автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционально-прагматические и когнитивные особенности использования комментирующих предложений в современном английском языке

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Митева, Наталия Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-прагматические и когнитивные особенности использования комментирующих предложений в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Митева, Наталия Викторовна

1. Введение. К истории вопроса о формировании функционально- прагматического и когнитивного подхода в языкознании. Стр.3

2. Глава I. Учение о сложном предложении в свете современной лингвистической теории и место комментирующего предложения в этом разделе науки о языке. Стр. 28

3. Глава П. Формы и функции комментирующих предложений в английском языке. Стр. 45

4. Глава Ш. Модальные и текстосвязывающие свойства комментирующих предложений. Стр. 84

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Митева, Наталия Викторовна

Традиционным для синтаксиса является изучение предложений, и до недавнего времени все синтаксические исследования сводились именно к исследованию структуры предложения. Однако в последние десятилетия наметилась явная тенденция к тому, что синтаксис понимается намного более широко по сравнению с тем, как это делалось в XIX в. и первой половине XX века. Это можно объяснить общей тенденцией развития современного языкознания, так как именно в последние два-три десятилетия лингвисты поняли, что далее заниматься лишь структурными исследованиями языка не только не плодотворно, но это мешает поступательному развитию науки. Функциональное направление, которое в последние десятилетия стало ведущим в языкознании обусловило необходимость выхода за пределы отдельно взятого предложения, которое в большинстве случаев функционирует в составе более протяженного отрезка речи и выполняет в его составе определенную коммуникативно-прагматическую роль. Языковеды все больше и больше стали обращаться к тому, какие функции выполняют в языке те или иные единицы, каким образом с помощью слов, словосочетаний, предложений, сочетаний предложений и их организацией в сверхфразовое единство передается коммуникативный смысл сказанного, каким образом определенное построение речи может повлиять на реализацию функции воздействия в художественной литературе и функции сообщения в научном тексте и как этим приемом широко пользуются писатели и авторы при создании своих произведений.

Хотя у синтаксической науки многовековая история, законы синтаксического строя языка и теперь еще не познаны в полной мере. Можно только надеяться, что каждое новое описание синтаксиса, каждое исследование в этой области приближает нас к искомому.

Синтаксис - это та ступень грамматического строя языка, на которой формируется связная речь. Соответственно синтаксис как наука изучает средства и способы построения связной речи и прежде всего ее коммуникативных единиц - предложений, которые затем объединяются в текст.

Необходимостью более широкого взгляда на функционирование языковых единиц можно объяснить появление в середине настоящего столетия такого мощного, и как его называют некоторые лингвисты например, Е.С. Кубрякова) революционного движения в языкознании, каким явилась генеративная грамматика. В Кратком словаре когнитивных 1 терминов она пишет: « .в генеративной грамматике лингвисту следовало заниматься теми ментальными правилами и ментальными репрезентациями, которые образуют в голове говорящего систему, обеспечивающую его дальнейшую речевую деятельность: языковую способность, или компетенцию говорящего - его языковые знания. По мнению Хомского, для всей лингвистики требовался решительный сдвиг от изучения внешних реализаций языка, принимавшего форму таксономического анализа, к постулированию гипотез дедуктивного типа о том, какие ментальные состояния (психические, а потому интериоризованные, внутренние) характеризуют языковое (экстериоризуемое и экстериоризованное) поведение людей».

Компьютерная революция, начальным этапом которой стали работы Н. Хомского не изменила взгляда на язык, но действительно изменила отношение к лингвистической теории.

1 Краткий словарь когнитивных терминов; Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина ; Москва 1996 Знание родного языка можно. представить как систему правил, которую мы можем назвать грамматикой языка. .В частности, для некоторых высказываний структурная характеристика сообщает, что они являются правильно построенными предложениями. Множество таких высказываний можно назвать «языком, порожденным грамматикой». „.Итак, грамматика - это устройство, которое, в частности, задает бесконечное множество правильно построенных предложений и сопоставляет каждому из них одну или несколько структурных характеристик. Возможно, такое устройство следовало бы назвать порождающем грамматикой для отличия его от описательных утверждений»2.

Конечно, эксплицитная формулировка правил, ставшая объектом порождающей грамматики в США 1960 годах, является огромным шагом вперед.

Появление генеративной грамматики было вполне оправдано временем потому что, именно там впервые, пожалуй, наиболее ясно был поставлен вопрос о взаимодействии семантики и структуры, о том, как реализуется смысл высказывания. Известна дихотомия, разработка которой принадлежит этой школе, так называемая компетенция и языковая деятельность, competence and performance. Ошибкой этого направления, которое явилось основой для дальнейших работ в области грамматики было, пожалуй, то, что генеративизм больше опирался на компетенцию (competence), на знание о языке, на необходимость осознания того, что каждый человек имеет в своем мозгу определенную языковую систему, а языковая: деятельность (performance) это лишь то, как эта шетема реально действует в языке.

По-видимому, именно, это явилось той причиной, по которой данное очень сильное языковое движение в конечном счете зашло в тупик и перестало развиваться. Однако, как мы уже сказали выше, именно это

2 Н. Хомский. Логические основы лингвистической теории. Новое в лингвистике. М.,1965. Вып. 4.,стр.465. движение породило возможность дальнейших разработок в изучении языка и, в частности появления тенденции к функциональным исследованиям, которые сейчас являются ведущими, это основное движение в изучение языка второй половины 20-го столетия. Многие грамматики, которые выходили в последние годы, подчеркивали именно свой функциональный характер. Интересно, что такие ученые, как М.А. Халлидей3 в своей «функциональной грамматике» написал, что хотя книга называется «Введение в функциональную грамматику», но на самом деле эта книга о синтаксисе. Он побоялся ставить в заглавие слово «синтаксис» потому, что до сих пор, когда используется этот термин, прежде всего складывается впечатление, что снова в фокусе исследования будут находиться различные структурные типы предложений, что на самом деле не предполагалось. В крут синтаксиса входили уже такие явления, как изучение связанности предложений между собой, изучение ритмических особенностей построения текста, организация дискурса как динамического явления, и использование различных других пограничных с синтаксисом^ но включенных в его круг явлений не только собственно языка, но и экстралингвистического контекста.

Позиции отечественных и зарубежных лингвистов в вопросе о функциях языка в общем совпадают: выделяются две существенные функции:

1. язык как средство общения;

2. язык - орудие мысли.

Именно эти две функции, под разными названиями и наряду с другими фигурируют в работах ученых, занимающихся данной проблематикой. Подробному рассмотрению функций языка посвящена работа представителя Пражского лингвистического кружка, А. Мартине

3 М.А. Халлидей. Введение в функциональную грамматику. 1973.

Elements of General Linguistics». А. Мартине указывает на то, что суть его подхода определяется отношением к языку как социальному явлению, «возникшему из потребности общения»4. В работе выделяются три основных функции языка! коммуникативная, экспрессивная и эстетическая. В то время как название первой функции говорит само за себя, следует разъяснить, что под экспрессивной функцией понимается роль языка как средства выражения мыслительного процеееа индивида и выражения отношения говорящего к экстралингвистическим факторам, безотносительно к наличию коммуникации. Эстетическая функция, по мнению автора, тесно связана с коммуникативной и экспрессивной, обусловлена ими и представляется гораздо более сложной для анализа.

В многочисленных статьях и книгах Халлидей выделяет три главные функции языка. Первую из них он называет содержательной (content) , вторая функция - межличностная или социально-ролевая (interpersonal or social role function) , наконец, третья функция, названная текстовой или дискурсивной (the textual or discourse function), определяет соединение языка с ситуацией, в которой он используется.

В своей более поздней работе «Language, context and text», Халлидей называет функциональность - основным свойством языка, понятие функция при этом приравнивается к понятию употребление. Далее в этой же работе Халлидей делает вывод: функциональность следует рассматривать не просто как использование языка, а как « нечто, являющееся основой эволюции семантической системы»5 . Таким образом, Халлидей предлагает рассматривать семантику с позиции функционального подхода.

