автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Функционально-семантическая характеристика междометий в эрзянском языке

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Учеваткин, Александр Андреевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Саранск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическая характеристика междометий в эрзянском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическая характеристика междометий в эрзянском языке"

На правах рукописи

Учеваткин Александр Андреевич

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕЖДОМЕТИЙ В ЭРЗЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (финно-угорские и самодийские)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

з о т 2013

Саранск-2013

005060444

Работа выполнена на кафедре мордовских языков ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева»

Научный руководитель: Водясова Любовь Петровна,

доктор филологических наук, профессор кафедры мордовских языков ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт им. М. Е. Евсевьева»

Официальные оппоненты: Цыганкин Дмитрий Васильевич,

доктор филологических наук, профессор кафедры эрзянского языка ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева»

Кочеваткина Ольга Викторовна,

кандидат филологических наук, зав. кафедрой гуманитарного образования Мордовского республиканского института образования

Ведущая организация: ГБНУ при Правительстве Республики

Марий Эл «Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В. М. Васильева»

Защита состоится /У иЮИ-Л 2013 года в -/3 часов на заседании диссертационного совета Д 212.117.09 при ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева» по адресу: 430000, Республика Мордовия, г. Саранск, ул. Демократическая, 69, корп. № 10, ауд. 403.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. М. Бахтина ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева».

Автореферат разослан /.р .¿¿¿¿Л 2013 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

ф

А.М. Гребнева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. До настоящего времени проблема междометий в лингвистике является одной из наиболее актуальных, дискуссионных и противоречивых. Эта категория слов выделяется своеобразием своего фонетического оформления, разнородностью семантико-грамматической формы и специфической коммуникативной функцией. Основная роль междометий заключается в непосредственном выражении эмоций, субъективно-чувственных реакций и волеизъявлений человека.

В эрзянском языке междометие является одной из наименее исследованных категорий слов, до сих пор не становившейся предметом специального монографического изучения, поэтому требуется теоретическая разработка вопроса отнесения той или иной эмоциональной или волитивной единицы, произнесенной с особой экспрессией, к разряду междометий. Немаловажным видится и вопрос проведения комплексного анализа междометных единиц и их статистики.

Объектом исследования диссертации являются междометия современного эрзянского языка.

Предметом исследования - их структурно-семантическое содержание и функциональная характеристика.

Цель исследования состоит в комплексном анализе семантики междометий эрзянского языка, выявлении их квалификационной характеристики, особенностей функционирования в языке и речи.

Для реализации поставленной цели и получения объективных результатов в работе нами ставятся следующие задачи:

определить статус междометия в эрзянском языке; представить их структурный анализ;

описать сферу использования наиболее употребительных междометий эрзянского языка;

• дать семантический и функциональный анализ междометий на конкретном языковом материале, в том числе с учетом роли контекста и интонационного оформления;

• провести систематизацию и классификацию выявленных междометий.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на материале эрзянского языка междометия становятся объектом специального монографического исследования и подвергаются многокомпонентному анализу. В настоящем исследовании дана их функционально-семантическая характеристика. Для каждого междометия выявлялись максимально возможные варианты значений, определялось влияние условий употребления на изменение семантического содержания.

Методы исследования. Работа выполнена в синхронном плане. Ее основным методом является описательный, основанный на наблюдениях за фактами, явлениями современного эрзянского языка, их классификации и обобщении. Для решения отдельных вопросов используются: 1) метод лин-

2

гвистического описания; 2) метод контекстуального анализа; 3) структурно-семантический метод, а также приемы наблюдения, интерпретации, лингвистического моделирования. Каждый из них используется точечно, в зависимости от конкретной задачи исследования и характера языкового материала.

Теоретической и методологической основой диссертации послужили научные труды отечественных и зарубежных лингвистов по общим и частным вопросам изучения междометий в языках разных систем (Е. А. Абрамова, Т. П. Арискина, О. С. Ахманова, Л. Блумфильд, Р. Н. Бузакова, А. Веж-бицкая, В. В. Виноградов, Л. П. Водясова, Е. М. Галкина-Федорук, А. И. Германович, И. И. Давыдов, Г. В. Дагуров, Т. В. Денисова, О. В. Ерина, Т. В. Денисова, Л. П. Карпов, М. Н. Коляденков, П. А. Лекант, Ю. М. Мали-нович, Ж. Марузо, Ю. М. Осипов, Л. К. Парсиева, Г. Пауль, Л. А. Пиотровская, А. А. Потебня, Н. И. Рузанкин, Г. В. Рябова (Жегалина), А. И. Смир-ницкий, А. А. Шахматов, В. И. Шаховский, Н. Ю. Шведова, Н. М. Шепелева, Л. В. Щерба, Р. С. Ширманкина и др.).

Лингвистический анализ эмоционально-волеизъявительного поведения субъекта в момент речевого акта основывается на положениях психологии в концепциях П. К. Анохина, В. К. Вилюнаса, В. С. Дерябина, К. Е. Изарда, Е. П. Ильина, А. А. Леонтьева.

Материалом исследования послужили контексты, содержащие междометия, отобранные из произведений эрзянских писателей, фольклорных текстов, периодической печати, а также из наблюдений над живой разговорной речью и общением в социальных сетях интернета носителей эрзянского языка. Нами также было проанализировано представление междометий в «Эр-зянско-русском словаре» (1993).

Теоретическая значимость диссертации определяется вкладом в исследование семантического содержания и функциональной дифференциации междометий современного эрзянского языка как единиц языка и речи в аспекте детального семасиологического анализа, что должно способствовать дальнейшим изысканиям в области финно-угорской грамматики в целом.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования найдут применение при анализе междометий на различном языковом материале. Полученные выводы будут использованы в практике вузовского и школьного преподавания эрзянского языка, при чтении курсов по выбору и факультативов по грамматике, теории речевых актов, будут полезны при составлении учебной и учебно-методической литературы. Кроме того, фактический материал получит прикладное значение для принципиально нового лексикографического представления междометий.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Междометия как особая категория слов отличаются от других языковых единиц своим фонетическим оформлением, семантико-стилистическими особенностями и специфической функцией в речи.

2. Семантика междометий тесно связана с интонационными и орфоэпическими нормами языка.

3. Междометия - единицы с выраженной национальной спецификой, проявляющейся в особенностях их употребления в речи в зависимости от возрастной и социальной принадлежности субъекта.

4. Семантическое содержание междометия характеризуется достаточно значительной зависимостью от контекста и ситуации общения.

Апробация исследования осуществлялась на кафедре мордовских языков ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт имени M. Е. Евсевьева». Основные положения работы нашли отражение в докладах и сообщениях, сделанных на ежегодных научных конференциях студентов и преподавателей «Евсевьевские чтения» (Саранск, 2010, 2011, 2012), всероссийской научно-практической конференции с международным участием - Надькинские чтения (Саранск, 2010, 2012), XVIII международной конференции финно-угорских студентов (Эстония, Тарту, 2012), всероссийской (с международным участием) заочной научно-практической конференции «Отражение особенностей регионального существования человека и этноса в художественных текстах и фольклоре (лингвокультурологический аспект)» (Саранск, 2011), региональной научно-практической конференции «Интеграция науки и культуры в образовательное пространство: молодежный взгляд» (Саранск, 2011). По теме диссертации опубликовано 10 работ, в том числе три - в научных журналах, входящих в перечень ведущих периодических изданий ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы. Работа изложена на 158 страницах компьютерного текста.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяются объект, цель и задачи исследования, дается характеристика подходов и методов анализа материала, обосновывается научная новизна исследования, его теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Общая характеристика междометия в современном эрзянском языке» изложен понятийно-терминологический аппарат исследования, его теоретическая и практическая значимость, исследуются вопросы статуса и объема междометий в лингвистической литературе, их лек-сико-семантическая характеристика, классификация по происхождению и способу образования, выявляются синтаксический статус и стилистические функции междометия в эрзянском языке.

В первом параграфе «Междометие как предмет исследования в лингвистической литературе» междометие квалифицируется как класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность. Междометия не являются ни знаменательной, ни служебной частью речи. От знаменательных слов они отличаются отсутствием номинативного значения (вы-

ражая чувства и ощущения, междометия не называют их). В отличие от служебных частей речи междометиям не свойственна связующая функция.

