автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Функционально-семантическая характеристика синонимов даргинского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическая характеристика синонимов даргинского языка"
На правах рукописи
4844724
ШАХБАНОВА Зульмира Ибрагимовна
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СИНОНИМОВ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.02
Языки народов Российской Федерации: кавказские (даргинский) языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 8 АПР 2011
Махачкала-2011
4844724
Диссертация выполнена в отделе грамматических исследований Института языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор
Муталов Расул Османович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Абдуллаев Иса Халидович
кандидат филологических наук, Багомедов Муса Расулович
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»
Защита состоится (Х^/^^-^) 11 года в /6 часов на
заседании диссертационного совета Д 212.053.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет» по адресу: 367025, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул.М.Гаджиева, 37, ауд. № 314.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Дагестанский государственный университет».
Автореферат размещен на сайте: www.dgu.ru « Л^Р » марта 2011г. Автореферат разослан^м^ марта 2011г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук
У.У.Гасанова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность данной темы не вызывает сомнения, поскольку имеющиеся в современной научной и учебной литературе сведения о синонимии даргинского языка отрывочны и недостаточны. Необходимость данной работы объясняется недостаточной исследованностью целого ряда проблем, связанных с синонимическими отношениями в даргинском языке. Необходим развернутый анализ данных на фоне разнообразного практического материала, который содержится в словарном составе даргинского языка.
Вопросы синонимии даргинского языка до сих пор остаются нерешенными т.к. на данный момент не имеется ни одного монографического описания данной проблемы. . Не выяснены также причины и условия, способствующие развитию синонимии. До сих пор не существует словаря синонимов даргинского языка. Таким образом, исследование данного вопроса остается одной из необходимых и актуальных задач не только даргинской лексикологии, но и лексикографии.
Данная диссертационная работа посвящена системному описанию и исследованию семантических особенностей синонимии в лексике даргинского языка.
Объектом исследования является синонимия даргинского языка, а также семантические и лексико-морфологические особенности синонимов и всевозможные проявления синонимических отношений между единицами словарного состава современного даргинского языка.
Степень изученности темы. Синонимия и синонимические отношения даргинского языка в монографическом плане впервые рассматривается в данной .диссертации.
Цель данной работы заключается в комплексном исследовании синонимии даргинского языка, включая выявления функциональных особенностей синонимов, выявляющихся в коммуникативном акте. А также определить место синонимии в семасиологической характеристике современной лексической системы данного языка.
Этим и обусловлена постановка ряда конкретных задач, а именно:
- определить синонимические отношения между единицами в словарном составе даргинского языка;
- установить пути и способы формирования и употребления синонимов;
- выявить и описать свойства синонимичных единиц разного типа;
- истолковать основные факторы и условия, способствующие развитию синонимичности слова.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые подвергаются системно-комплексному анализу смысловые связи и отношения синонимов в лексике даргинского языка. Выявляются и
описываются различные семантические типы слов. Стратегия изучения синонимии в нашей работе обуславливает ее необходимость. Специфика данного исследования синонимии в современном даргинском языке заключается в том, что выделяются системные и асистемные отношения языковых единиц разного уровня (форма слова, слово, фразеологическая единица, словосочетание). Данная проблематика не нашла должного выражения в специальной литературе. С этих позиций наше описание языкового материала отличается определенной новизной.
Проводя описание всех типов и видов синонимов, мы предлагаем количественный и качественный анализ множества пар синонимических единиц, которые обладают как воспроизводимой совокупностью свойств, так и их специфическими особенностями. Впервые в даргиноведении дана системная разработка проблемы изучения синонимии и предпринята попытка лексико-семантической классификации синонимичных слов.
Методологическую основу диссертации составили работы известных ученых-даргиноведов Абдуллаева С.Н. (1954), Абдуллаева З.Г. (1993), Мусаева М-С. М. (1978, 2002, 2009), М-Г.З. Магомедова (1972),
A.A. Абдусаламова (1966), С.М.Гасановой (1971), Б.С. Сулейманова (1964), Исаева М-Ш.А. (1995), P.O. Муталова (2002), а также работы по синонимии Ю.Д.Апресян, З.Е.Александровой, А.Д.Григорьевой,
B.А.Звегинцева, А.А.Уфимцевой, Н.М. Шанского, В.А.Гречко, А.А.Брагиной, А.П.Евгеньевой и др.
Научной базой диссертации явились современные научные достижения по синонимии, нашедшие отражение в теоретических положениях общего и дагестанского языкознания
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит вклад в теоретическую разработку проблемы синонимии в даргинском языке и расширяет современные представления о природе синонимических отношений в языке. Результаты исследования представляют теоретический интерес, потому что являются определенным вкладом в грамматическую теорию даргинского языка. Основные теоретические положения диссертации могут быть использованы при сравнительном и историческом изучении дагестанских языков. Всесторонний анализ синонимии имени и глаголов вносит определенный вклад в изучение лексической семантики не только даргинского, но и всех дагестанских языков. Материалы и теоретические положения, приводимые в диссертации, могут быть использованы при написании семасиологических исследований по даргинскому и другим языкам. Синонимическая структура лексики даргинского языка позволяет выявить такие особенности, которые могут иметь важное значение для раскрытия диахронной структуры как даргинского, так и других дагестанских языков.
Практическая ценность. Выводы и материалы исследования могут быть применены при составлении научной теоретической грамматики
даргинского языка. Приведенные материалы могут быть использованы в лексикографических работах при составлении различных словарей, при написании школьных и вузовских пособий по даргинскому языку, а также по сравнительным грамматикам дагестанских языков. Результаты исследования применимы в вузовском учебном процессе: при чтении лекций и спецкурсов по теоретической и практической лексикологии и грамматике даргинского языка. Представленный материал может быть использован в грамматических и лексикологических работах по даргинскому языку.
Методы и приемы исследования определили обозначенные выше цель и задачи. Изучение даргинской синонимии осуществлялось на основе синхронного анализа фактического материала. Языковой материал изучался с помощью разнообразных приемов анализа. Привлекался в основном описательный метод. Использовались элементы структурного описания, историко-этимологический метод описания языковых фактов, отдельные элементы функционального анализа. Использовались также приемы словообразовательного анализа, элементы статистического описания. Применение данных методов исследования позволило проверить и уточнить полученные результаты, на основе которых сформулированы закономерности, действующие в области синонимов даргинского языка.
Решение поставленных здесь и некоторых более частных проблем требует от исследователя применения целого комплекса различных методов и приемов, а также опоры на определенные методологические принципы, в том числе и на принцип историзма, о чем шла речь несколько выше. В синхронном анализе семасиологии даргинского языка необходимо выделить, прежде всего, структурный метод, позволяющий представить синонимию не в виде неупорядоченного набора разрозненных слов, а как целостную систему, имеющую логически обоснованную внутреннюю организацию.
Материалы исследования. В настоящей работе в качестве материала исследования используются словари: русско-даргинский словарь С.Н.Абдуллаева (Махачкала, 1950), орфографический словарь даргинского языка З.Г.Абдуллаева (Махачкала 1989), даргинско-русский фразеологический словарь Н.Г.Магомедова (Махачкала, 1997), русско-даргинский словарь М-Ш.А.Исаева (Махачкала, 1988), русско-даргинский словарь X. Юсупова (Махачкала, 2006), словарь арабских и персидских лексических заимствований в даргинском языке Н.И.Стояновой, И.И.Эфендиева, картотека, составленная автором в ходе работы над данной проблемой.
В качестве материала для исследования формирования и современного состояния синонимии в работе в основном использовались периодическая печать, художественная литература на даргинском языке, научная и учебная и методическая литература на даргинском языке
(школьные учебники, учебники для педучилищ и вузов) и др. Объем отобранного материала составляет около 500 пар синонимических единиц.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Синонимия даргинского языка представляет собой целостную систему, имеющую логически обоснованную внутреннюю организацию.
2. Основным признаком синонимии является семантико- смысловое тождество слов и близость значении. Семантическое сходство или близость значений не исключает различий в характере синонимических связей внутри синонимического ряда.
3. Определение сущности синонимических отношений в даргинском языке тесно связано с пониманием структуры слова.
4. Даргинский язык располагает целым рядом грамматических, лексико-грамматических средств для выражения синонимии.
5. Заимствования составляют особую группу лексических синонимов. Их существование в языке подчинено определенным правилам взаимодействия лексики и грамматики. Правила ограничивают возможные сочетания формальных и содержательных показателей синонимичных единиц, относимых к заимствованиям.
6. Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение;
7. Отличаются синонимы следующими факторами: 1) оттенками в лексическом значении; 2) эмоционально-экспрессивной окраской; 3) стилистической принадлежностью к определенному жанру речи; 4) своей употребляемостью, способностью вступать в соединение с другими словами.
Апробация исследования. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях Отдела грамматических исследований Института ЯЛИ им. Г.Цадасы ДНЦ РАН. По теме исследования имеется 7 публикаций. Одна статья опубликована в журнале, рекомендованном ВАК.
Структура и объем диссертации. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложения (список синонимов даргинского языка).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, сформулированы цели и задачи диссертации, устанавливается ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, названы методы и источники исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Проблемы синонимии в общем и дагестанском языкознании» предлагается обзор известных теоретических обобщений, относящихся к задачам анализа данного материала. Выделяются спорные проблемы синонимии в общем и дагестанском языкознании. Дается классификация синонимов, их функции в речи. Раскрываются те теоретические положения, которые позволяют наиболее адекватно интерпретировать спорные, противоречивые моменты. Современное языкознание располагает большим количеством работ, посвященным как теоретическим проблемам синонимии, так и исследованию различных синонимических единиц. Существенный вклад в теорию и практику исследований синонимии был сделан отечественными лингвистами.
Широкий спектр затронутых вопросов опирается на уже проделанные разработки ученых, исследующих даргинский язык. В них, наряду с вопросами морфологии, рассматриваются и вопросы лексики и словобразования (Е. А. Бокарев 1961; С. Н. Абдуллаев 1954; З.Г.Абдуллаев 1993; М-С.М. Мусаев 1978, 2002; С. Хайдаков 1973 и др.).
Определение понятия «синоним» в общем и дагестанском языкознании языкознании.
Проблема синонима - одна из давних проблем лингвистической семантики, не получивших общепринятого решения, несмотря на усилия по теоретическому осмыслению явления. Синонимия постоянно привлекает внимание как отечественных, так и зарубежных лингвистов. Тем не менее, нет единого подхода в определении сущности синонимов.
Термин «синоним» происходит от греческого слова вупопутоэ, что в переводе означает одноименный.
Сущность синонимов как слов с одинаковым или схожим значением по-разному понимается различными исследователями. В.Г. Вилюман так характеризует отношение к синонимии различных ученых: «...одни исследователи сходятся в том, что необходимым признаком синонимии является семантико-смысловое тождество слов, другие, которых большинство, согласны с тем, что этим условием является сходство, совпадение, подобие, смежность, близость значения слов, наконец, существует и компромиссная точка зрения, допускающая и тот и другой признак» (1980: 26).
Таким образом, в определении синонимов выделились два основных направления. Для одного из них синонимы - это слова с близкими значениями. «Синонимами обычно называются слова с близким, но не тождественным значением, как правило, синонимы, имея общее ядро значения, имеют разнообразные схождения в значении» (Гвоздев 1952:230).
Сторонники синонимии, понимаемой как слова с тождественными значениями, кладут в основу синонимии абсолютное равенство, нейтрализацию лексических значений, полную взаимозаменяемость.
«Различная эмоциональная окрашенность тождественных по значению слов, разная функционально-стилистическая характеристика, специфика их контекстного употребления, специфичные для каждого из них формально-грамматические особенности не мешают признанию явлений синонимичными при наличии тождества значений» (Григорьева 1959:7). Точка зрения, в силу которой синонимами можно считать только слова, имеющие смысловое тождество, а не близость значений, имеет меньше сторонников. Наиболее распространенным пониманием синонима является следующее: синонимы слова, выражающие одно и то же понятие, близкие и тождественные по своему значению, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или тем и другим одновременно. Этой точки зрения придерживаются составители словарей синонимов русского языка А.П.Евгеньева (1975), З.Е.Александрова, (1975), К.С..Горбачевич (1992).
Вопросы синонимии в дагестанском языкознании специально почти не исследованы. Говоря об изучении синонимии в дагестанских языках, необходимо отметить, что этот вопрос был поднят еще в 60-х годах 20 в. С.М.Хайдаковым в «Очерках по лексике лакского языка» (1961). Встречается ряд публикаций о синонимах в том или ином из дагестанских языков (С.М. Забитов, Э. Шейхов). Из лексикографических работ имеется «Краткий словарь синонимов лезгинского языка» А.Г.Гюльмагомедова. В этом словаре в виде приложения дан на русском языке раздел, который посвящен разработке проблемы синонимии в дагестанской лингвистике. Гюльмагомедов считает, что правильнее было бы определять синонимы через предметную сущность, соотносящуюся со значением. Он считает синонимами языковые единицы, называющие один и тот же предмет, но различающиеся между собой условиями актуализации. Под условиями актуализации подразумевается коннотативное содержание, словообразовательные, синтаксические и хронологические особенности слов (1982:109-110)\
Классификация синонимов, их функции в речи
Основываясь на различиях в семантике и стилистической окраске, представляется правомерным выделить два наиболее общих разряда синонимов: семантические (идеографические) синонимы и стилистические.
Идеографические синонимы различаются оттенками значения. Такие синонимы указывают на различную степень проявления признака или действия, например: къакъвак1ни «беспокойство» - гъузгъалдидеш «■смятение» (большая степень беспокойства); вамсес (устать) - инжитиэс (изнемочь).
