автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Функционально-семантическое поле координации в современном английском языке: структурные и содержательные характеристики

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Пастукьян, Екатерина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-семантическое поле координации в современном английском языке: структурные и содержательные характеристики'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-семантическое поле координации в современном английском языке: структурные и содержательные характеристики"

На правах рукописи

003482130 Пастукьян Екатерина Викторовна

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ КООРДИНАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНЫЕ И СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Специальность 10.02.04 - германские языки

у коя

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону - 2009

003482130

Работа выполнена на кафедре перевода и информатики Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Ласкова Марина Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Фомиченко Любовь Георгиевна

кандидат филологических наук, доцент Симонова Карина Николаевна

Ведущая организация: Ставропольский государственный

университет

Защита состоится « 26 » ноября 2009 года в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д.212.208.17 по филологическим наукам при ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 202

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адреу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 209

Автореферат разослан «Д.6 » октября 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета Григорьева Н. О.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению функционально-семантического поля (ФСП) координации в современном английском языке.

Координация, будучи психо-физическим способом осознания и отражения действительности, находит отражение в аналогичной языковой категории и представлена на разных языковых уровнях (лексематическом, денотематическом, пропозематическом, диктематическом) в виде сочинительных конструкций (СК), образованных по формуле «компонент 1 + сочинительный союз (соединяющий элемент) + компонент 2» и выражающих как отношения между объектами действительности, так и особенности их восприятия адресатом информации.

Широко распространенная интерпретация сочинения как исключительно синтаксического феномена налагает определенные ограничения на выявление значения сочинительной конструкции. Имеющиеся работы по проблеме сочинения не охватывают всего многообразия способов выражения координации. Выбор темы диссертационного исследования обусловлен тем, что в современной лингвистике координация не рассматривалась как семантико-синтаксическая категория. Кроме того, до настоящего времени не предпринималось попыток детальной разработки теории функционально-семантического поля координации в английском языке, которой и посвящена данная работа.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются единицы разных языковых уровней (лексематического, денотематического, пропозематического, диктематического), используемые для передачи значения взаимозависимого равноправия и объединенные на основе данной выполняемой ими семантической функции в составе функционально-семантического поля координации в современном английском языке.

Предметом исследования являются структурные и содержательные характеристики функционально-семантического поля координации в современном английском языке.

Актуальность диссертационного исследования состоит в необходимости более тщательного изучения особенностей функционирования категории координации. Она также связана со значимостью изучения языковой системы с позиций функциональной грамматики и на основе функционально-системного подхода, что будет способствовать наиболее адекватному описанию способов реализации координативных отношений, а также объективному анализу структуры функционально-семантического поля координации. Кроме того, разработка алгоритма анализа сочинительных коллокаций позволяет более полно и объективно анализировать средства реализации категории координации в современном английском языке.

Основной целью данного диссертационного исследования является выделение функционально-семантической категории координации и комплексное исследование разноуровневых средств выражения значения взаимозависимого равноправия в современном английском языке.

Данная цель обусловливает постановку следующих конкретных задач исследования:

определение сущности функционально-семантического поля координации (выделение его плана содержания и плана выражения);

- выявление особенностей сочинительных конструкций разных языковых уровней и разработка алгоритма их анализа с учетом критериев отнесения сочинительных коллокаций к определенной зоне поля, существенных при структурировании данного ФСП;

- структурирование функционально-семантического поля координации в современном английском языке;

- выявление типов отношений, реализуемых в сочинительных конструкциях в пределах микрополей.

Решение поставленных задач осуществляется при помощи комплексной методики исследования, основу которой составили гипотетико-дедуктивный метод, метод полевого структурирования, методы контекстологического и семного анализа, метод словарных дефиниций, элементы трансформационного метода и количественного подсчета.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Функционально-семантическое поле координации представляет собой систему лексических и синтаксических средств языка, объединенных общностью выполняемой ими семантической функции, состоящей в выражении отношения взаимозависимого равноправия.

2. Компонентами ФСП координации являются сочинительные конструкции -единицы лексематического, денотематического (и фразематического в его составе), пропозематического и диктематического языковых уровней. Основными критериями при структурировании ФСП координации являются критерии эксплицитности, регулярности и специализированное™.

3. ФСП координации в английском языке является полицентрическим. В его основе лежит категория координации. В структуре данного поля выделяются два микрополя: микрополе аналогичности и микрополе неаналогичности. Ядро поля составляют СК с семантически, синтаксически и коммуникативно однородными конституентами, а именно: случаи исконной координации, СК уровня членов предложения и уровня предложений, характеризующиеся отсутствием логической связи между отражаемыми явлениями и ситуациями, формальной и семантической обратимостью, параллелизмом структур. На периферии ядра находятся СК денотематического и пропозематического уровней, полностью однородные, однако формально или семантически необратимые. Околоядерная зона представлена СК денотематического и пропозематического уровней с логическими отношениями между компонентами. К зоне ближней периферии относятся СК уровня диктемы. Дальнюю периферию составляют СК лексематического и фразематического уровней, а также ряд других номинативных сочетаний. Крайняя периферия сформирована СК с сочинительным союзом,

выражающими отношение, не согласующееся с классом данного сочинительного союза, а также СК с союзами for, so, СК, образованными в результате «функционального сдвига», СК с союзными наречиями и частицами.

4. Конституенты ФСП координации выражают соединительно-присоединительные, присоединительные и присоединительно-развивающие отношения между компонентами СК. В пределах микрополя аналогичности происходит реализация интегративно-объединительных, присоединительно-объединительных отношений (суммирования, последовательного перечисления, добавления, перечислительного объединения), отношений добавления, причины, следствия, присоединительного развития. Конституенты микрополя неаналогичности выражают отношения непосредственного противопоставления и равновеликого разделения, ограничения, уступки, замещения, возмещения, обманутого ожидания, противительного несоответствия,

присоединительного развития.

Общетеоретическую основу данной диссертации составили работы отечественных и зарубежных лингвистов, а именно: В. А. Белошапковой (1967, 1968, 1977), Г. Ф. Гавриловой (1984, 2000, 2005), И.П. Коньковой (1969), И. Н. Кручининой (1988), Ю. А. Левицкого (1982, 2005), Н. В. Малычевой (2000, 2003), В. 3. Санникова (1989, 1990), Е. Ф. Троицкого (1989), H. Н. Холодова (1984, 1985), Л. Д. Чесноковой (1980, 1981), В. Comrie (2005), В. Ciysmann (2006), M. Haspelmath (2000, 2004), R. Hudson (2007), D. Kies (2006), E. Lang (1977), M. A. de Vos (2005), M. de Vries (2005, 2006), B. Walchli (2005), посвященные сочинительной связи в общем и разноуровневым сочинительным конструкциям в частности; работы Э. Г. Айрапетовой (2002), Е. С. Гайломазовой (2007), Т. В. Панкратовой (2007), Е. В. Урысон (2000, 2004), Е. Н. Ширяева (1980, 2007), R. Lakoff (1971), R. Simmons (2008), С. Umbach (2004), посвященные функционированию сочинительных союзов; труды А. В. Бондарко (1971, 1984, 2003), Ю. Н. Власовой (1998), Е. В. Гулыги и Е. И. Шендельс (1969), Г. С. Щура (1974), посвященные как общей теории поля в лингвистике, так и теории функционально-семантических полей; работы М. Я. Блоха (2000,2004) по уровневому делению языка.

Материалом исследования послужили 6270 примеров реализации сочинительной связи на разных языковых уровнях, полученные методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских авторов, газетных и журнальных статей (из сети Интернет) как образцов публицистического стиля (всего 500 печатных и электронных страниц текста), а также Большого англо-русского фразеологического словаря под редакцией А. В. Кунина.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней дается обоснование выделения функционально-семантического поля координации, основой которого является рассмотрение нами сочинения как семантико-синтаксического вида связи. Разноуровневые сочинительные коллокации впервые подробно рассматриваются в рамках единого функционально-

семантического поля координации. В работе разрабатывается алгоритм анализа сочинительных конструкций на основе критериев отнесения определенных сочетаний к тем или иным зонам поля. Новым является сам подход к исследованию, учитывающий прагматические и коммуникативные особенности функционирования сочинительных конструкций с целью определения передаваемых ими отношений и определения их места в структуре ФСП координации. Кроме того, сочинительные структуры рассматриваются как результат психо-когнитивной мозговой деятельности человека, особенности которой служат основой для выделения микрополей в составе ФСП координации.

Теоретическая значимость работы заключается в углублении нашего представления о системном характере функционально-семантического поля координации в современном английском языке и закономерностях функционирования его конституентов в речи. Результаты исследования позволяют выявить особенности распределения реализующихся в сочинительных конструкциях смыслов, что призвано служить целям эффективной коммуникации; они способствуют систематизации способов выражения координации, а также дальнейшей разработке проблем функциональной грамматики.

Практическая ценность. Материалы работы могут стать частью содержания курсов теоретической и практической грамматики, стилистики английского языка, могут быть использованы при разработке спецкурсов и семинаров по проблемам лингвистического анализа текста, синтаксиса английского языка и лингвистической семантики, функциональной грамматики.

Результаты данного исследования прошли апробацию в докладах на региональной научно-методической конференции «Личность, речь и юридическая практика» (Донской юридический институт, 2007 г.), III Международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, 2007), Международной научной конференции «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (ПИ ЮФУ, 2007), на научных конференциях студентов и аспирантов, заседаниях кафедры перевода и информатики ПИ ЮФУ (2007-2009 гг.), кафедры иностранных языков и речевых коммуникаций СКАГС (2009 г.).

Структура и содержание работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков справочной и цитируемой литературы, списка условных сокращений и приложения.

Во введении определяются цель и задачи исследования, обосновываются его актуальность, научная новизна, освещаются методы исследования, обозначаются теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе, «Теоретические основы и принципы исследования функционально-семантического поля координации», освещаются взгляды различных философов на сущность категории отношения - философской основы сочинения; рассматриваются проблемы функционально-семантического поля и сочинительной связи, а также даются обоснование и основные теоретические положения проводимого исследования.

Проблема отношений является одной из основных в современном научном знании. Отношение - универсальная философская категория, характеризующая взаимозависимость элементов определенной системы. Смысл отношения заключается в зависимости одного от другого, а познание отношений между объектами позволяет познать сами объекты.

Объективная действительность составлена совокупностью отношений, рассматриваемых в единстве их диалектического и онтологического аспектов. Учет онтологической стороны отношений в этом случае связан с тем, что мир постоянно меняется и развивается, а игнорирование онтологического аспекта отношений подразумевает рассмотрение объективной действительности как некоего конечного факта, завершившего свое развитие. Знаковая сторона отношения обнаруживается в характере связей и системе отношений между элементами определенной системы.

Взаимосвязь явлений представляет собой общую закономерность существования окружающего мира, согласно которой все предметы и явления действительности находятся в многочисленных и разнообразных связях между собой, каждое отдельное явление связано с другим множеством переходов, отношений и воздействий (Лосев, А. Ф. Основной принцип мышления и вытекающие из него логические законы [Текст] / А. Ф. Лосев. // Вопросы философии. — 1998. - № 8. С. 144). В языке также наблюдается взаимосвязь явлений - языковых единиц, - проявляющаяся в их взаимозависимости и взаимообусловленности. Языковые сущности не просто занимают определенное место в системе языка, но и активно взаимодействуют с другими единицами. Кроме того, языковые сущности связаны с реальным миром, поскольку они отражают в своем содержании знание о нем, о тех предметах и явлениях, которые эти сущности называют.

Наиболее разнообразно реализуется и интерпретируется в языке понятие отношения, которое пронизывает все уровни языка и в той или иной мере характеризует абсолютное большинство единиц каждого уровня. В языке, представляющем информацию о мире, получают языковое отражение и отношения, существующие в этом мире. Весь грамматический строй содержательно характеризуется как система отношений, поскольку с помощью языка мы отражаем объективную действительность, а в объективной действительности все предметы и явления находятся в определенных связях и отношениях (Гайсина, Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке [Текст] / Р. М. Гайсина. - Саратов, 1981. С. 6-8). Все объективно существующие вещи, свойства, отношения осмысливаются человеком, а формируемые сознанием понятия находят свое выражение в языке. Окружающий нас мир есть продукт отношений между предметами и явлениями, составляющими его. Отношения между суждениями представляют мысленное отображение отношений между предметами объективной действительности. А соотношение рассматриваемой философской категории с принципами мышления дает нам основание говорить о ее реализации в системе языка.

Изучать язык в его конкретной реализации и исследовать языковые средства передачи экстралингвистических явлений и ситуаций позволяет

функционально-системный подход. Нами предпринимается попытка выделить ФСП координации, обусловленная наличием общей семантической функции формально сходных конструкций, образующих исследуемое поле, и их принадлежностью к разным языковым уровням.

Сочинение — это семантико-синтаксический вид связи грамматически равнозначных единиц языка, из которых ни одна не может быть сведена на положение компонента другой. Формальными показателями, а также актуализаторами и спецификаторами сочинения являются сочинительные союзы. Семантика сочинительного союза - важный элемент в установлении специфики передаваемых СК сочинительных отношений.

Одним из оснований трактовки нами сочинения как семантико-синтаксического вида связи является его основа в виде философской категории отношения. Каждый из сочиняемых компонентов несет информацию о каком-либо феномене, а отношения между феноменами отражаемой объективной действительности, как ее непосредственные составляющие, также должны быть отражены в языке. Философская категория отношения и координация тесно взаимосвязаны, что находит свое отражение в основном значении сочинения. В основе координации лежит категория отношения, поскольку сочинение есть вид связи слов, выражающей смысловое отношение между этими словами и, соответственно, между предметами объективной действительности, которые эти слова называют.

Результатом реализации сочинительной связи на определенном языковом уровне является сочинительная конструкция — структура, образованная по формуле «компонент 1 + сочинительный союз (соединяющий элемент) + компонент 2». Каждый из сочиняемых компонентов в координативной конструкции несет информацию о каком-либо феномене — предмете, признаке, действии, ситуации, в зависимости от рассматриваемого языкового уровня, - а отношения между ними выявляются с учетом формальной и содержательной организации всей конструкции. Общность рассматриваемых нами формально сходных конструкций включает в себя единицы различных языковых уровней, -лексематического, фразематического, денотематического, пропозематического и диктематического, - что является одним из оснований рассмотрения их как ФСП.

Следует отметить, что уровневое деление языка, к которому мы прибегаем, не противоречит и не исключает традиционное деление языка на морфологию, лексику, синтаксис. Классификация М. Я. Блоха позволяет, не отказываясь от понятия синтаксического уровня, выделять более частные уровни денотемы, пропоземы и диктемы, что способствует «систематизированному пониманию синтаксиса» (Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. - 4-е изд., исп. [Текст] / М. Я. Блох. - М„ 2004. С. 42).

В современном английском языке ФСП координации является полицентрическим, поскольку, базируется на совокупности различных языковых средств, не образующих единой, гомогенной системы форм. В состав ФСП координации в английском языке входят лексические и синтаксические единицы.

В основе функционально-семантического поля координации лежит категория отношения, характеризующая взаимосвязь элементов определенной системы. Поле координации является реляционным, то есть таким, которое представляет собой совокупность единиц, служащих наименованием определенного вида связи между событиями и феноменами объективной действительности. Общим значением, выражаемым всеми СК, с нашей точки зрения, является значение взаимозависимого равноправия, выделение которого позволяет говорить о плане содержания ФСП координации. А средства английского языка, выражающие значение взаимозависимого и равноправного отношения между компонентами разноуровневых СК представляют собой план выражения исследуемого ФСП.

