автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Функционально-коммуникативные и лингвопоэтические особенности эллиплиптических конструкций в современной художественной литературе на английском языке
Текст диссертации на тему "Функционально-коммуникативные и лингвопоэтические особенности эллиплиптических конструкций в современной художественной литературе на английском языке"
МОРДОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
ИМЕНИ М.Е.ЕВСЕВЬЕВА
На правах рукописи
АРЖАНОВА ИРИНА АЛЕКСАНДРОВНА
Функционально-коммуникативные и лингвопоэтические функций эллиптических конструкций в современной художественной литературе на английском языке.
Специальность 10.02.04 - германские языки
Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Научный руководитель доктор филологических
наук, профессор О.В. Александрова
Москва 1999
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ..................................... 2-24
Примечания ................................... 25-26
Глава I ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В СИСТЕМЕ СРЕДСТВ
РЕЧЕВОЙ КОМПРЕССИИ.................. 27-81
Примечания ................................... 82-84
Глава II ЭЛЛИПТИЧЕСКОЕ ВЫСКАЗЫВАНИЕ КАК
ЕДИНИЦА ПОСТРОЕНИЯ СВЯЗАННОГО ТЕКСТА. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭЛЛИПСИСА В ТЕКСТЕ ................ 85-137
2.1. Эллиптическое высказывание как единица построения связанного текста............. 85-96
2.2. Функции эллиптического высказывания в
тексте .................................. 96-112
2.3. Типы функционирования эллиптического высказывания в тексте ..................... 112-137
Примечания ................................... 138
Глава III ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ЭЛЛИПТИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ
ТЕКСТАХ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ........ 139-167
Примечания ................................... 168-139
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................... 170-176
ЛИТЕРАТУРА ................................... 177-188
ВВЕДЕНИЕ
Как известно, последние десятилетия в развитии отечественной и зарубежной лингвистики характеризуются усиленным вниманием к функциональному аспекту языка, к изучению речи, речевого поведения человека и к функционированию языковых явлений в реальных актах коммуникации, в речи и текстах.
В рамках функциональной лингвистики сложился целый ряд научных направлений как за рубежом (в Англии, Франции, Нидерландах), так и у нас в стране. Последние представлены в работах таких ученых, как А.В.Бондарко, Н.А.Слюсарева, И.Б.Долинина, Г.А.Золотова, Д.Н.Шмелев и др.
Перечисленные авторы исследуют язык в его конкретных реализациях. Каждая лингвистическая концепция вкладывает свое содержание в слово функциональный. Очевидно, это объясняется самим пониманием слова "функция" и той многозначностью, которую этот термин приобрел в современном языкознании. Еще в 60-е годы Р.Якобсон предупреждал "...за последние десятилетия термины "структура" и "функция" стали наиболее двусмысленными и трафаретными словечками в науке о языке" (1).
Как уже говорилось понятие "функция" в науке определяется по разному. Но для различных определений можно найти некий инвариант, который сводится к тому, что функция рассматривается как целевое назначение определенного элемента, объекта. Такое определение согласуется с толкованием понятия "функция" в теории научного познания. Так, в "Философской энциклопедии" функция определяется как "способ поведения, присущий какому либо объекту и способствующий сохранению существования этого объекта или той системы, в которую он входит в качестве элемента" (2).
Под функцией можно также понимать способ поведения сложной
системы / какой в частности является язык/ и свойства отдельных единиц системы. Под функцией языковой единицы, вслед за А.В.Бондарко, будем понимать способность языковой единицы к выполнению определенного назначения (3).
Итак, термин "функция" может быть употреблен в широком значении /функция языка или речи/ и в узком значении /семантические и синтаксические функции единиц речи/. В настоящей работе термин "функция" будет употребляться в узком значении.
Целью настоящей диссертации является изучение лишь одного явления, а именно эллиптических конструкций в плане их функционирования в современном английском языке. Дело в том, что явление эллипсиса уже рассматривалось в целом ряде работ: грамматиках современного английского языка и нескольких диссертационных исследованиях, посвященных этой проблематике. Так, например, в грамматике "Collins Cobuild English Grammar" явление эллипсиса рассматривается в главе^ которая называется "Making texts". Очевидно, что авторы этой грамматики расценивают эллипсис именно как элемент создания текста, как текстовую структуру, а не как какое-то отдельное предложение или явление, существующее в грамматике.