В связи с этим нельзя также не отметить теорию Ю.С. Степанова6, который, исходя из семиотического характера языка, выделил три функции:

4 А.Мартиве. !963, 371.

ХГ1. Халлидей, 1973, 17.

6 Ю.С. Степанов. Семиотика. М„1971. номинативную, как отношение знака к объекту, синтаксическую - знака к знаку и прагматическую - отношение говорящего к знаку. По мнению Ю.С. Степанова, эти функции универсальны, поскольку универсален семиотический характер знака. В этой теории семиотическое свойство языка безусловно оказывает влияние на трактовку его функций, при этом смешиваются понятия функции как роли языка (целей, для которых он существует) и функции как взаимоотношения элементов системы языка.

Говоря о функциях языка, следует упомянуть и работу H.A. Слюсаре вой7, где автор выделяет четыре функции: коммуникативную, когнитивную, эмоциональную и метаязыковую.

Коммуникативная и когнитивная функции определяются как существенные. Первая - лежит в основе многообразных форм человеческого общения, получения и передачи информации, установления и укрепления контактов в обществе, оказания влияния на других членов общества посредством выражения наших мыслей, желаний и т.п. Сам язык при этом участвует в определении таких социальных ролей как «говорящий -слушающий» и «писатель - читатель» (в самом общем смысле).

Тесно связанная с коммуникативной, когнитивная функция выражается в приобретении, накоплении и обработке информации (собственно лингвистической информации об окружающем мире) индивидом и в накоплении языковых знаний, т.е. знаний о грамматических правилах и правилах употребления языка в зависимости от социального контекста.

Эмоциональная функция также находит свое выражение в процессе коммуникации: «. любое высказывание передает некоторую эмоциональную оценку или эстетическое ощущение того, о чем идет речь вплоть до пейоративных нюансов. Иными словами, в каждом высказывании . дополнительно, но в то же время неотделимо от структурных

7 H.A. Слюсарева. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. 1981. характеристик и содержания идет выражение чувств говорящим с помощью богатого арсенала языковых средств».8

Наконец, метафункция есть «способность языка в полном объеме и непротиворечиво описывать самого себя».9

Следует отметить также, что безусловно функционализм характеризует лингвистику XX века и определяет основные ее пути развития. В рамках в функционального подхода в последнее время оформилось когнитивное направление, которое исходит из того, о чем еще писал в середине этого века профессор A.M. Пешковский, говоривший о том, что язык есть орудие мысли. Хотя многие утверждают, что когнитивный подход отнюдь не нов, и он всегда присутствовал в анализе языка, это не совсем верно, потому, что функционирование языка в речи рассматривается сквозь призму антропоцентричности и существования языка как главного выразителя человеческой мысли. С этой точки зрения совершенно по-новому сейчас освещаются многие традиционные области языкознания, в частности это касается синтаксического построения речи, того как мы выстраиваем в цепь отдельные слова, высказывания и предложения, для того чтобы достичь определенного эффекта, либо передать какую-то коммуникативную информацию, либо оказать эстетическое воздействие на читателя. И, конечно, функционализм, с одной стороны, и когнитвизм, с другой стороны, совершенно не исключают друг друга, а наоборот, они скорее всего являются частью целого.

Действительно, для того, чтобы понять функционирование тех или иных языковых единиц необходимо их рассмотреть с позиции как говорящего, так и слушающего. Нужно определить, какой смысл вкладывает в свое высказывание тот, кто производит речь, будь то в устном или письменном варианте и как эта речь воспринимается собеседником или читателем этого текста. Нужно определить также, насколько задание, которое вкладывается в

8 НА. Слюсарева. 1981., стр.16

Там стр. 21. текст, адекватно воспринимается тем, для кого этот текст организован. Именно поэтому мы считаем, что функционализм и когнитивизм теснейшим образом связаны и именно изучение языка с позиции этих двух основополагающих в настоящее время языковых тенденции и может дать наиболее плодотворный результат в исследовании конкретного языкового материала.

Для настоящего исследования важным является замечание М.А. Халлидея о том, что характерной особенностью развития лингвистики в 20 веке является существование оппозиции между формальными грамматиками, «корни которых уходят в логику и философию», и функциональными грамматиками, «корни которых уходят в риторику и этнографию»10, которые в свою очередь взросли на греческой грамматике.

Как известно, основу формального подхода составляет грамматическая система языка, в которой выделяются фонологический, морфологический, синтаксический, семантический уровни, на каждом из которых дается формальное описание свойств языка как системы, существующей объективно и независимо от субъекта. Элементы системы языка носят условный характер, как элементы любой семиотической системы, однако они составляют в совокупности грамматику языка, правила которой незыблемы, поскольку любое отступление от них влечет употребление форм, несуществующих в языке.

В то время как в рамках формального подхода язык рассматривается как некая автономная система, развивающаяся из себя и для себя, иными словами, используя философскую терминологию, как вещь в себе, в рамках функционального подхода изучаются существующие в языках различия в плане выражения коммуникативного намерения говорящего и объектом пристального изучения является дискурс.

10 М.А. Халлидей. Введение в функциональную грамматику. 1973.

С расширением и углублением лингвистического знания в результате включения синтаксиса и семантики в сферу исследования, а также достижений в других областях науки формально=грамматический подход к изучению языка оказался несостоятельным в объяснении целого ряда проявлений языка А именно, каким образом при семантической равнозначности одни грамматические формы предпочитаются другим, а также почему предложение, имея одно «семантическое наполнение», может тем не менее иметь более чем одно значение в зависимости от контекста и многое другое.

Взгляд структуралистов на язык как на формально-грамматическую систему знаков и структур был безусловно похож на подобие физико-математической теории и изначально, создавая строгую иерархию логической соподчиненности в рассуждениях, что особенно проявляется во всех работах Н. Хомского, неизбежно обрекал себя на поражение, поскольку вопрос о значении (семантика) изначально вообще не принимался во внимание.

Рамки структурализма и трансформационной грамматики были безусловно узки для объяснения проблемы вариантности значения в зависимости от контекста. Однако даже семантика, принятая впоследствии в качестве самостоятельного уровня грамматического описания11, не в состоянии была дать теоретическое обоснование вариантности значения, ттот>Х Л^ЧТ. ОЛ1ТАТШО ТАГА *I Л^П^ОЛ»« Т» 'ЭаптТЛТЛтЛТТТ АТ ТЛЛИТОТЛЛ'ГО ди1и ОО ил V* IV-iii.lv 1ш Ц Яшиш! ииии^иш а* ^йЫ^шииV1 п V/! аи 111 и предпочтение отдается каким-либо синтаксическим формам в ущерб другим и почему многие формы языка, в диалектическом взаимодействии с их семантическим наполнителем, переосмысливаются и в речи за ними зацепляются функции, не выводимые напрямую из синтактико-семантических характеристик этих семантических единиц.

11 Штат. ТЬе рппарак о£ ЗетапйсБ. 1951.

Прагматика явилась тем самым недостающим звеном, тем теоретическим уровнем, на котором представилось возможным дать теоретические обоснования всем тем многообразным значениям, которые выходят за рамки семантического уровня, но тем не менее связаны с проблематикой значения. Прагматика возникла как антипод трансформационной грамматики Хомского, рассматривающей язык как абстрактную систему и не принимающей во внимание ни функционирование языка в речи, ни носителя языка.

В работах, посвященных теории прагматики, мы встречаем различные подходы к определению этой области лингвистики. Обычно в работах , пали спп^иит.т V ^тли гтл^ттА*«а гттгатд**аат/>ст т\7ПАхтА \гг»тглртт ^лтапт-та делают одно и то же высказывание приемлемым или неприемлемым для пишущего при условии правильности синтаксического построения и семантического наполнения высказывания.

Вернемся к рассмотрению поля деятельности прагматики, каким оно представляется на современном этапе развития лингвистики. Так, Д. Лич в работе « Принципы прагматики»12 определяет эту область лингвистики как учение о ситуативном значении высказываний.