Стилистические синонимы отличаются экспрессивной окрашенностью, закрепленностью за определенным стилем, степенью употребительности: дарг. дурх1я, хъяша (прост.) «ребенок»; усал, х1яжар, х1ярамзада (прост.) «подлец»; бажардиагар, абдал гяг1 (прост.)
«недотепа» и т.д. Сведения, касающиеся стилистической дифференциации лексических единиц, представленных в лексикографических разработках по дагестанским языкам весьма скудны. Такое положение Гюльмагомедов А.Г. объясняет тем, что стилистическая дифференциация лексики находится в прямой зависимости от возраста литературного языка. Было бы грубой ошибкой утверждать, будто в настоящее время процесс стилистической дифференциации речевых средств завершился и исследователи дагестанских языков без труда могут членить языковой материал по стилям, напротив, процесс формирования функциональных стилей и дифференциация языковых средств по стилям в дагестанских языках продолжается (1982:124).
Иногда невозможно провести границу между стилистическими и семантическими синонимами, на которые обычно делят синонимы. Основная масса синонимов служит и стилистическим и смысловым целям, часто выполняя и ту, и другую функцию и как следствие этого выделяют как одну из разновидностей синонимов семантико-стилистические синонимы. Они обозначают одно и то же явление объективной действительности и различаются не только стилистической окраской, но и оттенками общего для каждого из них значения. Например: дига (нейт.) «любовь» и карц1ай (нар.-поэт.) «страсть».
К особой группе относятся так называемые контекстуальные синонимы, сближающиеся своими значениями в условиях контекста.
По степени синонимичности различаются абсолютные у которых лексические значения полностью совпадают (къаркьала, чарх «тело»; вякьа, харбуз «арбуз»; агъу, загьру «яд»; хъалибарг, кулпет «семья») и относительные синонимы, которые близки, но не одинаковы по смыслу (.х1янчи, бузери, къпян, баркьуди «работа, труд».). Для синонимов характерны функции замещения, уточнения и экспрессивно-стилистическая. Замещение наблюдается чаще всего в следующих друг за другом частях текста и состоит во взаимной замене семантически адекватных единиц, что позволяет избежать однообразного повторения одних и тех же слов. Функция уточнения реализуется обычно в пределах одного предложения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга частично эквивалентных слов. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое в силу своей многогранности не «покрывается» одним словом. Поэтому возникает потребность одновременного употребления нескольких синонимов, несовпадающие семы которых вскрывают в обозначаемом предмете новые стороны (ЛЭС.-446).
В даргинском языке наряду с разнокоренными синонимами представлены и однокоренные синонимы. Однокоренные синонимы в большей степени характеризуются семантически близкими и семантически тождественными отношениями. У существительных, прилагательных и наречий в даргинском языке однокоренные синонимы
возникают за счет синонимии вариантности основ или за счет словосложения: баркь, баркьуди «поступок»; xlep, xlepydn «взгляд»; гъям, гъямала «лай»; ганзи, ганзухъ «лестница»; авмузан, авмузси «квадратный»; сагали, сагадан «заново»; г1ях1пл, г1ях1ли «хорошо».
Основные проблемы лексической синонимии.
Основными проблемами лексической синонимии являются такие проблемы как определение синонимов, обязательные и факультативные признаки синонимии, соотношение синонимии и полисемии, определение границ синонимического ряда и его доминанты. Остаются спорными проблемы, касающиеся однокоренных синонимов и вариантов слова, проблема оттенка значения.
В любой группе синонимов, т.е. в синонимическом ряду мы находим общее и различное в их значениях. По общему признаку они объединяются в одну синонимическую группу, по различным признакам они сопоставляются и отличаются внутри ряда. Относительно открытости и закрытости синонимического ряда в научной литературе нет единого мнения. Б.З.Горнунг, например, считал, что синонимы должны составлять замкнутый синонимический ряд.(1965:98). Об открытости синонимических рядов писали, в частности, Н.М.Шанский (1964), А.А.Уфимцева (1968), A.A. Брагина (1986). В них происходят изменения и дополнения, обусловленные развитием всей лексической системы.
Целесообразность выделения доминанты не вызывает сомнений: Доминанта дает возможность сравнить члены синонимического ряда по различным компонентам их значений. В этой связи нельзя согласиться с тем, что необходимость в доминанте отпадает, т. к. общее значение слов синонимического ряда лучше выразить описательно, поскольку сама доминанта, как и всякое слово, нуждается в пояснении, толковании. Наряду с крайними точками зрения по вопросу о выделении доминанты синонимического ряда следует отметить, что доминанта может быть обнаружена в каждом ряду синонимов и доминанта не может быть ни в одном ряду синонимов. Существует мнение, что доминанта может быть обнаружена не в каждом ряду синонимов, и что имеются такие синонимические ряды, в котором на роль доминанты претендуют два члена ряда.
Существуют различные способы выделения и установления синонимических отношений между словами. Некоторые лингвисты обращаются к предметно-понятийному фактору при определении синонимов (А.А.Реформатский, И.М.Шанский, А.Н.Гвоздев и др.). Они считают основным критерием определения синонимичности предметное отношение.
Для некоторых лингвистов при выделении синонимов важно наличие тождества сочетаемости. В.А.Звегинцев пишет, что слова храбрый и отважный синонимизируются не потому, что у них общая
предметно-понятийная основа, а потому, что у них тождественная сочетаемость (1963:132). А.П.Евгеньева опасается того, что тождество сочетаемости будет у слов, обозначающих понятия, находящиеся в родовидовых отношениях (1966:17).
Многие лингвисты считают взаимозаменяемость (субституцию) основным, определяющим критерием при выделении синонимов. Среди тех исследователей, которые признают взаимозаменяемость основным признаком для установления синонимических отношений между словами можно отметить С.Г.Бережан, К.С.Горбачевич, В.А.Звегинцев. Они придают большое значение субституции и тем самым отодвигают на второй план основное, на чем базируются синонимические отношения -семантическую близость.
При всех различиях в понимании синонимов большинство лингвистов указывают на семантико-смысловую общность слов как необходимый признак или условие синонимии. Семантическая общность слов определяется посредством компонентного анализа значения слова, как на основе словарных дефиниций, так и путем наблюдения контекстуальных употреблений в речи.
Вторая глава диссертации «Синонимия имени в даргинском языке» посвящена характеристике синонимии имени существительного, и прилагательного. Сюда же мы включили и синонимию наречий даргинского языка.
Синонимия имен существительных в даргинском языке
В даргинском языке синонимы до настоящего времени изучены недостаточно.
В настоящей главе предпринимается попытка дать описание именных синонимов даргинского языка, выявить источники их возникновения и пути образования, дать классификацию синонимов как по частям речи, так и по составу.
По принадлежности к частям речи в даргинском языке преобладают синонимы-существительные и синонимы-глаголы, им значительно уступают синонимы-наречия и синонимы-прилагательные. Подобное положение объясняется тем, что в «даргинском языке значительно лучше развиты существительные и глаголы, слабо развиты наречия, прилагательные, а также служебные слова. Преобладание существительных обусловлено тем, что иноязычное влияние на даргинский язык, прежде всего, сказывается в системе существительных в виде заимствования большого количества имен существительных» (МусаевМ-С. М. 2009:15-16).
Факт заимствования слов в лексике достаточно хорошо известен и считается одним из основных средств пополнения словарного состава. Более того, если проследить этимологию многих лексических единиц,
появляющихся в языке (обычно в результате заимствования), то выяснится, что в языке-источнике они являются или некогда были словами с различной семантикой. У отдельных заимствованных слов сохранилось то же значение, что и в языке-источнике, а некоторые слова немного изменили своё значение.
В даргинском языке представлены заимствования из ряда языков мира, которые не находятся в генетическом родстве. Эти заимствования связаны с даргинским языком, в первую очередь, в силу исторических обстоятельств.
Процесс усвоения лексических заимствований нередко сопровождается параллельным употреблением собственных даргинских и заимствованных слов, близких по значению. Исходя из этого, синонимы даргинского языка делятся на следующие группы:
1. Синонимы, образованные собственно даргинскими словами и заимствованиями:
а) синонимия исконно-даргинских слов и арабских заимствований: давла, мае, хазна, мулк - богатство; бусрав, тилади - просьба; гьибанди, лякьир, ихтилат, - беседа б) синонимия исконных слов и тюркских заимствований: гьалмагъ, юлдаш, уртахъ - друг; гьаргеи, г1ячжъси -открытый, ясный; ц1ерхьси, тухъеи - сытый, жирный; г) синонимия исконных слов и персидских заимствований: азадси, гьарзаси -свободный; тазаси, араси - здоровый; в) синонимия исконных слов и русских заимствований: ургъан, солдат — солдат; дохни, каш - каша; ваях1, багаж - багаж; д) синонимия арабских и персидских заимствований: сабаб, багьана - причина, повод; разидеш, шаддеш -радость; з) синонимия арабских и тюркских заимствований: х1укумат, пачалихъ - государство; хабар, айту - притча, сказка; икьала, кумек -помошь; е) синонимия арабских и русских заимствований: инкьилаб, революция- революция; гштих1ян, экзамен - экзамен; ж) синонимия персидских и русских заимствований: чирагъ, ла-илй-лампа; мухча, конверт - конверт; и) синонимия тюркских и русских заимствований: буйрукъ, приказ- приказ; чабдиг, оладьи - оладьи; к) синонимия персидских и тюркских заимствований: шагь, пача - правитель; чятир, къуш - шалаш;
2. Синонимы, образованные словами заимствованными из одного языка:
а) синонимия арабских заимствований: шала, нур - луч света; жуз, табтар - книга; аманат, васият - завет; б) синонимия, заимствований из русского языка: каникулы, отпуск; самолет, айрипалш; синонимия заимствований из персидского языка: бидав, тази - конь; хара, дарай -шелк; г) синонимия заимствований из тюркского языка: къянчикъ, кьурумсахъ, угъраш - мерзавец, подлец. Заимствованные слова функционируют в даргинском языке, вступая в самые разные
семантические отношения друг с другом и с исконными словами, параллельно образуя синонимические ряды совместно с другими заимствованиями или с исконно даргинскими словами.
В современном даргинском языке синонимы по своему составу могут быть корневыми, производными, сложными, парными и составными: а) корневые: инсан, адом - человек; чарх, хамха - тело; б) производные: нясси, бясунси - грязный; хъярхъси, гьалакси, къалабаси -быстрый; в) сложные: кьабулвикни, разиикни - согласие; разивиъни, шадвиъни - радость; агышк1ни, гьуяик1ни - плач; вякьилзни, х1ерик1ни -наблюдение;
г) парные: юлдаш - тяниш - друг; гуж - зулму — насилие; мер-муса-место д) составные: рухъна хьунул, рухъна хуху - старуха и т.д.
Как показывают эти примеры, на сегодняшнем этапе развития даргинского языка параллельно употребляются такие пары слов, одно из которых является восточным заимствованием, а другое - русским. Каждое слово этих пар имеет разные нюансы, оттенки значения, поэтому в даргинском языке сохраняются обе формы слов с близкими значениями.
Совпадение по значению в даргинском языке происходит: 1) в парах «исконное слово + заимствованное»; 2) в парах «заимствованное слово + заимствованное слово», составляя в количественном и качественном отношении особую и наиболее многочисленную группу синонимичных рядов.
Квазисинотшы
Квазисинонимы - слова достаточно близкие по значению, но имеющие мелкие смысловые различия. Квазисинонимы отличаются от точных синонимов по следующим признакам: они имеют большую общую часть, но не совпадают полностью; они имеют одинаковое число активных семантических валентностей; они принадлежат к одной и той же части речи. Многочисленную группу квазисинонимов в даргинском языке составляют названия признаков, действий, состояний, которые характеризуются степенью интенсивности и градаций: макручи «ловкач» - г1ямултар «хитрец»; бург1яла «осколок» - бут1а «кусочек»; ахъси «высокий» - зант1си «рослый».
Синонимические ряды имени в даргинском языке и их пополнение
Синонимические ряды пополняются и образуются в даргинском языке разными способами. Основная масса синонимов даргинского языка, как мы уже говорили, возникла за счет заимствованных слов. Внутриязыковые факторы обогащения даргинского языка синонимами многообразны: развитие многозначности у слов, образование новых слов лексико-семантическим и лексико-морфологическим способами, эвфемизация отдельных понятий, изменение способа номинации предмета, проникновение диалектных единиц в литературный язык и др.
Образованию новых синонимических рядов способствует и калькирование, ср.: диъ лукъан машина (дарг. букв, диъ «мясо» + пукьан «перемалывающий») и мясорубка. Появлению синонимов способствует употребление эвфемистических слов и выражений (г1ямрула юлдаш «спутник жизни» вместо мурул «муж») и явление табу, т.е. наложение запрета на нежелательное слово (шалг1евухъун «ушел» вместо вебк1иб «умер»).
Появляются синонимы и в результате расширения семантики слов. Слово х1янчи «работа» и къулукъ «должность» стали синонимизироваться после того как слово х1яти стало обозначать понятие «должность».
Диалектная лексика также служит источником обогащения синонимики литературного языка: неги (лит.), аба (диал.) «мать»; заб (лит.), марка (диал.) «дождь»; бай (лит.), умай (диал.) «поцелуй»; бишт1аси (лит.) и ник1аси (диал.) «маленький»; къулса (лит.) и к1уц1ул (диал.) «ложка».
Стремление языка к обновлению своих лексических средств, приводящее к возникновению точных синонимов, полнее и яснее всего проявляется в сфере экспрессивной лексики. На это обратили внимание еще Шапиро, Иванникова и др. Лексические синонимы большинства разрядов лишь в последнее время стали предметов лингвистического анализа. Примеры из даргинского языка: вякья-кьярт1, хапур-чапур «хлам»; питни, т1имир-химир «козни»; пягъ-ала, гап-чях] «хвастовство»; гапик1ес, пягъик1ес «хвастаться». В сфере экспрессивной лексики проявляется один из самых интересных семантических процессов -процесс синонимической аналогии.