Операция установления отношения взаимозависимого равноправия между членами предложения, частями сложного предложения и самостоятельными предложениями (а значит, феноменами, ситуациями и сложными ситуациями объективной действительности) предполагает два разных результата -установление аналогичности или неаналогичности компонентов, отношение между которыми можно трактовать как взаимосвязанное и равноправное. Следовательно, можно выделить два основных типа отношений взаимозависимого равноправия, и, поскольку план содержания ФСПК является семантически неоднородным, то в исследуемом поле выделяются два микрополя: микрополе аналогичности и микрополе неаналогичности. Дифференциальным признаком, на основе которого происходит вычленение данных микрополей, является признак «установление результата связи компонентов конструкции, выраженной определенным отношением».

Использование понятий аналогии/неаналогии есть результат рассмотрения семантико-синтаксических понятий «соединительность» и «противительность» с точки зрения адресанта и адресата информации, поскольку координация — это психо-физический способ познания действительности (Condray, R., Steinhauer, S. R. Mechanisms of disrupted language comprehension in schizophrenia. Commentary on W. A. Phillips and S.M Silverstein, "Convergence of biological and psychological perspectives on cognitive coordination in schizophrenia" [Text] / R. Condray, S. R. Steinhauer // Behavioral and Brain Sciences. - 2003. - № 23. P. 87). Понятия аналогии/неаналогии по сравнению со смежными «соединительность/противительность» репрезентируют мыслительный процесс формирования и образования сочинительной конструкции, а не только результаты ее интерпретации как языкового явления. Семантической доминантой функционально-семантического поля координации является бинарная оппозиция семантических признаков

соединительности/несоединительности, обусловленная рассматриваемой семантической категорией.

В качестве основных критериев выделения зон ФСП нами рассматриваются критерии эксплицитности, специализированности и регулярности.

Во второй главе «Структурно-семантические особенности сочинительных конструкций» раскрывается сущность разноуровневых СК, разрабатывается и

описывается алгоритм их анализа при структурировании рассматриваемого ФСП.

На лексематическом уровне сочинительная связь реализуется в координативных композитах — лексических единицах, образованных путем словосложения (например, touch-and-go, up-and-over, salt-and-pepper, so-and-so, show-and-tell, bread-and-butter), в которых компоненты слова структурно равноправны и равноценны, то есть нельзя выделить главный и зависимый компонент, а также семантически взаимосвязаны и взаимозависимы, поскольку вкупе образуют смысл сложного слова.

«Синтаксические» словосочетания и фразеологические единицы составляют денотематический уровень языка (Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. - 4-е изд., исп. [Текст] / М. Я. Блох. - М., 2004. С. 67).

Термин «сочинительный фразеологизм» не нов, он используется рядом лингвистов (Баласанова, 1973; Арбекова, 1977; Трунченкова, 2006), при этом подразумевается структурная организация фразеологических единств (ФЕ). Фразеологизмы характеризуются семантическим единством и неделимостью; однако, нельзя не согласиться с тем, что при восприятии ФЕ действуют общие свойства языкового сознания, связанные с восприятием сочинительной связи. Свободные сочинительные словосочетания и фразеологические единства одинаково подвержены «ментальным ограничениям» своей семантики (Кашина, И. В. К вопросу об отражении менталитета в русской фразеологии [Текст] / И. В. Кашина. // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2х т. / Под общ. ред. К. Р. Галиуллина, Г. А. Николаева - Казань, 2003. С. 153), очередности компонентов в своем составе. Таким образом, рассматривая ФЕ в контексте ФСПК, мы учитываем особенности восприятия сознанием подобных конструкций, не ограничивая семантическую целостность рассматриваемых явлений.

Сочинительные словосочетания определяются как «соединение двух грамматически равноправных слов» (Левицкий, Ю. А. Основы теории синтаксиса: Учебное пособие. Изд. 3-е, испр. и доп. [Текст] / Ю. А. Левицкий. -М., 2005. С. 147-149). Понятия равноправия и равноценности компонентов зачастую ассоциируются с принципом однородности - одинаковым отношением двух или более членов предложения к другому его члену; и одной из сфер реализации сочинения (но не единственной) является простое предложение, где основным видом сочинительных конструкций являются однородные члены предложения. Соответственно, при рассмотрении координации на уровне членов предложения целесообразным представляется разграничение понятий сочинения и однородности.

Сочинение шире однородности, это понятия разных уровней, связь которых заключается в том, что однородные члены предложения всегда представлены сочиненным рядом слов синтаксически равноправных по отношению к слову за пределами ряда в составе того же предложения. Сочиненный же ряд не всегда объединяет однородные члены предложения

(Геттуева, JI. M. Сочиненные ряды имен существительных в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / JI. М. Геттуева. - М., 1976. С.7). Однородные члены - это основной вид сочинительных конструкций. Категория однородности достаточно широка, она выражает разные степени сходства сочиненных компонентов и аспекты его проявления. Но любое сходство предполагает и различие, поскольку полное сходство ассоциируется с идентичностью, а понятие аспектов его проявления говорит о возможности противопоставления выражаемых этой категорией значений по принципу «сходство — различие». Именно категория однородности составляет основу сочинительных отношений.

Наиболее яркими случаями реализации категории однородности на денотематическом уровне являются примеры исконной координации -семантического отношения между двумя единицами очень близкими по значению и образующими концептуальную единицу. Например: It was because I heard father and mother, he explained in a low voice ... (Barrie J. M. Peter Pen, p. 30) или My touchiness about trifles, dear master and mistress (Barrie J. M. Peter Pen, p. 15).

На уровне пропоземы CK представлены сложносочиненными предложениями (ССП), а формальная структура СК диктематического уровня выглядит как «соединение двух предложений в тексте, второе из которых начинается с сочинительного союза». Сочинение предикатов и соподчинение придаточных рассматриваются на денотематическом уровне.

Наряду с вышеупомянутыми критериями при структурировании ФСПК важными являются также ряд критериев, характерных только для рассматриваемого ФСП и обусловленных спецификой рассматриваемого феномена сочинения и СК соответственно.

Критерий специализированное™ при структурировании ФСПК связан с прагматическим аспектом функционирования СК. СК лексематического и фразематического уровней не являются специализированными средствами для выражения отношения взаимозависимого равноправия, будучи, в то же время единицами ФСП координации, наряду с исконно-координативными конструкциями, в которых наиболее эксплицитно выражено данное значение.

Степень однородности сочиняемых компонентов - показатель эксплицитности выражения значения сочинения в СК. Многоплановое понятие «однородность» экстраполируется и на уровень пропоземы.

СК разных языковых уровней передают разные отношения. Они отличаются степенью, полнотой и особенностями реализации в них основного значения сочинительной связи. При рассмотрении СК важен уровень актуализации сочинительной связи, союз и соответствие выражаемого им отношения типу союза. При рассмотрении семантических зон в структуре ФСП координации и определении выражаемых СК значений важными аспектами являются учет функционирующего логического оператора, когнитивно-прагматических аспектов координации, позволяющих адекватно оценить результатирующее понятие, а также наполнение конституентов и контекст.

В третьей главе «Структура функционально-семантического поля координации в современном английском языке» непосредственно описывается структура ФСП координации в современном английском языке, рассматривается распределение конституентов поля по микропалям аналогичности и неаналогичности, определяется перечень выражаемых СК значений.

К ядру микрополя аналогичности относятся следующие разновидности конструкций:

- исконно-сочинительные конструкции (1,53% СК данного микрополя). Например: As soon as the door of 27 closed on Mr and Mrs Darling there was a commotion in the firmament... (Barrie J. M. Peter Pen, p. 23), I then was taken in by Pa and Ma Selden, before 1 can remember, and they are the only parents I have ever known (Cain M. J. The Root of His Evil, p. 4), He begged and prayed of me not to let them take him away (Barstow S. The Search for Tommy Flynn, p. 22).

- СК уровня членов предложения и предложений, характеризующиеся полной однородностью, однотипностью и «обратимостью» (48,47%).

Координативные конструкции денотематического уровня передают идею целостного образа, в составлении которого оба компонента СК играют одинаково важную роль, и ни один компонент не определяет наличие другого, то есть, между ними нет логической связи двустороннего характера, свойственной структурам закрытого типа. Например: Its тар and image search products, too, offer distinct advantages over the competition (Kirkpatrick D. Ask.com: Google's Up-and-coming Rival, 2006), It has long attracted surf dudes from all over the world, who flock there for the pristine sand, great waves and buzzing vibe, but Bondi is gradually shaking off its reputation as a booze and barbie beach and moving up in the ranks (Denyer L. Buying Property in Ten of the World's Top Resorts, 2008).

Соответствующие СК пропозематического уровня, принадлежащие к ядру данного микрополя, характеризуются логической одноплановостью, семантической и синтаксической однотипностью элементов. Например: Не looked very well-bred, which indeed he was, and he had exquisite manners (Maugham W. S. Theatre, p. 91), 1 want you to give them back, Flambeau, and I want you to give up this life (Chesterton G. The Flying Stars, p. 316). Они своей семантикой в совокупности обозначают одно целое и связаны собственно соединительными отношениями. Отношения между компонентами подобных СК изоморфны отношениям в конструкциях с номинативной функцией (Гаврилова, Г.Ф. О структуре функционально-семантического поля синтаксических отношений сочинения [Текст] / Г. Ф. Гаврилова. // Актуальные проблемы современной лингвистики: Материалы Всерос. науч. конф., посвящ. 85-летнему юбилею проф. А. Я. Загоруйко. — Ростов н/Д, 2005. С. 58).

- ядерную периферию (19,63% случаев реализации координации в рамках данного микрополя) составляют СК денотематического уровня, компонентами которых являются семантически, синтаксически и морфологически однородные предикаты, характеризующиеся, однако, семантической необратимостью. Например: Julia got up. dressed and went down with Michael to the theatre (Maugham W. S. Theatre, p. 86), When we were on safe ground he stopped, took out

his handkerchie f and mopped his brow (Cain M. J. The Root of His Evil, p. 141). Подобные конструкции в совокупности выражают один процесс, в то время как последовательность компонентов в СК отражает особенности протекания данного процесса.

Таким образом, ядерная область микрополя аналогичности базируется на категории однородности и сосредотачивает 69,63% СК; в них реализуется общее значение «соединительно-присоединительное», разновидностями которого являются следующие значения:

- интегративно-объединительное (2,98% от числа всех ядерных конструкций), соотносимое с исконно-сочинительными конструкциями;

присоединительно-объединительное (97,02%), соотносимое с однородными СК денотематического и пропозематического уровней, а также с однородными необратимыми предикатами. В подобных СК присоединяемые друг к другу с помощью сочинительного союза компоненты служат выражению единого образа, идеи, и данное значение в их семантике является основным. Конституенты микрополя аналогичности с присоединительно-объединительной семантикой выражают ряд отношений, а именно: «перечислительно-объединительное», «суммирование», «последовательное перечисление», «добавление». В рамках этих со-значений сохраняется равноправие и равноценность компонентов с точки зрения их роли в формировании значения СК и выражения единого феномена или ситуации действительности, а также с точки зрения важности, придаваемой данным элементам говорящим, для выражения конечного образа СК.

45,2% ядерных СК микрополя аналогичности имеют перечислительно-объединительное значение, например: Не could sleep in the air without falling, by merely lying on the back and floating ... (Barrie J. M. Peter Pen, p. 41), ... a tall dark figure stood aside to let us pass with a gracefull gesture and a murmured greeting in Arabic (Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb, p. 60). Каждый компонент СК репрезентирует определенный аспект результатирующего образа, который выражается всей СК.

9,52% ядерных СК микрополя аналогичности имеют значение суммирования. Суммирование — это одинаковое отношение подчиненных слов к главному слову (которое может быть вынесено и за скобки), отличающееся определенной раздельностью представления элементов в рамках целого. Например: Nothing"s come up between me and the union (Cain M. J. The Root of His Evil, p. 119), Obama has both style and substance (Smith E. Powell: I'll Vote for Obama, 2008), The deal outlines how much of the land would be conserved or developed and how that would affect the habitat of the rare California condor (Cauchon D. 'An Imperfect Understanding' of the Environment, 2008).

Отношение последовательного перечисления - это отношение между сочиняемыми компонентами, следующими в порядке их реализации, свершения, и в силу этого не позволяющие какие-либо перестановки. В совокупности подобная СК презентует единый процесс, состоящий из действий, не определяющих друг друга, но, тем не менее, не свободных с точки зрения «обратимости», поскольку каждое действие есть элемент определенной

последовательности. Перечисление последовательных действий позволяет выявить образ единого процесса, полученного как результат объединения семантик сочиняемых элементов. Данное отношение выражают 41,7% ядерных СК микрополя аналогичности, 91,4% из которых - это однородные необратимые предикаты. Например: То induce her to look up he pretended to be going away, and when this failed he sat on the end of the bed and tapped her gently with his foot (Barrie J. M. Peter Pen, p. 28), He gathered himself and rose (Galsworthy J. The Broken Boot, p. 32). СК, выражающие отношение последовательного перечисления, могут быть также в функции обстоятельства места или времени, характеризовать определенное действие (8,6%). Например: I rushed to his side, then dashed out and across the Camp to Dr. Ames's tent (Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb, p. 63).

0,6 % СК, входящих в ядро микрополя аналогичности, имеют значение добавления. Например: When Paul would finish his studies and he wanted to be a Vicar, they planned on marrying (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 35). Подобные СК характеризуются открытостью структуры, отсутствием взаимоопределяющих логических связей между компонентами, условной возможностью их «перестановки» без принципиального изменения вынесенного за скобки семантического «общего третьего», выраженного имплицитно.

Околоядерную зону (16,87% случаев реализации сочинительной связи в контексте данного микрополя) составляют СК денотематического (9,8%) и пропозематического (90,2%) уровней, характеризующиеся логическими отношениями между компонентами.

СК денотематического уровня, относящиеся к данной области микрополя аналогичности, выражают значения причины (Monday morning. A beautiful and sunny day (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 27)) и следствия (The hot face looked over the hill and brought heat with it (Steinbeck. J. Flight, p. 176), ... she was as strong as a horse and never tired, so he used often to take her for walks (Maugham W. S. Theatre, p. 79)).

СК пропозематического уровня данной области рассматриваемого микрополя могут выражать ряд значений между событиями объективной действительности, которые рассматриваются говорящим не как аналогичные, а как «соответствующие». Значения одинаковости и соответствия — очень близкие значения: если одни явления находятся в соответствии с другими, значит, в них должно быть что-то одинаковое.

Присоединительное значение, характерное для СК околоядерной зоны, выделяется на иных основаниях, нежели соединительное, разделительное, противительное. Оно не является ведущим, а совмещает какие-либо значения (Кулагин, А. Ф. Сложносочиненные предложения в аспекте коммуникативной целеустановки [Текст] / А. Ф. Кулагин. // Вопросы синтаксиса и стилистики. -Ульяновск, 1975. С. 71). СК околоядерной зоны на пропозематическом уровне с фоновым присоединительным значением выражают следующие типы отношений между компонентами СК, которые являются отношениями между выражаемыми событиями:

- причинно-следственное отношение (72,7% СК уровня пропоземы в околоядерной зоне). СК, передающие значение причины (9,1%), могут выражать следующие со-значения: 1) Логическое обоснование события (причина-аргументация) выражено в СК, где событие, о котором говорится во второй части, объясняет, подтверждает событие, описанное в первом предложении (61,2%). Например: The inquest was just formality, and the verdict of death by accident was returned (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 39), ... the mountains were black and the moon had not yet risen (Steinbeck, J. Flight, p. 177). 2) При выражении причины-мотивировки во втором предложении содержится причина, объясняющая поступки, намерение или помыслы деятеля первой части (22,1%), например: But it was now, and Peter Pan can do a great deal in ten minutes (Barrie J. M. Peter Pen, p. 37). 3) Причина-объяснение представляет собой предлагаемое во втором компоненте СК объяснение физического или психического состояния субъекта (16,7%), например: Blue Bird's more in my line, and him I like best when he turned into the pantaloon (Chesterton G. The Flying Stars, p. 306).