В мордовском языкознании первое научное освещение слов этой категории принадлежит А. К. Имярекову - автору раздела «Междометие» в работе «Грамматика мордовских языков» (1962). Квалифицируя слова этой категории, он опирается на лингвистические знания того времени, прежде всего грамматики русского языка. В последующих работах, в основном, превалирует точка зрения этого ученого. Исследователи (Н. С. Алямкин, Е. Н. Лисина и др.) отмечают, что междометия не могут быть членами предложения, хотя и связаны интонацией с предложением, к которому присоединены, могут транспонировать в разряд знаменательных частей речи и выступать в роли членов предложения.

Во втором параграфе «Лексико-семантическая характеристика междометий» рассматривается вопрос о классификации междометий эрзянского языка, исходя из их семантических характеристик.

В мордовском языкознании вопрос о лексико-семантической классификации междометий изучен слабо. Проанализировав труды отечественных и зарубежных лингвистов по данной тематике, опираясь на опыт мордовских языковедов в частности, в эрзянском языке по лексико-семантическому признаку мы выделяем три группы междометий: 1) эмотивные; 2) волитивные; 3) этикетные.

Эмотивная группа междометий охватывает весь спектр чувств. Они могут выражать: 1) радость, восхищение, восторг, одобрение, веселье (эмотивные междометия с положительной эмоциональной окраской); 2) удивление, смешанное со страхом, тревогу (эмотивные междометия, выражающие состояние подвешенного эмоционального состояния, неопределенности); 3) смущение, беспокойство, испуг, страх (эмотивные междометия, выражающие состояние душевного дискомфорта); 4) злорадство, отвращение, нелюбовь, злобу, гнев (междометия с ярко выраженным отрицательным эмоциональным оттенком). К междометиям с ярко выраженным отрицательным эмоциональным оттенком примыкают и бранные междометия, состоящие из нескольких слов или целого выражения: Сыре кандо! «Пенек старый» Идемевсь саев-линзетъ! «Черт [бы тебя] побрал» и др.

В состав волитивной группы входят: 1) междометия, служащие для выражения приказа, обращения, запрета; 2) вокативные междометия, которые выражены в вокативной форме имени существительного и т. п.

Этикетные междометия служат для выражения: 1) благодарности; 2) приветствия / прощания; 3) пожелания; 4) просьбы; 5) извинения.

В третьем параграфе «Классификация междометий по происхождению и способу образования» автор рассматривает междометия с точки зрения их непроизводности / производности. Непроизводные и производные междометия имеют общие признаки: 1) отсутствие номинативности и непосредственное выражение эмоций и волеизъявлений; 2) морфологическая неизменяемость; 3) синтаксически обособленное положение.

Непроизводные (первообразные, первичные) выступают в качестве индикатора человеческих чувств и по своей форме очень похожи на звукоподражания: О-о, истят лемть эзинек марсеяк, - эзинь кирдеве мон (Сятко, 2006, 1: 58) «О-о, таких имен и не слышали, - не удержался я»; У-у-у, а ёвта-вчяк - превей тевсэ кары (Сятко, 2012, 2: 136) «У-у-у, ничего не скажешь -умным делом занимается».

Более оформленный вид имеют непроизводные междометия типа вай. вый. эйте. эрь, эка, эх и др. Они составляют наиболее значимый по количеству пласт непроизводных междометий: Вай, ды сон паро мацетика! - васто-мантень кеняргадсь Миколь (Доронин, 2001: 195) «Вай, да она размером с гуся! - обрадовался встрече Миколь»; Эйте, истя иля тейпе! (Доронин, 2001: 189) «Эйте, [ты] так не поступай!».

К непроизводным относятся и многократно повторяющиеся и комбинированные междометия: Некак, а печтяви сёксесь тензэ. Истямо шкане купят - вадря, бути вана рудазнэ... Вай-вай!!! (Сятко, 2008, 5: 70) «Наверное, не сможет осень пережить. В такое время новости - здорово, если только в грязную погоду... Вай-вай!!!»; Ох-вах, эрямост стакадо стака. - луга лан-гов тёвсо реветненъ панемстэ, ризнэсь пакшась (Доронин, 2001: 48) «Ох-вах, жизнь их хуже некуда, - отгоняя кнутом овец на лужок, переживал паренёк».

К производным (составным, вторичным) относятся междометия, восходящие к знаменательным частям речи, впоследствии ставшим выразителями чувств и волеизъявлений. В эрзянском языке это междометия, образовавшиеся из застывших форм:

1) имен существительных: авакай «мамочки», мельседен-идиця «бо-же-спаситель», и др.: Авакай, те тон мезтъ истя эсь прят марто тейнят? (Щеглов, 1980: 63) «Мамочки, это что ты с собой делаешь?»; О. Мельседей-Идиця, идеменек сыть? - пульзявсь Савельев (Доронин, 2001: 357) «О, Боже-Спаситель, спасать нас пришел? - встал на колени Савельев»;

2) сочетаний имен прилагательных и имен существительных. Как правило, междометия такого типа служат для выражения этикетных отношений (этикетные междометия) и вокативности (вокативные междометия): шумбра валске «доброе утро», паро чокшне «добрый вечер», и др.: Шумбра валске, вечкевикс ялгай! «Доброе утро, дорогой друг!»; Паро чокшне, Сантяй ял-гась! Кода тонь тевтие? Молить? «Добрый вечер, Сантяй (Саша) дружище! Как твои дела? Идут?». Как видим, все примеры приведены без ссылок на источники. Данные междометия являются искусственными, они представляют собой кальки из русского языка. Такие этикетные выражения в настоящее время довольно часто встречаются в речи многих молодых и образованных эрзян;

3) глаголов: саты «хватит», теян «сделаю», ужо «погоди» и др.: Саты! Эрьваить истямо уг^сказо (Доронин, 1996: 86) «Хватит! У всех такая участь»; Ужо, Пургаз. кортат а тевть. Неть ломантнеиь кие карми андо-мост? - кевкстизе Промза (Абрамов, 1988: 242) «Погоди, Пургаз, не дело

говоришь. Этих людей кто будет кормить? - спросил Промза»; Теян! - нотой пнжакадсь атясь. - Вейтень-вейтеиь карман сетнень кирьгаст пореме, кить лепштить народонть (Щеглов, 1980: 92) «Сделаю! - закричал даже старик. - По одному буду тем горло грызть, кто народ ущемляет»;

4) наречий: таго «снова», тей «сюда». Справедливости ради стоит подчеркнуть, что переход наречий в разряд междометия происходит редко. Такие случаи были обнаружены нами в разговорной речи: Таго! Зярдо мои менян те идемевсенть эйстэ, весе эрямом яжизе! «Снова! Когда же я от этого черта избавлюсь! Всю жизнь мне сломал»; Тей! Ков кандат, превтеме, ве-денть эйсэ, а неят ков эряви?! «Сюда! Куда несешь воду, безмозглый, не видишь куда надо?!».

В четвертом параграфе «Синтаксический статус эрзянских междометий» междометия рассматриваются с точки зрения синтаксиса, указывается, что рассматриваемая категория слов отличается от знаменательных частей речи, ибо они, как правило, не являются членами предложения, хотя интонационно обычно связаны с предложениями, к которым примыкают или в составе которых находятся. Некоторые междометия со значением волеизъявления, являясь самостоятельными высказываниями, могут подчинять себе другие слова, например: сюкпря тенк! «спасибо вам!»; калъцьк суликанть! «стук стекло!»; бух лангозонзо! «бух на него!» и т.п.

Некоторые междометия эрзянского языка, приобретая значение действия или состояния, сближаются с категорией глагола. Такую переходную группу между междометием и глаголом составляют глагольные междометия. Это особые неизменяемые слова, по своей форме совпадающие со звукоподражательными междометиями. Они употребляются в предложении в роли глагольного сказуемого в значении форм прошедшего времени: бах, баг¡, бух, калы/ьк, толк, трах, гиасть, шварк и др.