Несмотря на существующую разницу в подходе к определению сути и границ прагматики, во всех трудах, посвященных этой тематике, в качестве центрального неизменно выделяется вопрос о значении. Этот вопрос являлся в течении некоторого времени предметом разногласий: к области семантики или к области прагматики следует отнести «значение»? Эти разногласия безусловно связаны с дихотомией: язык (langue) - речь (parole), на которую указывал еще Ф. де Соссюр, и которая нашла отражение в теории

12 Д.Лич, 1983 трансформационной 1рамматики Xomckoi о под названиями «competence» и «performance» соответственно.( см. стр.5)

I I a »ii rnмитл ТТ ТТтхтто гтогиоттло гтпоn пуго 'iqiimioti п/\ттплло**тт iiox 'iifmiirr х Mivniuu /ц. j iii ia ii^/ai шад ш\а иршвипа juxmiviaiuvfl Dunpuvuiviil Ч^пнл языка в речи, процессе коммуникации. В прагматике значение, следовательно5 рассматривается относительно индивида

В семантике же значение рассматривается как неотъемлемое свойство единиц языка, существующее в силу соотношения единиц языка с объектами действительности. Термин «предложение» Д. Лич предлагает использовать для указания на единицу грамматического уровня, а «высказывание» для обозначения единицы прагматического уровня ( как результат реализации « /*V ГГ ТТ/Ч»Т|»/>ТГГТ/Т »4 «Ч /\тттт\ ПРлт**»» # /Ч^МЛОА! Г I I ТТтТГ* Т ППЛТТТТЛ (Vn /\ГТ*Ч/\ ТТАТТАТТ1ТЛ ирсдлил^дил и рсчИ). i atvMivj uupa3uivi, Д. jlHn у i04rL»t.i иПрсДс-ЛсКис прагматики: «. Мы МОЖСМ . ОПр СДСЛЙТЬ ПрЗГМиПЖу К2К ОиЛмСТЬ, касающуюся значения высказывания, и семантику как область, касающуюся значения предложения»13.

Говоря о значении в семантике и прагматике, представляется разумным вслед за Д. Личем ввести терминологическое различие между смыслом и намерением.

Смысл (sense) - абсолютное значение (face value meaning), т.е. то, что передается морфо-синтаксическим способом и облечено в фонологическую лйлплпш/ ™апйШ1й и лащаггпгарлрлм nnqmiqm™^ uwjiv uvj yt.v. juu iviliiv aj vviuuii i ii ivvivv/iVl iiVfili miuilniiy.

Намерение (pragmatic force) - есть цель высказывания, которую не всегда можно вывести из смысла, составляющих его единиц и для адекватного понимания которой необходимы ситуативной контекст и знание установленных в обществе правил использования языка.

Например, выражение: It's cold here! как известно, может служить в речи в качестве просьбы закрыть окно, или включить отопление.

Однако это прагматическое значение высказывания напрямую не вытекает из значения семантического; первое поддается адекватной

13 Д. Лич. 1983. Стр. 14 интерпретации лишь в соответствующем ситуативном контексте.

По мнению Д. Лнча, значение с позиций прагматики характеризуется рефлексивным намерением, т.е. намерением осуществление которого состоит в узнавании слушающим. Процесс «узнавания» намерения, т.е. определения прагматической силы высказывания, в большинстве своем является неосознанным, он отнюдь не сводится к дедуктивной логике. г ч г , , л , ^

Безусловно, в рамках прагматики мы не можем констатировать то, что происходит в мозгу говорящего, слушающего и пишущего).

Д. Лич так характеризует специфику прагматики: «Грамматика, изучающая язык как вещь в себе, представляет формальные объяснения. Прагматика, изучающая язык в его отношении к обществу, . имеет целью функциональную перспективу»14. Прагматика, следовательно, есть область лингвистических исследований, гармонично дополняющая грамматический жтАпаттр П1П1Л01 п)« М »лат ита гтог**аттл/а лтттллоат гтлтнрлпоттгш исам/тп/ V шш^шиш. 1цУ1У1Ши Ьршшахшш функциональным и формальным подходом и превращает эти два подхода во взаимообусловленные и взаимодополняющие уровни лингвистического анализа языка.

Занимаясь функциональным подходом к изучению языка, нельзя не отметить важной в методологическом отношении проблемы отчленения «базовых функций языка от . форм существования языка в различных г«. 15 тинах социальных объединении» .

Действительно, прагматические особенности употребления языка широко варьируются в зависимости от типов языковых сообществ и даже внутри отдельно взятого языкового сообщества - в зависимости от социально-культурных слоев общества.

14 там же. Стр.56

15 Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. 1981.14.

Следовательно, и в прагматике выделяются два основных направления: собственно — лингвистическое (Д. Лич предлагает называть это направление прагмаликгвистикой), которое непосредственно связано с грамматикой и общелингвистическим анализом употребления языка в коммуникативных целях и социологическое («социопрагматика» - Д= Лич) — ориентированное на изучение прагматики на основе социологических наблюдений, ставящее во главу угла социально-культурные особенности и традиции разных языковых сообществ.

В дальнейшем, говоря о прагматике, мы будем иметь в виду именно прагмалингвистику. Хотя представляется сложным дать точное указание на то, где кончается собственно - лингвистический анализ прагматических осоиенно^теи употреиления языка в речи и где начинается социо-прагматический, поскольку язык - явление социально обусловленное.

Темой настоящей работы являются так называемые комментирующие придаточные предложения. Следует сразу же определиться с тем, что же мы имеем в виду под этим типом придаточных предложений. Дело в том, что в языковой литературе не имеется однозначного трактования этого явления. В одних грамматиках, как например, в Оксфордской грамматике С. Гринбаума, мы находим очень небольшой раздел, посвящепный этому тип}' предложений16. Там он их собственно так и называет "comment clause" , т.е. предложения, которые, являясь придаточным предложением, по существу, присоединяются к главному предложению без всякого союза и являются отдельным коротким предложением, как правило, выражающим точку зрения автора.

16S. Greenbaum. The Oxford English Grammar, 1996, 345.

В некоторых грамматиках это явление трактуется именно, как придаточное предложение, в других грамматиках оно определяется скорее, jr'yjr 1толл1 ггл^о шг tart tíiiirotiini тара v ot*\ о тут* о ivtiiv iiupvnikJU iipv/viivui ribnui \j Auj/uivx vpa.

В связи с этим хотелось бы отметить еще следующее: уже существует очень много работ, в которых рассматриваются сложные предложения^ в частности, сложноподчиненные предложения. В этих работах, как следует подчеркнуть, основным для нае является то, что придаточное рассматривается не просто, как какой-то структурный тип, который находится в составе главного предложения, но именно с функциональной точки зрения, с точки зрения того, для чего, это придаточное предложение было использовано. В этом плане рассматривались разнообразные типы

J- Tf ПГГ/\»ТТТТ TV rrt^a TI TFrtWaTTTTT» ОГРЛТжЛ-* 7ГГ?ТПТТТ ТЛ tJATrAT»TTTtQ I » 1ТУПО ТУТ ТТТ TQ таг ирпДаилгшхл ир^Длилл-пш!, aipnu^ii'mjtiDiW', jwivj>Hbiv, JtijiimwionbiC н CJ^POIHATULTP ъ*лиртп\пттш U Т П wwvmvtiimv fwílv Í р V tvM,*iii JE*. JL

Хотя, как мы сказали выше, предложение, - это условная единица, данная нам объективно лишь в письменной оечи. тем не менее это ' л * объективно существующее явление и в письменном тексте мы сталкиваемся именно с предложениями. Предложение вообще, и в частности сложноподчиненное предложение уже являлось предметом изучения целого ряда работ. Прежде всего мы хотели бы упомянуть работу М.М. Фклипповои которая рассматривала различные типы сложноподчиненных гтпАтттгпчлйш™ г* тпиь-н опйштп uv íKi/uimHAUHnApquua t> протдг АЛ Л Л ГЬиитдттплва

I Í j/V/VlV^» Vtifiií v i v/ HYtí JJ/W liri/I íl/X vjí j i ÍHi-^rlv/i iíipVUUJ líi/í ХГ pv i f 1.1» ¡ . "f íijl rii i i подчеркивает, что сложноподчиненные предложения могут выполнять различные функции в коммуникативной структуре текста, это зависит от того, в каком контексте они используются, каково их положение в сложном предложении, а также в самом абзаце и тексте. В некоторых случаях придаточные предложения действительно играют весомую роль и вносят важную информацию в сам текст.