СК уровня предложений, выражающие следственное отношение (63,6%), мы подразделяем на следующие группы: 1) представляющие описание ситуации - вывод из нее (22,86%). Например: It grew meaner as he grew older, and by the time he was an old man it would be no more than a cold hard line (Maugham W. S. Theatre, p. 75); 2) представляющие событие — его результат (31,43%). Например: Coleman thought: It must be a bitter thing to face; and for the first time he felt a stirring of sympathy for the other man (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 249), He had soon discovered, that Julia ran the house extravagantly, and insisting that he wanted to save her trouble took the matter in his own hands (Maugham W. S. Theatre, p. 76); 3) репрезентирующие мотивировку события -событие как следствие (28,57 %). Например: Then it occurred to me that it might be the other Mrs. Harris, Grant's mother, that he was expecting, and 1 had a panicky impulse to have the elevator take me down again and run away without seeing him at all (Cain M. J. The Root of His Evil, p. 118); 4) обобщение событий (17,14%). Например: Time passed swiftly and Dr. Bloorwoise came in for his last session: the last appointment of the day (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 27).

- Значение добавления (его в рассматриваемой зоне выражают 27,3% СК пропозематического уровня, или 24,6% всех конституентов околоядерной зоны) присуще СК в случаях, когда одно событие добавляется к другому, создавая целостный образ (67%). Например: Sometimes he poised himself in the air, listening intently with his hand to his ear, and again he would stare down with his eyes so bright that they seemed to bore two holes to earth (Barrie J. M. Peter Pen, p. 44); а также СК, в которых второй компонент не рядоположен с первым, а, скорее, имеет уточняющий результатирующий образ характер (33%), например: Here is the richer man - and none the richer (Chesterton G. The Flying Stars, p. 312), However, it was me he was expecting, for I was no sooner in his apartment before he put his arms around me and drew me very close, and he was so sincere about it that it was impossible to resent it (Cain M. J. The Root of His Evil, p. 118). Значение добавления смежно со значением последовательности, и если первый

выделенный вид СК со значением добавления выражает последовательность действий, то второй указывает на последовательность восприятия информации и формирования высказывания говорящим.

В зону ближней периферии микрополя аналогичности входят СК диктематического уровня; они составляют 4,92% случаев выражения значения сочинения в рамках микрополя аналогичности. Например: Не was alone. And, chin on hand, he stared through his monocle into the empty coffee cup (Galsworthy J. The Broken Boot, p. 31), I gave her the gun but I didn 7 move. And I became aware of a smell of burning rubber and he yelled at me to stop (Cain M.J. The Root of His Evil, p. 141), Just because Гт not a chorus girl you can't understand why anyone should send me flowers. And God knows, I've got better legs than most of them (Maugham W. S. Theatre, p. 70).

На данном уровне каждый отрезок текста служит раскрытию замысла говорящего, обусловлен предшествующим контекстом и определяет дальнейшее лексико-семантическое наполнение текста и его логическое построение. Соответственно, СК данного уровня связаны определенными логическими отношениями, их компоненты грамматически и семантически необратимы. Принимая во внимание вышеприведенные рассуждения, мы обозначим фоновое значение, актуализируемое в зоне ближней периферии, как присоединительно-развивающее, то есть такое, которое, присоединяя последовательно образы отдельных ситуаций, развивает и раскрывает отдельную тему - контент диктемы как единицы языка.

На дальней периферии находятся лексические, фразеологические и другие номинативные единицы, как наиболее эксплицитные средства выражения основного значения сочинения, но наименее специализированные для этой цели и сравнительно скромно представленные (1,53%) в общем арсенале рассматриваемых средств выражения сочинительных отношений аналогичности.

1,3 % от общего количества СК - случаи реализации координации на лексематическом уровне. Например: Right now the automotive industry has a tremendous demand for half-and-half hybrid engines using both fuel and electricity (Chynoweth C. Busy Saving the World, 2007). 1,7 % примеров - «сочинительные фразеологизмы». Например: It's narrated by a sadder but wiser local newspaper publisher who as a teenage boy served as the senator's driver (Minzesheimer B. "America America" Is Politics Unusual, 2008), Clothing companies use these chemicals to produce clothing that's supposed to stay fresh and clean for longer (Chynoweth C. Busy Saving the World, 2007).

К дальней периферии данного микрополя относятся также СК, обозначающие целые числа и дроби. Например: Не had walked the mile and a half from his home, letting the lighted buses career past him down the long winding road ... (Barstow S. The Search for Tommy Flynn, p. 6), Three and a half days had gone since birth, a fact which of itself might normally be taken as a hopeful sign (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 236). Данные СК не характеризуются эксплицитностью, поскольку относятся к «необратимому» сочинению и их конституенты являются равноправными только по отношению к

результатирующему семантическому целому. Кроме того, они не являются специализированным средством выражения отношения взаимозависимого равноправия.

К данной области относятся также конструкции, состоящие из двух одинаковых компонентов с соединительным союзом между ними. Они предназначены для интенсификации и указания на продолжительность и большое количество чего-то, либо повторяемость, но компоненты в составе данной СК равноправны и при взаимодействии выражают некое новое понятие или единое действие. Например: And all the while the yearning, the terrible yearning despair in him grew into agony, and he muttered hopelessly, over and over again, 'Tommy, oh, Tommy, I can't find you, Tommy' (Barstow S. The Search for Tommy Flynn, p. 7), Sister had tried to talk to me. I was not able to control myself. Within minutes I was in tears. 1 cried and cried (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 29).

Крайняя периферия включает в себя:

- СК с союзами neither ... nor, not only ... but also, выражающие значение аналогичности вопреки принадлежности данных союзов к классу несоединительных. Такие союзы акцентируют семантику одинаковости, подчеркивая разное, например: No one knew who the watchers were, nor where they lived, but it was better to ignore them and never to show interest in them (Steinbeck, J. Flight, p. 169).

- СК с союзами for, so. которые характеризуются достаточно слабой эксплицитностыо сочинительных отношений. Например: Mary lay in bed, looking sallow and losing weight for she was not eating» (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 69), «Icouldn't sleep, so I was reading (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 229).

- СК, в которых происходит взаимодействие сочинения и подчинения. Например: We've got to go and look at that policeman! (Chesterton G. The Flying Stars, p. 313), Unfortunately Liza returned to her puddings, and Nana, seeing that no help would come from her, strained and strained at the chain until at last she broke it (Barrie J. M. Peter Pen, p. 37);

- СК, в которых сочинительные значения эксплицируются посредством союзных наречий и частиц, а не сочинительных первообразных союзов. Например: Dornberger studied it carefully, then handed it back (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 237).

СК крайней периферии совмещают в себе признаки как сочинения, так и подчинения, тогда как СК в зонах, более приближенных к ядру, характеризуются выражением исключительно координативного значения. Кроме того, отнесение СК к данному участку микрополя (крайней периферии) обусловлено зачастую отдельно только формальными или семантическими показателями координации, а не их взаимодействием.

Микрополе неаналогичности в составе ФСПК в современном английском языке отличается меньшим разнообразием типов конституентов по сравнению с микрополем аналогичности, но большим числом присущих им разновидностей значений. Ядро данного микрополя представлено полностью однородными

СК уровня членов предложения и предложений с противительными и разделительными союзами (51,2%). В сферу фонового соединительно-присоединительного значения ядра микрополя неаналогичности ФСПК входят частные значения непосредственного противопоставления (48% ядерных элементов) и равновеликого разделения (52%), выражаемые СК денотематического и пропозематического уровней однородного состава. Ядерные СК, противопоставляя объекты, феномены, процесс, или сопоставляя их, создают единый образ.

В собственно противительных предложениях специально подчеркивается различие тех фактов, о которых сообщается в составных компонентах, по противоположным признакам. Различия здесь подаются как равновеликие, а факты - как непротиворечивые, что позволяет говорить о принадлежности предложений с данным значением к ядру микрополя неаналогичности. Например: They had been flying apart, but they huddled close to Peter now (Barrie J. M. Peter Pen, p. 43), She was pleased that they liked her, these smart idle women, but she laughed at them at her sleeve because they were dazzled by her glamour (Maugham W. S. Theatre, p. 89). Категория однородности находит в данных структурах свое отражение, поскольку компоненты подобных СК не предполагают друг друга и с точки зрения синтаксиса и семантики представляют собой закрытые структуры. Отношение непосредственного противопоставления выражается СК денотематического (29,2%) и пропозематического (70,8%) уровней.

Разделительная связь соединяет более или менее одинаковые компоненты, между которыми устанавливаются отношения взаимоисключения. Разделительная СК может выражать следующие значения:

- инклюзивность (истинны один или больше дизъюнктов) - 37,5%. Например: No blacking faces or sitting on hats, if you dont like those ... (Chesterton G. The Flying Stars, p. 306), These front doors can be the back scene, either open or shut (Chesterton G. The Flying Stars, p. 307).

- эксклюзивность (истинен только один из дизъюнктов) - 62,5%. Например: Doubtless the latter at some time or another had made a will or had insured his life in favour of the doctor (Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb, p. 65).

Эксклюзивность и инклюзивность - есть характеристики семантики альтернативных СК с количественной позиции, тогда как аналогичное рассмотрение альтернативных СК в ядре микрополя неаналогичности с позиции содержания позволяет нам выделить следующие со-значения:

- неуверенность, предположение (38,9%). Например: Then one Christmas, it must have been in 1969 or 70. that Seth called me (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 21), Two or three days after that Mr. Hunt took me to the plane, driving the car himself (Cain M. J. The Root of His Evil, p. 133);

- перебор вариантов (61,1%). Данное со-значение - смежное со значением добавления, поскольку в таких СК, путем добавления возможных вариантов, создается единая картина рассуждений говорящего. Например: I am just the doctor here, Inspector, I dont deal with crimes and I don 7 deal with rumors or fantasies (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 40), Never again would she run

freely, wholly like other people, or dance, or swim, or ride horseback, or, uninhabited, make love (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 233).

Ближнюю периферию микрополя неаналогичности составляют СК с логическими отношениями между компонентами, выражающие значение неаналогичности (21,6%). СК данной области микрополя неаналогичности могут выражать ряд значений, одним из которых является противительно-ограничительное значение. 32,8% СК в зоне ближней периферии микрополя неаналогичности характеризуются способностью выражать ограничительные отношения. Значение ограничения основано на исключении некого частного из некого общего. Содержание первого компонента подается как нечто общее, а содержание второго — как частное, оно исключается из объема семантики первого компонента, ограничивает его. Мы выделяем следующие два вида СК, имеющих противительно-ограничительное значение:

- ограничительно-препятственные (12,5%), в которых второй компонент подается как препятствие к совершению того, о чем говорится в первом компоненте, например: I want to believe, but something holds me back (Mitra R. N. A Very Insipid Passion, p. 27).

- ограничительно-уточняющие (87,5%), в которых второй компонент представляет собой частичное исключение из общего правила. Например: Не was so old and feeble that the Community rarely allowed him to do anything but say mass and hear Confessions (O'Faolain S. Innocence, p. 9). В число ограничительно-уточняющих СК входят также конструкции, в которых второй компонент уточняет границы того, о чем говорилось в первом компоненте (47,7% ограничительно-уточняющих СК), например: In a long life he had seen many forms of death, men shot by their own hand, and men killed in the field, but never such a suggestion of mortality (Greene G. The Proof Positive, p. 38). Кроме того, в 9,7% случаев имеет место включение в состав сложноподчиненного предложения вводного предложения уточняющего характера с сочинительным союзом, например: If he thought at all, but I don't believe he ever thought, it was he and his shadow, when brought near each other, would join like drops of water... (Barrie J. M. Peter Pen, p. 25).

37,4% компонентов ближней периферии микрополя неаналогичности ФСПК выражают противительно-уступительные отношения, что означает, что содержание второго компонента имеет место вопреки содержанию первого компонента. Например: The principal finds had been removed to Cairo, but some of the tomb furniture was extremely interesting (Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb, p. 60).

4,55% компонентов ближней периферии микрополя неаналогичностн ФСПК выражают отношение противительного несоответствия, например: / gave her the gun, but 1 didn't move (Cain M. J. The Root ofHis Evil, p. 141).

Отношение обманутого ожидания эксплицируется 15,65% СК зоны ближней периферии микрополя неаналогичности. СК, выражающие сему «вопреки ожидаемому», целесообразно делить по принципу «общезначимое» (His voice scraped into stillness, like a needle's end, but the quiet didn't last (Greene G. The Proof Positive, p. 37)) и «ситуативно ожидаемое» (/ glanced at Poirot

curiously, but his enigmatical smile told me nothing (Christie A. The Adventure of the Egyptian Tomb, p. 60), The children wept, and Nana ran to them beseechingly, but he waved her back (Barrie J. M. Peter Pen, p. 21)).

Заместительно-возместительные отношения выражают 9,6% CK ближней периферии. Понятие замещения в рассматриваемом нами контексте предполагает, что ожидалась одна ситуация, а реализовалась другая, непредполагавшаяся. Например: The dream by itself would have been a trifle, but while she was dreaming the window of the nursery blew open, and a boy did drop on the floor (Barrie J. M. Peter Pen, p. 12). Возмещение подразумевает, что отрицаемое в первой части компенсируется во второй, при этом отрицание может быть как эксплицитное, так и имплицитное. Например: John had по friends. Michael had friends at night, Wendy had a pet wolf forsaken by its parents, but on the whole the Neverlands have a family resemblance ... (Barrie J. M. Peter Pen, p. 8)

Дальнюю периферию микрополя неаналогичности (19,98% от общего объема выборки) составляют СК диктематического уровня. Кроме того, в данную область входят СК со значением распространения, в которых разнофункциональность сочиненных частей носит информационно-описательный характер.

К зоне крайней периферии данного микрополя, концентрирующей 7,22% его конституентов, относятся конструкции, образованные «в результате «функционально-семантического сдвига», то есть перераспределения категориальных признаков между сочинением и подчинением» (Смакотина, Т. М. Актуализация периферийных значений союзов if, but, or при гипотаксисе и паратаксисе (на материале диалогической речи): Автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Т. М. Смакотина. - Л., 1987. С. 8). Например: Aloud he said, "You know, if it weren't for that sensitivity report I"d suspect this child had erythroblastosis (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 237), Old chap, if you 11 excuse me, engagement at half past two (Galsworthy J. The Broken Boot, p. 31). Актуализация значения изъяснительности в предложениях с but также представляет периферийные случаи. Например: After that there was no question but that he should continue to direct their plays (Maugham W. S. Theatre, p. 79). К данному участку микрополя неаналогичности относятся и 6,7% СК, в которых функционируют отличные от сочинительных союзов элементы — частицы и наречия. Например: Nothing horrid was visible in the air, yet their progress had become slow and laboured (Barrie J. M. Peter Pen, p. 44). Кроме того, к крайней периферии относятся СК с союзом соединительного типа, которые выражают отношения неаналогичности (46.7%). В частности, речь идет о конструкциях с сопоставительным значением, например: Не looked upon himself as devilish generous when he parted with a guinea, and a five-pound note was to him the extreme of lavishness (Maugham W. S. Theatre, p. 76), Some of these things she would eventually do, and others with the effort and mechanical aid; but nothing again could ever be quite the same (Hailey A. The Final Diagnosis, p. 233).