Многие междометия, выражающие волеизъявление, по своему общему значению и употреблению сближаются с повелительным наклонением глагола. Это сближение ярко проявляется в переходе в класс междометий форм повелительного наклонения отдельных глаголов, утрачивающих свое лексическое значение и наполняющихся общим значением побуждения к действию: оргодть! «вали», тук! «уйди», ва! «отойди», саты! «хватит» и др.

Слова этой категории широко принимают участие в процессах субстантивации, адъективации, адвербиализации, вербализации: Оймсесь Равоськак. А мияень юхаемат невтнесь, а толкунонь кепсемат. Леесь сизесь венчень ус-ксематнеде, ведыпурванзо педявтынзе сэрей чиретнес, ой-ей а мери (Доронин, 2001:166) «Волга тоже отдыхала. Весел не было видно, волн тоже. Река устала от переправ, ухватилась губами своими за берега, ой-ей не скажет»; Захар Камакшов, кона те тевденть марясь, истят вахт-ахт кепедсь - ве-ленек пекень кундазь ракасть (Доронин, 2001: 189) «Захар Камакшов, который услыхал про это дело, такие вахи-ахи поднял - целое село смеялось» (в обоих примерах наблюдается субстантивация междометия); Сыпет алое аца-вольть сандей кендеть - узерьсэ хоп-хоп! — корёност видьга - ее еявордом-

сто сядо нурдт зёрна пурнавольть (Доронин, 2001: 41) «Под ними надо было постелить войлок из рогоза - топором хоп-хоп! - под корень - одним махом целую телегу зерна собрали бы» (адвербиализация); А ты чё, а ты чё? - цс-ранзо пелев кежсэ зырькадсь Jlaepo атя, сонсь осканть тага луганть лаига кеверднзе. Тона - канск! Будулмай Зинань валаня пильгтнес тостядевсь (Доронин, 2001: 41) «А ты че, а ты че? - в сторону своего сына прыгнул старик Лавро, а сам мячик по траве опять покатил. Тот - канск! Прямо в гладкие ноги Будулмай Зины попал» (вербализация) и др.

Предложение может состоять из одного слова, которое является нечленимым. Предложения такого типа образуют и междометия. Каждое междометие может выполнять функцию междометного предложения, характеризующегося самостоятельной интонацией: У-у! Одов понгить, баран! Вана нейке поватан! (Серафима Люлякина, 1994: 91) «У-у! Снова попался, баран! Сейчас задушу тебя!». По цели высказывания междометные предложения эрзянского языка подразделяются на повествовательные, вопросительные и побудительные. По эмоциональной окраске междометные предложения подразделяются на восклицательные и невосклицательные.

Междометия в эрзянском языке синтаксически не связываются с другими словами и членами предложения не являются. Вне предложения эрзянские междометия являются самостоятельными словами-предложениями. Лучше всего это прослеживается в разговорной речи, отличающейся особой спонтанностью. В качестве же членов предложения междометие не может рассматриваться.

В пятом параграфе «Стилистические функции междометий» анализируются особенности использования междометий в типичных речевых ситуациях и контекстах различного смыслового и экспрессивного содержания с учетом действующих литературных норм, т.е с точки зрения стилистики.

Междометия, являясь выразителями эмоциональных явлений, применяются в художественном, публицистическом и разговорном стилях и служат для создания различных стилистических оттенков. Они, прежде всего, активно функционируют в живой устной речи. Именно поэтому часто употребляются в разных жанрах устного народного творчества. Так, например, их легко обнаружить в эрзянских народных песнях, где используются с целью повысить действенность текста, «украсить» или «оживить» его:

Вай, молинек виръ потмова,

Вай, ютынек покш паксява (Памятники мордовского народного музыкального искусства, 1988: 187)

«Вай, шли [мы] через лес,

Вай, шли через большое поле».

В художественной речи междометия используются для усиления эмоциональности высказываний персонажей или авторской позиции. Таким образом, они придают контексту особое стилистическое звучание: Э-эх, тон! Аволь ансяк кнскатне, верьгизтнэяк моразевить, гармоннянь вайгелеить ма-рязь (Сятко, 2008, 11: 131) «Э-эх, ты! Не только собаки, но и волки тоже за-

поют, услышав голос гармони». Междометие может выражать недовольство по поводу чего-либо неожиданного и неприятного: Пандя, сыре корш, мгзе лезэсь эйстэть (Абрамов, 1989: 18) «Хватит, старый филин, какая польза от тебя»; призыв или побуждение к действию: Ютак лиишень кардазонть перька колмо разт. Ну! (Куторкин, 1977: 155) «Пройди вокруг конюшни три раза. Ну!»; вежливое обращение, просьбу согласие: Мейле стясь, кавонест кедтнесэ икелев ахолдась: - Совадо, инескеть! (Доронин, 1996: 260) «Потом встала, обеими руками вперед махнула: - Заходите, пожалуйста» и т.д.

Исследование эрзянский междометий с точки зрения стилистики позволяет сделать вывод, что индивидуально-творческая манера писателей, активно использующих междометия в своих текстах, позволяет создать своеобразный стилистический фон произведений.

Вторая глава «Эмотнвные междометия в современном эрзянском языке» посвящена анализу семантической группы эмотивных междометий.

В первом параграфе «Эмоциональность и экспрессивность в языке» подробно освещается вопрос о представлении данных понятий в научной литературе, т.к. функциональная и семантическая основа междометий опирается на такие сложные понятия, как эмоциональность и экспрессивность.

В своей работе мы разграничиваем понятия экспрессивности и эмоциональности и придерживаемся такого мнения, согласно которому, эмоциональность как психологическая категория, на языковом уровне преобразуется в эмотивность.

В современном языкознании в зависимости от способа вербализации эмоций выделяют знаки понятийного называния эмоций, знаки для их выражения и знаки, используемые для обозначения симптомов эмоций. В настоящем исследовании языковые единицы, выполняющие эмотивную функцию, рассматриваются как эмотивные.

Междометия относятся к собственно эмотивной лексике, так как они непосредственно выражают эмоции, не называя их при этом.

Во втором параграфе «Классификация эмотивных междометий» эмотивные междометия подразделяются по определенным группам, выявляются те трудности, которые возникают из-за их семантической зависимости от контекста. Когнитивные междометия в специальный класс не выделяются, т.к. в силу их функциональной специфичности и в зависимости от речевой ситуации, они могут содержать как когнитивный, так и эмотивный компоненты смыслов. Анализ существующих подходов к дифференциации эмоциональности и оценочности позволяет сделать вывод о том, что эмотивные междометия способны выражать одновременно эмоциональность и оценоч-ность.

Эмотивные междометия значительно отличаются от других типов междометий по своим грамматическим признакам и по своей функции в речи, т.к. основу междометий как части речи составляют междометия эмоционального типа: именно они в полной мере выражают частеречное значение данного грамматического класса слов.

Мы считаем, что в языке закономерно выделяются междометия с узкой семантикой, имеющие относительно стабильный набор значений и междометия, выражающие различные, иногда противоположные эмоции.

Анализ эмотивных междометий в эрзянском языке позволил нам подразделить их на несколько групп:

а) междометия с положительной эмоциональной окраской, выражающие такие чувства, как радость, восхищение, восторг, одобрение, веселье;

б) междометия, выражающие удивление, смешанное со страхом, тревогу;

в) междометия, выражающие состояние душевного дискомфорта: смущение, беспокойство, испуг, страх;

г) междометия с ярко выраженным отрицательным эмоциональным оттенком, выражающие злорадство, отвращение, нелюбовь, злобу, гнев, бранные междометия.

В третьем параграфе «Эмотнвные междометия с положительной эмоциональной окраской» описываются пять основных положительных чувств: радость, восхищение, восторг, одобрение, веселье. Каждая эмоция имеет свою дополнительную окраску. Так, например, чувство радости может быть как ожидаемым, так и неожиданным.

Радость характеризуется как активная положительная эмоция, которая выражается хорошим настроением и ощущением удовольствия. В эрзянском языке она выражается посредством множества междометий: Вай, колка, колка, Сеськинань колка! (Доронин, 2001: 7) «Ах, колка, колка, Сеськинская колка!»; О, Павел Буре! - мизолдозевсь полт/ейскоесь. - Парт частнэ, -мерсь ды ишкадинзе зепезэнзэ (Сякто, 2010, 12: 22) «О, Павел Буре! - заулыбался полицейский. - Хорошие часы, - сказал и положил часы в карман».

