калькированными из других языков: иметь желание, иметь намерение, носить характер, делать глаза, делать лицо и под. Так, глагол иметь участвует в образовании многих фразеологических единиц: иметь вид, иметь желание, иметь представление, иметь отношение, иметь образование, иметь цену (ценность), иметь характер.

По данным нашей картотеки, моделируемых процессуальных фразеологизмов с компонентом прилагательным - 204 единицы.

Экспликация процессуальных фразеологизмов заключается в том, что в производящую единицу включается прилагательное, которое согласуется с компонентом - существительным. A.M. Чепасова пишет, что производный и производящий фразеологизмы имеют при этом по два одинаковых компонента и оба относятся к одному классу, но различаются индивидуальными значениями. Разницу в этом значении создает добавленный конкретизатор-прилагательное. Фразеологизм делать глаза -'выражать глазами какое-либо чувство, состояние', - может быть эксплицирован прилагательными большие или круглые и весь, фразеологизм получает значение 'удивляться, возможно, неискренне';

Расширяясь за счет разных компонентов- прилагательных, производные фразеологические единицы входят в разные семантические группы. Общность глагольного компонента у двух фразеологизмов, образуемых разными компонентами-прилагательными, обусловливает наличие в них одинаковых сем, а различие согласуемых компонентов дифференцирует их индивидуальные фразеологические значения.

Следует отметить, что производные процессуальные единицы в своем образовании не ограничены количественно, так как подобные фразеологизмы появляются в речи спонтанно, происходит модальная, оценочная квалификация процесса.

На основе выявленных данных о функциях прилагательных можно сделать вывод о том, что прилагательные во фразеологии гораздо богаче функционально, чем в нефразеологических словосочетаниях.

В заключении обобщаются теоретические и практические результаты исследования, формулируются основные положения по материалу работы, намечаются перспективы дальнейшего научного поиска.

Диссертация имеет три приложения, которые содержат информацию по фразообразовательной функции прилагательных в предметных фразеологизмах (Приложение 1), функциях прилагательных в качественно-обстоятельственных фразеологизмах (Приложение 2), функциях прилагательных в процессуальных фразеологизмах (Приложение 3).

Основные положения диссертации освещены в следующих публикациях:

1. Логинова О.В. Фразеологизмы с соматизмами на материале словаря языка A.C. Пушкина// Сб. научн. статей аспирантов. -Челябинск: ЧГПУ, 1999. - С. 162 -166.

2. Логинова О.В. Роль прилагательных в формировании значения качественно-обстоятельственных фразеологизмов// Фразеологизм: семантика и формы: Сб.науч.тр. - Курган, 2001. -С. 60 -62.

3. Логинова О.В. Фразеологические возможности компонентов-прилагательных// Фразеология в аспекте науки, культуры, образования: сб.науч.статей - Челябинск, 2001. - С. 80 -82.

4. Логинова О.В. Компоненты-зоонимы в предметных фразеологизмах// Фразеологическая картина мира: Материалы междунар.научн.конф. в 2-х чч. - Тула, 2002. - 4.1. С.105 -110.

5. Логинова О.В. Роль компонентов-прилагательных в процессуальных единицах//Русский язык: история и современность. Материалы международной научно-практической

конф. памяти профессора Г.А. Турбина. В 2-х чч. - Челябинск: п

Изд-во Челяб.гос.пед.ун-та. 2002.- 4.1. С.235 - 240.

6. Логинова О.В. Формирование понятия «компонент-прилагательное» в составе фразеологизмов// Формирование филологических понятий у учащихся школ и студентов вузов. -Челябинск, 2000. - С.42—43.

7. Логинова О.В. Формирование понятия «компонент фразеологизма» у учащихся седьмых классов//Формирование филологических понятий у учащихся школ и студентов вузов. -Челябинск, 1999. - С. 29—30. 9149 5 б

Подписано в печать <?/. 0%.2оРЬ-> Формат 60x90/16. Объем 06 уч.-изд.л. Тираж Ю0 экз. Заказ № /{с В

Бумага офсетная Отпечатано на ризографе Центр научно-технической информации. 454091, г. Челябинск, ул. Труда, 157

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Логинова, Ольга Владиславовна

Введение.3 стр.

Глава I. Функции компонентов-прилагательных в составе предметных фразеологизмов.

1.1.Механизм формирования фразеологического значения в предметных фразеологизмах.11 стр.

1.2.Фразообразовательные возможности прилагательных.37 стр.

Глава II. Функции прилагательных в качественно-обстоятельственных фразеологизмах.

2.1.Функции прилагательных в немоделируемых фразеологизмах качественно-обстоятельственного типа семантики.52 стр.

2.2.Функции прилагательных в моделируемых фразеологизмах качественно-обстоятельственного типа семантики.74 стр.

Глава III. Функции прилагательных в составе процессуальных фразеологизмов.

3.1.Функции прилагательных в процессуальных фразеологизмах, омонимичных нефразеологическим сочетаниям.96 стр.

3.2.Семантическая структура процессуальных единиц, образованных от предметных.113 стр.

3.3.Функции прилагательных в моделируемых процессуальных фразеологизмах.130 стр.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Логинова, Ольга Владиславовна

В настоящее время идет глубокое и всестороннее изучение фразеологического материала русского языка. Перед современной фразеологической наукой стоит проблема создания «полной и разносторонней системы фразеологии русского языка с ее подсистемами и типологическими разновидностями» (В.В. Виноградов). Выяснение семантической сущности фразеологизмов, создание полной системы фразеологии русского языка возможно только на основе глубокого комплексного анализа их семантической и грамматической структуры.

В современном языкознании активно исследуется фразеологический состав языка в его системных свойствах и отношениях. Системное изучение фразеологии начинается с работ В.В. Виноградова [20,21,22], где были разработаны основы развития фразеологии.

Семантическая структура фразеологических единиц исследуется в работах О.С. Ахмановой [9], B.JI. Архангельского [7,8], A.M. Бабкина [10, 11], Н.Ф. Алефиренко [3, 4], В.Т. Бондаренко [13], В.М. Бурмако [14], В.П. Жукова [52, 54, 55, 56], В.М. Мокиенко [98], A.C. Молоткова [99], М.И. Сидоренко [141,142], Р.Н. Попова [127], A.M. Чепасовой [161,162]и др. ■

Грамматические свойства фразеологизмов анализируются A.M. Чепасовой [163, 165], В.А. Лебединской [74], В.П. Жуковым [64, 50], Г. И. Михайловой [92]. Проблеме фразообразования посвящены работы Ю.А. Гвоздарева [34], Г.Г. Шумиловой [176], E.H. Ермаковой [43], О.В. Елисеевой [42]. Вопросы диахронического характера решаются в работах В.Л. Архангельского [8], Б.Л. Ларина [74], Р.Н. Попова [124, 131], Л. И. Ройзензона [136], Л.Я. Костючук [70] и др. исследователей [39, 41, 69, 107, 108, 140, 155]. Подобно тому, как в словесном значении выделяются лексическое, словообразовательное и грамматическое значения, в составе ^ значения фразеологической единицы выявляются фразеологическое и грамматическое значения. Некоторые лингвисты выделяют также фразообразовательное значение [71].