В заключении подводятся итоги и обобщаются выводы проведенного исследования.

Библиография содержит 258 наименований трудов отечественных и зарубежных лингвистов (из них 47 на иностранных языках), включая 30 электронных документов; а также ряд библиографических источников, использованных при подготовке, проведении и написании исследовательской части работы.

В списке условных сокращений приводятся сокращения, используемые в работе. В приложении представлены три диаграммы, иллюстрирующие состав конституентов функционально-семантического поля координации, их распределение по микрополям в современном английском языке, а также таблицы, иллюстрирующие способность сочинительных конструкций выражать различные отношения между их компонентами и, соответственно, между объектами действительности.

Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях:

1. Пастукьян, Е. В. Сочинение как средство выражения конъюнкции в английском и русском языках [Текст] / Е. В. Пастукьян. // Язык. Дискурс. Текст: Материалы III международной научной конференции. - Ростов н/Д: ЮФУ, 2007.-0,35 п. л.

2. Пастукьян, Е. В. Развитие языковой и коммуникативной компетенции специалистов в вузе (на примере использования потенциала сочинительной связи слов) [Текст] / Е. В. Пастукьян. // Труды международной интернет-конференции «Преподаватель высшей школы в XXI веке». - Ростов н/Д: РГУПС, 2007. - 0,2 п.л.

3. Пастукьян, Е. В. Взаимоотношения компонентов сочинительной конструкции в контексте философской основы паратаксиса [Текст] / Е. В. Пастукьян. // Общество, язык, культура и коммуникация в XXI веке: материалы региональной научно-практической конференции РГЭУ «РИНХ». - Ростов н/Д: РГЭУ «РИНХ», 2007. - 0,2 п. л.

4. Пастукьян, Е. В. Прагматический потенциал сочинительных конструкций [Текст] / Е. В. Пастукьян. // Прагматика и практика речевого общения: сборник научных трудов международной научной конференции. -Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2007. - 0,4 п. л.

5. * Пастукьян, Е. В. Критерии выделения функционально-семантического поля координации [Текст] / Е. В. Пастукьян // Научная мысль Кавказа. -Ростов н/Д: СКНЦ ВШ ЮФУ, 2008. - № 1. - 0,6 п. л.

6. Пастукьян, Е. В. Ядерные конструкции в функционально-семантическом поле координации в английском языке [Электронный ресурс] / Е. В. Пастукьян. // Гуманитарные и социальные науки, 2008. - №5. - Режим доступа: http://www.hses-online.ru - 0.35 п. л.

7. Пастукьян, Е. В. Особенности семантики ядерных компонентов функционально-семантического поля координации в современном английском языке [Текст] / Е. В. Пастукьян. // Вестник ЮФУ. Филологические науки. - Ростов н/Д, 2009. - №2. - 0,4 п. л.

8. Пастукьян, Е. В. Микрополе аналогичности в структуре функционально-семантического поля координации в современном английском языке [Электронный ресурс] / Е. В. Пастукьян. // Гуманитарные и социальные науки, 2009. - № 3. -Режим доступа: http://www.hses-online.rii - 0.35 п. л.

9. Пастукьян, Е. В. Семантическая основа функционально-семантического поля координации [Текст] / Е. В. Пастукьян. // LINGÜISTICA JUVENIS. Сборник научных трудов молодых ученых. - Вып. 11. - Екатеринбург: Уральский госпедуниверситет, 2009. — 0,4 п. л.

Подписано в печать 19.10.2009. Формат 60х841/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Объем 1 ф.п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 2-130. ИПО ПИ ЮФУ: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пастукьян, Екатерина Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КООРДИНАЦИИ

1.1. Сущность философской категории отношения

1.2. Основания выделения функционально-семантического поля координации.

ВЫВОДЫ

Глава II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ

2.1. Сочинительные конструкции как единицы функционально-семантического поля координации.

2.2. Алгоритм анализа сочинительных конструкций при структурировании функционально-семантического поля координации.

ВЫВОДЫ

Глава III. СТРУКТУРА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КООРДИНАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Микрополе аналогичности

3.2. Микрополе неаналогичности

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Пастукьян, Екатерина Викторовна

Данное диссертационное исследование посвящено изучению функционально-семантического поля (ФСП) координации в современном английском языке.

Координация, будучи психофизическим способом осознания и отражения действительности, находит отражение в аналогичной языковой категории и представлена на разных языковых уровнях (лексематическом, денотематическом, пропозематическом, диктематическом) в виде сочинительных конструкций (СК) - конструкций, образованных по формуле «компонент 1 + сочинительный союз (соединяющий элемент) + компонент 2», выражающих как отношения между объектами действительности, так и особенности их восприятия адресатом информации.

Феномен сочинения привлекает внимание многих лингвистов. Так, И. Н. Кручинина, Е. Ф. Троицкий, В. Crysmann, М. Haspelmath, P. Peterson, М. de Vries рассматривают структуру и функции сочинительной связи [Кручинина, 1984; Троицкий, 1981; Crysmann, 2006; Haspelmath, 2000, 2004: Peterson, 2004; Vries, 2005]. В. 3. Санников анализирует русские сочинительные конструкции с точки зрения семантики, прагматики и синтаксиса [Санников, 1989]. Выделены основные семантико-синтаксичекие особенности сложносочиненного предложения [Васильченко, 1989; Конькова, 1969; Холодов, 1975]. Описаны структурно-семантические и функциональные свойства ряда сочинительных союзов [Айрапетова, 2002; Панкратова, 2007; Склярова, 2001, Урысон, 2004; Lakoff, 1971], большое внимание уделяется и семантике самих координативных коллокаций [Кондрусова, 1977; Кудрявцева, 1987]. Г. Ф. Гаврил ова структурирует функционально-семантическое поле синтаксических отношений сочинения в русском языке, рассматривая реализацию сочинения в пределах простого и сложного предложений [Гаврилова, 2005]. Однако, широко распространенная интерпретация сочинения как исключительно синтаксического феномена [Ахманова, 2005; Кручинина, 1984; Lang, 1977] налагает определенные ограничения на выявление значения сочинительной конструкции. Имеющиеся работы по проблеме сочинения не охватывают всего многообразия способов выражения координации. Выбор темы диссертационного исследования обусловлен тем, что в современной лингвистике координация не рассматривалась как семантико-синтаксическая категория. Кроме того, до настоящего времени не предпринималось попыток детальной разработки теории функционально-семантического поля координации в английском языке, которой и посвящена данная работа.

Объектом исследования в настоящей диссертации являются единицы разных языковых уровней (лексематического, денотематического, пропозематического, диктематического), используемые для передачи значения взаимозависимого равноправия и объединенные на основе данной выполняемой ими семантической функции в составе функционально-семантического поля координации в современном английском языке.

Предметом исследования являются структурные и содержательные характеристики функционально-семантического поля координации в современном английском языке.

Актуальность диссертационного исследования состоит в необходимости более тщательного изучения особенностей функционирования категории координации. Она также связана со значимостью рассмотрения языковой системы с позиций функциональной грамматики и на основе функционально-системного подхода, что будет способствовать наиболее адекватному описанию способов реализации координативных отношений, а также объективному анализу структуры функционально-семантического поля координации. Кроме того, разработка алгоритма анализа сочинительных коллокаций позволяет более полно анализировать средства реализации категории координации в современном английском языке.

Основной целью данного диссертационного исследования является выделение функционально-семантической категории координации и комплексное исследование разноуровневых средств выражения значения взаимозависимого равноправия в современном английском языке.

Данная цель обусловливает постановку следующих конкретных задач исследования: определение сущности функционально-семантического поля координации (выделение его плана содержания и плана выражения); выявление особенностей сочинительных конструкций разных языковых уровней и разработка алгоритма их анализа с учетом критериев отнесения сочинительных коллокаций к определенной зоне поля, существенных при структурировании данного ФСП;

- структурирование функционально-семантического поля координации в современном английском языке;

- выявление типов отношений, реализуемых в сочинительных конструкциях в пределах микрополей.

Решение поставленных задач осуществляется при помощи комплексной методики исследования, основу которой составили гипотетико-дедуктивный метод, метод полевого структурирования, методы контекстологического и семного анализа, метод словарных дефиниций, элементы трансформационного метода и количественного подсчета. На защиту выносятся следующие положения:

1. Функционально-семантическое поле координации представляет собой систему лексических и синтаксических средств языка, объединенных общностью выполняемой ими семантической функции, состоящей в выражении отношения взаимозависимого равноправия.

2. Компонентами ФСП координации являются сочинительные конструкции - единицы лексематического, денотематического (и фразематического в его составе), пропозематического и диктематического языковых уровней. Основными критериями при структурировании ФСП координации являются критерии эксплицитности, регулярности и специализированности.

3. ФСП координации в английском языке является полицентрическим. В его основе лежит категория координации. В структуре данного поля выделяются два микрополя: микрополе аналогичности и микрополе неаналогичности. Ядро поля составляют СК с семантически, синтаксически и коммуникативно однородными конституентами, а именно: случаи исконной координации, СК уровня членов предложения и уровня предложений, характеризующиеся отсутствием логической связи между отражаемыми явлениями и ситуациями, формальной и семантической обратимостью, параллелизмом структур. На периферии ядра находятся СК денотематического и пропозематического уровней, полностью однородные, однако формально или семантически необратимые. Околоядерная зона представлена СК денотематического и пропозематического уровней с логическими отношениями между компонентами. К зоне ближней периферии относятся СК уровня диктемы. Дальнюю периферию составляют СК лексематического и фразематического уровней, а также ряд других номинативных сочетаний. Крайняя периферия сформирована СК с сочинительным союзом, выражающими отношение, не согласующееся с классом данного сочинительного союза, СК с союзами for и so, СК, образованными в результате «функционального сдвига», СК с союзными наречиями и частицами.

4. Конституенты ФСП координации выражают соединительно-присоединительные, присоединительные и присоединительно-развивающие отношения между компонентами СК. В пределах микрополя аналогичности происходит реализация интегративно-объединительных, присоединительно-объединительных отношений (суммирования, последовательного перечисления, добавления, перечислительного объединения), отношений добавления, причины, следствия, присоединительного развития. Конституенты микрополя неаналогичности выражают отношения непосредственного противопоставления и равновеликого разделения, ограничения, уступки, замещения, возмещения, обманутого ожидания, противительного несоответствия, присоединительного развития.

Общетеоретическую основу данной диссертации составили работы отечественных и зарубежных лингвистов, а именно: В. А. Белошапковой, Г. Ф. Гавриловой, И.П. Коньковой, И. Н. Кручининой, Ю. А. Левицкого, Н. В. Малычевой, В. 3. Санникова, Е. Ф. Троицкого, Н. Н. Холодова, Л. Д. Чесноковой, В. Comrie, В. Crysmann, М. Haspelmath, R. Hudson, D. Kies, E. Lang, M. A. de Vos, M. de Vries, B. Walchli, посвященные сочинительной связи в общем и разноуровневым сочинительным конструкциям в частности; работы Э. Г. Айрапетовой, Е. С. Гайломазовой, Т. В. Панкратовой, Е. В. Урысон, Е. Н. Ширяева, R. Lakoff, R. Simmons, С. Umbach, посвященные функционированию сочинительных союзов; труды А. В. Бондарко, Ю. Н. Власовой, Е. В. Гулыги и Е. И. Шендельс, Г. С. Щура, посвященные как общей теории поля в лингвистике, так и теории функционально-семантических полей; работы М. Я. Блоха по уровневому делению языка.

Материалом исследования послужили 6270 примеров реализации сочинительной связи на разных языковых уровнях, полученные методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских авторов, газетных и журнальных статей (из сети Интернет) как образцов публицистического стиля (всего 500 печатных и электронных страниц текста), а также Большого англо-русского фразеологического словаря под редакцией А. В. Кунина.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней дается обоснование выделения функционально-семантического поля координации, основой которого является рассмотрение нами сочинения как семантико-синтаксического вида связи. Разноуровневые сочинительные коллокации впервые подробно рассматриваются в рамках единого функционально-семантического поля координации. В работе разрабатывается алгоритм анализа сочинительных конструкций на основе критериев отнесения определенных сочетаний к тем или иным зонам поля. Новым является сам подход к исследованию, учитывающий прагматические и коммуникативные особенности функционирования сочинительных конструкций с целью определения передаваемых ими отношений и определения их места в структуре ФСП координации. Кроме того, сочинительные структуры рассматриваются как результат психо-когнитивной мозговой деятельности человека, особенности которой служат основой для выделения микрополей в составе ФСП координации.

Теоретическая значимость работы заключается в углублении нашего представления о системном характере функционально-семантического поля координации в современном английском языке и закономерностях функционирования его конституентов в речи. Результаты исследования позволяют выявить особенности распределения реализующихся в сочинительных конструкциях смыслов, что призвано служить целям эффективной коммуникации; они способствуют систематизации способов выражения координации, а также дальнейшей разработке проблем функциональной грамматики.

Практическая ценность. Материалы работы могут стать частью содержания курсов теоретической и практической грамматики, стилистики английского языка, могут быть использованы при разработке спецкурсов и семинаров по проблемам лингвистического анализа текста, синтаксиса английского языка и лингвистической семантики, функциональной грамматики, а также при написании магистерских диссертаций, курсовых и дипломных работ.

Результаты данного исследования прошли апробацию в докладах на региональной научно-методической конференции «Личность, речь и юридическая практика» (Донской юридический институт, 2007г.), III Международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (ПИ ЮФУ, 2007), Международной научной конференции «Прагмалингвистика и практика речевого общения» (ПИ ЮФУ, 2007), на научных конференциях студентов и аспирантов, заседаниях кафедры перевода и информатики ПИ ЮФУ (2007-2009 гг.), кафедры иностранных языков и речевых коммуникаций СКАГС (2009 г.).

Основное содержание диссертационного исследования отражено в 9 публикациях, в том числе в статье «Критерии выделения функционально-семантического поля координации» в издании ВАК РФ.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков справочной и цитируемой литературы, условных сокращений и приложения.

Во введении определяются цель и задачи исследования, обосновываются его актуальность, научная новизна, освещаются методы исследования, обозначаются теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основы и принципы исследования функционально-семантического поля координации» освещаются взгляды различных философов на сущность категории отношения — философской основы сочинения; рассматриваются проблемы функционально-семантического поля и сочинительной связи, а также даются обоснование и основные положения проводимого исследования.

Во второй главе «Структурно-семантические особенности сочинительных конструкций» раскрывается сущность сочинительных коллокаций разных уровней языка, разрабатывается и описывается алгоритм их анализа при структурировании рассматриваемого ФСП.

В третьей главе «Структура функционально-семантического поля координации в современном английском языке» описывается непосредственно структура ФСП координации в современном английском языке, рассматриваются распределение конституентов поля по микрополям аналогичности и неаналогичности, а также перечень реализуемых в СК значений.

В заключении суммируются результаты проведенного исследования.

Библиография содержит 258 наименований трудов отечественных и зарубежных лингвистов (из них 47 на иностранных языках), включая 30 электронных документов; а также ряд библиографических источников, использованных при подготовке, проведении и написании исследовательской части работы.