По количеству компонентов синонимические ряды в даргинском литературном языке разнообразны. Подавляющее большинство таких рядов составляют двучленные и трехчленные синонимические ряды. По нашим подсчетам, наиболее многочисленными являются синонимические ряды существительных. Максимальное количество доходит до десяти слов в синонимическом ряду. Мы распределили их по количеству компонентов.
Синонимические ряды имен прилагательных в даргинском языке
Большая часть адъективов - синонимов даргинского языка по своей семантике являются качественными именами прилагательными. Качественные прилагательные как прямые наименования определенных признаков включают в свой состав следующие группы слов: а) обозначения различных физических и духовных качеств человека: игъбарчевси, талих1чееси «счастливый», уктемси, хам си «гордый»; б) обозначения свойств и качеств предметов и явлений: бухъянси, г!еркъаси «длинный», бац1си, умхси «пустой». Члены отдельных синонимических
рядов прилагательных при общем значении разнятся своей сочетаемостью. Так, например, синонимы ч1укьаси и яравси, объединенные в общее понятие "худой " различаются тем, что второй употребляется только в сочетании со словами, обозначающими животных, ср., ч1укьаси дурх1я "худой мальчик", ср. яравси унг( "худой бык".
Прилагательные-синонимы способны к образованию антонимичных пар: разиси, шадси «веселый» - пашманси, марайси «печальный».
Мы распределили синонимические ряды прилагательных по количеству компонентов. Прилагательным даргинского языка характерны двух, трех, четырех, и пяти членные ряды.
Синонгшш наречий
Среди синонимов даргинского языка значительное место занимают синонимы-наречия.
Определительные наречия подразделяются на следующие группы: качественные наречия: разили, шадли, харили, х1улк1ули «радостно»; количественные: камли, циг1ила «мало»; наречия степени: дебали, лебг1еб, мекелли, илцадра «очень»; наречия образа и способа действия кункли, гьамадли «легко».
Обстоятельственные наречия делятся на наречия места: у, уди, кат «вниз», наречия времени; гьаман, мурталра, дагш, гьар дагш, гъар задана «всегда, все время, постоянно», наречия цели: балу-балули, къас-къасли «нарочно».
В даргинском языке встречаются наречия, которые образуют антонимически противопоставленные синонимические ряды:
г1якьлучебли, духули «умно» - мех1урли, ахмахли, абдалли «глупо»; лебилра, барх «вместе» - дек1арли, цаг{али «в отдельности»;
Наречия - синонимы в даргинской лексике занимают значительное место. В синонимическом ряду наречий даргинского языка важное значение имеет доминанта. В синонимическом ряду гъалакли, дуц1ли, къалабали, хъярхъли, касли, ипшадан «быстро» роль доминанты выполняет слово гъалакли. Другие члены синонимического ряда менее частотны.
По нашим подсчетам синонимические ряды даргинских наречий в среднем насчитывают по четыре единиц. Максимальное количество доходит до шести слов в синонимическом ряду, минимальное количество два слова в ряду.
Синонимы и многозначные слова
Многозначность и синонимия тесно связаны друг с другом. В результате развития многозначности в отдельных случаях конкретное слово становится носителем, кроме прямого лексического значения, исходного для последующих производных, и других номинативных значений. Новое значение слова не всегда выражает новое понятие. Многозначность в таких случаях ведет к синонимии. Формирующееся
новое значение слова может оказаться синонимичным значению другого слова.
В синонимические ряды объединены в качестве синонимов не слова, а лексико-семантические варианты слов, каждый из которых соответствует одному определенному значению слова. «Представляется совершенно неоправданным признание в качестве синонимов двух или нескольких слов без учета полисемии. В процессе рассматривания синонимов сопоставлять надо не слова, а их отдельные значения. Синонимы следует определять как слова, совпадающие, по крайней мере, в одном из лексико - семантических вариантов своих значений» (Александров 1967:51). Вопрос о границах синонимического ряда решается с проблемой синонимии и многозначности. Признание синонимических отношений между словами в их прямых и переносных значениях позволит выявить сложность и своеобразие синонимической системы языка. Правомерно рассматривать синонимический ряд как цепочку слов, связанных семантически, в которых каждый член синонимического ряда отличается каким-либо компонентом своего значения от остальных членов ряда и вместе с тем, совпадает с ними по другому компоненту.
Таким образом, многозначное слово оказывается синонимом другому слову не в целом, а лишь в одном из своих значений, понятно поэтому, что в словаре синонимов многозначные слова описываются лишь в тех значениях, в которых они входят в синонимический ряд с другими словами.
Фразеологическая синонимия и антонимия
Анализируя синонимию даргинского языка, считаем необходимым рассмотреть также вопросы синонимии и антонимии в ФЕ. Здесь, прежде всего надо определить понятия фразеологического синонима, типы фразеологических синонимов, а также характерные особенности, отличающие фразеологическую синонимию от лексической. Определение фразеологических синонимов несколько сложнее, чем лексических, что объясняется, прежде всего многогранностью самого явления синонимии и, кроме того, сложностью природы ФЕ, их пестрой разнородностью по грамматической структуре и по степени спаянности входящих в них компонентов. Как и в лексической синонимии среди фразеологических синонимов даргинского языка имеются единицы, отличающиеся друг от друга семантическими оттенками. Эти оттенки, например, могут характеризовать степень интенсивности протекания действия, показывать характер протекания действия. Например, ФЕ даргинского языка мух1ли буцес «рот держать»; мух1лша шин дуцес «в рот воды набрать», обозначают разными оттенками понятие «молчать».
По мнению большинства лингвистов фразеологическая единица по своему смысловому содержанию обозначает единое понятие и, следовательно, является эквивалентом слова. В вопросе о синонимии
слов и фразеологических единиц большую роль будет играть степень эквивалентности фразеологических единиц словам. Семантическое единство фразеологических единиц выражается в том, что они функционируют в языке как части речи, их можно подобно словам распределять по категориям частей речи. Выделены ФЕ эквивалентные: а) глаголам вебк1ес «умереть» - къакъ диркьбарес «спину выпрямить»; б) существительным т1акьа бек] «коробка голова» - мех1ур «дурак»; в) прилагательным кьиркьир «жадный» - х!ули х!елукъуси «ненасытный глаз»; г) наречиям гьарахъли «далеко» - дуньяла дубличиб «на краю света».
Компаративная фразеология даргинского языка располагает также определенным количеством синонимических единиц, отличающихся сферой употребления. Компаративные структуры при различных элементах являются синонимичными только при условии, если общий компонент выступает как основание сравнения: шуркьван къут1къуси (загьруван кьут1кьуси) «горький как полынь (горький как яд)»; бец!ван гушли (хяван гушли) «голодный как волк (голодный как собака)»; набтван ц1удара (гаван ц1удара) «черный как нефть (черный как уголь)».
ФЕ могут вступать в синонимические отношения как с отдельными словами, так и между собой: дулгъуби г!ег!дергурли - някъ акьух 1 ебарили «работать засучив рукава - не покладая рук». Синонимические ряды фразеологизмов могут быть и довольно распространенными: дуньяла дубличиб - урхьнала г]елаб - верх1дех1 дубуртала г!елаб «на краю света - за морями - за семью горами». Фразеологические синонимы могут различаться стилистически: мех!урлизи халварес «вводить в заблуждение» (книж.) - сукьурваи викгс «водить словно слепого» (разг.), с общим значением «обманывать».
Разветвленная система синонимов даргинского языка позволяет антонимам вступать в виде антонимически противопоставленных синонимических рядов: къаркъаван, гъургъашшгван дек!ли «тяжелый, как камень, как свинец» - пух!ялаван, бамбаван кункли «легкий, как перышко, как вата». Антонимичные противопоставления возникают, в том случае, когда элементы двух устойчивых сравнений, представляют собой противоположные понятия. Антонимичные соотношения единиц, весьма характерные устойчивым сравнениям возникают на основе взаимоотношений между элементами сравнения. Поскольку значение устойчивого сравнения есть результат компаративных взаимоотношений всех элементов компаративной структуры в целом, то антонимичные отношения между устойчивыми сравнениями определяются не только противоположностью понятий, но и совпадением валентности по отношению к одному из компонентов.
Мы обратили внимание, что фразеологизмы даргинского языка представлены наиболее богато и располагают определенным
количеством синонимических единиц, отличающихся сферой употребления.
Типология синонимических повторов
Своеобразным видом повтора является повтор синонимический. Сущность его заключается в том, что для выражения одной и той же мысли используются синонимические средства. Такие синонимические повторы очень часто используются в даргинской поэзии, в ораторской речи и других стилях художественной речи и публицистической речи. Например:
Х1еб чардухъун нугиачи «весна к нам вернулась
Булбултала дуч1бачил, с соловьиными песнями
Х1еб чардухъун нугиачи весна к нам вернулась
Х1урк1бала макьамтачил. с мелодией рек».
(Р.Адамадзиев)
Особенно разнообразны синонимические повторы в разновидности публицистического стиля - в ораторской речи. Они не менее часто встречаются в стиле художественной речи, и в особенности его стихотворной разновидности. Синонимические повторы дают возможность расширить, детализовать основное содержание высказывания. Одна из функциональных ролей синонимического повтора - выделение главного, основного, на что должно быть обращено внимание и что должно запомниться.
В третьей главе «Глагольная синонимия в даргинском языке» анализируются глагольная синонимия, глагольные синонимические ряды, а также лексико-семантические разряды глагольных синонимов даргинского языка.
Синонимические отношения в системе глагола Глагол - очень сложная по структуре категория речи. Сложность лексико-грамматической структуры глагола отражается и на синонимических отношениях глаголов. Чтобы разобраться в синонимике глаголов и ее особенностях, мы берем глагол во всех его формах, т. к. синонимические связи глаголов разнообразны, и связаны с особенностями глагольных парадигм.
Грамматическая категория глагольного вида отражается на синонимических отношениях глагола. Сложность характера категории глагольного вида состоит в том, что она является не чисто грамматической категорией, а лексико-грамматической. С категорией глагольного вида связаны вопросы объема глагольной синонимии. Подавляющее большинство глаголов даргинского языка входит в видовые пары, содержащие противопоставленные формы совершенного и несовершенного вида, например: тамашаиэс, х1яйраниэс «удивиться» (сов.вид) - тамашаирэс, х1яйранирес «удивляться» (несов. вид); гъудурбарес, чябхъярбарес «взболтать» (сов вид ) - гъудурбирес,
чябхъярбирес (несов вид) «взбалтывать;;; бемх!ахъес, шинк1барес (сов. вид) «вымочить» - бумх!ехъес, шинк1абирес (несов. вид) «мочить». Эти глаголы даргинского языка входят в видовые пары, содержащие противопоставленные формы совершенного и несовершенного вида. Но не все глаголы образуют видовые пары. В синонимической паре булхъес, хъаршбик1ес «танцевать», игес, ухес «гореть», шее, зяг1ипикес «болеть» глаголы ухес, булхъес, изес всегда употребляются в значении несовершенного вида. Указанные случаи соотношения синонимических рядов глаголов обоих видов по количеству членов сводятся к двум основным типам: 1) совпадение синонимических рядов обоих видов; 2) несовпадение синонимических рядов обоих видов из-за видовой дефектности некоторых глаголов. В тех случаях, когда каждый из глаголов-синонимов имеет полную парадигму, создается полный параллелизм форм и синонимические отношения проявляются во всех ступенях, во всех частных парадигмах каждого глагола.
Глагольный синонимический ряд и его доминанта.
Глагольный синонимический ряд - это микросистема в синонимической системе и общей системе языка. Смысловая основа является одним из критериев при установлении границ синонимического ряда. Так, для синонимического ряда къузветулхъес, ух1наурхъес, гъудурик1 ее, вирхес «вмешиваться» общее для всех них значение можно сформулировать так: «вторгаться в чьи-либо дела, отношения». Правильное выделение смысловой основы очерчивает границы ряда, предохраняет его от чрезмерного расползания. Смысловая основа способствует сопоставлению и выявлению синонимических различий. Синонимические различия отмечаются в стилистической соотнесенности, эмоциональной окраске, в употреблении.
В глагольном синонимическом ряде обычно выделяется доминанта - слово, которое является как бы опорным для всего ряда и определяет его основной характер. Как в двучленных, так и в многочленных объединениях выделение основного слова (или доминанта), определяет характер всего синонимического ряда. В составе синонимического ряда выделяется какое-то одно слово, семантически максимально емкое и стилистически нейтральное (не имеющее дополнительных стилистических характеристик). Оно становится основным, стержневым, опорным, нередко называемым доминантой. В синонимическом ряду вявик1ес, ч1ярик1ес, т 1 амалииркьес, т1ама-гьама дарес, вяв-ч1ярик1ес «кричать» доминантой является глагол вявик1ес.
В составе некоторых синонимических рядов трудно установить доминанту. Например, в ряду абсткес, ухес, ламбик1ес условной доминантой можно считать компонент абалкес, хотя и остальные компоненты не уступают первому по своей частотности. Равнозначность каждого члена синонимического ряда прослеживается во многих случаях,
ср. абикьес, халабаахъес «воспитать»; кьут1ик1ес, вякьак1ес «стучать», руржес, рурхъес «кипеть».
Характерным для синонимов глаголов являются различия в степени интенсивности действия. Так в один синонимический ряд войдут слова висес, агъик1ес, симкьик1ес «плакать». Слово агьик1ес «реветь» характеризует действие большей степени интенсивности чем висес, симкъик1ес «плакать, всхлипывать».
Глагольный синонимический ряд и его пополнение.
Исследования связей синонимического ряда образуют интересную и важную проблему. Синонимические ряды глаголов пополняются и образуются в даргинском языке разными способами.