17 Филиппова М.М. Синтаксис придаточного предложения: функционально-коммуникативные аспекты. М. : Диалог-МГУ, 1998

Сложноподчиненное предложение рассматривалось также в целом ряде отдельных диссертаций, выполненных на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им М.В. Ломоносова. В этих диссертациях исследовались различные типы првдаточных предложений, существующие в английском языке. Практически все исследователи, которые изучали разные виды сложноподчиненных предложений именно в функциональном аспекте, то есть с точки зрения того, какую роль в тексте выполняет придаточное предложение, пришли к выводу о том, что помимо углубления информации, содержащейся в предложении, очень часто придаточные предложения разного типа выполняют функцию введения информации второго плана, не столь важной для понимания основной коммуникативной задачи главного предложения. И в этом аспекте придаточное предложение (как было показано в этих работах), может рассматриваться именно как функционально сходное с парентезой.

Так, например, работа Т. С, Алаговой18 объясняет, что интерес к изучению парентетических внесений был обусловлен тем, что они являются неотъемлемой частью речи, способны расширять экспрессивную и информативную насыщенность высказываний. Автор приходит к выводу, что парентезы встречаются практически во всех языках и, таким образом, становятся явлением интерлингвистическим. Этот факт дает основание говорить о том, что парантеза является важным элементом человеческой речи, причем, как в устной, так и в письменной ее формах. Алагова рассматривает нарежетические внесения в лекционном материале, достаточно частое использование сложноподчиненных предложений с придаточными, имеющими оттенок парентетичности в лекциях было необходимо как с целью передачи интеллективного материала, так и с целью воздействия на слушателей.

18 Алагова Т.С. Диалектическое единство плавной и прерывистой речи. АКД, 1989.

Говоря о нарентешческих внесениях в 1шсьменном научном тексте, Подчеркивается широкое иеисшьэоваиие иридатбчтшх предложений с лттаттт/'Аш ггопатггт^ттттлртм ri ллаггттттлтж tia-iiitiiiti /т-чтf* vonoir-ivAr\iri i\i ottovaii tfirirbiiftwia iitijp feil ± i il "illBt i iri э- ИИЛЙЦЙИ ^J ДБ AÜJ«ta i feJfffii»M JiäitKtKtt препинания, являются: скобки) и. а финальной, позиции^ где а их. помощью автор не расширяет информацию что характерно для таких предложений в срединной позиции, но подводит итог сказанному.

В своей диссертации Н. Н. Костюк19 подтвердила уникальную способность парентезы вторгаться в любой сегмент высказывания и «нарушая» все виды синтаксических связей, расширять структуру и образовывать параллельный, сопутствующий план изложения.

Рассматривая основные принципы синтаксической организации газетных текстов в плане их членения на предложения; О. О. Атаджанова20 приходит к выводу о частом употреблена придаточного определительного предложения^, которое имеет, парентехютский характер, и. вводих. информацию второстепенного плана, 0 0 Атаджанова отмечает, что употребление придаточных определительных предложений является характерной чертой текстов информационной хроники, В этой работе было показано, как придаточное определительное предложение, разрывая формально* грамматическую предикативную связь, не- только расширяет

Т»тттл«»«лтт1;л»т*т*ттт тлтт ТТЛ Лтт/Чллй/WIMI/Vtl ¿ЧЛТТЛЛ ТТЛГ¥1Т^Л»»Х7 пт»пглтглтттял мирермацйшшшя vf/lrti, tt\j brttfvuxniiöyvi- w«3i№ ч^гшту вмД^льпишкоммуникативно важной части высказывания. Было сказано И- об ОСОБОЙ-роли парентетических внесений в организации текстов информационной хроники и передовой статьи.

Изучая сложноподчиненные предложения причины, которые выступают в качестве парентетических внесений в тексте, Т. Н. Подолюк21 подчеркивает, что эти предложения не несут важной информативной

19 H.H. Кос тюк - «Синтактико-стилистические функции парентетических внесений в художественной литературе». А.КД. 1985.

20 0.0. Атаджанова - Парцелляция текстов жанра массовой коммуникации. АКД 1988.

Т.Н. Подолюк - «Формы и функций сложноподчиненных предложений с придаточными причины в современном английском языке». АКД 1986. нагрузки для свсрхфразового единства, -основной коммуникативный вес здесь преходится т главное предложение.

Анализируя придаточные предложения причины Т. Н. Подолюк предлагает распределить их на четыре категории :

1. отсылки

2. зкземгоптфикащш

3. делиберации

4. уточнения.

П|дачём, если три первые кдаёгорнй прйсущй любым шШШчшШ структурам22, то последняя, а именно категория уточнения, присуща лишь сдожноподчхшешшм предложе1шям с придаточными причины. Из всего этого делается вывод, что придаточные предложения причины, относящиеся к парентетическим внесениям, являются мощным средством экспрессивного синтаксиса.

В работе Ф. С. Дзуцевой разрабатывалось предположение о том, что уступительны« конструкции, по некоторым присущим им признакам, нрмбВижашгся к внёсёнйам. ОшшыШ цё^ изучении указанных тшнструщшт в плане сопоставления с парежетичеекнмн внесениями. Автор обнаруживает разную степень выраженности свойств парентетичности уступительных конструкций в разных по протяженности речевых единствах; В более широком контексте они достаточно регулярно функционируют как парешезы, а в отдельно взятых предложениях черты внесенности данных конструкций проявляются по-разному в зависимости от местонахождения в предложении.

Было показано, что практически любом тип придаточного предложения в определенном контексте может выполнять функцию парентезы, то есть придаточное предложение совершенно необязательно, углубляет смысл

22 Александрова О.В. «Проблемы экспрессивного синтаксиса» М. 1984, стр. 33 предложения, но очень часто именно расширяет и дополняет в горизонтальном смысле информацию главного предложения.

ТоТ-ЛТДПЬЛ" А^поол** 11ГГ лттаттотт аот^тттАттлттттл тугл тлт -шп

1 Шшйя иирёЬиж;; л-их ■ шил№хи ццСлиш НЮ, 1Ш1 придаточных предложений, который мы собираемся изучать, в нашей речи действительно может рассматриваться в определенном контексте с точки зрения определенных функциональных его особенностей, и как придаточное предложение, и как парешетическое внесение.

Сегодня уже существует довольно много литературы, посвященной вопросу о парентезе, где парентеза рассматривалась с совершенно разных точек зрения. Однако признано, что парентеза, несмотря на то, что она определяется в Словаре лингвистичсских терминов, как нечто, не влияющее на основной смысл предложения, она расширяет, дополняет, вводит какие-то вторичные планы повествования, становится очевидным, что парентеза является очень важным и необходимым языковым явлением, выполняющим достаточно важные функции. Дело в том, что в работах О.В. Александровой, Н.А.Родышной, АА. Мещера и др. было показано, что парентеза - это совершенно необычное явление, потому что, во-первых, если рассматривать ее в структурном плане, в составе предложения, она, как это было доказано, может занимать абсолШтно любую позицию, разрывать^ теснейшие комплексы такие, как например, атрибутивное словосочетание или

П£р ц> С к 1КЫ С цЮрМЫ, ГДС СОГЛЯСИО КЗНОНЗМ аКГЛ ИИСКО И I у аМ М аТ ИКИ птлтто7т/л тдлттлт оат>оттг1Л глотллрл.тт^л тт1ллтлт^л итати^тгта ГГопотггроо г^та ¿¿УА^ИЦ1 Г1ы1\и1 ч/^иь^ии Др^ 1 Ш и 44. I Хир^Ш ^й ~ ахи единственный синтаксический элемент, который может функционировать советштенно свободно в составе плелложения.