Восхищение в эрзянской речи также передается с помощью различных междометий: Bai5, тон превеят, тейтерь, ёжоват! (Масторава, 1994: 10) «Вай, ты умница, девушка, хитрая!»; Ах, тон превейнем! Виде, те — кода ве-лосипедэить марто, — шожда оймесэ мизолдозевсь тонавтыцясь (Сятко, 2006, 3: 26) «Ах, ты умничка! Правильно, это - как с велосипедом, — с облегчением вздохнула учительница»; Эка, кодамат ваеват ды тантеят, - ней Корнший шнась пуренть эйсэ (Доронин, 2001: 216) «Эка, какая ты крепкая да вкусная, - хвалил Корнилий медовую брагу».

Восторг в эрзянском языке чаще всего выражается посредством междометий вай, эге-ге: Вай, ды сон паро мацейшка! — вастомантень кеняргадсь Миколъ (Доронин, 2001: 95) «Вай, да она размером с хорошего гуся! - обрадовался встрече Миколь»; Эге-ге, кодамо покш ды мазый шишкась (Сятко, 2012, 5: 115) «Эге-ге, какая большая и красивая шишка».

Одобрение в эрзянском языке выражается с помощью междометий а, о и др.: А-а-а, вадря-я-я, — мерсь Бурнаев ды вадяштызе валновозъ мештеить (Абрамов, 1967: 314) «А-а-а, хорошо-о-о, - сказал Бурнаев и погладил мокрую грудь»; О-о! Мерси тенк нстямо коллосальной вшшаниянь кисэ, - мерсь

сон мизолдозь... (Абрамов, 1967: 168) «О-о! мерси вам за такое колоссальное внимание, - с улыбкой сказала она ...».

Зачастую человек хочет показать состояние душевного равновесия, удовлетворения. Это состояние веселья. Чувство веселья в эрзянском языке способно выражается с помощью междометий эх, и-эх: Эх, парсте чокшнесь удалась, менельганть уи ковось ... (Сятко, 2005, 5-6: 28) «Эх, отлично ночь прошла, по небу плывет луна ...»; И-эх, миньгак варчасынек! - ... ёртовсь оршамонек-мезнек (Доронин, 2001: 174) «И-эх, мы тоже попробуем! - ... кинулась вместе с одеждой».

Четвертый параграф «Междометия, выражающие состояние подвешенного эмоционального состояния, неопределенности» посвящен изучению группы эмотивных междометий, выражающих чувства удивления, смешанного со страхом и тревогу. Данные эмоции связаны с опасением человека за благополучный исход важного для него дела и поэтому близки психологически к эмоции боязни. Боязнь имеет конкретный источник переживания, связана с определенным объектом, который оценивается как безусловно опасный.

Удивление, смешанное со страхом, наиболее часто выражается с помощью междометий вай, ах и др.: Вай, зярошка апаро сявордынь эсень лангс, — эськанзо мелявтозевсь полковникесь (Доронин, 2001: 332) «Вай, сколько плохого свалил на себя, - забеспокоился полковник»; Ах, вана кинь с ее пи мон пеня Люба марто! (Сятко, 2006, 3: 58) «Ах, вот кого тогда я видел с Любой!».

Тревога определяется как неопределенный, безотчётный страх: Ох, авакай-тирякай, ды кодат удомат, зярдо седей ало ризкеэнь толпарго гув-каи, - кувсезевсь авась (Доронин, 2001: 33) «Ох, матушка-кормилица, да какой там сон, когда сердце огонь тоски сжигает»; Эх, Мария, Мария, - стака-сто таргизе оймензэ цёрась (Сятко, 2006, 3: 22) «Эх, Мария, Мария, - тяжело вздохнул парень».

В пятом параграфе «Междометия, выражающие состояние душевного дискомфорта» анализируются междометия, транслирующие смущение, беспокойство, испуг, страх. Данная группа является переходной и содержит в себе некоторые элементы второй (подвешенное эмоциональное состояние).

Смущение (состояние застенчивости) определяют как состояние неловкости, смущения, замешательства. В эрзянском языке оно способно выражаться, прежде всего, посредством междометий эка, эх: Эка, кодамат, мон, нать, кадован ськамон?! - пелькстазевсь Инна (Абрамов, 1967: 261) «Эка, какой ты, я, думаешь, одна останусь? - заспорила Инна»; Вейкень [бу-тылканть] саиксэлия. Эх, адяуш ... эзинь смея (Сятко, 2009, 3: 124) «Одну [бутылку] хотел взять. Эх, пусть уж теперь ... не посмел».

В эрзянском языке междометия, выражающие беспокойство, выступают в качестве реакции на определенное происшествие: Моданть лангсо эря-маль теть ды эрямаль, ансяк минек уцяскась локшо педеяк нурькине. И-эх!..

(Доронин, 2001: 67) «На земле тебе жить бы да жить, только наш век короче, чем ручка кнута. И-эх!..».

Испуг («неожиданный страх») считается первой формой страха. Для эмоции испуга, которую выражают междометия, характерна кратковременность протекания, импульсивность: Вы-й! - Наста тандадозь потазевсь кенкшентень (Доронин, 2001: 363) «Вы-й! - Наста испуганно отступила в сторону двери»; Ой, вминь! - тандадозь меревсь сон! (Сятко, 2006, 3: 55) «Ой, пропал! - испуганно прошептал он!».

Страх определяется как эмоциональное состояние, которое отражает защитную биологическую реакцию человека при переживании им реальной или мнимой опасности для их здоровья и благополучия: Ух, кодаяк вакскан ютазо (Доронин, 2001: 51) «Ух, хоть бы мимо прошел»; И-и. салы-цят! ле-енть пелъде каятотсь верьгизэкс урномазо (Доронин, 2001: 168) «И-и, ворюги! - от речки доносилось его по-волчьи завывание».

В шестом параграфе «Междометия с ярко выраженным отрицательным эмоциональным оттенком» автор подвергает анализу группу эмотивных междометий, выражающих злорадство, отвращение, нелюбовь, злобу, гнев. К этой же группе примыкают и бранные междометия.

Злорадство является гибридной негативной эмоцией, которая содержит в себе две эмоциональные доминанты: радость и гнев. Характеризуется активным проявлением эмотивной реакции у говорящего: Эка, кудо-дворецэзэст солдатонь полк кельгстяви, тесэ вейкине тейтеренстэнь тарка графось а муи (Доронин, 2001: 243) «Эка, в [их] доме-дворце целый солдатский полк можно разместить, а здесь единственной дочери граф места не может найти»; Я-я, тодов стувтынек путомс алот, — згилязевсь покштясъ. -Toco колия пряс озавтадызь (Сятко, 2008, 11:36) «Я-я, подушку забыли подложить тебе, - злорадствовал старик. - Там на кол [тебя] посадят».

Часто человек хочет выразить не только негативное отношение к другому человеку, предмету, явлению, но и последующее нежелание иметь с ними какой-нибудь связи, т.е. отвращение. В эрзянском языке эмоцию отвращения способны транслировать междометия вый, э-э: Э-э! - аволдась кедьсэнзэ Тюря. - Пелиця, виздиця. Омбоце ие эри Христянь кедъсэ ... (Сятко, 2010, 12: 24) «Э-э! - махнул рукой Тюря. - Трусливый, стеснительный. Второй год живет у Христи ...»; Вый, лытыця пине, ды Инечись курок токи (Доронин, 2001: 35) «Вый, пёс бродячий, да Пасха уже на носу».

Нелюбовь в эрзянском языке выражается посредством ряда междометий: Эх, а вечкса мои теленть, кельме ловсо вельтязь пандо эленть ... (Доронин, 2001: 101) «Эх, не люблю я зиму, холодным снегом покрытую землю ...»; У-у, коське лейс ваявлиде! — мокшнасонзо тандавтнезь, серьгедсь пан-сицянок ... (Сятко, 2008, 11: 11) «У-у, чтоб в засохшей реке утонули! - кулаками пугал, кричал гоняющий ...».