Значения фразеологизма не сводятся к сумме лексических значений их компонентов. Слова, становясь компонентами фразеологизмов, трансформируются и образуют семантическое целое, качественно отличающееся от значений составляющих фразеологизм компонентов большей обобщенностью и, очень часто, оценочностью. Не сохраняются и понятия, которые обозначают слова, ставшие компонентами фразеологизма, в свободном употреблении. Смысловая ценность фразеологизма обязательно сопровождается актуализацией отдельных сем составляющих компонентов.

Проблемой изучения возникновения фразеологизмов, их этимологией занимались Алефиренко Н.Ф. [6], Добрыднева Е.А. [40], Жуков В.П. [53], Мокиенко В.М [96, 97].

Настоящее исследование находится в русле работ, рассматривающих семантические свойства фразеологизмов, включающих в свой состав определенный компонент. Так, Н.Б. Усачева исследовала пласт фразеологизмов с глагольным компонентом ИМЕТЬ, объектом исследования Е.Р. Ратушной стали фразеологические единицы, в состав которых входит компонент-зооним [84, 85, 86, 132], Л.Д. Игнатьева в своем исследовании рассмотрела структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом КАК [60], A.A. Кононова исследует структуру фразеологизмов с компонентом-местоимением [64].

В данной работе, как и в исследованиях названных выше лингвистов, ставится большая и сложная проблема выявления фразеологического состава современного русского языка и анализа роли компонента-прилагательного в составе фразеологических единиц.

При анализе исследуемых единиц мы используем рабочее определение фразеологизма. Вслед за A.M. Чепасовой, под фразеологизмом мы понимаем раздельнооформленную номинативную единицу языка, которая выражает одно понятие и соотносится со словом семантически и грамматически.

Объектом исследования в диссертации являются фразеологизмы трех семантико-грамматических классов (предметных, качественно-обстоятельственных и процессуальных) с компонентом-прилагательным, функции этого компонента в семантике фразеологизма.

Предметные фразеологизмы были объектом исследований A.M. Чепасовой, Е.Р. Ратушной, Г.Г. Шумиловой.

Качественно-обстоятельственные фразеологизмы были изучены с разных сторон: языковые свойства фразеологизмов моделей с творительным падежом исследовала Т.Г. Голощапова [35], А.Д. Соловьева [148] рассматривала фразеологизмы с формообразующим винительным падежом, Н.М. Родионова [134] анализировала фразеологизмы со значением времени.

Процессуальные фразеологизмы - объект изучения таких исследователей как Ю.А. Гвоздарев [33], В.П. Жуков [48], А.Н. Тихонов [151, 152], A.M. Чепасова [162, 166], В.А. Лебединская [75, 78, 80], Г.И. Михайлова [94], Э.И. Ефремова [44], Л.П. Гашева [32]. Они отмечают противоречивость природы фразеологизма, указывая на цельность номинации и раздельнооформленность его компонентов, что обусловливает специфические особенности функционирования его компонентов, в частности прилагательных.

Актуальность. Выбор темы обусловлен неисследованностью функций компонента прилагательного в составе фразеологических единиц в современном русском языке, хотя многие лингвисты обращались к изучению фразеологизмов, содержащих согласуемый компонент, но целостных работ, посвященных исследованию функций прилагательного во фразеологизмах, практически нет. Наша работа может восполнить этот пробел в теории и практике фразеологии.

Предметом данного исследования является семантическое разнообразие фразеологизмов с компонентом-прилагательным, функции прилагательных в этих классах.

Цель исследования — проанализировать структурно-семантические свойства фразеологизмов предметного, качественно-обстоятельственного и процессуального типов семантики, определить функцию прилагательного во фразеологизмах названных классов.

К достижению поставленной цели должно привести решение следующих задач:

• выявить корпус фразеологизмов с компонентом-прилагательным;

• описать механизм формирования классного фразеологического значения, выявить влияние согласуемого компонента-прилагательного на формирование семантической структуры единиц;

• определить функцию компонентов-прилагательных в составе предметных, качественно-обстоятельственных и процессуальных фразеологизмов. Каждому классу в работе отводится одна глава.

• выявить и описать роль прилагательных в моделируемых единицах;

• выявить количественное и качественное обогащение фразеологического состава русского языка;

Для решения поставленных задач использовался общеметодологический системный подход и частные научные методы и приемы: описательный - с целью характеристики семантических свойств фразеологизмов с компонентом-прилагательным; компонентного и семного анализа — для исследования фразеологического значения, его семантической структуры; дистрибутивный - для описания сочетаемости исследуемых фразеологизмов; количественно-симптоматический — при обнаружении количественной представленности структурных моделей, компонентного состава семантических групп и подгрупп, для выявления продуктивности исследуемых единиц.

Материалом для анализа послужила оригинальная картотека, в которой насчитывается 1417 фразеологических единиц в 8228 употреблениях.

Картотека составлялась методом сплошной выборки из словарей, произведений русских и советских писателей 19-20 веков, научно-популярной, публицистической литературы, периодической печати, имеются записи устной речи.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые выявлены функции компонентов-прилагательных в составе фразеологических единиц как в подсистеме языка.

Новыми мы считаем следующие положения.

1. Глубинным свойством существительного является способность иметь при себе определение. Эта способность сохраняется и во фразеологии.

2. В зависимости от синтаксической модели, компоненты-прилагательные в разных классах выполняют различные функции: фразообразующую, смыслообразующую, уточняющую, коннотативную.

3. В процессуальных фразеологизмах функция прилагательных определяется структурой единицы. Причем, если процессуальный фразеологизм основан на базе предметного, имеющего модель «существительное + прилагательное», то согласуемый компонент не участвует в образовании процессуального фразеологического значения.

4. Компоненты-прилагательные в составе фразеологизма проходят несколько этапов семантического преобразования.

Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что впервые изучены фразеологизмы с компонентом-прилагательным как часть создаваемой фразеологической теории. Результаты исследования могут быть использованы в системных исследованиях и учебных пособиях по проблемам фразеологии, в вузовских лекционных и практических курсах, в спецкурсах и спецсеминарах по фразеологии, а также курсах углубленного изучения языка в общеобразовательных школах.

На защиту выносятся следующие положения.

1. В предметных фразеологических единицах компонент-прилагательное является фразообразующим. а. Компоненты-прилагательные в составе фразеологизма проходят три этапа семантического преобразования. б. Компоненты-прилагательные обладают разными фразо-образовательными возможностями.

2. В классе качественно-обстоятельственных фразеологизмов господствуют единицы моделируемой семантической структуры. а. В зависимости от модели, в качественно-обстоятельственных фразеологизмах компоненты-прилагательные выполняют разные функции: смыслообразующую, фразообразующую, коннотативную. б. Моделируемые качественно-обстоятельственные фразеологизмы с компонентом-прилагательным образованы путем экспликации. в. Эксплицирующий компонент-прилагательное по значению соотносится с однокоренным наречием.