4 - г. лт

Парентеза в зависимости от своих функциональных особенностей действительно расширяет предложение, очень часто вводит не вторичную, а достаточно важную для понимания смысла сказанного, информацию. О.В. Александрова в своих работах пришла к выводу, что фактически ни одно произведение речи не обходится без парентетических внесений, т.е. парентеза является частью развертывания речевой цеии. Такими свойствами обладают парептезы, которые используются, например с тире. Они и по I I 1 т 1' л^чттоттот'Г ттллтотлгттгл тгг iitf палА1ж т) rmaTTTTAwmmu тж ттомгд rmu wrfliiXWJlJ иилццших ^Wuiuinu ииЛДШШ! DvvU.Vi й iiJ/V^iWUViUlii, ii ДОи№ lljJ XI устном воспроизведении оформляются совершенно отдельной просодией, не похожей на птюсодию. хагактещто л ля пподанесения папентетических i ' х- х- j » it- - - - - --j^. внесений, когда, как известно, скорость увеличивается, громкость уменьшается, диапазон также делаетея более узким и, конечно, используется пауза. Пожалуй, из всех перечисленных просодических характеристик для парентез этого рода, характерна именно очень выразительная паузация, но отнюдь не убыстренный темп, не суженый диапазон, и не уменьшающаяся, по сравнению- с остальной частью высказывания тромкость.

ТяЕтР' rvi>r\QOA4 тйлтьт ортлггиршп-т» о ЛЛТТОРТН ТГГНГПРЩЛО парентетических внесений, показали^ что они могут иметь очень большое значение для понимания и восприятия текста. Причем это касается практически всех регистров речи, потому что парентеза - это универсальное языковое явление, которое используется и в устной, и в письменной речи, в речи художественной литературы, в научной речи, в речи повседневного общения, в публицистической речи и т.д. В книге О.В. Александровой «Проблемы экспрессивного синтаксиса» были показаны функциональные нагрузки парентетических внесений, был раскрыт стяемаркирующий, и и

ГЛТЛЛТПЛЛЛЛТТПТТТ ТТТ Л7П»\ТТЛ*ЧЛТТРТ>£УПТГГТа/>Т/'ТТ1Г т»ттллттт*тт Т»Т "Г ТТЛ ТТЛТТТ Т Т1Л7 ТТЛ ТТТТ JTTT 1 ларшх!Wp iiopviiiviifi^i v VA-ijUV OiiVWviiirl*!, к1Л 1ШДШ1Ш, папритрттшрпгир тзирррииа паллии с»тпмо еллт^а UP TATTLFA voir Ь-С»ТРГОГ\ТШ v'ii 1 va. лл ivViUiv ^¿¿vVVAXii/i ^J Uv V'iii ii i. j/lliiUiV i. Vii iiV X l\vUv ¿VUX Vi Vpilii предложения, но как категории текста, сверхфразового единства, как текстосвязуюшие. текстообоазуюшие соелства.

V" ' • х- ¿- '

23

К исследованиям в области внесений относится работа А.А.Мецлера , который изучал парентетичеекие конструкции с точки зрения их участия в передаче коммуникативной информации в тексте. В частности, он подчеркивает, что синтаксис предложения при изучении парентезных

23 А. А. Мецлер «Парентезные конструкции в аспекте теории текста». АДД, 1987. конструкций практически никогда не ограничивался рамками отдельного предложения и учитывал широкое контекстное окружение и речевую ситуацию, т.е. моменты собственно текстовые, автор в принципе не смог дать однозначного решения вопроса об истинном месте и назначении исследуемых единиц в системе языка. Явление вводности (включения, инкорпорирования, парентезы, вставочности) вплоть до настоящего времени остается своеобразным камнем преткновения многих синтаксических теорий. Внутренняя противоречивость этого явления и наличие большого количества разноречивых мнений и оценок относительно его лингвистического статуса все еще требует поиска новых путей анализа, новых критериев синтаксического членения текста, нового осмысления природы образующихся при этом дискретных еддавщ.

Попытки нового осмысления синтаксической сущности вводных элементов в структуре предложения не привели к желаемым результатам, поскольку они по существу не только не позволили преодолеть традиционный взгляд на природу вводных единиц, но и не смогли сколь-нибудь существенно повлиять на результаты дальнейших исследований этой проблемы, о чем свидетельствует, например, интерпретация вводных элементов б нормативных грамматиках самых различных языков в качестве элементов, грамматически не связанных с основным составом предложения.

В исследованиях последних лет, посвященных проблеме парентезы, прослеживаются следующие основные направления :

1) анализ характера связи ларентетичных конструкций с основной частью выказывания и обнаружение лексико-семантических и грамматических средств этой связи;

2) установление двух функциональных типов парентезных конструкций (вводных) и объективно-пояснительных (вставных);

3) парентеза рассматривается с точки зрения стиледифференцирующей функции;

4) за основу анализа «арешезы берегся, принцип нозиционносш;

5) явление пар с i ¡тезы рассматривается в онтологическом аспекте с целью выявления природы и причин расчленения высказывания на два плана *

6) отдельные типы папентетических внесений пассматгодваются в более '5 if х i широком лингвистическом контексте;

7) парентеза исследуется в аспекте семиотики неплавной речи. Несмотря однако на значительное количество работ посвященных парентезным конструкциям, эта проблема все еще остается весьма актуальной и требует своего разрешения. Таким образом специфика нарентезных конструкций может быть выявлена не в пределах предложения, а лишь в текстовом окружении, ибо определяя язык как

ЛТХЛТтПГ ТТтТ9**ТПТОЛ1/ТГТЛ f ЛКДПП TTn^QTtimTA-AT/TTVmjrtTlO ТТГ ТПГТЛ Ь' О I.»

ViiViV"л. J ^liiOi^m iiUiuiU J J iiiu4iiuii«Jii)iiJ iUj liUIV семиотический механизм порождения и понимания речевых тгооизведений-текстов, мы обязаны рассматривать любую единицу языка в аспекте ее функций и места в тексте.

Возвращаясь к тому, что указанный тип предложений используется в разных регистрах речи, следует остановиться еще вот на чем. действительно, шрентеза - это- уже явление языка, хотя в языковую систему

ЛТТ/Ч Т» ЛТТГ ТТТТЛ Л» л»ЛПА ТТЛТТП ГГЛ ТТ ЛТТТ1ЛПО ТТЛ ЛТ ГТЛТТЛТГЛ ГГ* Т ТГ« Ж ЛТТТТЛ «ТГТГЧ ГГЛТТТЖЛ» я лтттт л иии jswjiuiu Hv v «ими! и начала ы vunajiuia» »iutiaiajiV ihvi^atiU Яшлсгшиш! p^ iti, a

UA DQPTtin ^HPTAHilT OOTLTVil HlIUQlfA ПЛЧШв TPOT1C Г» ТЛИ« ПТП qOТ-ТХЛ PimTPi'TDiZPT X> viivi-vtiaiii fljwiuu. '^/^¿¿iiiwj ¿vn/uv v ii.v > ¡.i. l^. | vi u диалектике с речью и развивается под. влиянием развития речи, мы сталкиваемся с тем (Ьактом. что очень много явлений, котопые паньше i J- i jr рассматривались только на уровне речи, сейчас уже вошли в систему языка и стали частью нормативных грамматик. К таким, например, можно отнести явление эллипсиса, который , кстати, очень часто характерен для комментирующих предложении. К таким можно отнести и так называемые разделительные вопросы, то же самое можно сказать о парентезе потому, что, когда мы упомянули, что не все грамматики однозначно трактуют это явжтж, мы имели в виду, что действительно в разных грамматиках, явление iWjArfliVittTWftyi V VTVH» iW U VM) придается совершенно различный вес.

Итак, в Оксфордской грамматике современного английского языка С. Гринбаума комментирующим предложениям отведено место в составе общего раздела о сложном предложении и его придаточных. Комментирующее предложение рассматривается в составе вербальных придаточных. Автора их относит к отвербальным придаточным предложениям. Они определяются таким образом: «Различные типы парегпетических комментирующих предложении используются в основном в речи.». Фшштпме {finite) предложения обычно вводятся при помощи союза «as» I IsiipiiMCp:

Wall nmx; ос iW T 1'nniK J'XJA ЛШКМ* Kaon r/цлпА гъattiiflsmit

As he said to me well we didn't seem to be going, anywhere fast Нефинитные (non-finite) коммедаирующие предложения являются как бы частью общего стиля повествования, например:

Broadly speaking, there are three types of theories on scientific subjects To be fair you used to come when your Dad and Mum were still living in Portland Road but you haven't been since.