Злоба определяется как чувство злости, недоброжелательства к кому-нибудь или чему-нибудь: Эка, кодамо чаволат тон, - князесь сурсо нерьк-стызе кирьгас (Доронин, 2001: 163) «Эка, какой ты бестолковый, - князь

ткнул пальцем в горло»; Ах, модасукс! - кежаявтсь Вардей ды варсодизе Лунданонь пилеюрга! (Сятко, 2012, 4: 114) «Ах, червь земной! - разозлился Вардей и шлепнул Лундана по ушам!».

Чувство гнева является ответной реакцией. Данная эмоция может быть вызвана личным оскорблением, обманом и другими моральными причинами. Гнев имеет различные степени проявления: /1л\ мать-перемать, закон кар-гиозон мунть! (Сятко, 2005, 11: 30) «Ах, мать-перемать, закон нашла против меня!»; И-и, властенек каршо молят! (Доронин, 2001: 367) «И-и, против власти [нашей] идешь!».

Источниками образования большого количества междометий являются бранные слова и выражения. Этот процесс сопровождается разрушением предметно-логического содержания слова и приводит к его превращению в выразителя отрицательной эмоциональной оценки: Прят лангс озавтан, идемевсень попа! (Доронин, 2001: 24) «На голову посажу, бесовская морда!»; Ды, ой-ей, Охонька цирьсэ аварьгадьсь. Нолготуло! (Доронин, 2001: 24) «Да, ой-ёй, навзрыд заплакал Охонька. Сопляк!»; Вл-тев, ви-тев пурдак, назем папго! (Доронин, 2001: 26) «Вправо, вправо поворачивай, гриб земляной!» и др.

Третья глава «Волнтивные междометия в современном эрзянском языке» посвящена анализу одного из средств выражения категории побудительности - волитивным междометиям.

В первом параграфе «Категория побудительности в языке» рассматривается побуждение как коммуникативная категория. Категория побудительности - это языковая категория, для которой характерна четко выраженная коммуникативная направленность. С помощью неё делается посыл на волеизъявление, направленное определенному лицу (или нескольким лицам), которое представляется говорящему как требуемое, необходимое, желательное. Междометия являются одним из средств, с помощью которых выражается категория побудительности.

Второй параграф «Классификация волитивных междометий» посвящен вопросу классификации волитивных междометий в эрзянском языке. Нами выделяется две группы волитивных междометий: 1) междометия, выражающие побуждение, приказ, запрет; 2) вокативные междометия. Большинство из них составляют производные от слов, словоформ и словосочетаний, относящихся знаменательным частям речи.

Современный эрзянский язык располагает большим количеством волитивных междометий, адресованных от одного собеседника к другому в самых различных коммуникативных ситуациях.

В третьем параграфе «Междометия, выражающие побуждение, приказ, запрет» подвергаются анализу волитивные междометия, транслирующие побуждение к началу или продолжению, а также к отказу или прекращению действия.

К волитивным эрзянским междометиям, выражающим побуждение, приказ, запрет относятся:

Ва «смотри, будь осторожен». Данное волитивное междометие используется для остановки совершаемого действия и последующего предупреждения или угрозы: Аволь леенть арась попшаксозо, тонть преветь арасть, -пшкадсь каршонзо Митрий ды тандавтозъ ладсо поладсь: Ва, молят, авась невтьсы теть, кода яксемс лей чирева (Абрамов, 1971: 193) «Это не у реки нет дна, это у тебя мозгов нет, - ответил ему Митрий (Дмитрий) и, пугая, добавил: - Погоди, пойдешь, мать тебе покажет, как по берегу реки гулять».

На «смотри, держи». В эрзянском языке выражает побуждение к дальнейшему исполнению совершаемого действия. При этом явно прослеживается оттенок сарказма: На, симть, коммунист! - каятотсь пилень кериця вай-гелесь сержантонть рунгонзо мельга (Сятко, 2006, 3: 49) «На, пей, коммунист! - раздался режащий ухо голос вслед за сержантом».

Ну «давай, начинай, пойдем». Используется как призыв, побуждение собеседника к дальнейшему действию: Ну, тееде кода .мерезь! - серьгедсь директорось ды сонськак, пекензэ потязь, солдатокс венстеесь ваксозост (Сятко, 2008, 5: 116) «Ну, делайте как сказано! - закричал директор и сам тоже, всосав живот, как солдат вытянулся рядом с ними».

Пандя «довольно, достаточно». Используется для выражения недовольства, возмущения, отказа от выполнения действия и его остановки, полного запрета: Пандя, кадомак, монень аютко (Абрамов, 1980: 320) «Хватит, оставь [меня], мне некогда».

Ужо «погоди, постой». Это междометие используется для остановки действия, прерывания собеседника. Вместе с тем человек останавливает сам себя, чтобы разобраться в сложившейся ситуации: Узко, Митрий, иля пижне, эйкакшонть, нать, сась шказо, - кортазевсь Маря (Абрамов, 1971: 45) «Погоди, Митрий, не кричи, пришло время, наверное, ребенку, - сказала вдруг Маря».

Эрь «ну». Используется для побуждения собеседника: Эрь, Пваж, кар-сить од кареть ды саик кит мешокот, - мерсь сон церыпешпень (Абрамов, 1971: 35) «Ну, Иваж, надень свои новые лапти и возьми мешок с хлебом, -сказал он мальчику». Для усиления побуждения междометие эрь используется в форме эрьга «ну-ка»: Эрьга, ёвтака, мезе мартот лиссь? - пейдезь пшкадсь Пазось Идемевсентень (Масторава, 1994: 19) «Ну-ка, скажи-ка, что с тобой случилось? - улыбаясь, спросил Бог Черта».

Ярь «ну, давай». Междометие ярь способно выражать призыв или побуждение к действию (Эрзянско-русский словарь, 1993: 804). По своим функциям и звуковому оформлению схоже с междометием эры Ярь, атят-сэрдят, стувтыя, - меревсь Митрий ... (Абрамов, 1971: 167) «Ну, предки-великаны, - произнёс Митрий ...».

К волитивным относятся и междометия, образованные от глаголов и выражающие чувство высокого эмоционального возбуждения человека, аффекта. Это, прежде всего, саты! «хватит, довольно», теян! «сделаю», лот-как! «остановись, хватит» и др.: Саты! Эрьванть истямо уцясказо (Доронин, 1996: 86) «Хватит! У всех такая участь»; Теян! - нотой пижакадсь

атясь. - Вейтень-вейтень карман сетнень кирьгаст пореме, кить летитить народонть (Щеглов, 1980: 92) «Сделаю! - даже закричал старик. - По одному буду грызть глотки тем, кто ущемляет народ»; Лоткак! - серьгедсь лан-гозон. Эрямо оштё эзить тонадо, тонавтат лиянь... (Сятко, 2006, 5: 24) «Остановись! — прикрикнул на меня. Сам жить ещё не научился, других учишь...».

В состав волитивных входят и междометия, применяемые для призыва о помощи, к предостережению, спокойствию, тишине, защите, утешению и т.д. В определенных речевых ситуациях к ним могут относиться вант! «смотри», састо! «осторожно», сезтян! «порву», прядтан! «прикончу» и др.

Приказ к тишине, молчанию выражается междометием цыц: Цыц! Пек-стнинк кургонк! Илядо эг/е аволь эсенк тевс! «Цыц, закройте свои рты! Не лезьте не в свои дела!». Призыв к молчанию и тишине нередко есть призыв и к себе самому. При такой речевой ситуации междометие произносится тихо, шепотом.

Призыв также тишине, а точнее, призыв прислушаться выражают отглагольное междометие чатьмонть! «молчи», оймака! «успокойся-ка» и др.: Чатьмонть! Аволь тонешь видечиде кортамс! «Молчи! Не тебе о справедливости говорить!»; Оймака! - кардызе Макар. Сонзэ пек сэреди кедезэ, кув-си ды чикорды пейсэнзэ ... (Сятко, 2008, 11: 31) «Успокойся-ка! - пожурил Макар. У него очень сильно рука болит, стонет и зубами скрежещет ...». Контекст не является побудительным, он лишь раскрывает условия речевого реагирования подобного типа.