Появлению синонимических рядов глаголов даргинского языка способствовали социально-экономические, политические, религиозные контакты с различными языками, особенно, с восточными языками. Основная масса синонимов даргинского языка, как мы уже говорили, возникла за счет заимствованных слов. Глагольная синонимия образована собственно даргинскими и заимствованными словами. В одном глагольном синонимическом ряду даргинского языка могут оказаться помимо собственно даргинских слов и слова-заимствования, образованные при помощи даргинских вспомогательных глаголов барес «сделать», ик1ес «говорить», биэс «стать» (Мусаев 1978:10). Приведем примеры: разибиэс (тюрк.), шадбиэс (перс.), х1улук1ес (дарг.) «обрадоваться»; дардлизиикес (перс.), паишаниэс (тюрк.), хумариэс (дарг.) «печалиться»;
Синонимические ряды глаголов даргинского литературного языка пополняются также за счет диалектизмов, ср.: х1 ерик! ее (лит.) и вякьизес (диад.) - «уставиться», ч1ярт1биэс (лит.) и гъярц! визе (диал.) -«сузиться».
Употребление эвфемистических слов также способствует обогащению синонимических рядов например, вместо слова вебк1ес «умереть» употребляются выражения: жан дедес «отдать душу»; жан асес «испустить дух»;
В ряде случаев формирование новых синонимических рядов обязано явлению табу, т.е. наложению запрета на кажущееся говорящему нежелательным слово и замене его другим, более вежливым, ср.: шалг1евухъес (букв, «уйти, скрыться») вместо вебк1ес «умереть» и т.д.
Появляются синонимы также в результате словообразования и расширения семантики слова. Так, например, синонимы х1яяагариэс «стать бессовестным» и ц1 ахдеишгариэс «быть бессовестным» образовались от основ х!яя «совесть» и ц1ахдеш «позор», которые, как видно, не являются синонимами.
Глагольные синонимические ряды по составу своих компонентов делятся на следующие группы: 1) содержащие в составе каждого
компонента единый компонент - вспомогательный глагол биэс «быть, стать», барес «сделать», эс «сказать», бик1ес «говорить»: балбарес, ункьбарес «исправить»; 2) представляющие сочетание простого, сложного и составного глагола: дураэс, дуракаэс, дура батаэс «выпустить»; 3) содержащие компоненты, оформленные префиксом отрицания: бусравх!ебарес, тиладих!сбарес «не просить».
В даргинском языке встречается и такая глагольная лексика, которая образуется с помощью приставок от основ глаголов: баахъес, кабаахъес, сабаахъес «доставить»; каэс, саэс, аэс «добраться»; сасес, касес «взять»; сабухес, кабухес «принести»; балсес, чекабалсес «клеить».
По количеству компонентов глагольные синонимические ряды в даргинском литературном языке разнообразны. Подавляющее большинство таких рядов составляют двучленные и трехчленные синонимические ряды.
Лексико-семаитические разряды глагольных синонимов даргинского языка
Глагол даргинского языка представляет собой одну из наиболее интересных, сложных категорий, и в особенности семантическая структура. Воздействие субъекта на объект связано с многообразной человеческой деятельностью, что обусловливает множество лексических значений глаголов действия. Глагольную лексику можно разделить на следующие семантические разряды: глаголы действия, глаголы состояния, глаголы речи, глаголы, связанные с процессом мышления, слуха и зрения, глаголы движения.
Глаголы действия делятся на несколько подгрупп.
1. Глаголы созидания: барес, белшес «строить». 2. Глаголы разрушительного действия: къирбарес, кабушес «уничтожить,убить». 3. Глаголы со значением динамического воздействия: чях1дарес, дурарт1ес «выливать».
Глаголы состояния: аравиэс, сагъиэс, тазавиэс «выздороветь».
Глаголы речи: гъайик!ес, эс, бурее «говорить».
Глаголы мышления: иргъес, якьинбарес «понимать».
Глаголы восприятия: х1ерик1ес, вякъизес «смотреть».
Наиболее интересной и богатой системой в даргинском языке является система глаголов движения. В этой группе глаголов выделяется синонимическое гнездо дуц1ик1ес «бегать».
1. «бежать» дуц1ик1ес\ «бежать по дорожке» гьуйчив дуц!ик1ес; 2. «бежать» (убегать) гъавухъес: «бежать из плена» пленнизивад гьавухъес;Ъ. «бежать» (быстро проходить) кадиркес: «зима прошла» яни кабикиб'А. «бежать» (течь) кадухъес: «бегут ручьи» х1урк1би кадухъес; 5. «бежать при кипячении»: черардукьес: «молоко убежало» ниъ черардякьун;
В заключении подведены общие итоги и сформулированы выводы, получены в ходе исследования.
Основные положения исследования докладывались на различных международных и научно-практических конференциях и отражены в 7 публикациях автора:
Статья в журнале, рекомендованном ВАК РФ:
1. Лексико-семантические разряды глагольных синонимов даргинского языка // Вестник Российской Академии образования. М., 2010, №2. С.21-23.
Статьи, опубликованные в других изданиях:
2. Синонимия наречий в даргинском языке // Современные проблемы кавказского языкознания. Махачкала, ДГУ.2008. С.212-215.
3. Синонимия имен прилагательных в даргинском языке // Контенсивная типология естественных языков. Махачкала, ДГУ. 2009. С.252-254.
4. Синонимические отношения в системе имени даргинского языка // Материалы международной научно-практической конференции «Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия». Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2009. С.475-477.
5. Стилистические функции синонимов даргинского языка // Современные проблемы кавказского языкознания. Махачкала, ДГУ. 2009. С.162-164.
6. Доминанта глагольного синонимического ряда в даргинском языке // Материалы международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики». Пенза, ПГПУ. 2010. С.270-272.
7 Синонимические ряды имени в даргинском языке и их пополнение.// Тезисы научно-практической конференции НИИ им.Тахо-Годи. Махачкала. 2011.С.162-164.
Формат 60x84 1/16. Гарнитура Тайме. Бумага офсетная. Тир. 100 экз. ♦Размножено ИП «Султаибегова Х.С.». Махачкала, ул. М.Гаджиева, 34.*
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шахбанова, Зульмира Ибрагимовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМЫ СИНОНИМИИ В ОБЩЕМ И ДАГЕСТАНСКОМ
ЯЗЫКОЗНАНИИ.
1.1 .Лексика как языковая система.
1.2.Определение понятия «синоним» в общем языкознании.
1.3.Классификация синонимов, их функции в речи.
1.4. Основные проблемы лексической синонимии.
ГЛАВА 2. СИНОНИМИЯ ИМЕНИ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ.
2.1. Синонимические отношения в системе именных частей речи.
2.2. Синонимия имени существительного в даргинском языке.
2.3. Квазисинонимы.
2.4.Синонимические ряды имени и их пополнение.
2.5. Синонимические ряды имен прилагательных.
2.6. Синонимия наречий.
2.7. Синонимы и многозначные слова.
2.8. Фразеологическая синонимия и антонимия.
2.9. Стилистические функции синонимов.
2.10. Доминанта имени.
2.11 .Типология синонимических повторов.
ГЛАВА 3. ГЛАГОЛЬНАЯ СИНОНИМИЯ В ДАРГИНСКОМ ЯЗЫКЕ.
3.1. Синонимические отношения в системе глагола.
3.2.Глагольный синонимический ряд и его доминанта.
3.3. Глагольный синонимический ряд и его пополнение.
3.4.Лексико-семантическиё разряды глагольных синонимов.
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Шахбанова, Зульмира Ибрагимовна
Актуальность данной- темы не вызывает сомнения, поскольку имеющиеся в современной научной и учебной литературе сведения о синонимии- даргинского* языка отрывочны и недостаточны. Вопросы синонимии- даргинского языка до сих пор - остаются нерешенным^т.к. на данный, момент не имеется ни одного монографического описания данной проблемы.
Проблематике, связанной с изучением синонимии в даргинском языке, не уделялось достаточного внимания: нет подробного описания синонимов даргинского языка. До сих пор не существует словаря даргинских синонимов. Краткие сведения о синонимах в даргинском литературном языке содержатся в учебниках по современному даргинскому языку.
Необходимость данной работы объясняется недостаточной исследованностью целого* ряда проблем, связанных с синонимическими отношениями в даргинском языке. Необходим развернутый анализ данных на фоне разнообразного практического материала, который' содержится в словарном составе даргинского языка.
В даргинском языке также нет специальных работ, посвященных описательной синонимии, не подвергались достаточному анализу основные типы лексических значений слова, пути перерастания отдельных слов в синонимы. Не выяснены также причины и условия, способствующие развитию, синонимии. Таким образом, исследование данного вопроса остается одной из необходимых и актуальных задач не только даргинской лексикологии, но и лексикографии.
Недостаточная изученность данной проблемы, а также общее состояние лингвистики даргинского языка, в особенности описательных исследований, определяют необходимость разработки данной темы именно в синхронно-описательном плане. Все это свидетельствует о том, что монографическое изучение синонимии является,актуальной проблемой не только даргинского языкознания, но и всего дагестановедения.
Объектом исследования является синонимия даргинского языка, а также семантические и лексико-морфологические особенности синонимов и всевозможные проявления* синонимических отношений между единицами словарного состава современного даргинского языка.
Цель, данной работы заключается в комплексном исследовании синонимии даргинского языка, включая1 выявления функциональных особенностей синонимов; выявляющихся в коммуникативном акте. А также определить место синонимии в семасиологической характеристике современной лексической системы данного языка.
Этим и обусловлена постановка ряда конкретных задач, а именно:
- определить синонимические отношения между единицами в словарном составе даргинского языка;
- установить пути и способы формирования и употребления синонимов;
- выявить и описать свойства синонимичных единиц разного типа;
- истолковать основные факторы и условия, способствующие развитию синонимичности слова;
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые подвергаются системно-комплексному анализу смысловые связи и отношения синонимов в лексике даргинского языка. Выявляются и описываются, различные семантические типы слов, устанавливается набор сем конкретного слова. Синонимия имен и глаголов^ — сложное, многообразное явление.
Стратегия изучения синонимии в, нашей работе обуславливает ее необходимость. Специфика данного исследования синонимии в современном даргинском языке заключается в том, что с одной стороны выделяются системные и асистемные отношения языковых единиц разного уровня (форма слова, слово, фразеологическая, единица, словосочетание), а с другой стороны анализируется функциональная обусловленность формальных и содержательных преобразований слова. Данная проблематика не нашла должного выражения в специальной литературе. С этих позиций наше описание языкового материала отличается определенной новизной.
Проводя описание всех типов и видов синонимов, мы предлагаем количественный" и* качественный анализ множества пар синонимических единиц, которые обладают как воспроизводимой совокупностью свойств, так и их специфическими особенностями. Подобный подход позволяет разграничить статистическую и динамическую интеграцию факторов, влияющих на появление и функционирование синонимов в словарном составе современного даргинского языка.
Впервые в даргиноведении дана системная разработка проблемы изучения синонимии и предпринята попытка лексико-семантической классификации синонимичных слов.
Методологическую и теоретическую основу диссертации составили работы известных ученых-даргиноведов Абдуллаева С.Н. (1954), Абдуллаева З.Г. (1993), Мусаева М-С. М. (1978, 2002, 2009), М-Г.З. Магомедова, (1972), A.A. Абдусаламова?(1966), С.М.Гасановой (1971), Б.С. Сулейманова (1964), Исаева М-Ш.А. (1995), P.O. Муталова (2002), а также исследования по синонимии А.И. Смирницкого, Ю.Д. Апресян, А.П. Евгеньевой, В.А. Гречко, А.А.Брагиной, В.А Звегинцева, А.А.Уфимцевой, Н.М. Шанского и др.
Степень изученности темы. Синонимия и синонимические отношения даргинского языка в монографическом плане впервые рассматривается в данной диссертации.
Методы и приемы исследования определили обозначенные выше цель и задачи. Изучение даргинской синонимии осуществлялось на основе синхронного анализа фактического материала. Языковой материал изучался с помощью разнообразных приемов анализа. Привлекался в основном описательный метод. Использовались элементы структурного описания, историко-этимологический метод описания языковых фактов, отдельные элементы функционального анализа. Использовались также приемы словообразовательного анализа, элементы статистического описания. Применение данных методов исследования позволило проверить и уточнить полученные результаты, на основе1 которых сформулированы закономерности, действующие в области синонимов даргинского языка.
Решение поставленных здесь и некоторых более частных проблем требует от исследователя применения целого комплекса различных методов и приемов, а также опоры на определенные методологические принципы, о чем шла речь несколько выше. В синхронном анализе семасиологии даргинского языка необходимо выделить, прежде всего, структурный метод, позволяющий представить синонимию не в виде неупорядоченного набора разрозненных слов, а как целостную систему, имеющую логически обоснованную внутреннюю организацию.
Теоретическая значимость диссертации определена ее актуальностью и новизной. Результаты исследования представляют теоретический интерес, потому что являются определенным вкладом в грамматическую теорию даргинского языка. Основные теоретические положения диссертации могут быть использованы при сравнительном и историческом изучении дагестанских языков. Всесторонний анализ синонимии имени и глаголов вносит определенный вклад в изучение лексической семантики не только даргинского, но и всех дагестанских языков. Материалы и теоретические положения, приводимые в диссертации, могут быть использованы при написании семасиологических исследований по даргинскому и другим языкам. Синонимическая структура лексики даргинского языка позволяет выявить такие особенности, которые могут иметь большое значение для раскрытия диахронной структуры как даргинского, так и других дагестанских языков.
Формальные и семантические особенности синонимичных слов даргинского языка выявляют свои особенности в составе различных семантических полей, причем семантическая валентность отдельных лексем может колебаться в зависимости от сочетательных возможностей языка, связи синонимии с полисемией.