Интересно, что в примерах придаточные предложения не отделяются знаками мренмм&шя ш оежишшч*

Иод С. Грйябаум мнет, в оешмшом, €кс4жм - Т€" элементы, которые ¡используется в скобках; обычно в скобках заключено объяснение,, перефраза более простым языком^ уточнение^ уступительность, комментирование, И далее он пишет, что действительно шрентеза и тире сигнализируют о перепаде в процессе речи и они делают это более четко, чем простые запятые, комбинация этих пар знаков помогает, как бы внести определенный языковой элемент в состав другой языковой единицы. Так же

24 S. Geenbaum The Oxford English Grammar, 1996,345-346. скобки и тире, в отличие от запятых, могут вмещать в себе целое предложение. Но, в отличие от тире, скобки могут целиком включать в себя предложение, которое не состоит в составе другого предложения, и более того, более чем одно предложение может включаться в состав скобок. С. Гринбаум не пишет о сути парентезы, но лишь об оформлении ее в письменной речи.

Другая очень известная грамматика, Collins Cobuild English Grammar в разделе о сложноподчиненном предложении не упоминает вообще об отдельно существующих предложениях, которые стали предметом изучения в данной работе.

В The Oxford Dictionary of English Grammar25 дается следующее определение комментирующих предложений: «Это парентетическое предложение, свободно связанное с остальной частью предложения». Там же указывается, что комментирующие предложения могут быть финитными и нефинитными.

Таким образом новизна предпринимаемого нами исследования состоит в том, что несмотря на уже достаточную изученность сложноподчиненных предложений и сложного предложения вообще, комментирующие предложения остались пока за границей внимания языковедов. В данной работе мы впервые предпринимаем всестороннее исследование функционирования и свойств данного типа предложений.

Сказанное определяет цель настоящего исследования. Для изучения этой проблемы потребовалось решение несколько конкретных задач, а именно:

1. рассмотреть роль комментирующего придаточного предложения в формировании общего смысла предложения, в котором оно использовано;

2. выйдя за рамки предложения рассмотреть те функции, которые комментирующее предложение выполняет на уровни текста;

25 The Oxford Dictionary of English Grammar; - Oxford University Press -1996

3. рассмотреть конкретные семантические функции комментирующею придаточного предложения;

А г л\ пут/т] паттт т^л»1»*а1ггтт1т\т1тлгл гт-г\т* ттот,/лттгт/\т^/л п^дттттл\|латтт*я г» ~г. шу ии^ ршш и У|р11Дши~1пш и ¡хруДЛи/КСххил и построении синтаксической организации, текста; 5. изучить прагматические особенности комментирующих придаточных предложений, а также их модальные оттенки использования. Актуальность работы состоит в необходимости дальнейшего развития функционально-синтаксичекого исследования, для более глубокого проникновения в закономерности речеобразования функциональных оеобешгоетей тех юш иных синтаксических единиц речи.

Теоретическое значение работ состоит втом, что сделана попытка с ^

Определить, к чему же иилыие тяготеет этот шн предложении, к ттпи ттотлттг п * тхтгтх ггаптггдоа Л ДI I плпхттпа**лст ттойтт» ттгтст тлт>-*гттоо**хтлг I ю * * I д ишадиАи^Шт ¿Ъш . VIЪл ишая 1 ^л лхшии Д^хд ш у дхш^хо. предложений определенную нишу в синтаксической картине современного английского языка

Практическое значение исследования не вызывает сомнений потому что, поскольку этими предложениями мы пользуемся очень широко в нашей речи, научить правильно использовать их в речи студентов на английском языке, действительно, оказывается, важно. Кроме этого сведения- об

ТТЛТТ/Ч ПТ Г» Л Т"» ЛТТТГГТ ТТЛГТТТТ Г*7 Т/"/\*ТЛт»ЧТ 7Т*ТТТТг1г ПТТ/ЧТТТ Г» ГЛЛГЛТ ГТ Г Т* ТТ Г~Х ГП/ЧТ\/\ ГТтлЛт "Г ТГ/Ч 1'Ч 4 ЛГТТП ■ 1У хкиЧыш^Опатцц дшишл р VиЧ^дь аал\ш>1 для хши, нииш иил¥1И1и ттг»ттт1лпг4 ГЯПТНШ' риптенллтгаолтлпгл ППОТППЙОТ«! ачгпнЙ№лр ПЙПИ РАОллп.тст.1 данной работы могут использоваться в лекционных курсах по. теоретической тоамматике современного английского языка, на гшактических занятиях.

В качестве материала исследования было решено выбрать материал одного из двух основных функциональных стилей - интеллективный текст. Выбор материала был не случаен. Дело в том, что работа в области изучения парентезы велась в обоих регистрах речи и были выявлены те своеобразные оттенки функционирования парентезы, которые характерны именно для разных функциональных стилей речи. Так, для интеллективных текстов, где функция сообщения является ведущей и исходя из этою информация должна быть организована самым ясным и чётким образом, ггарентезы, как правило, илi iап■ 1 ч/чт/1 п тт/л/"1'0'1л/"\111тттттли'А ХУ* тждтлт апт тттттл iг гп 11тт111ла1ю1iii! iii ди^шплпи шири&Ц ни ша^Лл иииппи АимЛЬиригшшкл характер. Они не продолжительны по своему объему и очень часто используются автолами как спеяство связывания пачличных участков текста щ/ ' " ' х " "Г ~ "* 1" ----- " между собой. Специальное исследование было посвящено изучению парен гегических внесений в научном регистре речи. Кроме тот, как показало исследование О. В. Александровой, именно авторские индивидуальные внесения, которые влияют на изложение вторичной информации, иногда отвлекающей читателя от основной мысли текстов в йнтеллективном регистре, менее характерны для научной литературы, чем для литературы художественной.

Паиатил ттт/л та опгплаогигилтл палтии пет иАпплтотко та ттлтивАПАргпау интеллектуального регистра. Из всего многообразия материала для данной работы были избраны книги известных английских лингвистов — Г, Суита Д. Кристала, П. Стревенса, Е. Найдьг и Ч. Табера, К. Ламбрехта, Дж. Лайонза.

Материал исследовался методом сплошного синтаксического анализа со сплошной выборкой тех типов предложений, которые мы отнесли к комментирующим предложениям, последующим анализом не только их структурных, но и функциональных особенностей, и обобщением

Г»Г>ТУГГТ ГГЛТ>ЛТ» ЛЖТЛТТТТГЮ т* Т«ТЖТТЛ •*>Т" тттлттлттт»*» т/чтт ТТПТТЛЛ ТГЛЛ ЛГ»ЛТ»ЛИГ> ГУ

ОНШиШ Ъ пли^ ЮЛ шишили/ Учлиш\ 1 жк плттйЙ В-ПТПППА поиипА гтАптш'Ф'даиА тп-тпгтичрт и ПАНИ

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-прагматические и когнитивные особенности использования комментирующих предложений в современном английском языке"

Заключение

Вопрос о комментирующем предложении встал в современной лингвистике недавно. Ранее данная синтаксическая конструкция не рассматривалась в грамматике как отдельное значимое составляющее дискурса. Однако более тонкий подход к изучению текста, учет не только формальных, но и функциональных особенностей существования языковых единиц, применение к исследованию текста новейших достижений лингвистики ( в частности когнитивный подход к изучению языка) позволили посмотреть на многие грамматические единицы совершенно по-новому, оценить их роль в общем создании дискурса.