Четвертый параграф «Вокативные междометия» посвящен изучению вокативных междометий эрзянского языка. Фатическая функция вокативов заключается в установлении, поддержание и размыкание речевого контакта.

Вокативные междометия используются для зова, оклика, обращения и употребляются они чаще в диалоге. В эрзянском языке к ним относятся заимствованные эй! ого! караул! ау! алло! и другие. В частности, междометие эй в зависимости от конкретной речевой ситуации способно выполнять функцию прямого или дистанционного контакта: Эй, тон, якстере сволочь, лнссть каськастонть! (Сятко, 2012, 5: 115) «Эй, ты, красная сволочь, выходи из подпола».

Функцию установления контакта в современном эрзянском языке выполняет междометие ау: Ау, Татюша-а-а, - серьгеди Анкугиа. Каршонзо ан-сяк чатьмонема (Сятко, 2012, 5) Ау, Татюша-а-а, - крикнет Анкуша. В ответ только лишь молчание».

Междометие алло употребляется для призыва собеседника к ответному слову. Используется при разговоре по телефону, когда человек не видит своего адресата и хочет удостовериться в его присутствии: Алло! - марявсь тона песэ эчке вайгель. Ватам (Сятко, 2006, 5: 24) «Алло! - послышался на той стороне грубый голос. Тесть».

Большинство вокативных междометий выражается вокативной формой имени существительного. Среди них много слов религиозного, культо-

вого характера: Осподи, тон мезть лабордат, вар.мазей? - авась кудованть чийнезь чийнезевсь (Доронин, 2001: 362) «Господи, ты чего бредишь, кобчик? - женщина забегала по дому»; Bau, Нишкепаз, - сорнозевсть аванть кеден-зэ, - некак, покш ломанесь сась! (Сятко, 2006, 5: 14) «Ах, Боже-создатель, задрожали руки у женщины, — наверное, важный человек пришел!»; Bau, ава-кай, ды те Вавила пря кепси! (Доронин, 2001: 151) «Ох, матушка, да это Ва-вила голову поднимает!».

Вокативные междометия функционально оказываются в одном ряду с императивом. Обращение занимает одно из ведущих мест в коммуникативном взаимодействии адресанта и адресата. В формах обращения обнаруживается переплетение функций побуждения и привлечения внимания, с функцией квалификации самого слушателя. Для общения в большей степени характерны адресные обращения, служащие для поддержания контакта между коммуникантами.

Четвертая глава «Этикетные междометия в современном эрзянском языке» посвящена проблеме грамматической квалификации этикетных слов и выражений, их классификации по семантическим группам.

Морфологические и синтаксические особенности этикетных выражений позволяют квалифицировать этикетные слова и выражения как особый разряд междометий, наряду с эмоциональными и императивными междометиями.

В мордовском языкознании этикетные междометия включены в состав эмотивных, однако мы считаем их отдельной, особой группой междометий.

Этикетные междометия в речи выполняют различные функции. Они являются частью национального речевого этикета.

В современном эрзянском языке выделяются этикетные междометия, служащие для выражения: 1) благодарности; 2) приветствия и прощания; 3) пожелания; 4) просьбы; 5) извинения. По своему образованию они производ-ны, перешли из других частей речи.

В первом параграфе «Междометия, выражающие благодарность» рассматриваются этикетные междометия для выражения чувства благодарности.

Благодарность харктеризуется как чувство признательности за добро, помощь или услугу со стороны другого человека. В эрзянском языке для выражения благодарности используются следующие междометия сюкпря «спасибо», пасиба «спасибо», сюконян «благодарю»: Сюкпря, авай, казезь эрямонть кис! - Неть валтнэнь марто сон капшазь озась машиназонзо ды тусь (Сятко, 2006, 5: 41) «Спасибо, мама, за подаренную жизнь! - С этими словами он быстро сел в свою машину и уехал»; Сюконян, ялгат, паро ва-лонк, паро тевенк кисэ «Благодарю, друзья, за добрые слова, за добрые дела»; Мои, цёра, авать содаса. Тейтерьксчистэ ялгат ульнинек... Пасиба, па-зось макссъ те im истямо паро цёра... (Абрамов, 1973: 134) «Я, парень, твою мать знаю. В молодости друзьями были... Спасибо, бог дал ей такого хорошего сына».

Во втором параграфе «Междометия, выражающие приветствие и прошанне» уделяется внимание междометиям,' выполняющим этикетные функции установления и разрыва контакта: Шумбрат, - мерсь Митрич ды кедь тензэ эзь максо (Эркай, 1991: 14) «Здравствуй, -сказал Митрич (Дмитриевич) и руки ему не подал»; Шумбрачи, Вера, - пшкадевсь Володя ды, аламос аштезь, поладсь: Праздникень шумбрачи (Доронин, 2001: 265) «Здравствуй, Вера, - заговорил Володя и, немного погодя, добавил: Праздничное здравствуй»; Шумбрат-парт, Роман Фомич, - пшкадсь ... (Доронин, 2001: 326) «Здравствия-благополучия, Роман Фомич, - обратился ...».

В этикетных междометиях типа шумбрат, шумбрат-парт, шумбрачи, которые служат для выражения приветствия или прощания, в то же время содержится и пожелание.

В эрзянской речи мало этикетных междометий, служащих для выражения акта прощания: Вастомазонок, паро ялгай! Вадрясто ютавтомс оймсе-ма читнень «До встречи, милый [хороший] друг! Отлично провести выходные дни»; Паро. Монень ней туемка стадионов, налксемась курок ушодови. Неемазонок! «Хорошо. Мне теперь надо уходить на стадион, игра скоро начнется. До встречи!»; Пасиба - сакшныде. Ардодо састо, кись навола. Шумбрасто! «Спасибо — приезжали (в гости). Езжайте осторожно, дорога скользкая. Счастливо!».

Третий параграф «Междометия, выражающие пожелание» посвящен изучению этикетных междометий, служащих в эрзянском языке для выражения пожелания собеседнику: Ульть шум бра, Елена ... Николаевна (Абрамов, 1973: 117) «Всего доброго, Елена ... Николаевна»; Шумбрасто эрямс, -пшкадсь Володя ды лоткась икелензэ (Доронин, 2001: 310) «Живи в здравии, — сказал Володя и остановился перед ней»; Пасиба. Зярс ялго молевлинь... А ней овсе кудо видьс ускимизь. Шумбрачи, парочи, сюпавчи тыненк «Спасибо. Сколько бы пешком пришлось идти ... А теперь прямо до дома меня довезли. Здравствия, добра, богатства вам».

В четвертом параграфе «Междометия, выражающие просьбу» рассматриваются этикетные междометия эрзянского языка, выражающие просьбу, которая характеризуется как побуждающее речевое действие, результат которого нужен либо говорящему, либо тому, кого побуждают: Инескеть, садо ванды миненек инжекс кулагадо ярсамо «Пожалуйста, приходите завтра к нам в гости кушать кулагу (напиток из калины и сушёных яблок)»; Энял-даи, инжеть! Нлядо паг/ька минек ванькс ошонть «Прошу, гости! Не пачкайте наш чистый город».

В пятом параграфе «Междометия, выражающие извинение» выявляются этикетные междометия извинения, использующиеся в эрзянском языке для поддерживания вежливой формы речевой коммуникации: Содан, пек ламо сельведть кандынь тонеть. Ней карман вадрясто прям ветямо, кадса симеманть. Нолдык чумом! «Знаю, много слез принес тебе. Теперь буду хорошо себя вести, брошу пить... Прости меня (букв.: отпусти [мою] вину)!»; Простямак, мекс монъ пельде арасель кодамояк куля. Мои а карман ёвтне-

ме, косо улытнь, нама чарькодят тонсь. Ульнинь пленсэ. Пленсэ! (Сятко, 2008, 5: 25) «Прости [меня], что не было никакой весточки от меня. Я не буду рассказывать, где был, думаю, понимаешь сама. Был в плену. В плену!».

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования, подводятся итоги, излагаются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшей разработки поставленных проблем.