Практическая ценность. Выводы и материалы исследования, могут быть, применены^ при, составлении научной, теоретической грамматики даргинского языка, а-также сравнительной и сопоставительной» грамматики исследуемого, языка. Приведенные материалы могут быть использованы в лексикографических работах при составлении различных словарей, при написании школьных и вузовских пособий по даргинскому языку, а также по сравнительным грамматикам дагестанских языков. Результаты исследования применимы в вузовском учебном процессе: при чтении лекций и спецкурсов по теоретической и практической лексикологии и грамматике даргинского, языка. Представленный материал может быть использован в грамматических и лексикологических работах по даргинскому языку.
Материалы исследования. В настоящей работе в качестве материала исследования используются словари: русско-даргинский словарь С.Н.Абдуллаева (Махачкала, 1950), орфографический словарь даргинского языка З.Г.Абдуллаева (Махачкала 1989), даргинско-русский фразеологический словарь Н.Г.Магомедова (Махачкала, 1997), русско-даргинский словарь М-Ш.А.Исаева (Махачкала, 2006), русско-даргинский словарь X. А. Юсупова. (Махачкала. 2005), словарь арабских и персидских лексических заимствований в даргинском языке Н.И. Стояновой, И.И. Эфендиева (Махачкала, 2005), картотека, составленная автором в ходе работы над данной проблемой.
Выборка материала дополнена сведениями из разнообразных источников (словари дагестанских языков, словари синонимов русского языка, специальная литература, лексикологические сборники, пособия и ДР-)
В качестве материала для исследования формирования и современного состояния синонимии в работе в основном использовались научная и
- 8 - . учебная и методическая литература на даргинском языке (школьные учебники, учебники для педучилищ и вузов) периодическая печать (газета «Замана», журналы «Гьалмагъдеш», «Лачин»), художественная литература на даргинском языке (произведения А. Абу-Бакара, Р.Рашидова, Р.Адамадзиева) и др.
Объем отобранного материала составляет около 600 пар синонимических единиц.
Основные положения, которые выносятся на защиту:
1.Синонимия даргинского языка представляет собой целостную систему, имеющую логически обоснованную внутреннюю организацию.
2. Основным признаком синонимии является семантико-смысловое тождество слов и близость значений. Семантическое сходство или близость синонимов не исключает различий в характере синонимических связей внутри синонимического ряда.
3. Определение сущности синонимических отношений в даргинском языке тесно связано с пониманием структуры значения слова.
4. Даргинский язык располагает целым рядом грамматических, лексико-грамматических и экстралингвистических средств для выражения синонимии.
5. Заимствования составляют особую группу лексических синонимов. Их существование в языке подчинено определенным правилам взаимодействия лексики и грамматики. Правила ограничивают возможные сочетания формальных и содержательных показателей синонимических единиц, относимых к заимствованиям.
6. Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение.
7. Отличаются синонимы следующими факторами: 1) оттенками в лексическом значении; 2) эмоционально-экспрессивной' окраской; 3) стилистической принадлежностью к определенному жанру речи; 4) своей употребляемостью^ способностью вступать в соединение с другими словами.
Апробация работы. Основные положения; выводы, предложения и рекомендации, диссертационного- исследования изложены автором в докладах и сообщениях на междисциплинарных научно-практических конференциях, а также отражены в 7-х научных публикациях автора (в том. числе в журнале «Вестник; Российской академии образования», входящем в перечень рецензируемых журналов ВАК).
Структура и объем работы. Исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка-использованной литературы и приложения (список синонимов даргинского языка). Объем работы составляет 172 страниц.
Во вводной части дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность темы, определяются объект и предмет исследования, указываются цель и задачи диссертации, а также методологическая база работы, дается; оценка; ее значимости в теоретическом и практическом отношениях, характеризуется источниковедческая база, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Проблемы синонимии в общем и дагестанском языкознании» предлагается обзор известных теоретических обобщений, относящихся к задачам анализа данного материала; затем выделяются основные проблемы лексической синонимии, спорные проблемы описания тех или иных фактов. Дается классификация синонимов, их функции в речи. Раскрываются те теоретические положения, которые позволяют наиболее адекватно интерпретировать спорные, противоречивые моменты. Иллюстративный материал приводится; как список соответствующих примеров. Описание соотношений между количественными и качественными характеристиками анализируемых явлений обобщается и иллюстрируется:
Вторая глава диссертации «Синонимия имени в даргинском языке» посвящена характеристике синонимии имени существительного, и прилагательного. Речь идет о синонимических рядах имени, квазисинонимах, многозначности, литературной и диалектной синонимии, заимствованной синонимии, синонимии фразеологизмов, а также стилистической синонимии. Дается классификация синонимов как по частям речи, так и по составу, выявляются источники их возникновения и пути образования. Сюда же мы включили и синонимию наречий даргинского языка.
При описании синонимических отношений учтены результаты известных исследований по синонимии.
В третьей главе анализируются глагольная синонимия, глагольные синонимические ряды в даргинском языке. Выделены лексико-семантические разряды глагольных синонимов.
В заключительной части диссертации сжато излагаются результаты проведенных исследований и делаются соответствующие выводы о синонимии имени и глагола, и их функциях в даргинском языке.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическая характеристика синонимов даргинского языка"
- 133 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Словарный состав языка представляет собой четкую систему, элементы которой связаны, разнообразными отношениями. Одним из убедительных доказательств системных отношений в лексике, в сфере группы близких по значению слов, является синонимия. Синонимия относится к числу явлений, которые привлекают к себе внимание лингвистов.
Обзор теоретических работ посвященных синонимии выявил такие спорные и нерешенные проблемы синонимии, как определение синонимии, критерии выделения синонимов, определение границы синонимического ряда, соотношение синонимии и полисемии, выделение доминанты синонимического ряда и др.
Сущность синонимов как слов с одинаковым значением по-разному понимается различными исследователями. В определении синонимов выявились два основных направления. Для одного направления синонимы -это слова с тождественными значениями, для другого — слова с близкими значениями. Наиболее распространенным пониманием синонима является следующее: синонимы слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или тем и другим одновременно.
Обзор литературы также показал, что разные лингвисты выделяют различные критерии определения синонимов. Некоторые исследователи считают основными критериями при выделении синонимов полную взаимозаменяемость и тождество сочетаемости и отодвигают на второй план основное, на чем базируются синонимические отношения - семантическую близость. Однако говорить о возможности взаимозаменяемости в любом контексте можно лишь по отношению к синонимам с тождественной семантикой. Признание одинаковой сочетаемости в качестве основного признака синонимии также может привести к тому, что в категорию синонимов будут включены слова, которые синонимами не являются, т. е. слова, находящиеся в родовидовых отношениях. Другие ученые говорят о частичной взаимозаменяемости, т.е. синонимы способны взаимозаменяться в определенных, а не в любых контекстах. Взаимозаменяемость и тождество сочетаемости являются не самыми основными критериями определения синонимов. Основным признаком синонимии является семантико-смысловое тождество слов и близость значений.
Семантическое сходство или близость синонимов не исключает различий в характере синонимических связей внутри синонимического ряда. В любом синонимическом ряду мы находим общее и различное в их значениях. По общему признаку они объединяются внутри ряда, по различным признакам они сопоставляются и отличаются внутри ряда.
Среди* ученых сохраняются разногласия, касающиеся вопроса границ синонимического ряда. Ряд лингвистов считает, что синонимы должны составлять замкнутый синонимический ряд и нельзя признать синонимами слова, относящиеся к различным историческим эпохам, различным областным говорам, узкоспециальным словам и жаргонизмам. Большинство лингвистов пишут об открытости синонимических рядов. Синонимические ряды втягивают слова далекие от нормативного языка, устаревшие и новые, диалектные и просторечные.
Относительно проблемы выделения доминанты существует мнение, согласно которому доминанта может быть обнаружена не в каждом ряду синонимов, и что в некоторых синонимических рядах на роль доминанты могут претендовать два члена ряда.
Анализ приведенного в данной работе материала показал, что в даргинском языке представлен весьма богатый организованный слой лексики.
В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны различных семантических изменений, взаимосвязи и отношения синонимических полей.
Впервые в даргиноведении дана системная разработка проблемы изучения синонимии № предпринята попытка лексико-семантической классификации^ синонимичных СЛОВ:
Рассмотрены особенности функционирования членов лексико-семантического ряда! синонимов и? их. связи с. различными- семантическими категориями:
Синонимы в даргинском языке делятся на два больших разряда: идеографические, различающиеся оттенками значения и стилистические, отличающиеся экспрессивной окрашенностью, закрепленностью за определенным стилем. К особой группе отнесли контекстуальные синонимы, сближающиеся своими значениями в условиях контекста.
По степени синонимичности различаются абсолютные и относительные синонимы.
В количественном отношении в даргинском литературном языке абсолютные синонимы уступают относительным.
В даргинском языке наряду с разнокоренными синонимами представлены и однокоренные синонимы; которые в большей степени характеризуются семантически близкими, и тождественными отношениями.
Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение. Замещение наблюдается чаще всего в следующих друг за другом частях текста и состоит во взаимной замене семантически адекватных единиц, что позволяет избежать однообразного повторения одних и тех же слов. Функция уточнения связана с желанием более четко передать мысль.
В функциональном плане именные синонимы выступают как способность языковых единиц благодаря тождеству или сходству их значений замещать друг друга во всех или1 определенных контекстах, не меняя содержания высказывания. Эквивалентные содержания синонимов находятся в соотношении взаимной замены: Ил духуси адам сайры // Ил гЫкьлучевси адам сайри «Он.\был умным человеком».
- 136В современном даргинском языке, как и в других языках, возникновение синонимов обусловлено факторами как внеязыкового, так и внутриязыкового порядка. Основная масса синонимов даргинского языка возникла за счет заимствованных слов. Их классификация вызывает определенные трудности, обусловленные тем, что заимствования были осуществлены в самые разные времена, из самых различных источников и разными путями. Некоторые слова даже заимствованы дважды, и при этом значение этих слов менялось до неузнаваемости.
В даргинском языке представлены заимствования из ряда языков мира, которые не находятся в генетическом родстве. Эти заимствования связаны с даргинским языком, в первую очередь, в силу исторических обстоятельств.
Заимствования прочно входят в словарный состав даргинского языка. Заимствуются однозначные слова и лексико-семантические варианты многозначных слов. Они адаптируются к структурным особенностям даргинского языка и вместе с его исконными единицами вступают в синонимичные отношения. В отдельных случаях именно заимствования создают группы синонимичных отношений между лексическими единицами. Это может быть множество пар «заимствование -заимствование», «исконное слово — заимствование». Это разные подгруппы синонимичных пар. Заимствования в синонимических рядах даргинского языка выступают единицами образующими синонимические ряды или обогащающими их.
Процесс усвоения лексических / заимствований нередко сопровождается параллельным употреблением собственных даргинских и заимствованных слов, близких по значению.
Внутренние факторы, способствующие обогащению даргинского языка синонимами многообразны: развитие многозначности слов, образование новых слов лексико-семантическим и лексико-морфологическим способами, эвфемизация отдельных понятий, проникновение диалектных слов и др.
По принадлежности к частям речи в даргинском языке преобладают синонимы - существительные и синонимы - глаголы, им значительно уступают синонимы, - наречия и синонимы - .прилагательные. Подобное положение объясняется тем, что в даргинском языке значительно лучше развиты существительные и глаголы, слабо развиты* наречия, прилагательные.
Преобладание синонимов существительных обусловлено тем, что иноязычное влияние на даргинский язык, прежде всего, сказывается в системе существительных в виде заимствований большого количества имен существительных. По количеству компонентов синонимические ряды в даргинском литературном языке разнообразны. Подавляющее большинство таких рядов составляют двучленные и трехчленные синонимические ряды. Значительно меньше четырех, пяти - и более членные ряды. В качестве многочисленных синонимических рядов можно назвать такие: мех1ур, абдал, ахмах, авлия, къакьбаш, абдалгяг1, къагъбек1, дагьриагар, г1якълуагар «глупый», гъалмагъ, юлдаш, тяниш, вархкъя, къардаш, уртахъ "товарищ".
Определение доминанты синонимического ряда очень важно для употребления синонимов. Доминанта является стилистически более нейтральной по сравнению с остальными словами ряда, и сопоставление с ней выявляет оттенки их значений. В приведенных рядах доминантами являются гъалмагъ, мех!ур.
В даргинском языке синонимы по своему составу могут быть корневыми, сложными, парными и составными.
Большая часть адъективов — синонимов даргинского языка по своей семантике являются качественными именами прилагательными, обозначающие различные физические и духовные качества человека и обозначающие свойства и качества предметов. Синонимические ряды прилагательных по сравнению с другими частями речи содержат значительно большое количество слов, то есть включают в себя 2-4 и более слова.
Наречия — синонимы в даргинской лексике занимают значительное место. Максимальное количество наречий в синонимическом ряду доходит до шести слов, минимальное количество два слова в ряду. В даргинском языке встречаются, наречия-антонимы, имеющие синонимические отношения:
Синонимические отношения между фразеологической единицей и словом можно рассматривать как вполне реальные. Говорить о синонимии слов и ФЕ можно лишь после того, как ФЕ будут рассмотрены со стороны их эквивалентности слову. Семантическое единство фразеологических единиц выражается в том, что они функционируют в языке как части речи, их подобно словам можно распределять по категориям частей речи. Фразеологизмы даргинского языка могут вступать в синонимические отношения как с отдельными словами, так и между собой. Синонимические ряды фразеологизмов могут быть довольно распространенными. Как и в лексической синонимии среди фразеологических синонимов даргинского языка имеются единицы, отличающиеся друг от друга семантическими оттенками и стилистически.