3. В составе процессуальных фразеологизмов единицы с компонентом-прилагательным представлены в наименьшем количестве. а. Во фразеологизмах процессуальной семантики, образованных на базе нефразеологического словосочетания, компонент-прилагательное участвует в образовании фразеологического значения и выполняет усилительную, коннотативную функции. б. В составе единиц, образованных на основе глагола и предметного фразеологизма, компонент-прилагательное не участвует в образовании нового фразеологического значения, так как он вошел в состав предметной единицы. в. В составе моделируемых процессуальных единиц компонентприлагательное не является семантически и структурно обязательным компонентом, выполняет уточняющую функцию в речи, а не в языке.

Апробация результатов исследования. О результатах исследования докладывалось на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов филологического факультета Челябинского государственного педагогического университета в 1999, 2000, 2001 годах, на межвузовской ^ научно-практической конференции «Методология и методика формирования научных понятия у учащихся школ и студентов вузов» в 1999, 2000 годах (г. Челябинск), на международной конференции «Фразеология в аспекте науки, культуры, образования» (Челябинск, 2001), на международной научно-практической конференции «Фразеологизм: семантика и формы» (Курган, 2001), на международной научной конференции «Фразеологическая картина мира» (Тула, 2002), на международной научно-практической конференции «Русский язык: история и современность» (Челябинск, 2002).

1. Логинова О.В. Фразеологизмы с соматизмами на материале словаря языка A.C. Пушкина// Сб. научн. ст. аспирантов. —

Челябинск: ЧГПУ, 1999. - С. 162 -166.

2. Логинова О.В. Роль прилагательных в формировании значения качественно-обстоятельственных фразеологизмов// Фразеологизм: семантика и формы: Сб.науч.тр. — Курган, 2001. — С. 60 -62.

3. Логинова О.В. Фразеологические возможности компонентов-прилагательных// Фразеология в аспекте науки, культуры, образования: сб.науч.ст. — Челябинск, 2001. — С. 80 -82.

4. Логинова О.В. Компоненты-зоонимы в предметных фразеологизмах// Фразеологическая картина мира: Материалы междунар.научн.конф. в 2-х чч. - Тула, 2002. - 4.1. С. 105 -110.

5. Логинова О.В. Роль компонентов-прилагательных в процессуальных единицах//Русский язык: история и современность. Материалы международной научно-практической конф. памяти профессора Г.А. Турбина. В 2-х чч. — Челябинск: Изд-во Челяб.гос.пед.ун-та. 2002,- 4.1. С.235 - 240.

6. Логинова О.В. Формирование понятия «компонент-прилагательное» в составе фразеологизмов// Формирование филологических понятий у учащихся школ и студентов вузов. — Челябинск, 2000. - С.42—43.

7. Логинова О.В. Формирование понятия «компонент фразеологизма» у учащихся седьмых классов//Формирование филологических понятий у учащихся школ и студентов вузов. — Челябинск, 1999. - С. 29—30.

Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из текста 14в стр., который включает в себя введение, три главы, заключение, библиографического списка (200 наименований), трех приложений (17V-2 4*).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функции компонентов-прилагательных в составе фразеологизмов"

Выводы по главе III

1. Как и предметные единицы, процессуальные относятся к разряду морфологически изменяемых и этим качественно отличаются от морфологически неизменяемых.

2. Процессуальные фразеологизмы редко включают в свой состав компонент-прилагательное ( по данным нашей картотеки, 12% от общего числа фразеологизмов). Большинство фразеологизмов с процессуальной семантикой состоят из глагольного компонента и объектного предметного имени.

3. Во фразеологизмах процессуальной семантики, основанных на базе нефразеологических словосочетаний, компонент-прилагательное участвует в образовании фразеологического значения и выполняет усилительную функцию.

4. В составе процессуальных единиц, образованных на базе глагола и предметного фразеологизма, компонент-прилагательное не участвует в образовании значения нового процессуального фразеологизма.

5. В моделируемых процессуальных единицах прилагательное не является компонентом фразеологизма, но выполняет функцию конкретизатора фразеологического значения процессуальной единицы. Прилагательные, стоящие между компонентами процессуального фразеологизма, не разрушают его семантически цельного значения, а выполняют уточняющую функцию.

6. Прилагательное в процессуальных фразеологизмах может выполнять функцию положительной или отрицательной оценки выражаемого фразеологизмом понятия.

7. Прилагательное может выполнять функцию выразителя степени экспрессивности фразеологического значения.

Заключение.

Современная русская фразеология располагает большим запасом надежных знаний о своей единице - фразеологизме - главным образом потому, что на протяжении второй половины XX века ученые обращали большое внимание на проявления глубинных свойств фразеологизма, которые можно постичь, точнее, постигать путем многостороннего исследования его (фразеологизма) структуры. Понятие структуры фразеологизма имеет сложное содержание. Во-первых, в него входят знания о синтаксической организации фразеологизма, квалификация типов и видов синтаксических моделей, по которым образуются эти раздельнооформленные единицы. Во-вторых, составляющими структуры являются квалификация качества и количества компонентов, образующих единицы описываемого типа. В-третьих, квалификация семантической структуры единиц, включающей категориальное, субкатегориальное, групповое и подгрупповое значения. В-четвертых, в понятие структуры входит квалификация фразеологизма по его соотношению с частью (частями ) речи. В-пятых, выявленная квалификация формальных признаков, значения и функций одного из структурных элементов единиц. В-шестых, квалификация фразеологизма по его семантическим связям с другими фразеологизмами и с лексемами, передающими индивидуальное значение. В-седьмых, знания о стилистической природе фразеологических единиц.

Наше исследование посвящено многостороннему изучению понятия структуры фразеологизма на материале единиц трех семантико-грамматических классов: предметных, качественно-обстоятельственных и процессуальных, включающих в свой состав компонент-прилагательное.

1. 92% предметных фразеологизмов двухкомпонентные, построены по синтаксической модели «прилагательное + существительное». Являясь структурно обязательным компонентом, компонентприлагательное в подобных единицах выполняет фразообразующую функцию.

2. В составе моделируемых качественно-обстоятельственных фразеологизмов прилагательное выполняет смыслообразующую функцию и является условием фразеологического моделирования. Число единиц названного класса постоянно пополняется за счет использования компонентов-прилагательных.

3. В процессуальных фразеологизмах, образованных путем экспликации из предметных, компонент-прилагательное не участвует в образовании процессуального значения.

4. При формировании фразеологического значения любого класса прилагательное выполняет коннотативную функцию.

5. Прилагательное в составе единиц этих классов может быть обязательным или факультативным. Функции компонентов-прилагательных в составе таких единиц зависят от структуры фразеологизма. В результате исследования выявлены функции: фразообразующая, смыслообразующая, уточняющая, коннотативная.

6. В формировании нового, фразеологического, значения принимают участие все компоненты единицы. Прилагательное, становясь компонентом фразеологизма, претерпевает качественные изменения: проходит несколько этапов семантического преобразования. Все бывшие относительные прилагательные в составе фразеологизма развивают элемент сравнения 'такой, как у кого-либо'.