Основные положения и выводы получили отражение в следующих публикациях автора:

Статьи, опубликованные в реферируемых научных журналах, входящих в перечень ведущих периодических изданий ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации

1. Учеваткин, А. А. Непроизводные и производные междометия в эрзянском языке / А. А. Учеваткин // Вестник НИИ гуманитарных наук при правительстве Республики Мордовия : науч. журн. - 2011. - №2 (18). - С. 104-106 (0,6 пл.).

2. Учеваткин, А. А. Междометие как предмет изучения в мордовской лингводидактической литературе [Электронный ресурс] / А. А. Учеваткин // Современные проблемы науки и образования : научный журнал. - 2012. - Ks 2. URL: www.science-education.ru/102-5635 (1 пл.).

3. Учеваткин, А. А. Волитивные междометия в эрзянском языке / А. А. Учеваткин // Гуманитарные науки и образование : науч.-метод, журн. -2012. -№ 2 (10). - С. 141-143 (0,6 пл.).

Статьи в других изданиях

4. Учеваткин, А. А. Келень литературасо междометиянть тонавтнема-зо / А. А. Учеваткин // «Язык. Культура. Этнос (традиции и современность)» Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием - Надькинские чтения «Язык. Культура. Этнос (традиции и современность)», 28-29 апреля 2010 г. : [материалы] / редкол. : J1. П. Водясова (отв. ред.) [и др.] ; Мордов. гос. пед. ин-т. - Саранск, 2010. - С. 57-59 (0,2 п.л)

5. Учеваткин, А. А. Школасо междометиянть тонавтнемазо / А. А. Учеваткин // Сятко : лит.-худож. и обществ.-полит, журн. - 2011. - № 3. -С. 109-113 (0,3 пл.).

6. Учеваткин, А. А. Междометие как объект лингвистических исследований / А. А. Учеваткин // Филологические науки. Вопросы теории и практики: науч. журн. - 2011 -С. 157-158 (0,2 п.л).

7. Учеваткин, А. А. Междометие как средство выражения эмоционального состояния персонажей в романе К. Г. Абрамова «Эсеть канстось а маря-ви» («Своя ноша не в тягость») / А. А. Учеваткин // «Отражение особенностей регионального существования человека и этноса в художественных текстах и фольклоре (лингвокультурологический аспект», Всерос. (с междунар. участием) заочная науч.-практ. конф. «Отражение особенностей регио-

нального существования человека и этноса в художественных текстах и фольклоре (лингвокультурологический аспект)», 15 ноября 2011 г. : [материалы] / редкол. : Л. П. Водясова (отв. ред.) [и др.] ; Мордов. гос. пед. ин-т. -Саранск, 2011.-С. 118-121 (0,24 пл.).

8. Учеваткин, А. А. Функции эмотивных междометий в художественном тексте / Л. П. Водясова, А. А. Учеваткин // Вестник Угроведения : науч,-теорет. и метод, журн,-2011.-№3(6).-С. 16-20 (0,4/0,2 пл.).

9. Учеваткин, А. А. Эрзянь кельсэ аволь теезь ды теезь междометиятне = Непроизводные и производные междометия в эрзянском языке / А. А. Учеваткин // Тезисы XXVIII Междунар. конф. финно-угорских студентов 1Ри8СО. - Тарту, 2012. - С. 165-166 (0,2 пл.).

10. Учеваткин, А. А. Функциональная нагрузка междометий в романе А. М. Доронина «Кузьма Алексеев» / Л. П. Водясова, А. А. Учеваткин // «Интеграция науки и культуры в образовательное пространство: молодежный взгляд», Региональная науч.-практ. конф. «Интеграция науки и культуры в образовательное пространство: молодежный взгляд», 20 декабря 2011 г. : [материалы] / редкол.: Е. И. Азыркина, Е. А. Жиндеева [и др.]. - Саранск, 2012.-С. 58-64 (0,4 пл./0,2 пл.).

Подписано в печать 08.05.13. Формат 60N84 1/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,2. Уч.-изд. л. 1,0 Тираж 100_экз. Заказ № 525.

Типография «Полиграф» (ИП Ковалева Елена Николаевна) Свидетельство Х-11 № 11091, выдано Администрацией Пролетарского района г. Саранска 03.09.03 г. 430003, г. Саранск, ул. Рабочая, 155, тел. 24-96-77

 

Текст диссертации на тему "Функционально-семантическая характеристика междометий в эрзянском языке"

Введение

Актуальность исследования. До настоящего времени проблема междометий в лингвистике является одной из наиболее актуальных, дискуссионных и противоречивых. Эта категория слов выделяется своеобразием своего фонетического оформления, разнородностью семантико-грамматической формы и специфической коммуникативной функцией. Основная роль междометий заключается в непосредственном выражении эмоций, субъективно-чувственных реакций и волеизъявлений человека.

В эрзянском языке междометие является одной из наименее исследованных категорий слов, до сих пор не становившейся предметом специального монографического изучения, поэтому требуется теоретическая разработка вопроса отнесения той или иной эмоциональной или волитивной единицы, произнесенной с особой экспрессией, к разряду междометий. Немаловажным видится и вопрос проведения комплексного анализа междометных единиц и их статистики.

Объектом исследования диссертации являются междометия современного эрзянского языка.

Предметом исследования - их структурно-семантическое содержание и функциональная характеристика.

Цель исследования состоит в комплексном анализе семантики междометий эрзянского языка, выявлении их квалификационной характеристики, особенностей функционирования в языке и речи.

Для реализации поставленной цели и получения объективных результатов в работе нами ставятся следующие задачи:

• определить статус междометия в эрзянском языке;

• представить их структурный анализ;

• описать сферу использования наиболее употребительных междометий эрзянского языка;

психологического состояния говорящего (Russell, 1991: 47). Исходя из этого, междометия, представляя собой одно из наиболее ярких средств эмоционально-экспрессивного выражения коммуникативного смысла, являются важным компонентом процесса общения, благодаря своей особой функциональной нагрузке, заключающейся в непосредственном выражении эмоций и волеизъявлений. В системе языка слова этой категории значительно отличаются от других типов языковых единиц по своим грамматическим признакам и по своей функции в речи как краткие, мгновенные, эмотивные формы выражения отношения говорящего к ситуации общения.

В лингвистической литературе статус и объем междометий до настоящего времени квалифицируется по-разному. Это, прежде всего, объясняется неоднородностью оснований, по которым они выделяются, а также своеобразием их семантико-грамматической структуры и звуковой формы.

В самостоятельный лексико-грамматический класс междометия были выделены уже в грамматике Варрона (См. об этом: Языкознание, 1998: 290).

Их противоречивое толкование берет свое начало уже в трудах античных ученых. Так, александрийские грамматисты (3-2 вв. до н. э) выделяли междометие в качестве части речи: «Частей речи восемь: имя, местоимение, глагол, наречие, причастие, союз, предлог, междометие. Из них две основные части речи — имя и глагол». Однако «римляне не причисляют к частям речи члена, а греки — междометие» (Античные теории языка и стиля, 1996: 125). Коминиал о категории междометия (interectio) рассуждал так: «Междометие есть часть речи, обозначающая душевный аффект». Палемон указывал: междометия - те, «которые не заключают в себе высказываемого, однако обозначают душевный аффект». Донат квалифицировал междометие как часть речи, помещаемую между другими частями речи для выражения душевных аффектов (См. об этом: Античные теории языка и стиля, 1996: 125).

И

В зарубежной и отечественной лингвистике одним из наиболее дискутируемых вопросов междометной проблематики является положение о признании или непризнании междометия словом.

Есть труды ученых, исключающие междометия из системы языка. Такого мнения придерживаются, например, Р. Декарт, В. Гумбольдт, Н. И. Греч, И. И. Давыдов, А. А. Потебня, А. М. Пешковский, Л. Блумфильд, М. Мюллер, Г. Пауль и др.

Так, Р. Декарт определял междометия как нечленораздельный сильный звук, с помощью которого «прекращается волнение крови и духов» (Декарт, 1950: 618).