Несмотря на то, что проблема эллипсиса остается сложной и дискуссионной в лингвистике и мотивируется различными подходами к данной проблеме, эллипсис по определению большинства лингвистов, - опущение одного или более членов без ущерба для смысла высказывания, полнота которого восстанавливается из контекста и ситуации. Далее они перечисляют все основные типы эллиптических конструкций, которые по их мнению, существуют в речи. При этом особое внимание уделяется использованию эллипсиса в разговоре. И это вполне понятно, потому что до
недавнего времени, как известно, эллипсис считался чисто разговорной формой, и в состав нормативных грамматик английского языка начал включаться сравнительно недавно. Так, только в "The Comprehensive Grammar of Modern English", а также в грамматике "Collins Cobuild English GramiticUr" мы находим некоторую информацию относительно эллиптических конструкций, что свидетельствует о том, что они уже включены в систему языковых средств данного языка. Однако, следует заметить, что в чрезвычайно многочисленных, современных практических курсах грамматики таких, как, например, "The Heinemann English Grammar", "English Grammar In Use" by Raymond Murphy, "Longman English Grammar for intermediate students" by Alexander и др., понятие эллипсиса вообще oTCVTCTfeyer . Это тем более странно, что эллиптические конструкции, являясь частью процесса коммуникации, разговорной речи достаточно часто используются в современном английском языке, причем, как в его устной, так и его письменной формах. Как мы уже говорили выше, существует ряд диссертаций, посвященных этой проблеме. Среди таковых можно упомянуть диссертацию И. Р.Айрапетовой "Эллиптическое
предложение в тексте". Автор данной работы трактует эллиптическое предложение как полноправный компонент текста, как с точки зрения структуры, так и с точки зрения функциональной значимости. Эллипсис в данной работе рассматривается в качестве маркера линейной и иерархической организации текста. Кроме того, повторяемость и регулярное воспроизведение эллиптических конструкций, по мнению автора, свидетельствует о существовании в языке синтаксических моделей, по которым эти структуры образуются в речи. В связи с этим можно сделать вывод, что исследование представляет интерес и в сопоставительном плане, когда эллиптические предложения
рассматриваются не только с точки зрения их места в тексте, но и в зависимости от структурного типа каждого конкретного языка. Исследуя эллиптические предложения на материале различных языков, автор приходит к выводу, что они выступают в каждом языке не как стихийно сложившиеся варианты предложений, а как регулярно воспроизводимые типы. Действительно, если предположить, что предложение представляет собой позиционную структуру - ряд иерархически упорядоченных позиций, способных замещаться некоторым набором словоформ, то сама позиционная структура предложения может быть описана в различных терминах, в том числе и в терминах членов предложений. В этом случае можно согласиться с автором, который предлагает провести классификацию эллипсиса по признаку исключения одного из членов синтаксической схемы, ожидаемого в структуре предложения.
Эта классификация едина для английского и русского языков 1) эллипсис подлежащего, 2) эллипсис сказуемого, 3) эллипсис обоих главных членов, 4) эллипсис второстепенных членов. Такая единая классификация, по мнению И.Р. Айрапетовой, дает возможность выявления конкретной реализации данных структурных типов в различных языках и их последующего сопоставления. Так как, на наш взгляд, задачам исследования эллипсиса наилучшим образом соответствует функциональный подход, правомерно привести выводы, сделанные автором в рамках данного подхода. Так, автор считает, что функционирование эллиптических структур в тексте характеризуется тем, что с одной стороны, они принимают участие в процессе синтеза текста, с другой стороны, текст обуславливает организацию эллиптического предложения. Эллиптические структуры, таким образом, способствуют
созданию связности, развернутости, интеграции текста, с одной стороны, и создают компрессию, стилистическую маркированность,
выделение ремы, - с другой.
Принимая во внимание данные выводы, нам представляется, что текст изначально существует в голове его автора в виде некой речевой коммуникативной интенции. Реализация же этой интенции посредством языковых средств при участии экстралингвистических факторов представляет собой текст. Если речевая интенция коммуниканта является основным
текстообразующим фактором, то границы текста задаются ее завершенностью, полнотой реализации. Именно поэтому текст может представлять собой отрезки самого разного объема, вплоть до одного слова, если этим исчерпывается коммуникативная интенция автора. Но, как правило, текст включает в себя определенное количество предложений. Однако это не означает, что текст состоит из предложений. Скорее он реализуется в предложениях. Взаимодействие предложений в тексте представляет собой их интеграцию. Форма предложения не может быть случайной. Она определяется структурой самого текста. В связи с вышесказанным изучение структуры эллиптических предложений и их функционирования в тексте представляется актуальным и теоретически значимым. Т.И.Малина в своей диссертации "Функционирование эллиптических конструкций английского языка в паралингвистическом контексте", рассматривает функционирование эллиптических конструкций в зависимости от паралингвистического окружения, в реальном диалогическом общении.
Исследуя англоязычную художественную прозу второй половины 19-го и первой половины 20-го века, Т.И.Малина относит к числу экстралингвистических факторов, входящих в конситуацию (6 лингвистической литературе термин "конситуация" обязан своим появлением идентичности функций лингвистического макро - и микроконтекста и ситуации как внешнелингвистического фактора,
указывающего на зависимость лингвистических элементов в контексте, но и от ситуации реального общения), паралингвистические средства, невербальные средства
коммуникации, образующие паралингвистический контекст
вербальности. Сопровождая вербальность, паралингвистические средства, по мнению автора, образуют с вербальностью смешанный лингво-паралингвистический контекст.
В процессе коммуникации речь воспринимается как целое, без фиксации внимания на отдельных каналах восприятия.