В перспективе настоящее исследование дает возможность изучения функций прилагательных в других классах, в использовании диалектного материала при изучении роли прилагательных. Перспективным является составление различных учебных пособий как фактора развития речи.

Материалы исследования можно использовать в спецкурсах спецсеминарах по современному русскому языку в вузах и в спецкурсах школе.

 

Список научной литературыЛогинова, Ольга Владиславовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адмони В.Г. Опыт классификации грамматических теорий в современном языкознании // Вопросы языка. - 1971. - 5. - С. 1 8123.

2. Акопян А.Ц. Основные структурно-семантические и грамматические особенности фразеологических единиц модели "глагол + имя сущ. (объекта)" в современном русском языке.- М., 1965.- 68с.

3. Алефиренко Н.Ф. Диалектические процессы формирования фразеологического значения// Диалектологические процессы во фразеологии. Тез. докл. межвуз. научн. конф. Челябинск, 1993. - С. 5-7.

4. Алефиренко Н.Ф. О семантико-грамматическом соотношении фразеологических единиц и аналитических терминов // Фразеологизмы в системе языковых уровней. Л., 1986. - С. 3948.

5. Алефиренко Н.Ф. Фраземообразующее взаимодействие языковых уровней (на материале украинского и русского языков): Дис. . д-ра филол. наук. Полтава, 1989.- 502 с.

6. Алефиренко Н.Ф. Фразеология и культура (на материале фразеологизмов мифопоэтического происхождения)// Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: Материалы межд. конф. — Челябинск, ЧГПУ, 1998. С. 3-7.

7. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1964. - 315 с.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.- 259с.

9. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. M.-JL: Наука, 1964. - 56с.

10. Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники — JL: Наука, 1970. -263с.

11. Бабкин A.M. Русская фразеология как объект исследования и преподавания //Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Сев-Зап.кн. из-во, 1965. — С. 13-20.

12. Бондаренко В.Т. О семантико-грамматической классификации фразеологических единиц в русском языке// проблемы русской фразеологии: Межвуз.сб.науч.тр. — Тула: Тульский гос.пед.ин-т, 1977.-С. 42-50.

13. Бурмако В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов// Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка. Челябинск, 1985. — 146 -157.

14. Бурмистрович Ю.Я. Основные моменты образованияфразеологизмов //Системные связи и отношения фразеологизмов: Сб. науч.трудов. Свердловск, 1989. - С. 114-122.

15. Бурмистрович Ю.Я. Фразообразовательная модель и способ ее выявления //Материалы по русско-славянскому языкознанию. — Воронеж, 1974. С. 34.

16. Васильев Л.М. Значение в его отношении к системе языка:v Уч.пос.- Уфа: Башкирский гос.ун-т, 1985. — 62 с.

17. Васильев Л.М. Общие проблемы лингвистики. Внешние связи языка Уфа: 1998. - 148 с.

18. Васильев JI.M. Современная лингвистическая семантика — М.: Высшая школа, 1990. 176 с.

19. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц врусском языке// Лексикология и лексикография. М., 1977. - С. 140-162.

20. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии// Избранные труды. М., 1977. - С. 162- 183.

21. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове) М.: Высшая школа, 1986. - 614с.

22. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. - С. 5-24.

23. Габрик Е.Ф. Фразеологизмы с фразообразующим именем в форме предложного падежа качественно-обстоятельственного типа семантики)// Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: Материалы межд. конф. Челябинск, ЧГПУ, 1998. -С. 32-34.

24. Гайсина P.M. Имена прилагательные с релятивным значением и их отношение к семантической структуре предложения //Исследования по семантике: Межвуз. сб. Уфа, изд. Башкирского гос. ун-та, 1985. - С. 68-76.

25. Гайсина P.M. Межкатегориальный переход понятия и обогащение лексики. Учебное пособие - Уфа, 1985. - 80 с.

26. Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. — Саратов: Саратовский гос. ун-т, 1981.- 194с.

27. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке// Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.- С.73-92.

28. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1972. — С. 367-395.

29. Гашева Л.П. Влияние семантических свойств процессуальных фразеологизмов на расположение их компонентов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Челяб. гос. пед. ин-т. Челябинск, 1985. -С. 107-114.

30. Гашева Л.П. Позиция процессуальных фразеологизмов в предложении (семантико-грамматический и коммуникативный аспекты) Челябинск, 1999. - 130с.

31. Гашева Л.П. Порядок расположения компонентов во фразеологизмах процессуальной семантики в современном русском языке. Дис. .канд. филол. наук. - Челябинск, 1984. -180 с.

32. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону: Рост.ун-т, 1983. — 102 с.

33. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования: Дис. .д-ра филол.наук. Ростов-на-Дону, 1977. — 374 с.

34. Голощапова Т.Г. Языковые свойства фразеологизмов моделей с творительным фразообразующим.: Дис. . канд. филол. наук —1. Челябинск, 1986. 225 с.

35. Григорьева Е.А. Степень как одно из проявлений количества во фразеологии // Вестник ЧГПУ. Серия 3. Филология. — 1997.-№2.-с.68-78

36. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка// Принципы и методы семантических исследований: Сб. науч. ст. М.: Наука, 1976. - С. 291 -314.

37. Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. — Ростов-на-Дону, 1979. -192 с.

38. Дидковская В.Г. Структурно-семантические изменения фразеологических сочетаний в составе предложения// Проблемы лексики и фразеологии: Сб. науч.тр. JL: Ленингр.гос.пед.ин-т им. А.И.Герцена, 1975. - С.22-26.

39. Добрыднева Е.А. Фразеологические новообразования в современном русском литературном языке: Дис. .канд. филол. наук.-М., 1993.-326с.

40. Дубинский И.В. О смысловых изменениях фразеологических единиц в контексте// Вопросы русского языкознания. Саратов, 1964.-С 65-72.

41. Елисеева О.В. Механизмы фразеологизации словосочетаний в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук.- Волгоград, 2000. 22с.

42. Ермакова E.H. Деривация и экспликация как способы внутреннего фразообразования: Автореф. дис. . канд. филол. наук Орел, 1991. — 17с.

43. Ефремова Э.И. Глагольно-именные сочетания, соотносимые с однокоренными глаголами (грамматический и стилевой аспекты).- Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький. -17с.

44. Жулинская Л.К. Устойчивые глагольно-именные словосочетания, обозначающие процессы речи, в современном русском языке. Автореф. дис. . канд. филол. наук . М., 1975. — 19с.

45. Жуков A.B. О грамматической деривации фразеологизмов// Фразеологизмы в системе языковых уровней. Л.: ЛГПИ, 1986. С.13-23.

46. Жуков A.B. Фразеологическая переходность в русском языке: Уч.пос. Л.: ЛГПИ, 1984. - 93с.

47. Жуков В.П. Видо-временная характеристика устойчивых сочетаний глагольного типа // Учен. зап. Гурьев. Вып. 1. — С. 19 -28.

48. Жуков В.П. К вопросу о многозначности фразеологизмов // Вопросы фразеологии. Ташкент, 1965. - С. 41 — 53.