Комментирующее предложение является, как показало наше исследование, непременной составляющей речи. Без него не обходится практически ни один вид речи вообще, и, в частности, рассматриваемая нами в настоящем исследовании научная речь, будь то текст научной статьи, учебника или учебного пособия, научной монографии и устного дискурса. Природа комментирующих предложений, на наш взгляд характеризуется тем, что, являясь синтаксически и семантически независимыми в составе сложноподчиненного предложения, вмести с тем взаимодействует и функционирует с ним как одна коммуникативная единица. Особенность комментирующих предложений состоит в том, что с одной стороны они по своим функциям и по своим структурным особенностям их использования, -приближаются к парентическим внесениям. Они могут занимать любое место в составе предложения, они могут разрывать теснейшие синтаксические' связи, они могут давать уже известную информацию, т.е. образовывать тему предложения и создавать вторично- информационный план в составе предложения. Однако с другой стороны, комментирующие предложения могут иметь совершенно особый статус в составе дискурса. Во-первых, сами по- себе они обладают предикативной информацией, в некоторых случаях они выступают как важная неотъемлемая часть высказывания, особенно это касается тех случаев, когда они занимают начальную позицию.

Комментирующие предложения играют важную роль в создании когерентного текста, т.е. его тематической связанности, объединяя не только разные предложения, но и абзацы и части текста. Комментирующие предложения обладают вполне определенной модальностью, и в этом смысле они приближаются по своим модальным функциям к выражающим чувства и отношения наречиям, причем эта их характеристика, т.е. модальное значение, которое выражается очень многими комментирующими предложениями характерно именно для предложений этого рода, которые приближаются по своим функциям к парантезе и именно выражением отношения говорящего к высказываемому и сближает их с этой группе наречий. Как правило, данный тип предложения имеет в своем составе местоимение первого и второго лиц, намного реже оно выражено третьим лицом и в этом случае оно как правило, имеет безличный характер.

Комментирующие предложения в составе дискурса всегда несет в себе определенный «фрейм» общей когнитивной картины того или иного текста, в котором он функционирует.

Итак проведенное исследование показывает, комментирующие предложения являются неотъемлемой частью дискурса, создают его динамизм, позволяют правильно организовать текст в его разных проявлениях. Думается, что проведенное исследование может послужить основой для дальнейших работ в этой области, в которых можно рассмотреть функционирование комментирующих предложениях в других стилях и регистрах речи, в ее устной и письменной форме.

Проведенное исследование и сравнение полученных результатов с тем, что было сделано в работах наших предшественников на материале произведений художественного текста и текста научного, позволяет нам сделать следующее заключение: собственно парентеза, то есть единица в полной мере отвечающая тому определению, которое мы находим в различных словарях лингвистических терминов, ( элемент не связанный с основным предложением, несущий в себе параллельную второстепенную информацию, расширяющую общий информативный фон предложения и т.д.) - это авторски индивидуальная парентеза, которая чаще всего используется в тексте художественной литературы. Что же касается изучаемых нами единиц, они имеют несколько иную направленность. Им не нужно вводить второстепенную информацию, они не расширяют общий информативный план предложения, но, во первых, они служат средством связности в тексте и, во вторых, служат средством выражения модальности и таким образом они являются неотъемлемой частью построения связного текета. Определение вторичноети и необязательноети к ним уже неприменимо, потому что без них понять текст во всей его целостности и совокупности оказывается практически сложно.

114

 

Список научной литературыМитева, Наталия Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Список использованной литературы

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. -М., 1984.

3. Александрова (Долгова) О.В. Семиотика неплавной речи М., 1978.

4. Александрова (Долгова) О.В. Синтаксис как наука о построения речи. М., 1980.

5. Александрова (Долгова) О.В. Формы и функции « парентетических внесений» в английской научной прозе: Автореф. Дис. .канд. Филолог. Наук. М., 1976.

6. Александрова О.В. Синтаксические диеремы в системе речи ( на материале английского языка) : Дис. д-ра филологических наук. М.1981.

7. Александрова О.В. Синтаксис как наука о правильном построении речи /Системность в реализации языковых единиц различных уровней. -Куйбышев, 1987.

8. Александрова О.В. Единство прагматики и л ингво поэтики в изучении текста художественной литературы/ Проблемы семантики и прагматики. -Калининград, 1996.

9. Александрова О.В., Кунидына В.А. Принципы сегментации речевого потока (текста) (на материале английского языка). Симферополь, 1982.

10. Арапиева Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке. М., 1985.

11. Ю.Арнольд И.В. современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды / Вопросы языкознания. -1991. №3 -С. 118-126.

12. П.АрупоноваН.Д. Предложение и его смысл. -М., 1976.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1969.

14. Ахманова О.С. Что такое предложение и как его следует изучать/ общее и романское языкознание. -М, 1972.

15. Ахманова О.С., Долгова О.В. Синтаксическая теория и знание языка / Вопросы языкознания. -1979. -№1. -С. 33-40.

16. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалигвистика и лингвистическая прагматика / Вопросы языкознания. 1978. -№3. -С. 43-48.

17. Баранова Л.Л. Единство и взаимодействие устной и письменной форм научного изложения (на материале английского языка): Дис. . канд. филолог, наук. М., 1979.

18. БелошапковаВ.А. Современный русский язык. М., 1981.

19. Бисималиева М.К. Соотношение формально- грамматической и коммуникативно- динамической разновидностей предикативной связи исоответствующих им синтаксических диерем: Дис. . канд. филолог, наук. -М., 1987.

20. Б лох М.Я. Актуальное членение предложения как фактор парадигматики / Проблемы грамматики и стилистики английского языка. -М., 1973.

21. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложения в свете актуального членения // Иностранные языки в школе. -1976. -№5.- С. 14-23

22. Будагов P.A. В защиту понятия слово // Вопросы языкознания. 1983. -№1. -С. 16-30.

23. Будагов P.A. Филология и культура. -М., 1980.

24. Будагов P.A. Что такое научный стиль? // Русская речь. 1970. -№2. -С. 50-54.

25. Вайсбург С.А. Функциональная перспектива сложных синтаксических целых: Дис. . канд. филолог, наук.-М., 1985.

26. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. -М, 1980.

27. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. -М., 1979.

28. Веденина Л.Г. Функциональное направление в современном зарубежном языкознании // Вопросы языкознания. -1978. -№6,- С. 74- 84.

29. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. -1955. -№1.

30. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Вопросы грамматического строя. -М., 1955 -С. 389- 435.

31. Виноградов B.B. Из истории изучения русского синтаксиса. -М., 1958.

32. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке //Труды института русского языка АН ССР. -1950.Вып.П

33. Виноградов В.В. Проблемы современной филологии. -М., 1965.

34. Виноградов В.В. Стилистика, Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.

35. Вопросы оптимизации естественных коммуникативных систем/ Под. ред. Ахмановой. -М., 1971.

36. Всеволодова М.В. Уровни организации предложения в рамках функционально- коммунмкативной прикладной модели языка //Вестник Московского университета, -серия 9. Филология. -1977. -№1. -С. 53-66

37. Гак В.Г. О соотношении структуры предложения и структуры высказывания. Проблемы синхронного изучения грамматического языка -М., 1965.

38. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка / Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. - С. 5-15.

39. Гальперин И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста д Вопросы языкознания. 1977. - № 1. - С. 48-55.

40. Гаман Н.П. Семиотика предицирующей паузы: Дис. канд. филол. наук. -М., 1978.

41. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка /Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988.

42. Глушко М.М. Синтактика, синтагматика и прагматика научного текста. -М., 1977.

43. Глушко М.М. Язык английской научной прозы: Дис. д-ра. филол. наук. -М., 1980.

44. Дейк Т.А. Ван и Кинч В. Стратегии понимания связного текста. //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - С. 153 - 212.

45. Дешериева Т.И. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания. 1987. - №1. - С. 34 - 45.

46. Дзуцева Ф.С. Парентетические свойства уступительных конструкций в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1987.

47. Диалектическое единство единичного, особенного и всеобщего в науке о языке / Под ред. О.С. Ахмановой, Н.Б. Гвишиани. М., 1980.

48. Долинская Л.Д. Лексико-синтаксический способ выражения модальности в связи с функциональной перспективой и ритмической организацией текста: Дис. канд. филол. наук. М., 1975.