В списке условных сокращений приводятся сокращения, используемые в работе.

В приложении представлены три диаграммы, иллюстрирующие состав конституентов функционально-семантического поля координации, их распределение по микрополям в современном английском языке, а также таблицы, иллюстрирующие способность сочинительных конструкций выражать различные отношения между их компонентами и, соответственно, между объектами действительности.

11

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическое поле координации в современном английском языке: структурные и содержательные характеристики"

138 ВЫВОДЫ

1. Ядра микрополей аналогичности и неаналогичности базируются на категории однородности.

2. К ядру микрополя аналогичности относятся исконно-сочинительные конструкции (выражают интегративно-объединительное значение), СК уровней членов предложения и предложения, характеризующиеся полной однородностью, однотипностью и «обратимостью», а также СК денотематического уровня, компонентами которых являются семантически, синтаксически и морфологически однородные предикаты, характеризующиеся, однако, семантической необратимостью. Околоядерную зону составляют СК денотематического и пропозематического уровней, характеризующиеся логическими отношениями между компонентами. В ближнюю периферию микрополя аналогичности входят СК диктематического уровня. На дальней периферии находятся лексические, фразеологические и другие номинативные единицы. Крайняя периферия сформирована СК, в которых происходит взаимодействие сочинения и подчинения, а также СК с союзными наречиями и частицами и СК с союзами for, so, neither . nor, not only . but also.

3. Конституенты микрополя аналогичности выражают следующие отношения между компонентами СК: соединительно-присоединительное (с со-значениями интеграции, перечисления-объединения, суммирования, последовательного перечисления, добавления), присоединительное (с со-значениями причины, следствия, добавления), присоединительно-развивающее.

4. Ядро микрополя неаналогичности представлено полностью однородными СК уровня членов предложения и предложения с противительными и разделительными союзами. Ближнюю периферию составляют СК с логическими отношениями между компонентами, выражающие значение неаналогичности. Дальнюю периферию микрополя неаналогичности составляют СК диктематического уровня, аналогичные и неаналогичные ССП. Кроме того, в данную область входят СК со значением распространения, в которых разнофункциональность сочиненных частей носит информационно-описательный характер. К зоне крайней периферии данного микрополя относятся конструкции, образованные в результате «функционально-семантического сдвига», а также СК с союзом соединительного типа, которые выражают отношения неаналогичности.

5. Конституенты микрополя неаналогичности выражают следующие значения: соединительно-присоединительное (включающее непосредственное противопоставление и равновеликое разделение), присоединительное (включая противительно-ограничительное, противительно-уступительное, заместительно-возместительное, отношения обманутого ожидании и противительного несоответствия), присоединительно-развивающее.

Заключение

Универсальная философская категория отношения имеет многочисленные частные проявления в языке на его различных уровнях. Особенно широко данная категория представлена в синтаксисе. В основном значении сочинения находит отражение факт тесной взаимосвязи категории отношения и координации. Координация - это семантико-синтаксическая связь, основой которой является философская категория отношения. Но сочинение выходит за рамки простого вида связи, с нашей точки зрения, это семантико-синтаксическая категория.

Основываясь на принципах функциональной грамматики и используя комплексную методику исследования, мы построили и описали модель функционально-семантического поля координации в современном английском языке, выявили особенности функционирования конституентов данного поля в речи. Поле координации является реляционным: оно представляет собой совокупность единиц, служащих наименованием определенного вида связи между феноменами, событиями и ситуациями объективной действительности. ФСПК определяется нами как полицентрическое поле, входящее в группировку реляционных полей.

Многообразие разноуровневых языковых средств, выражающих различные виды координативных отношений, позволяют рассматривать систему способов передачи координативных значений в рамках соответствующего функционально-семантического поля, в основе которого лежат функционально-семантическая категория координации, являющаяся языковой интерпретацией универсальной мыслительной категории отношения.

Сочинительная связь актуализируется на ряде языковых уровней в пределах сочинительных конструкций - структур, образованных по формуле «компонент 1 + сочинительный союз (соединяющий элемент) + компонент 2», где компоненты относятся к более низкому языковому уровню, чем сама результатирующая СК. Функционально-семантическое поле координации представляет собой систему лексических и синтаксических средств языка, объединенных общностью выполняемой ими семантической функции, состоящей в выражении отношения взаимозависимого равноправия между объектами реальности, которые выражены компонентами сочинительной конструкции.

План содержания ФСПК составляют разновидности отношения «взаимозависимого равноправия» между компонентами сочинительной конструкции в контексте всей семантики и структуры СК, а значит и явлениями объективной действительности, которые они обозначают, в контексте того феномена, той ситуации, совокупности ситуаций, которые обозначает рассматриваемая СК. Формальные структуры СК представляют собой план выражения исследуемого поля. План содержания ФСПК неоднороден, в его составе выделяются два микрополя: микрополе аналогичности и микрополе неаналогичности. Данные микрополя моделируются по принципу оппозиции «центр-периферия» с учетом следующих критериев определения места СК в их структуре: критерии эксплицитности, специализированости, регулярности, а также с учетом уровневой принадлежности СК, особенностей их структуры и соединяющих компоненты СК средств.

Анализ фактического материала, а также предварительный теоретический анализ исследований по данной тематике, позволили выявить структуру ФСПК. Разноуровневые конституенты неравномерно распределяются в системе поля. Рассматриваемые виды СК разных языковых уровней (лексематического, денотематического, пропозематического, диктематического) отличаются передаваемыми значениями и степенью, полнотой и особенностями реализации в них основного значения сочинительной связи. Основным критерием размещения конституентов является выполнение ими функции реализации сочинительного значения между компонентами, а также эксплицитность выражения данного значения.

Критерий эксплицитности непосредственно связан с понятием однородности, которое не ограничено уровнем членов предложения, а распространяется и на уровень пропоземы.

Основными критериями при отборе СК и отнесении их к определенному микрополю в составе ФСП координации являются взаимоотношение компонентов СК, которое должно быть грамматически равноправным и равноценным, а структурно - взаимосвязанным и взаимообусловленным; наличие между сочиняемыми компонентами сочинительного союза; передаваемые СК отношения - аналогичности / неаналогичности, соединительности / несоединительности. Понятия аналогичности и неаналогичности при рассмотрении СК относятся к прагматике данных явлений, позволяя говорить о видении адресантом информации особенностей взаимосвязи и взаимодействия содержания частей СК — предметов, явлений, качеств, действий, если речь идет об СК денотематического уровня; ситуаций объективной действительности, когда рассмотрению подлежат СК пропозематического уровня; совокупности ситуаций, если рассматриваемая СК относится к диктематическому уровню языка. Соединительность и несоединительность (противительность) — это семантические признаки СК, выражающих аналогчность/неаналогичность.

Отношения аналогичности/неаналогичности относятся к грамматическому значению сочинительных союзов и определяют их основное лексическое значение, дифференцирующее парадигматические классы союзов. Поскольку сочинительные союзы являются главным средством выражения и актуализации сочинительных отношений, во многом именно в соответствии со значением союза в СК происходит рассмотрение данной СК в сфере определенного микрополя.

Ядро ФСПК формируется на основе категории однородности, в него входят СК денотематического уровня (случаи исконной координации, а также свободные сочинительные словосочетания), характеризующиеся полной однородностью (семантической, синтаксической, функциональной), а также СК пропозематического уровня, характеризующиеся однородностью состава своих компонентов. Компоненты СК ядра ФСПК грамматически обратимы, тогда как ядерную периферию ФСПК составляют конструкции с необратимостью компонентов на фоне их однородности. Околоядерную зону формируют СК денотематического и пропозематического уровней, между частями который имеется некая взаимообусловленность, связь причинно-следственного характера. Детальность разработанных для процесса структурирования данного поля критериев ядерности обусловливает выделение в периферии следующих зон: ближней, дальней и крайней периферии. В зону ближней периферии входят СК диктематического уровня. Зона дальней периферии включает в себя СК на уровне слов и фразеологизмов, а также другие номинативные сочетания. Крайнюю периферию составляют СК, образованные в результате «функционального сдвига», то есть такие, в которых совмещаются сочинение и подчинение, а также СК с союзными наречиями и частицами, СК с соединяющим элементом (союзом), выражающим отношения, несвойственные типу данного союза.

ФСПК включает семантические области соединения-присоединения, присоединения и присоединения-развития. Более частные передаваемые СК отношения между ее компонентами включают отношения интеграции, блок перечислительно-объединительных отношений, отношения причины, следствия, последовательности, противопоставления, уступки, замещения-возмещения, обманутого ожидания, распространения, равновеликого разделения, которые характеризуются определенными разновидностями.

Используемая при описании передаваемых отношений терминология обусловлена спецификой рассматриваемого феномена координации и поэтому отличается от терминологии, используемой при описании иных феноменов с точки зрения передаваемых ими «подобных» отношений.

Следует заметить, что во многом подобное членение семантических областей и их участков субъективно, и обусловлено особенностью интерпретации и трактовки СК исследователем. Подобная «неточность» неизбежна, но имеет и положительные моменты, ибо позволяет избежать попытки чрезмерной формализации языка и выражаемых сочинительными коллокациями отношений между их компонентами.

Проведенный комплексный анализ ФСПК позволяет определить статус данного поля в системе ФСП современного английского языка и отнести его к группировке реляционных полей, на основе того, что конституенты ФСП выражают отношения между феноменами, ситуациями и совокупностями ситуаций объективной действительности. ФСПК представляет собой системное языковое явление и обладает инвентарем разноуровневых средств языка, используемых для выражения отношения «взаимозависимого равноправия» во всех его аспектах.

145

 

Список научной литературыПастукьян, Екатерина Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аганесов, В. С. Типы связей в каузальных высказываниях и их пунктуационное оформление: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В. С. Аганесов. - Пятигорск, 2003. - 20 с.

2. Айрапетова, Э. Г. Структурно-семантические и функциональные свойства сочинительных союзов: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Э. Г. Айрапетова. — Пятигорск, 2002. — 22 с.

3. Алимурадов, О. А. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография Текст. / О. А. Алимурадов. Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - 312 с.

4. Андрюхина, М. С. Структура и семантика компонентов паратаксических конструкций: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М. С. Андрюхина. Барнаул, 2002. - 23 с.

5. Анощенков, В. НО между отрезками речи разных лиц Текст. / В. Анощенков. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. — Иваново: ИГУ, 1984. С. 52-60.

6. Арбекова, Т. И. Лексикология английского языка (практический курс) Текст. / Т. И. Арбекова. М.: Высшая школа, 1977. - 240 с.

7. Аристотель Сочинения. В 4х томах Текст. / Аристотель. — М.: «Мысль», 1978. Т. 2. - 687 с.

8. Астахова, Л. И. О сложносочиненном предложении Текст. / Л. И. Астахова. // Вопросы языкознания. — 1993. № 1. — С. 87-96.

9. Баканова, Н. Г. Однородные сказуемые: ЗА и ПРОТИВ Электронный ресурс. / Н. Г. Баканова. 2008. — Режим доступа: http://www.rus-lang.com/about/group/bakanova/state6/

10. Баласанова, A. JI. Сочинительные фразеологические единицы и контекст в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Л. Баласанова. М., 1973. - 30 с.

11. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М.: «Прогресс», 1974. - 448 с.

12. Белошапкова, В. А. Грамматическая природа сложного предложения Текст. / В. А. Белошапкова. // Проблемы современной лингвистики. — М.: Изд-во Московск. ун-та, 1968. С. 138-151.

13. Белошапкова, В. А. Сложное предложение в современном русском языке Текст. / В. А. Белошапкова. М.: «Просвещение», 1967. — 160 с.

14. Белошапкова, В. А. Современный русский язык. Синтаксис Текст. / В. А. Белошапкова. М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.

15. Беркли, Э. Символическая логика и разумные машины Текст. / Э. Беркли. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. — 260 с.

16. Бичакджян, Б. X. Эволюция языка: развитие в свете теории Дарвина Текст. / Б.Х. Бичакджян. Вопросы языкознания. - 1992. - № 2. - С. 123-133.

17. Блох, М. Я. Диктема в уровневой системе языка Текст. / М. Я.Блох. // Вопросы языкознания. 2000. - № 4. - С. 56-67.

18. Блох, М. Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. — 4-е изд., исп. Текст. / М. Я. Блох. М.: Высш. шк., 2004. - 239 с.

19. Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст Текст. / А. В. Бондарко. JL: Наука, 1971. - 115 с.

20. Бондарко, А. В. О грамматике функционально-семантических полей Текст. / / А. В. Бондарко. Известия Академии наук СССР. Серия Литературы и Языка. - 1984. - Том 43. - № 6. - С. 492-499.

21. Бондарко, А. В. Основания функциональной грамматики Текст. / А. В. Бондарко. // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. — 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 347 с.

22. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика Текст. / А. В. Бондарко. — Л.: «Наука», Ленингр. отд-ние, 1984. — 134 с.

23. Брутян, Л. Г. Лингвистический анализ языковых выражений конъюнкции Текст. / Л. Г. Брутян. Ереван: Изд-во Ереванск. ун-та, 1983.-174 с.

24. Брюховец, Н. А. Вариативность способов оформления таксиса в сложноподчиненных предложениях с временными и условными смысловыми отношениями (на материале произведений В. Шекспира): дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. А. Брюховец. СПб, 1994. - 186 с.

25. Будагов, Р. А. Человек и его язык Текст. / Р. А. Будагов. М.: Изд-во Московск. ун-та, 1976. - 429 с.

26. Бунина, М. С. К вопросу о сложном предложении Текст. / М. С. Бунина. // Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1973. С. 57-63.

27. Бурлакова, В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке Текст. / В. В. Бурлакова. JL: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1975.-128 с.

28. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка: Учебник Текст. / Н. С. Валгина. М.: «Агар», 2000. - 416 с.

29. Валимова, Г. В. Функциональные типы предложений Текст. / Г. В. Валимова. Ростов н/Д.: Изд-во Ростовск. ун-та, 1967. - 330 с.

30. Варюхин, В. В. Философская категория отношения Текст. / В. В. Варюхин. // Категории диалектики и научного познания. — Саратов: Саратовск. гос. ун-т, 1983. С. 13-22.

31. Васильченко, Е. А. Сложносочиненное предложение в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. А. Васильченко. М., 1989. - 24 с.

32. Вейхман, Г. А. Уровень текста Текст. / Г. А. Вейхман. // Филологические науки. 1988. — № 2. — С. 65-69.

33. Вендлер, 3. Причинные отношения. Новое в зарубежной лингвистике Текст. / 3. Вендлер. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. - М.: Прогресс, 1986. - С. 264-276.

34. Венскович, М. С. Понятие ситуации и смысл высказывания Текст. / М. С. Венскович. // Вопросы Романо-германской филологии: сб. науч. тр. — М.: МГПИ, 1976. Вып. 95. - С. 27-40.

35. Виноградов, В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения Текст. / В. В. Виноградов. // Вопросы грамматического строя. — М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1955. С. 389-436.

36. Власова, Ю. Н. О союзных наречиях в современном английском языке Текст. / Ю. Н. Власова. // Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков. Ученые записки. — Куйбышев: Куйбышевск. гос. пед. ин-т, 1961.-Вып. 31.- С. 63-73.

37. Власова, Ю. Н. Развитие союзного сочинения предожений в английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю. Н. Власова. JL, 1954.-20 с.

38. Власова, Ю. Н. Теория языковых полей Текст. // Ю. Н. Власова, А. Я. Загоруйко // Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 1998. - С. 7-19.