49. Жуков В.П., Жуков A.B. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Л.: ЛГПИ, 1980. - 96с.

50. Жуков В.П. О несоизмеримости компонентов фразеологизма со словом // Рус.яз. в шк. 1969. - № 3. - С. 17 - 21.

51. Жуков В.П. О семантической целостности фразеологизма // Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971. -С. 28-36.

52. Жуков В.П. О смысловой структуре фразеологизмов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. — Череповец, 1965. С. 37 - 39.

53. Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986. -310с.

54. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. — М., 1978. — 160с.

55. Жуков В.П. Соотношение фразеологической единицы со словами свободного употребления. НДВШ: Филологические науки. — Высшая школа, 1962. - № 3.

56. Зимин В. И., Никитин A.B. Многозначность слов и фразеологизмов //Вопросы семантики фразеологических единиц (на материале русского языка): Тез. докл. и сообщ. Новгород, 1971.-С. 99-108.

57. Ивашко Л.А. Очерки русской диалектной фразеологии. Л.: из-во Ленингр. Ун-та, 1981. - 110с.

58. Игнатьева Л.Д. Многозначность фразеологических единиц с компонентами-подчинительными союзами качественно-обстоятельственной семантики // Системные связи и отношения фразеологизмов. — Сб. науч. тр. — Свердловск: СГПИ, 1989. — С. 20-27.

59. Игнатьева Л.Д. Структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом КАК в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. -Челябинск, 1975. 214с.

60. Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи. -Свердловск, 1977. 80с.

61. Козырева Т.Г., Хмелевская Е.С. Современный русский язык. -Минск: Высшая школа, 1982. С. 3-14.

62. Кононова A.A. Семантико-грамматическая характеристика фразеологизма «про себя» // Вопросы современного литературного языка: Сб. научн. тр. Челябинск, 1970. — С. 7377.

63. Кононова A.A. Структура, значение и функционирование фразеологических единиц с фразообразующим компонентом местоимением. Дис. . канд. филол. наук. - Челябинск, 1974.-198с.

64. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. — М.: Просвещение, 1973. — 120с.

65. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. Проблемы, методы, опыт. — Воронеж: из-во Воронежского ун-та, 1978- 140с.

66. Корнилова Л.Н. Структурно-семантические и морфологические свойства процессуальных фразеологизмов со значением становления. Дис.канд. филол. наук. - Челябинск, 2000.-214с.

67. Коровникова М.В. К вопросу о многозначности фразеологизмов // Современные проблемы русского языка и методики его преподавания в школе. Саратов, 1972. - С. 70-74.

68. Костючук Л.Я. О некоторых условиях, способствующих устойчивости словосочетаний // Вопросы семантики фразеологических единиц, ч. 1. Новгород, 1971. - С. 200-205.

69. Кругликова J1.E. Структура лексического и фразеологического значения. М.: МГПИ, 1988. - 83 с.

70. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. - 123с.

71. Кузнецова Э.В. Итоги и перспективы семантической классификации русских глаголов: Межвуз. сб. научн. тр. — Свердловск, 1982. С. 3-10.

72. Ларин В.А. Очерки по фразеологии// Учен. зап. Ленинград. Гос.ун-та. 1956. - Вып. 24. - С.200 - 225.

73. Лебединская В.А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов: Автореф. дис. д-ра филол. наук. Орел, 1996. — 40с.

74. Лебединская В.А. Модели процессуальных фразеологизмов с компонентом-именем в форме родительного падежа // Синтаксические модели фразеологизмов. — Челябинск, 1989. — С. 85-99.

75. Лебединская В.А. О роли глагольного компонента в создании фразеологического значения // // Системные связи и отношения фразеологизмов. Сб. науч. тр. — Свердловск: СГПИ, 1989. — С. 131 - 140.

76. Лебединская В.А. Процессуальные фразеологизмы современного русского языка. Челябинск: Челяб. Пединститут, 1987. — 78 с.

77. Лебединская В.А. Роль компонентов в создании фразеологического значения // Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск: СГПИ, 1989,. С. 114-122.

78. Лебединская В.А. Семантика процессуальных фразеологизмов с компонентами «входить выходить» // Фразеологическое значение в языке и речи. — Челябинск, 1988. - С. 32-43.

79. Лебединская В.А., Усачева Н.Б. Семантика процессуальных фразеологизмов. — Курган: из-во Курганского гос ун-та, 1999. — 186 с.

80. Лебединская В.А. Субкатегории процессуальных фразеологизмов//Вестник челяб. госуд. педаг. университета. Серия 3. Филология, 1997, №2. С.38 49.

81. Лебединская В.А. Методические рекомендации по НИРС и УИРС (спецкурсы, спецсеминары, и курсовые работы по фразеологии русского языка). — Курган: Кург. пединститут, 1987. -156 с.

82. Малафеева Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов с компонентом-зоонимом в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 1989. -231с.

83. Малафеева Е. Р. Семантическая структура фразеологизмов с компонентом «птица» в современном русском языке // Фразеологическое значение в языке и речи: Межвузовский сб. науч. трудов. — Челябинск, 1988.- С .95-102.

84. Малафеева Е.Р. Семантические свойства, связи и отношения фразеологизмов с компонентом-зоонимом// Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск: СГПИ, 1989. — С.: 6884.

85. Маркелова Т.В. Выражение оценки в русском языке // Рус.яз в шк. 1995.-№ 1. - С.76.

86. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филол. науки. 1995. - № 4. - С. 2927.

87. Мелерович А. М. О номинативной функции фразеологических единиц современного русского языка //Проблемы русской фразеологии: респуб. Сб. Тула: Тульский государственный педагогический университет, 1977. - С. 64-75.

88. Мелерович A.M. О структурно-семантической моделируемости фразеологических единиц в языке и речи // Диалектические процессы во фразеологии: Тез. докл. медвуз, науч. конф. — ЧГПИ, 1993.-С. 9- 11.

89. Мелерович A.M. О фразеологической коннотации // Проблемы фразеологии. Тула, 1980.-С. 182-190.

90. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. — Ярославль: Ярославский государственный педагогический институт, 1979. С. 30-40.

91. Михайлова Г.И. Модели процессуальных фразеологизмов с компонентом-именем в форме дательного падежа //Синтаксические модели фразеологизмов. Челябинск, 1989. — С. 99-111.

92. Михайлова Г.И. Свойства фразеологизмов с компонентом, обозначающим явления природы)// Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: Материалы междунар. конф. — Челябинск, ЧГПУ, 1998. С. 66-68.

93. Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений. 2-е изд., перераб. и доп. - СПб.: «Паритет» 1999. - 224 с.

94. Мокиенко В.М Многозначность слова и этимология фразеологизма // Проблемы фразеологии. Тула, 1980. - С. 2534.

95. Мокиенко В.М. Пустить красного петуха // Рус. речь. 1980. - № 6. - С. 96-99.

96. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. Москва: Высшая школа, 1980.-208с.

97. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.-216 с.

98. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии (именные и глагольные фразеологические обороты). — М.: Просвещение, 1964.- 132 с.