Слово не может быть изолировано в речи от паралингвистических средств, которые отличаются полифункциональностью. Разнообразие функций паралингвистических средств позволяет рассматривать их как подсистему основной лингвистической системы языка. Выполняя определённую функцию или ряд функций, паралингвистические средства в совокупности с вербальностью обеспечивают полноценное функционирование языковых структур. К числу паралигвистических средств Т.И.Малина относит кинетические и просодические факторы, необходимые в коммуникации в качестве функциональных компонентов речевой системы. В ее работе рассматриваются устные и письменные паралингвистические средства. К устным паралингвистическим средствам, автор относит кинетические (мимико-жестикуляционные) и просодические (интонация и ее компоненты) факторы речи, к письменным -графику текста (курсив и пунктуацию) , которые фактически представляют собой реализацию в письменном варианте устных просодических паралингвистических средств.
Включение в разряд паралингвистических средств кинетических факторов речи не вызывает возражений, тем более, что обладая определенной спецификой, каждое паралингвистическое средство способно создавать условия для появления различных
вариантов поверхностной структуры предложения.
В диссертации Т.И.Малиной эллиптическое предложение рассматривается как один из вариантов полного инварианта, общность которого заключается в вариантах отражения единого денотата (значения), что дает основание считать эллипсисом любое неполносоставное предложение, т.е. представление нулем одного или более знаменательного члена, конструкций, лишенных однозначной семантики в отрыве от конситуации.
Конситуативные эллипсисы в рассматриваемой работе подразделяются на синтаксические и семантические. Синтаксическое эллиптирование - явление типичное для диалогического общения и является следствием актуализации в речи ремы высказывания и опущения в речевой цепочке тематической его части, не несущей значительной информационной нагрузки.
Семантические эллипсисы, в отличие от синтаксических, отличаются структурной оформленностью. Опущение синтаксических элементов не носит, по утверждению автора, облигаторного характера; опущение глагольного компонента не нарушает смысла ни в структурном, ни в семантическом отношении.
С нашей точки зрения, предложенная автором классификация эллипсисов, может послужить основой для дальнейшего наблюдения над эллипсисами с точки зрения восполнения информативности за счет паралингвистического контекста.
Принимая во внимание различные подходы к проблеме эллипсиса, следует отметить и диссертацию У.Усманова "Неполные предложения в английской диалогической речи", в которой эллиптические предложения рассматриваются с точки зрения их роли в синтаксической организации речи. В основе данного анализа лежит, используя термин автора, "расщепление" строевых
элементов предложения на два рода элементарных синтаксических единиц - компоненты предложения и синтаксемы.
Автор выделяет как "существенные" следующие типы синтаксических связей: ядерная предикативная, субординативная, координативная, аппозитивная. На базе установленных автором интаксических связей компоненты предложения соответственно характеризуются признаками предицируемости, предицирования, ядерности, неядерности, аппозиционности и однородности.
На основе изучения компонентного состава У.Усмановым выделено четыре типа эллиптированных предложений, которые он дифференцирует с учетом нулевых (невыраженных) компонентов:
1) неполные предложения с нулевым подлежащим;
2) неполные предложения с нулевым и частично выраженным сказуемым;
3) неполные предложения с неполным подлежащим и сказуемым;
4) неполные предложения с нулевым зависимым компонентом.
Как видим, данная классификация во многом согласуется с приведенной выше классификацией эллипсисов И.Р.Айрапетовой.
Далее автор устанавливает, что для первых трех типов неполных предложений основной синтаксической связью является ядерная предикативная, на базе которой выделяются нулевые ядерные компоненты, а для четвертого типа - субординативная связь, на основе которой устанавливается нулевой зависимый компонент.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что в структуре неполных предложений, указанных автором, были обнаружены все синтаксические связи, которые свойственны двухъядерным пр е д л оже ни ям.
Установление ядерной предикативной связи в структуре
неполных предложений, и, соответственно, признаков предицируемости и предицирования позволяет автору считать их разновидностями двухъядерных (двусоставных) предложений и отграничивать их от одноядерных (односоставных) предложений - с одним ядерным компонентом, который лишен как признака предицирования, так и признака предицируемости.
Последнее утверждение, кстати, находит свое отражение и в диссертации В.Л.Юхта "Неполные предложения в современном английском языке". Здесь как и в работе У.Усманова, неполнота предложения рассматривается только на основе двусоставного предложения.
В.Л.Юхт строит свое исследование эллиптических предложений на основе понимания предложения как грамматически организованной по законам данного языка целостной синтаксической единицы, являющейся главным средством формирования, выражения и сообщения мысли.
Рассматривая предложения как основную коммуникативную единицу, автор приходит к выводу о невозможности использования в качестве критерия неполноты предложения выполнение им коммуникативной функции. Предложение, которое "неполно" осуществляло бы коммуникативную функцию, утрачивало бы наиболее существенный признак предложения -свое качество единицы речевой коммуникации. С точки зрения выполнения ими коммуникативной функции считаетВ.Л.Юхт, предложения могут быть только "полными".
Проведенный автором анализ смыслового содержания отдельно взятого предложения показывает, что только в отношении очень немногих структурно "полных" предложений можно г