39. Воднев, Ю. А. Эллиптические сложносочиненные предложения с вопросительной функцией и формально соотносимые с ними конструкции: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю. А. Воднев. —Л., 1975. 23 с.

40. Володченко, А. В. Ложный дисконтинуум в тексте (на материале современной англоязычной прозы): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. В. Володченко. Самара, 2007. - 26 с.

41. Воропаев, Е. С. Отношения между синонимическими компонентами в пояснительных и сочинительных рядах Текст. / F. С. Воропаев. // Синтаксис русского предложения. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. - С. 56-59.

42. Гаврилова, Г. Ф. К вопросу о статусе сложносочиненного предложения Текст. / Г. Ф. Гаврилова. // Синтаксические отношения в сложном предложении. Калинин: КГУ, 1989. - С. 81-87.

43. Гаврилова, Г. Ф. Синтаксис предложения Текст. / Г. Ф. Гаврилова. -Ростов н/Д: РГПУ, 2005 (а). 168 с.

44. Гаврилова, Г. Ф. Сложносочиненное предложение в системе других синтаксических конструкций Текст. / Г. Ф. Гаврилова. // Сложноепредложение в системе других синтаксических категорий. JL: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1984. - С. 17-23.

45. Гаврилова, Г. Ф. Сложносочиненные предложения со сложноподчиненной частью в их составе Текст. / Г. Ф. Гаврилова. // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов н/Д: РГПУ, 1978. - С. 119130.

46. Гаврилова, Г. Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке Текст. / Г. Ф. Гаврилова. Ростов н/Д: РГУ, 1979. - 229 с.

47. Гаврилова, Г. Ф., Малычева, Н. В. Сложное синтаксическое целое с сочинитеьным союзом в антропоцентрическом аспекте Текст. / Г. Ф. Гаврилова, Н. В. Малычева // Филологические науки. — 2000. № 5. — С. 46-56.

48. Гайломазова, Е. С. Союзные конкретизаторы и их текстообразующая функция ( на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.С. Гайломазова. — Ростов н/Д, 2007. — 17 с.

49. Гайсина, Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке Текст. / Р. М. Гайсина. Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1981. - 196 с.

50. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

51. Гвоздев, А. Н. Современный русский литературный язык Текст. / А.Н. Гвоздев. М.: Наука, 1961. - Т. 2. - 565 с.

52. Гегель, Г. В. Ф. Наука логики Текст. / Г. В. Ф. Гегель. М.: «Мысль», 1999. -1072 с.

53. Гете, И. В. Избранные философские произведения Текст. / И. В. Гете. // Под ред. Г. А. Курсакова. М.: Наука, 1964. - 519 с.

54. Геттуева, Л. М. Сочиненные ряды имен существительных в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Л. М. Геттуева. М., 1976. - 28 с.

55. ГСРЛЯ-60 Грамматика современного русского литературного языка Текст. - М.: Наука, 1960. - Т. 2.

56. ГСРЛЯ-70 Грамматика современного русского литературного языка Текст. - М.: Наука, 1970. - 767 с.

57. Гудиева, Р. К. Разнофункциональные компоненты предложения, связанные отношением сочинения, в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Р. К. Гудиева. Баку, 1974. -24 с.

58. Гулыга, Е. В., Шендельс, Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. — М.: «Просвещение», 1969. 184 с.

59. Гундаров, И. А. «Отношение» как философская категория: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / И. А. Гундаров. М., 1983. - 16 с.

60. Димова, Н. В. Синтаксическая синонимия. Отношения противопоставления в простом и сложносочиненном предложении Текст. / Н. В. Димова. // Язык. Дискурс. Текст: Материалы III международной научной конференции. Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ, 2007. - С. 251-253.

61. Дынник, В. Абзац Электронный ресурс. / В. Дынник. // Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор». 2007. - Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/slt/abc/ltl/ltl-0011.htm

62. Елагин, А. М. Наука логики Текст. / А. М. Елагин. Ростов н/Д: «ГЕФЕСТ», 1997. - 164 с.

63. Еремеевская, Н. П. Типы синтаксической связи в сложном предложении (на материале прозаических памятников средневерхненемецкого периода): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. П. Еремеевская. — М., 1988. 24 с.

64. Ерещенко, М. В. Изоморфизм функций служебного слова «И» в простом и сложном предложениях Текст. / М.В. Ерещенко. // Актуальныепроблемы филологии и методики преподавания. — Ростов н/Д: РГПУ, 2001.-Ч. 1.- С. 66-72.

65. Ерещенко, М.В. Конструкции со служебным словом «И» и их разновидности в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / М.В. Ерещенко. Ростов н/Д, 2001. — 20 с.

66. Золотухина, Т. О смысловых отношениях сочинительного типа между репликами диалогической речи Текст. / Т. Залотухина. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. — Иваново: ИГУ, 1984.-С. 46-52.

67. Иртеньева, Н. Ф. О глубинных синтаксических связях в предложении в английском языке Текст. / И. Ф. Иртеньева. // Синтаксические исследования по английскому языку. — М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1971.-С. 3-28.

68. Калашникова, Г. Ф., Альникова, В. Ю. О структурной организации русского полипредикативного сложносочиненного предложения Текст. / Г. Ф. Калашникова, В. Ю. Альникова. // Вопросы языкознания. — 1991. -№ 6. С. 78-89.

69. Калюга, М. А. Выражение причинно-следственной связи интонационно самостоятельными предложениями Текст. / М. А. Калюга. // Современный русский язык: словосочетание и предложение. — Владимир: ВГПИ, 1986. С. 90-94.

70. Кант, И. Критика чистого разума. Соч. Текст. / И. Кант. М.: «Мысль», 1965.-Т. 3.-655 с.

71. Капралова, JI. К. Семантическая структура сложносочиненного предложения Текст. / JI. К. Капралова. // Филологические науки. — 1986. № 2. - С. 47-54.

72. Карлсон, JI. BUT «НО, А» Текст. / JI. Карлсон. // Новое в зарубежной лингвистике. М.: «Прогресс», 1986. - Вып. XVIII. - С. 277-289.

73. Карцевский, С. О. Бессоюзие и подчинение в русском языке Текст. / С. О. Карцевский. // Вопросы языкознания 1961. - № 2. — С. 124-127.

74. Касевич, В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В. Б. Касевич. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1988.-309 с.

75. Кириллова, Л. E. Сочинительные союзы при подчинении словоформ: : Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / JI. Е. Кириллова. Томск, 1988.-22 с.

76. Колосова, Т. А., Черемисина, М. И. Заметки о понятиях «сочинение» и «подчинение» и их отношении друг с другом Текст. / Т. А. Колосова, М. И. Черемисина. // Синтаксические отношения в сложном предложении. Калинин: КГУ, 1989. - С. 28-39.

77. Кондрусова, С. Ф. Утверждение и отрицание в сложносочиненных предложениях с сопоставительными и противопоставительными отношениями: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Ф. Кондрусова. Ростов н/Д, 1977. - 21с.

78. Конькова, И. П. Сложносочиненное союзное предложение в современном английском языке Текст. / И. П. Конькова. — Душанбе: ДГПИ им. Т. Г. Шевченко, 1969. 244 с.

79. Кравец, А. С. Методологические проблемы понятий «система» и «структура» Текст. / А. С. Кравец. // Категории диалектики и методология современной науки: сб. ст. Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1970. - С. 46-66.

80. Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке Текст. / И.Н. Кручинина. М.: «Наука», 1988. — 212 с.

81. Крылова, Г. В. Русские и болгарские соединительные союзы в художественной речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г. В. Крылова. Л., 1981. - 46 с.

82. Кулагин, А. Ф. Сложносочиненные предложения в аспекте коммуникативной целеустановки Текст. / А. Ф. Кулагин. // Вопросы синтаксиса и стилистики. Ульяновск: УГПИ им. И. Н. Ульянова, 1975. - Вып. I. - С. 70-82.

83. Кудрявцева, Н. Б. Синтактико-семантическое описание противительных конструкций в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Б. Кудрявцева. М., 1987. - 24 с.

84. Лазарь, В. В. Косвенные речевые акты в сложносочиненном комплексе французского дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Лазарь. -М., 1990. 17 с.

85. Левин, Г. Д. Эволюция понятия «вещь» и его соотношение с понятиями «свойство» и «отношение» Текст. / Г. Д. Левин. // Материалистическая диалектика. Законы и категории: сб. ст. — Ташкент: Изд-во «ФАН» Узбекской ССР, 1982. С. 68-78.

86. Левицкий, Ю. А. Основы теории синтаксиса: Учебное пособие. Изд. 3-е, испр. и доп. Текст. / Ю. А. Левицкий. — М.: КомКнига, 2005. — 368 с.

87. Левицкий, Ю. А. Семантические типы сложносочиненных предложений Текст. / Ю. А. Левицкий. — Пермь: ПГУ, 1982. — 84 с.

88. Лейбниц, Г. В. Новые опыты о человеческом разуме Текст. / Г. В. Лейбниц. М., Л.: Наука, 1936. - 308 с.

89. Лисоченко, Л. В. К вопросу о взаимоотношении словосочетания и предложения (Словосочетание и сочиненный ряд слов в структуре предложения) Текст. / Л. В. Лисоченко. // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов н/Д: РГПУ, 1978. - С. 17-22.

90. Литвиненко, А. О. Влияние жанра и модуса дискурса на выбор средств выражения временных и причинно-следственных связей Электронный ресурс. / А. О. Литвиненко. // Доклады международной конференции

91. Диалог 2004. 2004. - Режим доступа: http://www.dialog-21.ru/Archive/2004/Litvinenko.pdf

92. Лифенко, Л. В. Союзная и бессоюзная оформленность компонентов сочинительного ряда при выражении количественных значений. // Единицы языка в структурно-семантическом аспекте Текст. / Л. В.I

93. Лифенко. Таганрог: ТГПИ, 1997. - С. 26-29.

94. Логинова, Т. Г. Типы сложных предложений в английской разговорной речи: Автореф. дис. . канд.филол.наук Текст. / Т. Г. Логинова. — Львов, 1990. -16 с.

95. Ломов, А. М., Гусман Тирадо, Р. Русское сложноподчиненное предложение и проблема его содержательной интерпретации Текст. / А. М. Ломов, Р. Гусман Тирадо. // Вопросы языкознания. 1999. - № 6. - С. 54-65.

96. Лосев, А. Ф. Основной принцип мышления и вытекающие из него логические законы Текст. / А. Ф. Лосев. // Вопросы философии. — 1998. № 8. - С. 144-152.

97. Ляпон, М. В. О смысловой структуре релятивов Текст. / М. В. Ляпон. // Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М.: Наука, 1978.-С. 154-169.

98. Ляпон, М. В. Структура отношения и ситуативные условия его реализации в сложном предложениии Текст. / М. В. Ляпон. // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. — М.: Наука, 1982. — С. 6377.

99. Макаренко, Е. В. Компоненты с разделительными союзами в составе сложных предложений Текст. / Е. В. Макаренко. // Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте. Калинин: КГУ, 1984.-с. 72-77.

100. Ш.Макарова, Ж. И., Сидоров, Е. А., Синичкина, Л. Н. Сочинительные сочетания в современном английском языке Текст. / Ж. И. Макарова, Е.

101. А. Сидоров, JI. Н. Синичкина. // Синтаксис предложения и сверхфразового единства. Ростов н/Д: РГПИ, 1979. - Вып. 3. - С. 21-38.

102. Маковеева, С. Е. К вопросу о семантике частиц Текст. / С. Е. Маковеева. // Язык как функциональная система: Сб. статей к юбилею профессора Н. А. Кобриной. — Тамбов: Изд. Тамбовск. ун-та, 2001. — С. 103-106.

103. ИЗ.Малычева, Н. В. Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ Текст. / Н. В. Малычева. Ростов н/Д: АПСН, 2003. -180 с.

104. Мамедов, Н. Ш. Лексико-синтаксический параллелизм между частями сложного предложения: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. Ш. Мамедов. Баку, 1994.

105. Манахова, Т. Е. Стилистическое использование сложных предложений Электронный ресурс. / Т. Е. Манахова. 2008. - Режим доступа: http://www.rusnauka.eom/TIP/All/Filology/31 .html

106. Пб.Маньковский, Л. А. Категории «вещь» и «отношение» в «Капитале» К.Маркса Текст. / Л. А. Маньковский. // Вопросы философии. 1956. -№5.-С. 45-60.

107. Мещанинов, И. И. Соотношение логических и грамматических категорий Текст. / И. И. Мещанинов. // Язык и мышление. — М.: Наука, 1967. С. 7-16.

108. Мигирин, В. Н. Грамматика, логика, философия в их связях и взаимодействиях Текст. / В. Н. Мигирин. Кишинев: Инесса, 2002. -256 с.

109. Микаелян, Ж. А. Структурно-семантические особенности паратаксических конструкций в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ж. А. Микаелян. М., 1978.-28 с.

110. Мозгалова, Н. О значении частицы И в современном русском языке Текст. / Н. Мозгалова. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново: ИГУ, 1984. - С. 60-70.

111. Молчанова, С. Е. Функционально-семантическое поле дискурсивных коннекторов в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Е. Молчанова. Ростов н/Д, 2006. - 195 с.

112. Муругова, Е. В. Взаимодействие частей речи и способов их образования в лингвокреативной деятельности человека Текст. / Е. В. Муругова. Ростов н/Д: Изд-во СКНЦ ВШ АПСН, 2007. - 460 с.

113. Панкратова, Т. В. Сочинительные союзы «А», «НО» («AND», «BUT») в русских и английских синонимичных и изоморфных синтаксических конструкциях: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. В. Панкратова. Ростов н/Д, 2007. - 23 с.

114. Панфилов, В. 3. Взаимодействие языка и мышления Текст. / В. 3. Панфилов. М.: «Наука», 1971. - 232 с.

115. Парнюк, М. А. Вещь, свойство, отношение Текст. / М. А. Парнюк. // В.И. Ленин и методологические вопросы современной науки: сб. ст. — Киев: Наукова Думка, 1971. С. 100-121.

116. Пауль, Г. Принципы истории языка Текст. / Г. Пауль. // под ред. А. А. Холодовича- М., 1960. 233 с.

117. Перова, Т. И. Функция интерации сочинительной связи в простом предложении Текст. / Т. И. Перова. // Синтаксические структуры в акте коммуникации (немецкий язык). М.: МГПИ им. М. Тореза, 1988. - С. 98-105.

118. Перцова, Н. Н. К проблеме семантических отношений между частями сложного слова Электронный ресурс. / Н. Н. Перцова. 2008. — Режим доступа: http://www.infolex.ru/Pertsova.hlml.

119. Петренко, С. А. Сопоставительное описание каузальных союзов английского и русского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. А. Петренко. Пятигорск, 2000. — 16 с.

120. Петрова, Е. С. Сложное предложение в английском языке. Варианты, формы, значения и употребления: Учебное пособие Текст. / Е. С. Петрова. М.: ГИС; СПб: Филологический факультет СПбГУ, 2002. — 136 с.

121. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / А. М. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1959. - 352 с.

122. Подболотова, С. Н. Сложносочиненные предложения с непредикативными общими компонентами в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / С. Н. Подболотова. -Ростов н/Д, 1992.-20 с.

123. Покусаенко, В. К. К вопросу о границах сложносочиненных предложений Текст. / В. К. Покусаенко. // Синтаксис предложения: Сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1983. - С. 42-47.