Компаративные фразеологические единицы даргинского языка также располагает определенным количеством синонимических единиц, отличающихся сферой употребления. Компаративные структуры являются синонимичными при условии, если общий компонент выступает как актуальное основание сравнения. Самой активной моделью образования даргинской компаративной фразеологической единицы является конструкция с участием частицы — ван.
В фразеологической синонимии большое место занимают так называемые структурные синонимы, которые возникают в связи с заменой субстантивных, адъективных и вербальных компонентов фразеологической единицы.
Обогащению фразеологического фонда служит также фразеологическая антонимия. Разветвленная система синонимов позволяет антонимам выступать не только в виде антонимичных пар, но и в антонимически противопоставленных синонимических рядов. Антонимичными могут быть фразеологические единицы, выражающие временные, пространственные и чувственные понятия, а также понятия, связанные с состоянием и личными качествами человека.
Многозначность и синонимия тесно связаны друг с другом появляются важнейшими семантическими процессами. Многозначное слово может входить сразу в несколько синонимических рядов. Новые значения развиваются и у слов, уже вошедших в синонимический ряд. Многозначное слово оказывается синонимом другому слову не в целом, а лишь в одном из своих значений, понятно поэтому, что в словаре синонимов многозначные слова описываются лишь в тех значениях, в которых они входят в синонимический ряд с другими словами.
Глагольный синонимический ряд - это микросистема в синонимической системе и общей системе языка. Большинство глаголов даргинского языка входит в видовые пары, содержащие противопоставленные формы совершенного и несовершенного вида. Ряд глаголов не образуют видовых пар из-за видовой дефектности одного из глаголов.
В результате количественного сопоставления синонимических рядов глаголов совершенного и несовершенного вида выявлено два типа синонимии глаголов: 1) синонимические ряды глаголов, в которых число членов у глаголов того или другого вида совпадает; 2) синонимические ряды, имеющие расхождения в количестве членов между глаголами того и другого вида.
Глагольная синонимия образована собственно даргинскими и заимствованными словами. Она также пополняется за счет диалектизмов. Глаголам даргинского языка характерны в основном двух и трех членные ряды.
Даргинский глагольный синонимический ряд по составу своих компонентов делится на ряды, содержащие в своем составе сложные глаголы и состоящие из простого, сложного и составного глагола.
Глагольную лексику даргинского языка можно разделить на следующие семантические разряды: 1) глаголы движения; 2) глаголы действия; 3) глаголы речи; 4) глаголы, связанные с процессом мышления, зрения и слуха; 5) глаголы состояния.
Список научной литературыШахбанова, Зульмира Ибрагимовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. 1,2, 3 том. М., 1993.
2. Абдуллаев С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). Махачкала, 1954.
3. Абдусаламов A.A. Грамматические классы вещей в именах существительных даргинского языка (по данным диалектов) // Сборник работ аспирантов кафедр гуманитарных наук ДГУ. Махачкала, 1964.
4. Абдусаламов А. А. Категория грамматических классов в даргинском языке. Автореф. канд. дис. Махачкала, 1966.
5. Александров П.С. О понятии синонимии.// Лексические синонимы. М., 1967.
6. Алекторова Л.П. Об оттенках значений синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.
7. Апресян Ю.Д. Проблема синонима. «Вопросы языкознания», 1957, №6.
8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
9. Апресян Ю. Д. Синонимия и синонимы. ВЯ, 1969 №4. Ю.Арбекова Т.И. К вопросу о взаимоотношениях между синонимами.
10. Дисс. на соис.учен.ст.канд.фил.наук. М., 1953.
11. Арбекова Т.И. Лексикология современного английского языка. М. 1977.
12. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 1965.
13. З.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
14. Арсеньева М.Г. и др. Многозначность и омонимия. М., 1966.
15. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
16. Ахманова. О.С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц // Труды Института языкознания АН СССР. М., 1954.
17. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
18. Баранникова Т.Б. Заимствования из русского языка как источник стилистической синонимии в лезгинском языке // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Махачкала, 2003. С.57-60.
19. Белошапкова В.А. Современный русский язык. М., 1989.
20. Бережан С.Г. К семасиологической интерпретации явления синонимии. // Лексическая синонимия. М., 1967.
21. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев, 1973
22. Богуславский В. М. Семантико- стилистическая группа слов, соотносимых с одним понятием.//Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.
23. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.
24. Брагина A.A. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М., 1981.
25. Брагина A.A. Синонимы в литературном языке. -М.: Наука, 1986.
26. Брагина A.A. Функции синонимов в современном русском языке. М., 1979.
27. Будагов P.A. Слово и его значение. Л., 1947.
28. Будагов P.A. Сравнительно-семасиологические исследования. М., 1963.
29. Будагов P.A. М.: Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965.
30. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Ч. II. М., 1953.
31. Быховская С.Л. Пассивная конструкция в яфетических языках. // Язык и мышление. Л., 1934. Т.2
32. Быховская С.Л. Имена существительные в даргинском литературном языке // Язык и мышление. М.Л., 1940. Т. 10.
33. Валгина И.С. Современный русский язык. М., 1966.
34. Василевская Е.А. Словосложение в русском языке. — М.: Учпедгиз, 1962.
35. Васильев Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии // Лексическая синонимия. М., 1967.
36. Вилюман В.Г. О классификации синонимов // Теория и методы семасиологических исследований. Л., 1979.
37. Вилюман В.Г. Английская синонимия. М., 1980
38. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.
39. Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // ВЯ, № 5, 1960. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений. ВЯ, № 5, 1929.
40. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972.
41. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959.
42. Гайдаров Р.И., Гюльмагомедов А.Г. и др. Современный лезгинский язык. Махачкала, 2009.
43. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
44. Гак В.Г., Лейчик В.М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. М., 1981.
45. Галаванова Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов.// Синонимы русского языка и их особенности. Л. 1972.
46. Гамзатов Г. Г. Расширение общественных функций русского языка — ведущий принцип свободного, добровольного развития национальнорусского двуязычия // Русский язык и его влияние на> развитие дагестанских языков. Махачкала, 1984.
47. Гасанова Г.Ш. Именная синонимия лезгинского и арабского языков: Автореф. дис. канд.фил.наук. Махачкала, 2004.
48. Гасанова С.М. Глагол в даргинском языке. Махачкала, 1971.
49. Гасанова У.У. Наречие даргинского языка. Махачкала, 1997.
50. Гвоздарев Ю.А. Народные обычаи в русской фразеологии // Вопросы общей и дагестанской фразеологии. Махачкала, 1984. -С. 29-38.51 .Гвоздев А. Н. Современный русский язык. Ч. 1. Фонетика и морфология. М., 1952.
51. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1952.
52. Голованова Е.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов В кн.: Синонимы русского языка и их особенности. — Л. 1972- С.92- 123.
53. Горбачевич К. С. Вариантность языка и норма. Л. 1978.
54. Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. Л. 1971.
55. Горнунг Б.В. О природе синонимии в языке и теоретических предпосылках составления синонимических словарей. Вопросы языкознания. № 5. М.1965.
56. Гречко В.А. Однокоренные синонимы и варианты слова //Очерки по лексической синонимике современного литературного языка. М.-Л. 1966.
57. Гречко В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка. Саратов, 1987.
58. Григорьева А.Д. Заметки о лексической синонимии // Вопросы культуры речи, вып. II, 1959.
59. Гроздев А. Н. Современный русский литературный язык. М. 2003.
60. Гусейнова П.М. Русские заимствования в даргинском языке. Автореф. дисс. Канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
61. Гюльмагомедов А.Г. Двуязычная фразеология и вопросы сопоставительной фразеологии. Махачкала, 1992.
62. Гюльмагомедов А.Г. Основы фразеологии лезгинского языка. Махачкала, 1978.
63. Гюльмагомедов А.Г. От слова к фразе. Махачкала, 1980.
64. Гюльмагомедов А.Г. Фразеология лезгинского языка. Махачкала, 1990.
65. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.
66. Джидалаев Н.С. Тюркизмы в дагестанских языках. М., 1990.
67. Евгеньева А. П. Проект словаря синонимов. М. 1963.
68. Евгеньева А.П. Основные вопросы лексической синонимии / В кн.: Очерки по синонимике современного русского литературного языка. -М.-Л. 1966.
69. Евгеньева А.П. О некоторых особенностях лексической синонимии.// Лексическая синонимия. М. 1967.
70. Земская Е.А. Современный русский язык. М.: Просвещение, 1973.79.3олотова Г.А. Синтаксическая синонимия и культура речи. // Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970.
71. Иванникова Е.А. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами. // Очерки по синонимике М., 1966.
72. Иванникова Е.А. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима. // Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.
73. Исаев М-Ш.А. Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка. Махачкала, 1995.83 .Кибрик А.Е., Кодзасов C.B. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя, фонетика. М.,1990.
74. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М., 1986.
75. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М., 1980.
76. Коваль Н.А. Некоторые вопросы построения синонимического ряда.// Вопросы синонимики. Днепропетровск, 1969.
77. Крачковский И.Ю. Арабская литература на Северном Кавказе // Избранные сочинения. T.VT. М.-Л., 1960.
78. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.
79. Кунин А.В. Английская фразеология. М., 1970.
80. Левицкий В.В. О причинах семантических изменений // Семантические процессы в системе языка. Воронеж, 1984.
81. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.
82. Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. М., 1976.
83. Магомедов М.-Г.З. Фразеология даргинского языка. Махачкала, 1980
84. Магометов A.A. Кубачинский язык. Тбилиси. 1963.
85. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М., 1989.
86. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.
87. Мусаев М.-С.М. Даргинский язык // Алексеев М.Е. (ред.). Языки мира. Кавказские языки. М., 1999.
88. Мусаев< М-С. М. Гусейнова П.М. Русские заимствования в даргинском языке. Махачкала, 2005. 103с.
89. Мусаев М-С. М. Даргинский язык. М., 2002.
90. Мусаев М-С. М. Именное словоизменение даргинского языка. Махачкала, 1985.
91. Мусаев М-С. М. Лексика даргинского языка. Махачкала, 1978. -129с.
92. Мусаев М-С. М. Лексика и словообразование даргинского языка. Махачкала, 2009.
93. Муталов P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.
94. Неманежина Л.П. Тождество понятия как основа синонимических отношений. //Очерки по синонимике. М.Л. 1966.
95. Никатуева З.Ш. Омонимия и полисемия в даргинском языке. Автореф.на соиск. учен.ст.к.ф.н. Махачкала, 2003.
96. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.
97. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.
98. Ониани А.Л. Фразеологизм и слово. // Вопросы фразеологии. Самарканд, 1970. -с. 243.
99. Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966.
100. Палевская М.Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты // Лексическая синонимия. М., 1967.
101. Петрищева Е. Ф.Стилиетически окрашенная лексика русского языка. М. 1984.
102. ПилевскаяМ.Ф. Синонимы в русском языке.М.1964.
103. Плотников Б.А. Дистрибутивно — стилистический анализ лексических значений: М. 1979.
104. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М., 1959.
105. Попов П.С. Значение слова и понятие // ВЯ, № 6, 1956.
106. Проблемы фразеологии и фразеографии. -Махачкала, 1992.
107. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1996.
108. Реформатский A.A. Введение в языкознание. М., 2001.
109. Розанова В.В. Синонимия устойчивых глагольно — именных сочетаний в современном русском языке./Ючерки по синонимике. М .Л. 1966.
110. Розенталь Д.Е. и др. Современный русский язык. М., 1995.
111. Романова Н.П. Отличие синонимических пучков от родовидовых групп. // Синонимия в языке и речи. Новосибирск, 1970
112. Русская грамматика. М.: Наука, 1980.
113. Русский язык и языки народов Дагестана. Махачкала, 1991.
114. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. М.: Советская энциклопедия. 1979.- 432 с.
115. Салькова В.Е. Некоторые проблемы синонимии. Саратов, 1971.
116. Синонимия в языке. Новосибирск, 1970.
117. Синонимы русского языка и их особенности. Л., 1972.
118. Смирницкий А.И. Значение слова. // Вопросы языкознания. 1955, №2.
119. Смирницкий А.И. К вопросу о слове. М., 1954.
120. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М. 1956.
121. Современный русский язык. М., 1962.
122. Сулейманов Б.С. Дарган мезла фонетика ва морфология (студентунас пособие). Мях1ячкъала, 1964.- 149134. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
123. Толикина Е. Н. О природе и характере синонимических связей ФЕ и слова.//Очерки по синонимике. M.JI. 1966.
124. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. V. Хюркилинский язык, Тифлис, 1892. 497 с.
125. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы. -М., 1962. -287с.
126. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986.
127. Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
128. Фавории В.К. Синонимы в русском языке. Свердловск. 1953.
129. Филин Ф.П. О слове и вариантах слова. //Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.-Л.,1963.
130. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М. 1982.
131. Фомина М.И. Современный русский язык. М., 2001.
132. Хайдаков С.М. Очерки по лексике лакского языка. М., 1961. 199 с.
133. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.
134. Цыганова В.Н. Синонимический ряд. //Очерки по синонимике. М.Л. 1966.
135. Чикобава A.C. Проблемы родства иберийско-кавказских языков // материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. —Махачкала. 1969. -С. 13-35.
136. Шанский М.Н. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
137. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1964.- 150150. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.
138. Шанский Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование. М.: Просвещение, 1975.
139. Шапиро А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов. «Доклады и сообщения института языкознания АН СССР», №8, 1955.
140. Шахматов A.A. Очерк современного русского литературного языка.-М.,1941.
141. Шахшаева М.М. Роль русского языка в развитии и обогащении лексики лакского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1989. 71 с.
142. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
143. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. — М.: Просвещение, 1977.
144. Щерба Л.В. Современный русский литературный язык //Избранные работы по русскому языку. М.,1956.
145. Языки Дагестана. Вып. 1. Махачкала: ДФ АН СССР, 1948.
146. Языки народов СССР. Иберийско-кавказские языки. Т. 4. М., 1967.