Немецкие ученые В. Гумбольдт и М. Мюллер указывали, что «язык начинается там, где кончаются междометия», а «относить к словам hum, ugh, tut, pooh у нас также мало оснований, как относить к словам эмоциональные жесты, которыми сопровождаются эти восклицания» (См. об этом: Филин, 1981:77).

Рассматривая междометия с точки зрения фонетики, Н. И. Греч определял их как «... звуки голоса, коими как бы невольно выражается какое-либо душевное движении» (Греч, 1834: 234).

По мнению И. И. Давыдова, междометиями являются «естественные членораздельные звуки, общие всем языкам», которые «не выражают ни понятий, ни отношений понятий, поэтому не принадлежат ни к знаменательным частям речи, ни к служебным..., и в речи, служащей выражением мысли, они не составляют особого, необходимого члена предложения» (Давыдов, 1852: 266-268).

Ярчайший представитель младограмматизма Г. Пауль указывал, что

междометия, как и другие языковые единицы, усваиваются из опыта

предшествующих поколений и образовываются на базе речевого материала.

Он разграничивает междометия, передающие конкретные эмоции (например:

pfui — брезгливое отношение), и полифункциональные инеръективизмы,

способные передавать различные эмоции. В состав междометий

13

исследователь включает «непроизвольно вырывающиеся у человека звуки, вызванные состоянием аффекта», в том числе даже такие, которые «не связаны с намерением, сделать какое-то сообщение», а также относит к междометиям ономатопоэтические слова. Он считает междометия абсолютными новообразованиями, рефлекторно выражающими чувства и переживания и приближающиеся по своему характеру к примитивной разновидности человеческой мысли (Пауль, 1960: 218).

Л. Блумфильд считал междометия бессмысленными формами, поскольку они не имеют денотации и любой говорящий может сам их придумать (Блумфильд, 1968: 162).

Известный отечественный лингвист А. А. Потебня, исключая междометия из системы языка, обосновывает свою точку зрения следующими аргументами: а) без интонации междометия о и а лишаются всякого смысла и становятся пустыми отвлечениями; б) междометия не имеют объективного значения, они не заключают в себе никаких частей, которые бы слившись воедино составили одно целое; чувство это всегда оценка наличного содержания нашей души и всегда ново в отличие от мысли, содержащие те восприятия, какие в нас были, и потому способные к «старению»; в) междометия не понятны, не заметны сознанию субъекта; «воспроизведенное как рефлексия волнения души, междометия возвращаются незаметно к душе, которые могут нас убедить, что и своя душа - потемки» (Потебня, 1989: 88-91).

Теоретические взгляды А. А. Потебни поддерживал Д. Н. Овсянико-Куликовский. В одной из своих работ исследователь указывает: «Междометие, как выражение чувства, а не мысли, не есть настоящая часть речи: в нем нет ни признака, ни грамматической формы. Его можно назвать фиктивною частью речи. В связи с этим оно и не входит в состав предложения, а стоит вне его» (Овсянико-Куликовский, 1912: 49).

Д. А. Кожухарь отмечает, что междометия труднее всего укладываются

в систему частей речи: «Они вряд ли являются словами, а потому не

14

являются частями речи. Однако в настоящее время эту категорию трактуют обычно значительно шире. Сюда включаются уже несомненные слова и даже словосочетания. А может быть междометие вообще не особая часть речи, а особая речевая функция, которую могут выполнять различные части речи» (Кожухарь, 1957: 400).

И. Г. Милославский, автор раздела о междометиях в учебнике «Современный русский язык», считает междометия, наряду со звукоподражаниями, словами вне частей речи. Он характеризует их как слова-предложения, передающие, хотя и не называющие конкретно, различные чувства (Современный русский язык, 1989: 530).

Труды второй группы лингвистов рассматривают междометие как особую, но вместе с тем, полноправную часть речи. Этой точки зрения придерживаются такие видные ученые, как М. В. Ломоносов, А. X. Востоков, А. И. Смирницкий, В. В. Виноградов, И. И. Мещанинов и др.

М. В. Ломоносов, создавший первую нормативную «Российскую грамматику» (XVIII в.), характеризуя функциональные свойства языковых единиц, указывал: «Множество понятий и поощрение к скорому и краткому их сообщению привело человека нечувствительно к способам, как бы слово свое сократить и выключить скучные повторения одного речения. Оные способы суть части слова знаменательные, кратко заключающие в себе несколько идей разных и называются местоимение, наречие, междометие. Местоимение полагается вместо имени. Наречие изображает единым речением обстоятельства. Междометие представляет движение духа человеческого кратко» (Ломоносов, 1755: 24).

А. X. Востоков определял междометия как «... разряд слов, употребляемый... для невольного выражения чувствований и звукоподражаний» (Востоков, 1831: 219). К междометиям лингвист относил и звукоподражания.

В принадлежности междометий к частям речи не сомневается

известный ученый А. А. Шахматов, занимавшийся проблемами русского и

15

Согласно концепции А. И. Смирницкого, слово является основной единицей языка, которая характеризуется неразрывной связью между звуковым образом и значением. По его мнению, значение слова — «есть известное отображение предмета, явления или отношения в сознании, входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для его возникновения, формирования, существования и развития». Исследователь далее указывает, что во всех языках существует особый разряд междометных слов, которые непосредственно выражают чувства, волевые побуждения, реакции на какие-либо явления, не пропущенные через мышление, поэтому он считает, что необходимо расширить понятие слова и подвести под него то, что выражается междометными словами, так как это содержание выражается подобно тому, как выражается значение в установленном выше смысле (Смирницкий, 1955: 79-89).

Рассматривая эмоциональную сторону языка, И. И. Мещанинов приходит к следующему выводу: «Эмоциональные выкрики, передающие индивидуальное настроение или ощущение, становятся словами только тогда, когда они утрачивают индивидуальное значение, получают общественную значимость и входят в общественную практику» (Мещанинов, 1945: 113).

Междометия неоднократно становились предметом исследования В. В. Виноградова. Известный ученый указывает: «Междометия составляют в современном языке живой и богатый пласт чисто субъективных речевых знаков, служащих для выражения переживаний, ощущений, аффектов, волевых изъявлений. Выражая эмоции, настроения, волевые побуждения, междометия не обозначают и не называют их. Не обладая номинативной функцией, междометия имеют осознанное коллективом смысловое содержание» (Виноградов, 2001: 611).

В «Основах финно-угорского языкознания» отмечается, что в прибалтийско-финских языках широко распространены такие выражающие эмоции предложения, как ah, ahhä, ai-voi, a-voi, eh, (h)ei, oh, ohhö, oi, voi, vot. Их более точная функция зависит от интонации или контекста (Основы финно-угорского языкознания, 1975: 107). В этой же работе далее при характеристике саамского языка говорится: «По своему значению междометия делятся на две группы: одни из них выражают чувства, другие волеизъявления. Междометия могут выражать чувства удивления (oi, gae(h), hei, vuoi), восторга, воодушевления (ах, о/), боли, горя (ооо), досады (иуии), насмешку, злорадства (е-^е, о/о, häs); отвращение (Juoi). Междометия, выражающие волеизъявления: lust «пусть», jesk «стой», 1'апс «стоп» (Основы финно-угорского языкознания, 1975: 243). Отметим, что к волитивным авторы относят и междометия, с помощью которых приманивают животных: овец — cega-cega-cega или bor-bor-bor, кошек - kss-kss-kss, телят - со-со-со, собак - са-са-са, оленей - па-па-па и т.д.

В коми языке междометия квалифицируются как лексико-грамматический класс слов, «служащих для выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций человека на окружающую действительность» (Коми язык. Энциклопедия, 1998).

В последние годы междометие становится объектом исследования и в самодийских языках. Так, А. Д. Каксин, описывая модальность и средства ее выражения в хантыйском языке, указывает, что междометие выступает одним из лексических средств реализации этой категории (Каксин, 2008: 186). В. Н. Соловар в одной из своих работ обращает внимание на междометия как на одно средств выражения эмотивности. Она рассматривает специфику эмотивных междометий хантыйского языка, их функции, выявляет их разряды, дает краткую характеристику производным и непроизводным междометиям (Соловар, 2012: 60-68).

Одной из интереснейших работ, посвященных изучению

категориальной принадлежности междометия, является статья

21