99. Молочко Г.А. Лексика и фразеология русского языка. -Минск: Народная асвета, 1974. 144 с.

100. Мучник И.П. О значении видов русских глаголов // Рус. яз. в шк. № 5. - С. 37-48.

101. Никитевич В.М. Несвободные сочетания, их соотношение со свободными сочетаниями и отдельным словом // Филол. науки. — 1964. -№ 2. -С. 34-43.

102. Николенко Л.В. К вопросу о внешних связях глагольных фразеологизмов типа: глагол + имя существительное в вин.п. без предлога: (распространение управляемыми словами) // Учен. зап. МГПИ им. В.И. Ленина. № 832. - С. 198-208.

103. Николенко Л.В. Фразеологические обороты, выполняющие функцию наречия. Рус. яз. в шк., 1955. - №5. - С.

104. Никоновайте Ф.И. Семантическая структура и видовая характеристика процессуальных фразеологизмов // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвуз. сб. русск. яз. Челябинск, 1985. - С. 70-79.

105. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. — М.: МГУ, 1973. -289 с.

106. Новиков Л.А. Антонимия, ее типы и место в лексико-семантической системе языка // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. М., 1971. - С. 57-60.

107. Новиков Л.А. Логическая противоположность и лексическая антонимия // Рус. яз. в шк. — 1966. № 4. - С. 79-87.

108. Новиков Л.А. Семантика русского языка: Уч.пос. — М.: Высшая шк., 1982. 272с.

109. Общее языкознание: внутренняя структура языка/ Отв.ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1972. - 564с.

110. Павлова H.A. Значение времени у фразеологизмов модели «предлог + (согласуемое слово) + существительное в форме дательного падежа» // Фразеологическое значение в языке и речи. Челябинск, 1988. - С. 68-74.

111. Павлова H.A. Модели единиц с фразообразующим дательным падежом имени // Синтаксические модели фразеологизмов. — Челябинск, 1989. С. 18-33.

112. Павлова H.A. О единицах с фразообразующим компонентом-существительным в форме дательного падежа // Вопросы современного русского языка. Челябинск, 1975. - С. 98-112.

113. Павлова H.A. Омонимические отношения фразеологизмов модели «предлог + (согласуемое слово) + существительное в форме дательного падежа» // Вопросы лексикологии и словообразования русского языка. — Челябинск, 1976. С. 54-65.

114. Павлова H.A. Семантические свойства многозначных фразеологизмов модели «предлог + (согласуемый компонент) + имя существительное в форме дательного падежа»: Афтореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 1979. — 12 с.

115. Павлова Н. А. Семантические свойства фразеологизмов. — Омск: ОмПИ, 1992. 72 с.

116. Павлова H.A. Типы семантики фразеологизмов модели «предлог + (согласуемый компонент) + имя существительное в форме дательного падежа» // Проблемы русской фразеологии. -Тула, 1977.-С. 96-109.

117. Палевская М.Ф. Синонимы в русском языке. — М.: Просвещение, 1964. — 147 с.

118. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М., 1956. 328 с.

119. Помыкалова Т.Е. Семантические свойства и отношения фразеологизмов с фразообразующим компонентом-именем в форме родительного падежа // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка. Челябинск, 1985. — С. 29-36.

120. Помыкалова Т.Е. Специфика фразеологического значения: проблема формирования и связи // Вестник ЧГПУ. Серия 3. Филология. 1997.-е. 99-109.

121. Помыкалова Т.Е. Языковые свойства фразеологизмов генетивной модели в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук. Челябинск, 1984. - 263 с.

122. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава: Учебное пособие. Курск, 1976. - 98 с.

123. Попов Р.Н. Об условиях сохранения в современном русском языке элементов старого качества // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе: Сб. науч. тр. — Череповец, 1965. С. 19-22.

124. Попов Р.Н. О характере внутриструктурных отношений между компонентами фразеологических единиц// Исследованияпо русскому языку и славянскому языкознанию, 3./Новая серия, № 205. Самарканд, 1971. - С. 46 -62.

125. Попов Р.Н. Фразеологические единицы современного русского литературного языка с историзмами и лексическими архаизмами. Вологда: Сев. - Зап. книжн. из-во, 1967. - 168 с.

126. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. З.Харьков, 1899.-280 с.

127. Психология. Словарь./ Под общей редакцией A.B. Петровского и М.Г. Ярошевского. М., 1990. - 494 с.

128. Пухаева JI.C. Синонимы в словаре и художественном тексте // Рус. яз. в шк. 1995. - С. 84-94.

129. Ратушная Е.Р. Семантическая классификация предметных фразеологизмов со значением лица в современном русском языке)// Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: Матер, межд. конф. Челябинск, ЧГПУ, 1998. - С. 78-79.

130. Ратушная Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе ее формирования и функционирования. Курган: из-во Курганского университета, 2000. — 223 с.

131. Родионова Н.М. Синтаксическая структура фразеологизмов со значением времени)// Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: Матер, межд. конф. Челябинск, ЧГПУ, 1998. — С. 79-82.

132. Родионова Н.М. Языковые свойства фразеологизмов качественно-обстоятельственного класса со значением времени: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Орел, 2002. - 25 с.

133. Розанова В.В. Синонимия глаголов движения в современном русском языке // Синонимы русского языка и их особенности. — Л., 1972.- С. 73-89.

134. Ройзензон JI.И. Внутренняя форма слова и внутренняя форма фразеологизма // Вопросы фразеологии. — Ташкент, 1965. С.63-70.

135. Русская грамматика в 2-х тт.: Москва: Наука, 1982.

136. Савчук Г.В. Оценочный компонент значения пространственных фразеологических единиц // Рус. яз. в шк. -1995. -№ 4. -С. 71-80.

137. Свиридова А.В. Семантические и грамматические свойства процессуальных фразеологизмов с компонентом НЕ. Дис. .канд. филол. наук. Челябинск, 1996. - 267с.

138. Сидоренко М.И. Антонимо-синонимический ряд фразеологических единиц // Актуальные проблемы русской фразеологии. Л.: ЛГУ, 1983. - С. 121-130.

139. Сидоренко М.И. Из наблюдений над синонимическими связями наречных слов и фразеологизмов // Труды Самаркандского ун-та. 1970.- Вып. 178. - С. 165-171.

140. Сидоренко М.И. К определению фразеологических единиц // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 192-200.

141. Слухай Т.А.Синтаксическая организация фразеологизмов с прилагательными цвета// Диалектические процессы во фразеологии: Тезисы докладов медвуз, науч. конф. ЧГПИ, 1993. -С. 63-64.

142. Смирницкий А.И. Значение слова // Вопр. языкознания. — 1955.-№2.-С. 79-89.

143. Смирницкий А.И. Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М., 1955. — С. 11-53.

144. Современный русский литературный язык /Под. ред. П.А. Леканта. М.: Высш. шк., 1990. - С. 189-198.

145. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. -Москва: Наука, 1971.- 292 с

146. Соловьева А. Д. Фразеологические единицы сфразообразующим компонентом-существительным в форме Винительного падежа: Дис. канд. филол. наук Челябинск, 1973. - 180 с.

147. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. Москва: Наука,. 1986. - 143 с.

148. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 268 с.

149. Тихонов А.Н. О грамматических формах, вариантах и дериватах фразеологических оборотов // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. -С. 36-45.

150. Тихонов А.Н. Фразеологизмы с неполной парадигмой // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвузовского симпозиума. — Тула, 1968. — С. 59-63.

151. Уфимцева A.A. Семантика слова// Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С. 50-80.

152. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. Москва: Наука, 1968. - 184 с.

153. Федоров А.И. Лексико-фразеологические системные и синонимические связи в русском литературном языке конца 18 — начала 19 вв. // Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970. -С. 39-42.

154. Филиппова В.М. Развитие глагольной фразеологии в русском литературном языке ХУ111в. М.: Наука, 1968. - С. 3161.

155. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. — Уфа: Из-во БГПУ, 2001. 285 с.

156. Чепасова A.M. Взаимосвязь значения и категории падежа фразеологизма. Челябинск, 1983. - 125 с.

157. Чепасова A.M. Количественные и качественные изменения фразеологизмов // Диалектические процессы во фразеологии: Тезисы докл. медвуз, науч. конф. ЧГПИ, 1993. - С. 123 - 124.

158. Чепасова A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Челябинск: Челяб. Пединститут, 1974. -100 с.

159. Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства именных фразеологизмов.: Дис. д-ра филол. наук — Челябинск: ЧГПИ, 1984.-423 с.

160. Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: ЧГПИ, 1983. - 93 с.

161. Чепасова A.M. Степени устойчивости грамматических факторов во фразеологических единицах // Вопросы семантики фразеологических единиц. — Новгород, 1971. —С. 101-112.

162. Чепасова A.M. Фразеология русского языка. Книга для юношества. — Челябинск, 1993. — 212 с.

163. Чепасова A.M., Ивашко JI.A. Проблема структурности фразеологического значения// Фразеологическое значение в языке и речи : Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск: ЧГПИ, 1988. — С. 17-32.

164. Чепасова A.M. , Казачук И.Г. Русский глагол: Учебно-практическое пособие для студентов филол. фак-тов. — Челябинск: ЧГПУ, 2000. 364 с.

165. Чернышева И.И. Некоторые закономерности развития фразеологической системы // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. - С. 25-36.

166. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. — 372 с.

167. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пос. 4-е., изд., испр. и доп. СПб.: - Спец. лит., 1996. - 192 с.

168. Шапилова Н.И. О типологии лексико-семантических парадигм// Семантические классы русских глаголов: Межвуз. сб. научн. тр. Свердловск, 1982. - 22 - 27.

169. Шмелев А. Д. Лексический состав русского языка как «отражение русской души»// Рус. яз. в шк. 1996. - №4. — 83-95.

170. Шмелев Д.Н. О типах лексических значений слова // Проблемы современной филологии: Сб. ст. к 70-летию акад. В.В. Виноградова. М., 1965. - С. 288-292.

171. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. — М.: Просвещение, 1964. -243 с.

172. Шмелев Д.Н. Синтаксическая сочетаемость слов в русском языке // Рус. яз. в нац. шк. 1964. - № 4. - С. 19-29.

173. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. — Москва: Просвещение, 1977. — 334 с.

174. Шумилова Г.Г. Семантико-синтаксические свойства фразеологизмов модели НЕ или НИ + падежная форма существительного в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 1980. — 215 с.

175. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974. — С. 77-100.

176. Юздова Л.П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества: Дис. . канд. филол. наук. — Челябинск, 1994. 180 с.1. Справочная литература

177. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник. М.: Русский язык, 1993. - 495 с.

178. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. Энцик., 1969. - 608 с.

179. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. М.: Правда, 1986. — 768 с.

180. Бабкин A.M., Шендецов В.В Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском язвку без перевода: В 2 кн. — М.-Л.: Наука, 1966.

181. Бирих А.К., Мокиенко М.В., Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка. — М.: ООО «Издательство Астрель»: «Издательство ACT», 2001. 496 с.

182. Быстрова Е.А. и др. Краткий фразеологический словарь русского языка. — СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1992. — 271 с.

183. Денисов П.Н., Земнова Н.К., Кочнева Е.М. и др. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978. — 688 с.

184. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1980. — 447 с.

185. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. — М.: Наука, 1988. — 440 с.

186. Лебединская В.А., Усачева Н.Б. Словарь фразеологизмов с компонентом ИМЕТЬ. — Курган, 2001. 165 с.

187. Лингвистический энциклопедический словарь/Гл.ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. Энциклопедия, 1990.

188. Мифологический словарь/ Под ред. Е.М. Мелетинского. — * М.: Сов. энциклопедия, 1991. 736 с.

189. Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю.

190. Шведовой. 21 изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1989. -924 с.

191. Словарь иностранных слов/ Под ред. И.В. Лехина, Ф.Н. Петрова. М.: Из-во иностранных и национальных словарей, 1954.- 853с.

192. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык, 1993. — 495 с.

193. Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР. Ин-т русского языка: под ред А. П. Евгеньевой. Изд 3-е. — М.: Русский язык, 1985-1988.

194. Словарь современного русского литературного языка: В 17т. М.-Л.: Наука, 1950 - 1965.

195. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы/ под ред. проф. Л.Г.Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999.

196. Философский словарь /Под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1980. - 444 с.

197. Фразеологический словарь русского языка / Под ред.

198. А.И.Молоткова. М.: Русский язык, 1978.

199. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1971.-542с.

200. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. — М.: Русский язык, 1985. 845 с.1. Источники

201. Быстрова Е.А. и др. Краткий фразеологический словарь русского языка. СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1992. - 271 с.

202. Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР. Ин-т русского языка: под ред А. П. Евгеньевой. Изд 3-е. М.: Русский язык, 1985-1988.

203. Словарь современного русского литературного языка: В 17т. — М.-Л.: Наука, 1950- 1965.

204. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.Молоткова. М.: Русский язык, 1978.

205. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т./ Сост. А.И. Федоров. М.: Цитадель, 1997.

206. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. — М.: Русский язык, 1985. 845 с.

207. Афанасьев А.Н. Древо жизни. М.: Современник, 1983. - 464 с.

208. Бальмонт К.Д. Избранное: Стихотворения. Переводы. Статьи. — М.: Правда, 1990.-608 с.

209. Бек A.A. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Худож. лит., 1975. Ю.Белкина М.И. Скрещение судеб. - М.: Книга, 1988. - 527 с. Н.Берберова H.H. Курсив мой: Автобиография /Вступ. ст. Е.В.

210. Витковского. М.: Согласие, 1996. - 736 с. 12.Блок A.A. Собрание сочинений: В 6-ти т. — Л., 1980-1983. 1 З.Бондарев Ю.В. Горячий снег. - М.: Современник, 1990. - 389 с.14.«Вечерний Челябинск» 1997-2002г.

211. Гайдар А.П. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Детгиз, 1959.