147. Языкознание в Дагестане. (Лингвистический ежегодник) №1. Махачкала 1997.
148. Список лексикографических источников
149. Абдуллаев З.Г. Орфографический словарь даргинского языка. Махачкала, 1988.
150. Абдуллаев С.Н. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 1950.
151. Александрова 3-Е. Словарь синонимов русского языка. М. 1975.
152. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. M., 1966.
153. Горбачевич К.С. Краткий словарь синонимов русского языка. СПб. 2005.
154. Гюльмагомедов А. Г. Краткий словарь синонимов лезгинского языка. Махачкала, 1982.
155. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка. М. 1975.
156. Евгеньева А.П Словарь синонимов русского языка. . В 2-х т. — Л.: Наука, 1970-1971.
157. Исаев М-Ш.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 2006. Ю.Клюева В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка. М., 1961.
158. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990.
159. Нечаев Г. А. Краткий лингвистический словарь. Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1976. 183 с.
160. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1983.
161. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М.: Просвещение, 1985.
162. Стоянова Н.И., Эффендиев И.И. Словарь арабских и персидских лексических заимствований в даргинском языке. Махачкала, 2005.
163. Юсупов Х.А. Русско даргинский словарь. Махачкала, 2005.
164. Webster s new dictionary of synonyms. Springfield, 1968.- 152 -Приложение Список синонимов даргинского языкаА
165. Айкъес, халаваахъес, вяркъес «вырастить»
166. Ак1ахъес, балбуцес, бех!буцес, организоватъбарес, «организовать» Ак1ни, дак!убиъни « появление» Алапа, х1екь, къиян-х1екь «зарплата» Алип, х1ярп « буква»
167. Амрубарни, хъарбарни, бусрабарни «веление» Анкъи, ц1абшкъ «очаг» Араиэс, тазаиэс «выздороветь» Арадеш, сагъдеш «здоровье» Аргъ ,гьава «климат»
168. Аргъличиб, заманаличиб, вахтличиб, къанх1ебиахъубли «вовремя» Араирес, дармандирес «лечить»
169. Арали, сагъли, ара-сагъли, чагъли, сагъ-саламатли, зантли «здорово»
170. Араси,сагъси ара-сагъси,тазаси,зантси «здоровый»
171. Арзес, батбухъес «развязаться»1. Арукьес, тяйдииэс «уйти»1. Арслан, гъалбец1 «лев»
172. Арх1я, сапар,таша, гъуни«поездка»1. Арх1я, дарай «шелк»
173. Асес, касес, сасес «взять»
174. Асубирар, хайрибирар «можно»1. Аслу, хъулчи «основа»
175. Ахирра, ахирра ахир «наконец-то»
176. Ахирличиб, г1еланачиб «в конце»
177. Ах1ерси, дигуси, г1язизси «любимый»
178. Ашкарбарес, баянбарес, мяг1лумбарес, г1ячкхъбарес, якъинбарес «определить»Б
179. Багьес, шакикес, арзес «отгадать» Багьес, аргъес «познать» Багьана, сабаб, г1узру «причина, повод» Багъа, къимат «стоимость» Багълали, х1ярх1ли, г1яшли «тихо» Бажардиикес, валкъаэс «справиться» Байик1ес, уммайдирес «целовать»
180. Балбарес, балаэс, ункъбарес, ремонтбарес «исправить» Балагъ, палакатдеш, харабдеш «бедствие» Балтахъес, х1ерудибирес, къараулбирес «охранять» Балсес, чекабалсес «наклеивать»- 154
181. Балу-балули, къас-кьасли «нарочно»
182. Баргбердес, п1якьбикес, дамбухъес «взорваться»
183. Бархъси, гьарли-марси «истинный»1. Бархъси, гъарси «прямой»1. Бархьдеш, мар «правда»1. Барес, белшес «построить»
184. Баркъагарси, тйдаагарси-бесполезный
185. Баркъуди, хасият, ишкъат1ала, х1ял-т1абиг1ят «поведение»
186. Бархибдеш, гъудурдеш, гъудурмай «путаница, хаос»
187. Бархаэс, гъудурбарес «смешать»
188. Белгибарес, х!исаббарес, бейг1ес «насчитать»
189. Белгидеш, г1ячихъдеш , ашкардеш «ясность»
190. Бемх1ахъес, шинк1абарес «намочить»
191. Беркала, хурег, азихъ, «еда»
192. Бибг1янбарес, къидикъарбарес, бут1надбарес «раскрошить»
193. Биг1ес, гъаббит1ес «похитить»
194. Бизиси, т1яг1ямси, т1емла «ароматный»
195. Бикьурси, сабаибси «зрелый»
196. Бътг1ш, хъулкибирни «воровство»1. Биринж, чалтук «рис»1. Бириз, ахътерек «тополь»1. Бисут1, биснакъ« плакса»I
197. Биса, гъуя, агьи «плач» Бит1ик1ес, кабилт1ес, умцес «весить» Бишт1аси, ник!аси «маленький» Биэс, бетаэс, кабикес «случиться» Буйг1ни, х!исаб «счет» Буйг1ес, х1исаббирес «считать» Буйрукъ, пириказ «приказ» Бурана, бакьал,айту «поговорка»
198. Бурее, эс, гъайэс «сказать» Буркъа, эски «ветхий»
199. Буркъбиэс, бухънабаэс, эскибиэс «устареть»1. Бусрав, тилади, «просьба»
200. Бусравбарес, тиладибарес «попросить»1. Б уруш, ухъа «матрац»
201. Буршуси, бабза, "толстый' "
202. Бут 1а, кесек, къимикъ «часть, кусок»
203. Бухъ , чубк,чуп! «кисть, гроздь»
204. Бухъянси, г1еркъаси «длинный»
205. Буц1арбарес, бемжахъес «раскалить»1. Бушкала, муул, «веник»
206. Бушкес, х!яршбарес, умубарес «вытереть»
207. Буэс, букъбуэс, заябиэс «испортиться»
208. Бярг1яхъни, бярг1ни «охлаждение»
209. Бяркъес, багъес «изучить, узнать»
210. Бяхъес, чегахъес «ударить»
211. Бячес, бут1надбарес, бут 1 а-бут 1 абарес «разбить» «раздробить» В
212. Вабзиэс, г{1ерхъиэс,виц1ес «пополнеть»
213. Вайбухъес, вайбиэс «стать плохим»
214. Вайси, пайдаагарси « плохой»
215. Валкъаэс, бажардиикес «успеть»1. Волк 1а, г1ярга «хромой»
216. Валк1ик1ес, г1яргик1ес «хромать»
217. Вамсес, гъунарагариэс, инжитиэс «устать, изнемочь»
218. Вамсурси, инжитиубси «усталый, изможденный»1. Ванаирес, умжес «греться»1. Варскъа, жалукь «упрямец»- 156
219. Варшес, даршуиэс, баришиэс «помириться»
220. Васият, аманат «завет,завещание»
221. Вебк1ни, таманиъни « смерть»
222. Вебк1ес, таманиэс «умереть»
223. Велх1ни, чевсаргъни «просыпание»1. Верцни,увухъни «спасение»
224. Ветаэс, каэс, саэс, аэс «добраться»
225. Bupxxlepec, ташмишиэс, васвасик1ес «усомниться»
226. Висес , агъик1ес , симкъик1ес, гьуяик1ес «плакать» «всхлипывать»1. Вите с, дяхъес «выпороть»
227. Вявик1ес, ч1ярик1ес, т1амалииркъес, вяв-ч1ярик1ес, «кричать» Вякъкайзес, вякъизес, аъкяхъес, xl ерик lee «засмотреться» Вякъя, харбуз «арбуз»
228. Вях1ес, айкес, къалмакъар дарес «подраться» Г
229. Гамуш, чуг1я « буйвол» Гапик1ес, п1ягъик1ес «хвастаться» Гужли, гуж-зулмули «насильно» Гяг1бик1ес, т1ембик1ес «пахнуть» Гяг1бик1ес, гяг1биэс «вонять»1. ГЪ
230. Гъабза, игит, нарт, багъадур,батир «герой, молодец» Гъай, дев « слово»
231. Гъай, гъайала, гъай-мез, ихтилат, лякъир, гьибанди «беседа, разговор»
232. ГъайикЫи, бурни « говорение»
233. Гъезбар, хъунц1бар «мохнатый»1. Гъямъала, гъям «лай»1. Гъярц1а, ч!ярт1а «узкий»гь
234. Гьавухъес, вебшес ,дуц1ли арукъес «убежать» Гьавухъни, вебшни «бегство»
235. Гъала-гьала, бех! бихьудлизиб, гъаланачиб «вначале» Гъалагси, луг1янси «гладкий»
236. Гьалмагъ, юлдаш, валликъяна, тяниш, вархкья, къардаш, уртахъ «товарищ»
237. Гъаман, мурталра, гъар замана, гъар дагш, дагш, абад «всегда, все время, постоянно»
238. Гьанк1ик1ес, рахаэс «дремать»
239. Гьанна, бусягЫт, ишсяг!ят «сейчас»
240. Гъар, гъарил, гьарилра «каждый»
241. Гьарахьли, тяйдпли «далеко»
242. Гъаргси, абхъибси «открытый»
243. Гъарзаси, гъарза-хъямси «просторный»
244. Гьаршбарес, гъак1барес «раскачать»
245. Гьигъбушес, гъигь абатес «выдохнуть»
246. Гьими, г!ясидеш «злость» Гъимикар, г1ясикар «сердитый»
247. Гъинк1ик1ес, х1улба линк1ик!ес «подмигивать»
248. Гъинк1ик1ес, къяп 1 -къяп 1 дарес, ч1ип1-ч1ип1дарес «моргать глазами»
249. Гы1нт1а, жайран « антилопа»
250. Гьунар, пагъму «способность»
251. Гъуя-вяв, вяв-ч1яр, т1ама-гъама «крик, ор»1. Г11. Г1еба, xleumla, «стог»
252. Г1еба, xleumla, губен, г1ярихъ «копна»
253. Пелавхъес, г!елайкес «отстать»- 158
254. Пердирес, г1ибрат кайсес «подражать» Пеббуцес, г1ебасес «подхватить» Г1ейк1ес, къяп1бирес «закрывать1. Г1иниз, урунж «родник»
255. Пурдус, лябкьуси дус «в следующем году»
256. Г1ур, к1инайс, гъат1ира, гъачам-гъат1и, г1уррара «потом»1. Г1яба, п1алып1у « пальто»1. Пяби, картошка «картошка»
257. Г1яг1нибикес, х!яжатбикес, т1алаб6ирес «нуждаться, требоваться»
258. Г1яг1 ИЪЮТА-) X 1яжатси «нужный»
259. Пяйибагар, бунагьагар «безвинный»
260. Пякълучебли, духули «умно»
261. Г¡ямал, тях1яр,къяйда «способ»1. Г1ямру, жан «жизнь»
262. Пямулти, макру, х!илла «хитрость»
263. Пямултар, макрукъя, х1иллачи «хитрый, хитрец»
264. Пямултар, макручи, х1иллачи «хитрец»
265. Г1ярза, шикаят ,зигарьала «жалоба»
266. Пярзбарес, ц!умухъес «пожаловаться»
267. Г1ярзик1ес, зигарик!ес «жаловаться»
268. Пясииэс, гышук!ес, терсиэс «обозлиться»
269. Пясиварес, гышук!ахъес, жиндралаеарес «взбесить»
270. Пяскар, г!ярмия, х!уреба «войско»
271. Пячихъбиэс, шалабиэс «стать ясным»
272. Пячихъли, аргъесли, саркъахъили «выразительно»
273. Пячихъси, гьаргси « открытый, ясный»
274. Пяшиэс, къух!изес, къаеиэс « нагнуться»1. Г1яшси, алаша «низкий»
275. Г1яшул, хъяганаг, , х!ярга «кремень»д
276. Дигес, дигахъес, г1яшикьиэс «испытывать любовь» Дигахъес, хьулик1ес «желать» Диг1янбирес, уббирхъес «прятать»
277. Диркъбарес, гъалагбарес, луг1янбарес, итулабарес «выгладить» Динда, балалайка «балалайка» Дудеш, ада «дудеш»
278. Дуг1ли, нех1акъ, г1ябас, г1ядада, кеплие, х1язлис, «напрасно»
279. Дукарк! ее, г1як-г1якик1ес «смеяться»
280. Дукелц1и, г!як-г1як «смех, хохот»
281. Дурайэс, дуракайэс, дура батаэе «выпустить»
282. Дурайсес, дурабилт1ес «вынимать»
283. Дург1ебарес, къиматагарбарес , багьаагарбарес «удешевить» Дурусси, бархьси « точный» Дуру ели, цугли «точно» Духи, миск1 «духи»
284. Духуси, г1якълучевси, дагьричевси, пикричевси «умный» Дурхъаси, г/язизеи «любимый, дорогой» Дуц1ли, къалабали, гъалакли, хъярхъли, касли «быстро» Дяг1, бурям «пурга»Ж
285. Жагаси, г1янт1ик1а, пергерси, къугъаси «красивый»
286. Жалагарси, жалх1ейк1уси, лгут 1 иг 1 си «покорный»
287. Жалик1ес, абзик1ес, бястик1ес «спорить»1. Жибх1я, ч1ик1а «цыпленок»1. Живарес, уахъес, «звать»
288. Жинс, агълу, кьам, насаб, тайпа, къур «род»