124. Поликарпов, А. М. Типологический параллелизм в паратаксисе немецкой разговорной речи Электронный ресурс. / А. М. Поликарпов. -2008. Режим доступа: http://www.pomorsu.rii/bodv.php?page=sin50312

125. Поспелов, Н. С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке Текст. / Н. С. Поспелов. // Учен. зап. МГУ. 137 / Тр.кафедры русского языка 2. 1948. — 230 с.

126. Поспелов, Н. С. Об однородности и сочинении Текст. / Н. С. Поспелов. // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток: ДГУ, 1974. - С. 92-94.

127. Пудалова, И. К. Сентенциональная конъюнкция а английском языке. // Вопросы синтаксиса сложного предложения Текст. / И. К. Пудалова. — Иркутск: Головной ИГПИ, 1981. С. 105-118.

128. Ракевич, Г. П. Сентенциональная конъюнкция в современном немецком языке Текст. / Г. П. Ракевич. // Вопросы синтаксиса сложного предложения. Иркутск: Головной ИГПИ, 1981. - С. 124-133.

129. Распопов, И. П. Спорные вопросы синтаксиса Текст. / И. П. Распопов. — Ростов н/Д.: Изд-во Ростовск. ун-та, 1981. — 128 с.

130. Распопов, И. П., Ломов, А. М. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис: Учебн. пособие Текст. / И. П. Распопов, А. М. Ломов. — Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1984. — 352 с.

131. Рахимкулова, Г. Ф. Сложносочиненные предложения с союзами А и НО в художественных текстах Шолохова (опыт многоаспектного анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г. Ф. Рахимкулова. — Ростов н/Д, 1986. — 20 с.

132. Резников, Л. О. Гносеологические вопросы семиотики Текст. / Л. О. Резников. Л.: Изд-во Ленинградск.гос.ун-та, 1964. - 198 с.

133. Рогожина, Т. А. Противительные союзы «but», «но» и особенности выражаемых ими отношений в сложном синтаксическом целом (на материале пьесы Б.Шоу «Дом, где разбиваются сердца») Текст. / Т. А.

134. Рогожина. // Язык. Дискурс. Текст: Материалы III международной научной конференции. Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2007. - С. 306-308.

135. Саакьян, Р. Я. Сложносочиненные предложения с вопросительными предложениями в своем составе: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Р. Я. Саакьян. Ростов н/Д, 1965. - 23 с.

136. Сабанеева, М. К. К проблеме бессоюзного сочинения (на материале старофранцузского эпоса) Текст. / М. К. Сабанеева. ,'/ Филологические науки. 1968. - № 4. - С. 43-50.

137. Санников, В. 3. Конъюнкция и дизъюнкция в естественном языке (на материале русских сочинительых конструкций) Текст. / В. 3. Санников. // Вопросы языкозания. 1990. - № 5. - С. 50-61.

138. Санников, В. 3. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис Текст. / В. 3. Санников. М.: Наука, 1989. — 266 с.

139. Сапожников, М. И. О номинативной роли конструкций с двумя видами синтаксической связи компонентов Текст. / М. И. Сапожников. // Русский язык. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1975. - С. 277-284.

140. Семенов, В. И. Сочинительные союзы в сложноподчиненном предложении с придаточным условия (в современном немецком языке) Текст. / В. И. Семенов. // Синтаксис сложного предложения германских языков. Л.: ЛГУ им. А. И. Герцена, 1973. - С. 134-140.

141. Сенченкова, Е. В. Доминанты в сочинительной конструкции: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В. Сенченкова. — Орел: 2008. — 22 с.

142. Сидоркин, В. А. Методологическое значение категорий диалектики Текст. / В. А. Сидоркин. // Категории диалектики и методология современной науки: сб. ст. — Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1970. С. 5-15.

143. Свидерский, В. И. Структура и отношение Текст. // Свидерский В. И., Зобов Р. А. Новые философские аспекты элементно-структурных отношений. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1970. — С. 102-126.

144. Свидерский, В. И. О диалектике отношений Текст. / В. И. Свидерский. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1983. - 136 с.

145. Сигал, К. Я. Синтагматика компонентов сочинительного ряда в когнитивно-дискурсивном аспекте Текст. / К. Я. Сигал. // Вопросы филологии. 2002. - № 1. - С. 14-19.

146. Скиданенко, Ю. Д. Типы семантических отношений в русской лексике и их отражение и идеографических словарях: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Ю. Д. Скиданенко. М.,1984. - 16 с.

147. Склярова, Н. Г. К вопросу о семантике союза or как основного выразителя альтернативности Текст. / Н. Г. Склярова. // Сборник научных работ аспирантов и молодых преподавателей. — Ростов н/Д: РГПУ, 2001.-Ч. 2.-С. 156-162.

148. Склярова, Н. Г. Универсальная категория альтернативности: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук Текст. / Н. Г. Склярова. — Ростов н/Д, 2006. -36 с.

149. Скобликова, Е. С. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения (теоретический курс): учебн. пособие — 3-е изд., испр. и доп. Текст. / Е. С. Скобликова. М.: Флинта: Наука, 2006. - 264 с.

150. Смакотина, Т. М. Актуализация периферийных значений союзов if, but, or при гипотаксисе и паратаксисе (на материале диалогической речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. М. Смакотина. Л., 1987. -16 с.

151. Смирнова, А. Об использовании сочинительных союзов в широком контексте Текст. / А. Смирнова. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново: ИГУ, 1984. - С. 78-84.

152. Спасов, Д. О природе отношений Текст. / Д. Спасов. // Философские науки. 1972. - №4. С. 133-142.

153. Степанова, И. Использование сочинительных союзов между отрезками текстов разных типов Текст. / И. Степанова. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново: ИГУ, 1984. — С. 70-78.

154. Стеценко, А. Н. Структурно-семантические типы сложносочиненного предложения в древнерусском языке Текст. / А. Н. Стеценко. // Русский язык. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1975. - С. 311-318.

155. Столл, Р. Множества. Логистика. Аксиоматические теории Текст. / Р. Столл. — М.: «Просвещение», 1968. 231 с.

156. Сумарокова, Л. Н. Служебные слова и понятие Текст. / Л. Н. Сумарокова. // Логико-грамматические очерки. М.: Высшая школа, 1961.-С. 154-159.

157. Сурикова, Т. И. «Не разлучат нас никогда коты, невзгоды и года» Текст. / Т. И. Сурикова. // Русская речь. 2003. - № 3. - С. 58-63.

158. Тарасова, Л. Д. Языковой статус причинной связи Текст. / Л. Д. Тарасова. // Филологические науки. 1998. - № 1. — С. 50-55.

159. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. — М.: Школа русской культуры, 1996. 290 с.

160. Ткаченко, Е. М. Сочинительный ряд разнофункциональных членов предложения Текст. / Е. М. Ткаченко. // Филологические науки. 1990. - №4. - С. 67-72.

161. Троицкий, Е. Ф. Место общего элемента в предложении Текст. / Е. Ф. Троицкий. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. — Смоленск: СГПИ, 1981. С. 29-38.

162. Троицкий, Е. Ф. О неполной противопоставленности сочинения и подчинения Текст. / Е. Ф. Троицкий. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. — Иваново: ИГУ, 1984. — С. 30-37.

163. Троицкий, Е. Ф. Повторы и сочинительная связь Текст. / Е. Ф. Троицкий. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. — Смоленск: СГПИ, 1981. С. 15-29.

164. Троицкий, Е. Ф. Равноправные компоненты сочинительной конструкции Текст. / Е. Ф. Троицкий. Смоленск: СГПИ, 1988. - 79 с.

165. Троицкий, Е. Ф. Цетера один из равноправных компонетов сочинительной конструкции Текст. / Е. Ф. Троицкий. // Современный русский синтаксис: предложение и его членение. - Владимир: ВГПУ, 1994.-С. 36-43.

166. Трунченкова, Н. Н. Структурно-семантические особенности сочинительных фразеологизмов Электронный ресурс. / Н. Н. Трунченкова. 2006. - Режим доступа: http:// www.rusnauka.com/ ESPR 2006/Philologia/3 trunchenkova.doc.htm.

167. Тугаринов, В. П. Соотношение категорий диалектического материализма Текст. / В. П. Тугаринов. // Вопросы философии. — 1956. -№ 3. С. 155-158.

168. Тяпкова, И. Сложносочиненные предложеня с союзом И и соотносительные с ними сложноподчиненные предложения в современном русском языке Текст. / И. Тяпкова. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново: ИГУ, 1984. — С. 18-29.

169. Уемов, А. И. Вещи, свойства и отношения Текст. / А. И. Уемов. — М.: «Наука», 1962. — 125 с.

170. Урысон, Е. В. Русский союз и частица И: Структура значения Текст. / Е. В. Урысон. // Вопросы языкознания. 2000. - № 3. - С. 97-121.

171. Урысон, Е. В. Союзы А и НО и фигура говорящего Текст. / Е. В. Урысон. // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. — С.64-83.

172. Уханов, Г. П. Конструктивные функции синтаксических связей в сложных предложениях Текст. / Г. П. Уханов. // Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте. — Калинин: КГУ, 1984. — С. 5672.

173. Уханов, Г. П. Ряды однородных придаточных и структурные схемы сочинения Текст. / Г. П. Уханов. // Синтаксис предложения. Калинин: КГУ, 1983.-С. 71-94.

174. Факторович, A. JI. О структуре и семантике перферийных конструкций с подчинительной и сочинительной связью Текст. / A. JI. Факторович. //

175. Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте. -Калинин: КГУ, 1984. С. 77-84.

176. Фастовская, Т. Б. Антонимичность в системе сложносочиненных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. Б. Фастовская. Пятигорск, 1988. — 16 с.

177. Федорюк, А. В. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке: Дис . канд. филол. наук Текст. / А. В. Федорюк. Иркутск, 2001. -200 с.

178. Формановская, Н. И. Стилистика сложного предложения Текст. / Н. И. Формановская. М.: «КомКнига», 2004. - 240 с.

179. Холодов, Н. Н. К вопросу о сочинении и подчинении предложений в современном русском языке Текст. / Н. Н. Холодов. // Вопросы синтаксиса и лексикологии русского языка. — Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1975.-С. 5-13.

180. Холодов, Н. Н. Сложносочиненное предложение в современном русском языке: учебн. пособие Текст. / Н. Н. Холодов. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1975.- 4.1. - 167с.

181. Холодов, Н. Н. Об изучении синтаксических отношений в предложении и тексте Текст. / Н. Н. Холодов. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново: ИГУ, 1984. - С. 3-17.

182. Холодов, Н. Н. О сочинительной связи вне предложения Текст. / Н. Н. Холодов. // Синтаксические отношения в предложении и тексте. — Смоленск: СГПИ, 1981.-С. 3-14.

183. Холодов, Н. И., Страшнова, Н. В. Сопоставительное исследование сложносочиненных предложений с однородными членами Текст. / Н. Н. Холодов, Н. В. Страшнова. // Синтаксис предложения и текста. — Воронеж: ВГПИ, 1985. С. 72-79.

184. Черемисина, М. И. Сложное предложение как знак языка (Об отдельных моделях сложного предложения) Текст. / М. И. Черемисина.

185. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков разных систем. Новосибирск: Наука, 2004. - С. 159-182.

186. Черемисина, М. И. Союз как лексическая единица языка (Лексема или функция?) Текст. / М. И. Черемисина. // Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков разных систем. — Новосибирск: Наука, 2004. С. 57-74.

187. Чеснокова, Л. Д. Связи слов в современном русском языке: Пособие для учителей Текст. / Л. Д. Чеснокова. М.: «Просвещение», 1980. -110 с.

188. Чеснокова, Л. Д. Семантика сочинительных связей в структуре простого предложения Текст. / Л. Д. Чеснокова. // Предложение и текст в семантическом аспекте. Межвузовский тематический сборник. — Калинин: Изд-во Калининск. ун-та, 1978. С. 146-153.

189. Чеснокова, Л. Д. Сочинение разнофункциональных и однофункциональных компонентов и их место в общей системе сочинения Текст. / Л. Д. Чеснокова. // Синтагматика и парадигматика грамматических единиц в русском языке. — Ростов н/Д: РГПИ, 1981. — С. 13-20.

190. Чуглов, В. И. О равноправии и неравноправии однородных членов предложения Текст. / В. И. Чуглов. // Русский язык. 2002. - № 1. - С. 75-78.

191. Ширяев, Е. Н. Дифференциация сочинительных и подчинительных союзов на синтаксической основе Текст. / Е. Н. Ширяев. // Филологические науки. 1980. - № 2. - С. 49-54.

192. Ширяев, Е. Н. Сочинение/подчинение в сложном предложении Электронный ресурс. / Е. Н. Ширяев. 2007. - Режим доступа: http//www. i-u. ru/biblio/forsp.aspx?dictid=212word=:%cf%do.html .

193. Шитов, В. А. Раритетные структуры в сфере однородного соподчинения Текст. / В. А. Шитов. // Синтаксис предложения. -Калинин: КГУ, 1983. С. 94-99.

194. Шишкова, Jl. В. Субстантивные синтаксические группы с сочинительной связью в современном немецком языке Текст. / Л. В. Шишкова. // Учен. зап. Ленинград, пед. ин-та им. А. И. Герцена. Л.: ЛГПИ, 1971.-Т. 457.

195. Шрейдер, Ю. А., Бирюков, Б. В. Категория отношения и ее когнитивные аспекты Текст. / Ю. А. Шрейдер, Б. В. Бирюков. // Вестн. Моск. Ун-та. Сер.7. Философия. 2002. - № 3. - С. 98- 107.

196. Шувалова, С. А. О соотнесенности смысловых отношений и союзных средств с сложносочиненном предложении Текст. / С. А. Шувалова. // Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте. — Калинин: КГУ, 1984. С. 44-52.

197. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г. С. Щур. М.: Наука, 1974. - 255 с.

198. Эйхбаум, Г. Н. Развитие союзного сочинения предложений в немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Г. Н. Эйхбаум. — Л., 1953.-18 с.

199. Эргман Л. Б. Понятийная категория релятивности и способы ее формализации в современном английском языке Текст. / Л. Б. Эргман. // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ, 1989. - С. 131-139.

200. Bussmann, Н. Routledge Dictionary of Language and Linguistics (translated and edited by Gregory Trauth and Kerstin Kazzazi) Text. / H. Bussmann. -London, NY: Routledge: Taylor & Francis e-Library, 2006. 1304 p.

201. Celce-Murcia, M., Larsen-Freeman, D. The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course. (2nd edition) Text. / M. Celce-Murcia, D. Larsen-Freeman. Boston, MA: Heinle & Heinle, 1999. - 853 p.

202. CCEG Collins Cobuild English Grammar Text. - L.: Harper-Collins Publishers, 1995.-486 p.

203. Comrie, В. Subordination, Coordination: Form, Semantics, Pragmatics Electronic resource. / B. Comrie. 2005. - Mode of access: www.lenca3.siblang.org/abstractspl.htm

204. Cooper, R. P. Coordination in Unification-based Grammars Electronic resource. / R. P. Cooper. 2007. - Mode of access: w w w. acl w eb ,o rg/an tho 1 ogv-n e w/E/E91 /Е91 -1029.p d f

205. Crysmann, B. Coordination Electronic resource. / B. Crysmann. 2006. -Mode of access: www.coli.uni-saarland.de/~crysmann/kurse/ws06/Coord-lntroduction.pdf

206. Crysmann, B. Coordination Electronic resource. / B. Crysmann. // Encyclopedia of Language and Linguistics, 2d ed. / K. Brown (ed.) Oxford: Elservier, 2006. - P. 2147-2153. - Mode of access: www.coli.uni-saarland.de/~crysmann/kursc/ws06/ell.pdf

207. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language, second ed. Text. / D. Crystal. NY: Press Syndicate of the University of Cambridge, 1997. -480 p.