212. Гиляровский В.А. Москва и москвичи. — М.: Правда, 1979. 448 с.

213. Гоголь Н.В. Собрание сочинений: В 6-ти т. М.: Худож. лит., 1991.

214. Гончаров И.А. Собрание сочинений: В 8-ти т. М.: Худож. лит., 19771980.

215. Горький A.M. Собрание сочинений: В 18 -ти т. М.: Гослитиздат, 1960-1963.

216. Данилевский Г.П. Беглые в Новороссии. Воля. Княжна Тараканова.1. М.: Правда, 1983.-624 с.21.«Домашний очаг» 1998г.

217. Донцова Д.А. Букет прекрасных дам. М.: Изд-во Эксмо, 2002. - 352 с.

218. Достоевский Ф.М. Собрание сочинений: В 10-ти т. — М.: Худож. лит., 1956.

219. Зощенко М.М. Избранное. М.: Худож. лит., 1999. - 428 с.

220. Ильф И., Петров Е. Собрание сочинений: В 5-ти т. М.: Худож. лит., 2002.-618 с.

221. Каверин В.А. Два капитана. М.: Правда, 1976. - 656 с.

222. Карпов В.В. Жили-были писатели в Переделкино. М.: Вече, 2002. -448 с.

223. Квасвинов М.К. Двадцать три ступени вниз. — М.: Мысль, 1982. 565с.29. «Крестьянка» 1989г.30.«Коммерсантъ» 1990г.31.«Комсомольская правда» 1976, 1999-2000г.

224. Крылов И.А. Басни. Проза. Пьесы. Стихи. Л., 1989 - 415 с.

225. Кузминская Т.А. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. — Калининград: Калининградское кн. из-во: Янтар. сказ, 1998. 735 с.34. «Ладога» 1990-1991 г.

226. Левитов А.И. Избранное. — М.: Московский рабочий, 1982. 415 с.

227. Леонов Л.М. Русский лес. М.: Сов. писатель, 1970. - 712 с.

228. Леонов Л.М. Соть. М.: Сов. Рос., 1968. - 287 с.

229. Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: В 4-х т. — М.: Правда, 1969.

230. Лесков Н.С. Собрание сочинений: В 11-ти т. — М.: Худож. лит., 1957.40.«Литературная газета» 1968г.

231. Макаренко A.C. Собрание сочинений: В 5-ти т. -М.: Правда, 1971.

232. Мамин-Сибиряк Д.Н. Собрание сочинений: В 10-ти т. — М.: Правда, 1971.

233. Маяковский В.В. Собрание сочинений: В 6-ти т. М.: Правда, 1973.

234. Мельников-Печерский П.И. Собрание сочинений: В 8-ти т. — М.: Правда, 1976.

235. Нагибин Ю.М. Встань и иди. М.: Современник, 1990. - 77 с.46.«Наука и жизнь» 1971г.

236. Некрасов H.A. Собрание сочинений: В 8-ти т. — М.: Худож. лит., 1965.

237. Нефедьев K.M. Могила Таме-Тунга. Челябинск: Южноуральское кн. изд-во, 1988.-366с.49.«Новое время» 1963 г.

238. Носов Е.И. Травой не порастет. Челябинск: Южноуральское кн. изд-во, 1981.-385 с.51.«Огонек» 1992 г.52.0стровский А.Н. Собрание сочинений: В 10-ти т. М.: Худож. лит., 1960.

239. Паустовский К.Г. Повести и рассказы. JL, Лениздат, 1979. — 672 с.54.«Первое сентября» 1999г.

240. Песков В.М. Странствия. М. Дрофа, 1997. - 584 с.

241. Помяловский Н.Г. Очерки бурсы. Лениздат, 1977. - 176 с.57.«Правда» 1976, 1999г.

242. Пумпянский А.Г. Хэппенинг по вторникам. М.: Сов. Рос., 1979. — 109 с.

243. Пушкин A.C. Собрание сочинений: В 10-ти т. М.: Наука, 1962-1966.

244. Рерих Н.К. Нерушимое. Рига: Виеда, 1991. - 236 с.

245. Рощин М.М. Рассказы с дороги. — М.: Сов. Рос., 1981. 432 с.

246. Салтыков-Щедрин М.Е. Собрание сочинений: В 7-ти т. М.: ГИХЛ, 1985.

247. Серафимович A.C. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Правда, 1980.

248. Симонов K.M. Солдатами не рождаются. М.: Сов. писатель, 1965. -678 с.

249. Симонов K.M. Живые и мертвые. -М.: Военное из-во, 1961. 516 с.

250. Симонов K.M. Последнее лето. М., 1972. - 606 с.67.«Советская Россия» 1998-2000г.

251. Солоухин В.А. Прекрасная Адыгене. М.: Сов. писатель, 1976. - 304 с.

252. Солоухин В.А. Славянская тетрадь. М.: Сов. Рос., 1972. - 384 с.70. «Соседи» 1999-2000г.71. «Спорт-экспресс» 1999г.

253. Станюкович K.M. Собрание сочинений: В 10-ти т. М.: Правда, 1977.

254. Степанов А.Н. Порт-Артур: В 2-х кн. М.: Сов. Рос., 1978.

255. Твардовский А.Т. Поэмы. Избранная лирика. — Фрунзе: Кыргыстан, 1975.-652 с.

256. Тихонов Н.С. Собрание сочинений: В 7-ти т. М.: Худож. лит., 1976.

257. Толстой А.Н. Собрание сочинений: В 10-ти т. — М.: Худож. лит., 1976.

258. Толстой JI.H. Собрание сочинений: В 12-ти т. М.: Худож. лит., 1958. 7 8. «Труд» 1997г.

259. Тургенев И.С. Собрание сочинений: В 6-ти т. М.: Правда, 1968.

260. Тынянов Ю. Н. Смерть Вазир-Мухтара. М.: Худож. лит., 1986. — 448 с.

261. Тынянов Ю.Н. Кюхля. Рассказы. М.: Правда, 1981. - 560 с.

262. Устинова Т.В. Гроза над морем. М.: ООО «Издательство ACT», 2002. -316с.

263. Фадеев A.A. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Правда, 1979.

264. Федин К.А. Города и годы. — М.: Гослитиздат, 1957. — 383 с.

265. Форш О.Д. Собрание сочинений: В 4-х т. — М.: Худож. лит., 1956.86.«Человек и закон» 1984г.87.«Челяба» 1999г.88.«Челябинекий рабочий» 1990 -2002г.

266. Чехов А.П. Собрание сочинений: В 12-ти т. М.: Гослитиздат., 19541957.

267. Шишков В.Я. Собрание сочинений: В 10-ти т. М.: Правда, 1974.

268. Шолохов М.А. Собрание сочинений: В 8-ти т. М.: Худож. лит., 1985.

269. Шукшин В.М. Я пришел дать вам волю. Сов. писатель, 1974. — 399 с. 93.Эренбург И.Г. Собрание сочинений: В 9-ти т. - М.: Худож. лит., 19621967.94. «Юность» 1976г.95.«Юный натуралист» 1999г.