289. Жита, гата, кьурмяв, гици «кошка»1. Жуз, табтар «книга»1. Жуна, бинт «марля»
290. Жявлил, гъалаб «давным-давно, раньше» 31. Заб, марка «дождь»
291. Зантиэс, вщ1ес, ц1ерхъиэс «стать упитанным»
292. Заябарес, зарал барес «повредить»3ерзербик1уси, руржуси «дрожащий» Зубари, ури «звезда»
293. Зяг1ипдеги, изала, кепагардеш, хъябшдеш «болезнь» Зяг1ипикес, изесях1ес, изес «заболеть»и
294. Кункли, гъамадли «легко» Куц, сипат, келпат «облик»
295. Куцагарбарес, хараббарес, ц1ахбарес «обезобразить» Кяг1ес, г1яндикес, шизив сшхес «утонуть»1. КЪ
296. Къавгъа, къалмагъар «скандал»
297. Къада, гяв-гяв, хъяш-хъяш «ущелье»
298. Къайгъи, х1яракат «старание»
299. Къайгъиагар, авараагар, пикриагар «беззаботный»
300. Къайгъичевси, чеветаибси,кабизалачевси, дурусли узу си «аккуратный»
301. Къалабали, хъярхъли, гъалакли, дуц1ли, касли, «быстро»
302. Къаршиикес, цугикес, валикес, гъуниваэс «встретиться»
303. Къачагъ, вайнукъя, гъармука,гъарачи «бандит»
304. Къаякъ, гашт1и, лодка «лодка»
305. Къиргъу, къалиргъан «коршун»
306. Къулбас, подпись «подпись»
307. Къунбар, хиянатчи «обманщик»
308. Къуш, чятир, усанг «шалаш»
309. Къяббик1ес, хъябшбик1ес «царапаться»
310. Къянчикъ, угъраш, х!яжар «мерзавец»
311. Къиянси, бархибси «сложный»1. КЬ
312. Кьабуликес, разиикес, маслиг1ятиэс «согласиться» Кьадар, кьисмат, насиб «судьба»
313. Кьакьаик1ни, шишимик1ни, ц1умик1ни «переживание» Къамас, ишкап «шкаф» Кьани, сандук «сундук» Къас, мурад «цель»1. Кьиркъир, симсир «жадный»
314. Къут1ик1ес, вякъик1ес, вякьярик!ее, къут1-вякъик1ес «стучать» Къут1кьут1и, жярикъурт1 «дятел»
315. Кьям, кич1а, халдари «тарелка» Къяч1иэс, балк1ахъес, къямаахъес «сгибать»1. К1
316. К1а, гъайкар «амулет» К1ач1а, алт1анаг, ч1ала «вилка» Юийнали, к1иркали «дважды» К1ибях1яи, мунапикь «ханжа, лицемер» К1инайс, г1ур «потом» Ширкали, к1инали «вдвойне» К1уц1ул, кьулса, «ложка»Л1. Лагъ, раг1ят «холоп»
317. Ламарт, хаиндеш «вероломство»1. Лачин, къарчигъа «сокол»
318. Лебдеил, мас-хазна, мулк, давла « имущество»
319. Лебил, лебилра, барх «вместе»
320. Лех1ахъес, бакьес, аргъес «слушать»
321. Лех1ихъес, лех1илзес «слушать»
322. Лугьат, диалект « диалект»1. Луг1и, тарих «цифра»
323. Луг1янни, гъалагли «гладко»
324. Лямц1бик1ес, пархбик1ес, шалабик1ес, улкес «блестеть»М1. Маза, чахъу «овца»-164
325. Маймайбарес, суктубарес «поругать» Маймун, маймалаг «обезьяна» Мактаб, школа « школа» Макъам, аги «мелодия»
326. Мякълавси, янашавси, гъамси, шулг1ивси «близкий»
327. Малх! ямси, сабурчееси, паргъатси «покладистый»
328. Марайдеш, хумардеш, анц1кьи «печаль»
329. Марайиэс, хумариэс «опечалиться»
330. Мае, хазна, давла, мулк, лебдеш « богатство»
331. Маслиг1ят, насих1ят «совет, рекомендация»1. Масъала, задача « задача»
332. Маъ-маы1к1ес, т1аъ-т1аъик1ес «заикаться»
333. Мекь, сях1бат, туй, шадлихъ «свадьба, торжество»1. Мер, муса «место»
334. Мер-мерличиб, итаб-ишаб «кое-где»1. Мешуси, цагъуна «похожий»
335. Мешебей, eaiflana къараул «лесник»1. Миллат, уммат « нация»
336. Мискин, пякьир, талих1агар, язихъ «бедный»
337. Мискинни, пякъирли, язикъли «бедно»
338. Миц1ираг, х1яйван «животное»1. Мугьур, печат «печать»
339. Муг1ялим, учитель «учитель»
340. Мук1урвак1ни,мут1иг1вак1ни, паишаниъни «покаяние»
341. Мук1урси, мут1иг1си «покорный»
342. Мурталра, даим, гьар даим , гьар замана «всегда»
343. Мурул, суб, г1ямрула юлдаш «муж»
344. Мутаг1ялим, ученик «ученик»
345. Мухбир, корреспондент «корреспондент»1. Мухча, конверт «конверт»1. Мух1ли, дубша, кьак «рот»
346. Мяг1яаагри, лайикьагри «абсурд»
347. Мякьлаб, гъамлиб, янашаб, шулг1иб «возле»
348. Мях1камбарес, ах!ербарес, бих1ес, х1еруди барес «сберечь»Я
349. Назикси, яравси, ч1укьаси «худой» Назикли, заяли, нукъсанни, яравли «худо» Намуслис, ях1лис «на совесть» Нет, аба «мать»
350. Някъликала, хъатлик «перчатка»1. Няс, жярга, чят «грязь»
351. Нясбирес, жяргабирес, бялсахъес «пачкать»
352. Нясли, чятли, бяси «грязно»
353. Нясси, жяргаси, чятси, бясунси «грязный»П
354. Пагьму, пагъ, устадеш, гьунар «талант, способност»
355. Палакатли, панали, пасат1ли «запущенно»
356. Пана-панали, гъина-гъинали, т1ут1у-кьякъяли «вдребезги»
357. Паргъатиэс, багълакайэс, лех1ахъес, рах1ятиэс «угомониться»
358. Паргъатси, рах1ятси, малх1ямси, х1ялимси « спокойный»1. Парча, зарбаб «парча»
359. Пархит!, къалт, махмур «бархат»
360. Пача, шагъ,паша «правитель»
361. Пачалихъ, х1укумат «государство»
362. Пашманиэс, дардлизиикес , хумариэс «опечалиться»
363. Пашманси, марайси, хумарси, урк1и бисуси « печальный»
364. Пашманни, марайли, хумарли, вамкъурли «грустно,опечаленно»-166
365. Пикриагардеш, къайгъиагардеш «беззаботность» Пис, кьялши, каш «горсть» Пягъ-ала, гап-чях!,гапъала «хвастовство» Пякъир, мискин «бедный, несчастный» Пяспясаг, чявга «жаба»1. П1
366. П1 яри, п1ягъи, вякьуди «болтун» Р
367. Сагадан, сагали «заново» Самолет, айрипалан « аэроплан» Сапар, арх1я «путешествие» Сахаватси, эркинси «щедрый» Сахъли, ml ami ли, х!ядурли «начеку» Се-биалра, цакамси «что-нибудь»- 167
368. Сенк1ун, сенах1енну «потому, потому что»
369. Серхурли, сак1убли, семц1урли, жигарчевли «энергично, активно» Серхурси, сак1убси, вемц1урси, бажардичееси, вялхъя, хъярхъси «шустрый» Сецад, чум «сколько» Сигбиэс, мяржбиэс «заржаветь» Су кура, ангана «миска»Т
370. Такъсир, г 1яйиб «вина» Талих1, игъбар «счастье»
371. Тях1яр, низам, кьяйда, кабиз, чебетаибдеил «порядок» 77
372. Т1ама-гъама, вяв-гъав, г1ялагъяжа «шум» Т1амалибиркъес, буч1ес, зайбик1ес,вянкъбик1ес «шуметь» Т1ембик1ес, гяг1бик1ес «пахнуть» Т1ума, гугумяв «филин»У
373. У, уди, кат «вниз» Ужагъ, тав «камин»
374. Укес, ч1ямик1ес «кушать» Уктемси, хамси «заносчивый» Уктемдеш, хамдеш, «зазнайство» Умули, амъурли «чисто, прозрачно» Умцес, балбуцес, цугбурцес «мерить» Унза, къапу, ирхъяй «ворота»
375. Урга, дайла, бухЫа «в середину, в центр, внутрь»1. Ургъан, солдат «воин»
376. Ургаб, байлаб «посередине»1. Урдек, бядбяд « утка»1. Уркура, г1ярба «повозка»
377. Урк1ец1идухъни, язихъбизни «жалость, сострадание» Урк1иагариэс, умутагариэс «отчаяться» Урк1улхъес, тярх1улхъес «вздрагивать» Урухварес, маймайварес «пригрозить» Урузиэс, ц1ахбшзес «стыдиться» Урухк! ее, урухирес «бояться»
378. Урчи, ябу, тази, анц1ил, айгъир, къарабагъ, бидав «лошадь»1. Урши, дурх1я «мальчик»
379. Ухес, ламбик1ес, пархбик1ес «полыхать»X
380. Хабар, айту « притча, сказка» Хабар, багьахъни «известие» Хабарагарси, хапси «нежданный»
381. Халаси, зурба, зантси, кьуватчебси «большой , огромный»1. Халкь, г!ялам « народ»
382. Хапли, хабарагарли, рахли «вдруг»
383. Хапси, гьанагарси «внезапный»1. Харбуз, вякья «арбуз»
384. Харждарес, дегъес «истратить» Хя, тула « собака»1. Хъ
385. Хъабхъси, бялчуси « непрочный»1. Хъали, юрт «дом»1. Хъалибарг, кулпет «семья»
386. Хъарбарес, амрубарес «велеть»
387. Хъех1эс, хъех1бушес «кашлянуть»1. Хъисхъа, х1янт1а «паук»1. Хъит1а, къандахъ «пень»
388. Хъит1а, дирихъяла, урца къег1 «полено»
389. Хъутурик1ес, пурхурик1ес «бурчать»
390. Хъярхъли, къалабали, итмадан, бусяг1ят «быстро»
391. Хъярхъси, гъалакси, къалабаси « быстрый»
392. Хъимихъ, къидикъари, бут!а, кесек «крошка, кусок»1. Хь
393. Хъунул, г1ямрула рархкья « жена, спутница жизни» XI
394. Х1уреба, г1яскар « войско»
395. Х1урмат, хатир, х1урмат-къимат «уважение»
396. Х1яжатбикес, багалабиэс, пайдалабиэс «пригодиться»1. Х1яз, уюн «игра»
397. Х1яйнали, х1ябкали «трижды»1. XIямам, бани « баня»
398. Х1янчи, бузери, къуллукъ, баркьуди « работа»
399. Х1янчизар, кьулукъчи «работник»
400. Х1япур-чяпур, вякья-къярт1 «хлам»
401. Х1ясиббарес, т1емасес «испробовать, отведать»
402. Х1яяагар, инсапагар, урезиагар, ц 1 ахдешагар «бессовестный»ц
403. Цагъуна, цугси, ца кьадарла «одинаковый» Цайли, цунни, къарцинни «одиноко» Царх1ил, итил «другой»
404. Цацах1ели, рахмагли, замана-замана, урга-урга «иногда» Циила, цакесек, цабут1аван, камли, циици, кам-камли «немного» Цугли, дурусли «ровно»
405. Цугбирес, цугбуршес, цугбиркахъес « равнять»1. Ц1
406. Щахварес, х1яжарварес, пужварес «опорочить»
407. Щерхьирес, вабзирес «полнеть»1. Ц1ерхьли, вабзли «полно»
408. Щерхьси, вабзси, виц1ибси «толстый»
409. Ц1ерц1, кьарла кьяца, шайт1а урчи «стрекоза»1. Ц1урьа, ятим «сирота»
410. Ц1удара къяна, ч1икъяна «ворон»1. Щук, балча «солома»
411. Ц1ух1булхъ, тясбулхъ «каток» Ч
412. Чабдиг «оладьи» Чалтук, биринж « рис»
413. Чарбухъни, чарбатни,чарбиъни «возвращение»
414. Чарварес, шуриэс, ласиэс «повернуться»
415. Чариэс, чарухъес «вернуться»
416. Чарх, къаркьала, хамха «тело»1. Че, чеди, лаг «вверх»1. Чемъурли, аязли «ясно»
417. Чевях! си, халаси «великий»
418. Чеббирхъес, кавдес «рубить»
419. Чедихьес, цаладяхъес «сложить»
420. Чеваргъахъес, т1ат1атес «разбудить»
421. Чеваргъес, т1ат!ухъес «проснуться»1. Чирагъ, лампа «лампа»1. Чурхли, къяркъли «сурово»
422. Чуйна? чуйнали?«сколько раз?»1. Чяли, х1яри «забор»1. Чятир, къуш «шалаш»41
423. Ч1укъаиэс, яравиэс, назикиэс «похудеть»1. Ч1укъаси, назикси «худой»
424. Ч1янк1уирес, палтар чердалтес « раздеваться»
425. Ч1яп1бирес, суп1бирес «сосать»
426. Ч1ярт1си, гъярц1си «узкий»
427. Ч1ич1ала, хусбашан, мялг1ун « змея»ш
428. Шадиэс, х1улук1ес «обрадоваться» Шайт1ан, илбис «черт» Шала, нур « луч света» Шанг, къазан, ихъла «котел» Шах, сирис «иней»
429. Шинк1аси, бемх1урси, х1ябцси « мокрый, влажный» Шинк1али, бемх1урли, х1ябцли «мокро, влажно»Ю
430. Юргъан, адиял, учебуш «одеяло» Я
431. Яравбиэс, ч!укъабиэс, назикбиэс «похудеть» Яравли, назикли «худо» Ях1, х1яя, инсап, урези, ламус «совесть» Ях1барес, сабурбарес, чекасес «стерпеть»