49. Ившин В.Д. Проблемы коммуникативного синтаксиса со- временного английского языка (на материале простого повествовательного предложения): Дис. д-ра. филол. наук. М., 1984.

50. Илыш1 Б.А. Развитие способов выражения смыслового предиката в английском языке // Вопросы германского языкознания. M.-JL, 1961.

51. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

52. Кожина М.И., Котюрова М.П. О некоторых тенденциях функционирования единиц синтаксиса в русской научной речи (к вопросу об эволюции научного стиля) //Стиль научной речи. М., 1978. - С. 3-23.

53. Колыпанский Г.В. О смысловой структуре текста // Лингвистика текста. Материалы научной конференции МГПИИЯ им. М. Тореза. -1. -1974.

54. Кормановская Т.И. Сложноподчиненное предложение как единица коммуникативного синтаксиса: Автореферат диссертация . канд. филол. наук. -М., 1983.

55. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств теста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. -М., 1977. -С. 15-26.

56. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. , Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. -М., 1996.

57. Кубрякова Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. -М., 1995.

58. Лаптева O.A. О некоторых синтаксических тенденциях в стиле современной научной прозы // Развитие синтаксиса современного русского языка. -М., 1966.

59. Лашкевич О.М. Роль вводных слов и словосочетаний в выражении модальности текста: Автореферат Дис. .канд. фил. наук. -М., 1984.

60. Леонтьев A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. -/ под ред. Золотовой Г.А. -М., 1979. -С. 18-36.

61. Лесскис Г.А. О зависимости между размером предложения и характером текста//Вопросы языкознания. 1963. -№3. -С. 92-112.

62. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции.-Т. I-II. -М., 1995.

63. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М., 1990.

64. Магидова И.М. К вопросу о ритмико- интонационном оформлении предикации // Сб. лаборатории устной речи филологического факультета МГУ. М„ 1969.

65. Мецлер A.A. Структурные связи в тексте. Кишинев. 1987.

66. Мецлер A.A. Прагматика коммуникативных единиц. Кишинев. 1990.

67. Макарова И. С. Коммуникативно прагматические особенности синтаксиса текстов деловой корреспонденции на английском языке: Автореферат Дис. . канд. филолог, наук. -М., 1996.

68. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. -М., 1971.

69. Перепеченко Г.П. Структурно коммуникативные типы многозвенных сложноподчиненных предложений в современном английском языке: Автореферат Дис. . канд. филолог, наук. -М., 1973.

70. Петрашевская Ж.Е. Парцелляция простого предложения в английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1973.

71. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. -М., 1956.

72. Пешковский A.M. Школьная и научная грамматика. 2-е изд. - М., 1958.

73. Подгайская И.М. Функционально-прагматический аспект построения деловой речи на английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1994.

74. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры II Доклады и сообщения ИРЯ АН СССР. Вып. 2. - М., 1948.

75. Пумпянский А.Л. О логико-грамматическом членении предложения // Вопросы языкознания. 1972. - № 2. - С. 66 - 76.

76. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. М., 1978.

77. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М., 1970.

78. Реунова О.И., Алимурадов А.Р. Эллипсис и актуальное членение //Актуализация лингвистических единиц разных уровней. Сб. научных трудов / Отв. ред. A.B. Юрин. Краснодар, 1985. - С. 116 -121.

79. Серкова Н.И. О некоторых вопросах функциональной перспективы предложения в терминах "сверхфразовых единств"// Вопросы языкознания. -1967. М 3.

80. Синтаксис как диалектическое единство коллигации и коллокации / Под ред. О. С. Ахматовой. -М., 1969.

81. Скибо В.Н. О контактности предложений в английской научной прозе. -Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1973. - Вып. 73.

82. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. -М., 1981.

83. Смирницкий А.И. Объективность существования языка. М., 1954.

84. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.

85. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). М., 1973.

86. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977

87. Степанов Г.В. О художественном и научном стилях речи //Вопросы языкознания. 1954. - № 4.

88. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М,, 1985.

89. Стрельцов В.Н. Парцелляция в структуре сложноподчиненного предложения в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1973.

90. Стунгене А.Э. Проблема вводного и вставного элемента в потоке речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974.

91. Филиппова М.М. Функционально-коммуникативные свойства придаточного предложения в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1990.

92. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова М., 1987.

93. Философский энциклопедический словарь. М., 1989.

94. Функциональный общенаучный стиль и методы его исследования ( Под ред. О.С. Ахмановой и М.М. Глушко. М., 1984.

95. Халлидей М.А.К. Место "функциональной перспективы предложения" (ФПП) в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. -М., 1978. - С. 138-148.

96. Хартунг В. Деятельностный подход в лингвистике: результаты, границы, перспективы // Общение. Текст. Высказывание. М., 1989. - С. 41-55.

97. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986.

98. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения. М., 1976.

99. Шевякова В.Е. Вариации порядка слов современного английского языка в аспекте функционального синтаксиса: Дис. д- ра филол. наук. -М., 1981.

100. Шевякова Е.В. О некоторых закономерностях взаимодействия интонационных и синтаксических средств выражения грамматического значения // Вопросы языкознания. 1984. - № 4. - С. 70-75.

101. Швецова О.А. Угасание эмоционально-оценочных элементов как фактор ригоризации научного стиля речи (на материале английской научной речи) // Стиль научной речи. М., 1978. - С.37 - 43.

102. Шляхова О.Д. Модальность в научной речи: Дис. канд. филол. наук. -М„ 1986,

103. Щерба JI.B. Пунктуация // Литературная энциклопедия. Т. IX- М., 1935.

104. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

105. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. - С. 24 - 38.

106. Якобсон Р.О. О разработке целевой модели языка в европейской лингвистике в период между двумя войнами //Новое в лингвистике. М., 1965. - Вып. 4.

107. Ярцева B.H. Пределы развертывания синтаксических структур в связи с объемом информации // Инвариантное синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - С. 163-178.

108. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. М., 1981.

109. Akhmanova О., Alexandrova О. (eds) A Manual of English. -М., 1989.

110. Akhmanova О., Idzelis R.F. What is the English We Use? M 1978.

111. Blokh M. Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 1983.

112. Cook G., Discourse and Literature. The Interplay of Form and Mind. -Oxford, 1994.

113. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. Longman-Mouton, 1969.

114. Firbas J. On Some Basic Issues of the Theory of Functional Sentence Perspective (comments on Alexander Szwedek's critique) // Brno Studies in English.- 1983.- 15.-P. 9-36.

115. Firbas 3. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication. Cambridge University Press, 1992.

116. Green G. Pragmatics and Natural Language Understanding. 1989.

117. Greenbaum S. The Oxford English Grammar. Oxford, 1996.

118. Halliday M.A.K. The Place of 'Functional Sentence Perspective1 in the System of Linguistic Description // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague: Academia, 1974 /Ed. by Danes F. - P. 43 - 53.

119. Halliday M.A.K. Learning How to Mean: Explorations in the Development of Language. London, 1975.

120. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. London, 1985.

121. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, 1983.

122. Lyons J. Language, Meaning and Context. Bungay, 1983.

123. Minsky M. A. A Framework for Representing Knowledge // The Psychology of Computer Vision /Winston P.(ed.). NY, 1975.

124. Optimisation of Linguistic Message / Ed. by O. Akhmanova, T. Perekalskaya. -M., 1974.

125. Senrle J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. -Cambridge, 1969.

126. Skelton R. Modern English Punctuation. London, 1949.

127. Strevens P. Technical, Technological and Scientific English //English Language Teaching. Vol. 27. - 1973, - № 3.

128. Yokoyama O. T. Discourse and Word Order. Amsterdam; Philadelphia, 1986.

129. Yule G. Pragmatics. Oxford University Press, 1996.

130. Firth j. Papers in Linguistics., London, 1957.

131. Gardiner A. The Theory of speech and Language. Oxford, 1951.

132. Palmer F Semantics . New outline . Cambridge, 1977.

133. Robins R A Short Story of Linguistics. Longman, 1964/