208. Dalrymple, M. Lexical Functional Grammar (Syntax and Semantics vol. 34) Text. / M. Dalrymple. New York: Academic Press, 2001. - Vol. 34. - 4851. P

209. Elhadad, M., McKeown, K. Generating Connectives Electronic resource. / M. Elhadad, K. McKeown. // Published in Proceedings of COLING 90 Helsinki, Finland, Vol 3, P. 97-101. 1990. - Mode of access: http://www.cs.bgu.ac.il/~elhadad/papers/coling90.pdf

210. Fabricius-Hansen, C., Ramm, W. Editor's introduction: Subordination and coordination from Different Perspectives Text. / C. Fabricius-Hansen, W.

211. Hakuta, K., Tager-Flusberg, H. Sentence Coordination in Japanese and in English Text. / K. Hakuta, H. Tager-Flusberg. // Child Language Journal, 1980.-Vol. 9.-P. 193-207.

212. Haspelmath, M. (ed.). Coordinating constructions Text. / M. Haspelmath. Amsterdam: John Benjamins, 2004. — (Typological Studies in Language; 58).-576 p.

213. Haspelmath, M. Coordination Electronic resource. / M. Haspelmath. •// Shopen, T. (ed.) Language typology and linguistic description, 2nd ed. Cambridge: CUP. 2000. - Mode of access: http://email.eva.mpg.de/~haspelmt/coord.pdf

214. Holvoet, A. Parataxis and hypotaxis: formal and functional aspects Electronic resource. / A. Holvoet. // Types of semantic dependency. 2006. -- Mode of access: http://www.lki.lt/indexeng.php?dep=401

215. Kempson, R.M. Presupposition and the Delimitation of Semantics Text. / R.M. Kempson. // Cambridge Studies in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. - Vol. 15. - 235 p.

216. Kies, D. Clause and Sentence. Coordination and Subordination Electronic resource. / D. Kies. 2006. - Mode of access: http://papyr.com /hypertextbooks/grammar/complex.htm

217. Lakoff, R. "If's, And's, and But's about Conjunctions" Text. / R. Lakpff. // Studies in Linguistic Semantics, Charles J. Fillmore and D. Terence Langendoen (eds.). New York: Holt, Rinehart, Winston, 1971. - P. 114-49.

218. Lang, E. Semantik der koordinativen Verknupfung Text. / E. Lang. // Studia Grammatika XIY. Berlin, 1977. - 270 S.

219. Martin, J. R. "Conjunction: The Logic of English Text" Text. / J. R. Martin. // Micro and Macro Connexity of Texts, J. S. Petofi and E. Sozer (eds.). -Hamburg: Helmut Buske, 1983. P. 1-72.

220. Mela, A., Fouquere, C. A Coordination Treatment Based on Multiple and Disjunctive Subcategorization Text. / A. Mela, C. Fouquere. // Procesamiento del lenguaje natural. 1994. - № 15. - P. 31-40.

221. Miller, J. E. An Introduction to English Syntax Text. / J. E. Miller. UK: Edinburgh University Press Ltd., 2002. - 190 p.

222. Peterson, P. Workshop on Coordination and Agreement: Introduction and overview Electronic resource. / P. Peterson. 2004. - Mode of access: www.csli-publications.stanford.edu/LFG/9/lfg04petersonwrk.pdf

223. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. A Comprehansive Grammar of the English Language Text. / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. index by D. Crystal. - USA: Longman Inc., NY. London-NY, 2000. - 1779 p.

224. Radford, A. English Syntax: An Introduction Text. / A. Radford. -Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2004. 384 p.

225. Simmons, R. Coordinating Conjunction Electronic resource. / R. Simmons. 2008. - Mode of access: http://www.chompchomp. com/terms/ coordinatingconiunction.htm

226. Sopher, H. Coordinate and Subordinate Clauses A Formal Analysis of the Traditional Classification Text. / H. Sopher. // English Language Teaching Journal. 1974. - Vol. XXVIII. - № 3. - P. 202-213.

227. Sweet, H. A New English Grammar. Logical and Historical Text. / H. Sweet. Oxford: The Claredon Press, 1955. - Part I. - 500 p.

228. Umbach, C. On the Notion of Contrast in Information Structure and Discourse Structure Text. / C. Umbach. // Journal of Semantics. 2004. -Vol. 21. - № 2. - P. 155-175.

229. Van Valin, R.D., Jr. An Introduction to Syntax Text. / R. D. Van Valin. -UK: Cambridge University Press, 2004. 239 p.

230. Van Valin, R. D., Jr. Cosubordination Electronic resource. / R. D. Van Valin, Jr. 2005. - Mode of access: http://www.ling.helsinki. fi/uhlcs/LENCA/LENCA-3/information/abstract-files/van-valin-robert-2.pdf

231. Velde, J., te Asymmetrische Koordination? Jain! Another look at subject and object gaps in coordinate structures Electronic resource. / J. tc Velde. 1999. - Mode of access: http://gagl.eldoc.ub.rug.nl/FILES/root/1999-43/08/GAGL-43-1999-08.pdf-251 p.

232. Vries, M., de Coordination and Syntactic Hierarchy Text. / M. de Vries. -Studia Linguistica. 2005 (a). - Vol. 59. - №1. - P. 83-105. Mode of access: http://w\invJet.riigjil/dvi4es/pdf/2005-coord-hierarchy-stiidli.pdf

233. Vries, M., de Parentheses as B-Merged Adverbial Phrases without Scope Electronic resource. / M. de Vries. 2006. - Mode of access: http://userpage. fu-berlin.de/~ndehe/dgfs2006/abstracts/deVries. html

234. Vries, M., de The Syntax of Nonsubordination: Parentheses, Appositions and Grafts Electronic resource. / M. de Vries. 2005. - Mode of access: www.let.rug.nl/~dvries/pdf/2005-coord-hierarchy-studli.pdf

235. Walchli, B. Co-Compounds and Natural Coordination Text. / B. Walchli. // Oxford Studies in Typology and Linguistic Theory. Oxford: Oxford University Press, 2005. — 352 p.

236. Wekker, H., Haegeman, L. A Modern Course in English Syntax Текст. / H. Wekker, L. Haegeman. London; New York: Routledge, 1996. - 212p.

237. Winter, Y. Multiple Coordination: Meaning Composition vs. the Syntax-Semantics Interface Electronic resource. / Y. Winter. 2006. - Mode of access: http://www.cs.technion.ac.il/~winter/papers/mult-coor.pdf1. СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

238. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 571 с.

239. БАРФС Кунин, А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20000 фразеологических единиц. - 5-е изд., исправл. Текст. / А. В. Кунин. - М.: Живой язык, 1998. - 944 с.

240. Бондарко, А. В. Функционально-семантическое поле Текст. / А. В. Бондарко. // Языкознание: Большой Энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С. 566-567.

241. Виноградов, В. А. Словосложение Текст. / В. А. Виноградов. // Языкознание: Большой Энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. - С. 469.

242. Гак, В. Г. Слово Текст. / В. Г. Гак. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 464-469.

243. Ильенко, С. Г. Сочинение Текст. / С. Г. Ильенко. // Русский язык. Энциклопедия. -М.: «Советская Энциклопедия», 1979. С. 322-323.

244. Кручинина, И. Н. Бессоюзие Текст. / И. Н. Кручинина. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 74.

245. Кручинина, И. Н. Сложное предложение Текст. / И. Н. Кручинина. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. с. 471-472.

246. Кручинина, И. Н. Сочинение Текст. / И. Н. Кручинина. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. с. 591.

247. Лопатина, Л. Е. Бессоюзие Текст. / Л. Е. Лопатина. // Русский язык. Энциклопедия. / ред. Ю. Н. Караулов. М.: Науч. изд. «Большая Российская Энциклопедия», 2003. —С. 50-51.

248. Лопатина, Л. Е. Словосочетание Текст. / Л. Е. Лопатина. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. с. 469-470.

249. ЛСС Кондаков, Н. И. Логический словарь-справочник Текст. / Н. И. Кондаков. - 2-е изд., испр. и доп. — М.: «Наука», 1976. — 592 с.

250. Михайлова, М. С. Координация Текст. / М. С. Михайлова. // Русский язык. Энциклопедия. / ред. Ю. Н. Караулов. М.: Науч. изд. «Большая Российская Энциклопедия», 2003. -С. 201-202.

251. НФС Грицанов, А. А. (сост.) Новейший философский словарь Текст. / А. А. Грицанов. - Минск: Скакун, 1998. - 896 с.

252. НФЭ Новая философская энциклопедия: в 4 томах Текст. / Ин-т философии РАН, Нац. общ.-науч. фонд; Научно-ред. совет: преде. В. С. Степин ., М.: Мысль, 2001. - Т. III. -692с.

253. Переверзев, В. Н. Конъюнкция Текст. / В. Н. Переверзев. // Логический словарь: ДЕФОРТ / под ред. А. А. Ивина, В. Н. Переверзева, В. В. Петрова. -М.: «Мысль», 1994. 268с.: 26 схем. - С. 92-93.

254. Переверзев, В. Н. Отношение Текст. / В. Н. Переверзев. // Логический словарь: ДЕФОРТ / под ред. А. А. Ивина, В. Н. Переверзева, В. В. Петрова. М.: «Мысль», 1994. - 268с.: 26 схем. - С. 170.

255. Переверзев, В. Н. Предикат Текст. / В. Н. Переверзев. // Логический словарь: ДЕФОРТ / под ред. А. А. Ивина, В. Н. Переверзева, В.В. Петрова. М.: «Мысль», 1994. - 268с.: 26 схем. - С. 190.

256. Светозарова, Н. Д. Фраза Текст. / Н. Д. Светозарова. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 558-559.

257. ССЛ Юрчук, В. В. Современный словарь по логике Текст. / В. В. Юрчук. - Мн.: «Современное Слово», 1999. - 768 с.

258. Телия, В. Н. Фразеологизм Текст. / В. Н. Телия. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - с. 559-560.

259. ФЭС-1983 Философский энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. Л. Ф. Ильичев. - М.: «Советская Энциклопедия», 1983. - 840 с.

260. ФЭС-1998 Философский энциклопедический словарь Текст. - М.: ИНФРА-М, 1998. - 576 с.

261. Шевякова, В. Е. Сверхфразовое единство Текст. / В. Е. Шевякова. // Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 435.

262. CCLD Collins Cobuild English Language Dictionary Text. - William Collins Sons and Co Ltd, Glasgow, 1990. - 1703 p.

263. ALDCE The Advanced Learner's Dictionary of Current English (by A. S. Hornby, E. V. Gatenby, H. Wakefield) Text. - Ставрополь: СПИИП «Сенгилей», 1992. - Vol. 1-3.

264. AHIED The American Heritage Illustrated Encyclopedic Dictionary Text. - Houghton Mifflin Company, Boston, 1987. - 1920 p.

265. WTND Webster's Third New International Dictionary Text. - Unabridged U.I. Philippines Copyright, 1993. - 2670 p.

266. СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

267. АСАЕТ Christie, A. The Adventure of the Egyptian Tomb Text. / A. Christie. // Английский рассказ XX века. Сборник 2. На англ. яз. / Составитель Н. А. Самуэльян. — М.: Издательство «Менеджер», 2006. — 320с. - С. 47-67.

268. ВА Aldo, В. Adoption: Finding My Birth Mother Electronic resource. / B. Aldo. // The Sunday Times - 24.08.2008. - Mode of access: http://women.timesonline.co.uk/tol/lifeandstyle/women/families/article45 90176.ece

269. CCT Chynoweth, C. Busy Saving the World Electronic resource. / C. Chynoweth. // Times Online. - 25.04.2007. - Mode of access: business, timesonline. co.uk/tol /business/ careerandjobs/articlel698793.ece

270. CFS Chesterton, G. The Flying Stars Text. / G. Chesterton. // Английский рассказ XX века. Сборник 2. На англ. яз. / Составитель Н. А. Самуэльян. - М.: Издательство «Менеджер», 2006. - 320с. - С. 298317.

271. CJTP Clarke, J. Traditional Pancakes Electronic resource. / J. Clarke. // BBC Home - 15.12.2008. - Mode of access: http://www.bbc.co.uk/food/recipes /database/basilpancakswithsuga66226. shtml

272. CRE Cain, M. J. The Root of His Evil Text. / M. J. Cain. // Кейн Д. Виновница его мучений: Учебное пособие - книга для чтения на английском языке. — СПб: Антология, 2003. — 192 с.

273. DC Cauchon, D. 'An Imperfect Understanding' of the Environment Electronic resource. / D. Cauchon. // USATODAY.COM. - 30.07.2008. -Mode of access: http://www.usatoday.com/news/nation/environment/20Q8-07-29-ecosideN.htm

274. ET Temperley, E. Would You Bail on Britain? Electronic resource. / E. Temperley. // The Sun. - 01.10.2008. - Mode of access: www.thesun.co.uk/sol/homepage/mysun/articlel751943.ece

275. FD Hailey, A. The Final Diagnosis Text. / A. Heiley. = [Окончательный диагноз / А. Хейли]. - M.: Айрис-пресс, 2006. - 352 е.: ил. - (Читаем в оригинале). - С. 152-184.

276. GBB Galsworthy, J. The Broken Boot Text. / J. Galsworthy. // Английский рассказ XX века. Сборник 2. На англ. яз. / Составитель Н. А. Самуэльян. - М.: Издательство «Менеджер», 2006. - 320 с. - С. 2732.

277. GPP Greene, G. The Proof Positive Text. / G. Greene. // Английский рассказ XX века. Сборник 2. На англ. яз. / Составитель Н. А. Самуэльян. — М.: Издательство «Менеджер», 2006. - 320 с. - С. 33-38.

278. НЕВ Bates, Н. Е. How Vainly Men Themselves Amaze. Text. / H. E. Bates. // The Thing He Loves [= To, что он любит] / предисл. и слов. С. Е. Пале; коммент. Э. М. Медниковой. - М.: Айрис-пресс, 2006. - 352 е.: ил. - (Читаем в оригинале). — С. 26-60.

279. JMB Barrie, J. М. Peter Pen Text. / J.M. Barrie. [ = Питер Пэн / Дж. Барри]; обработка текста, коммент. А. А. Гасиной. — М.: Айрис-пресс, 2006. - 224 е.: ил. - (Читаем в оригинале).

280. КА Kirkpatrick, D. Ask.com: Google's Up-and-coming Rival Electronic resource. / D. Kirkpatrick. // CNNMoney.com. - 30.06.2006. - Mode of access: http://money.cnn.com/2006/06/02/technology/fastforwardfortune/

281. KD Kirkpatrick, D. "No, Second Life is Not Overhyped" Electronic resource. / D. Kirkpatrick. - 10.10.2006. - Mode of access:money, cnn.com/2006 /И/09/technology/ fastforwardsecondlife.fortune/index.htm

282. LD Denyer, L. Buying Property in Ten of the World's Top Resorts Electronic resource. / L. Denyer. // The Sunday Times. - 03.08.2008. -Mode of access: property.timesonline.co.uk/tol/life andstyle/property/overseas/article4435186.ece

283. MBAA Minzesheimer, B. "America America" Is Politics Unusual Electronic resource. / B. Minzesheimer. // USATODAY.COM -07.07.2008. - Mode of access: http://www.usatoday.com/life/books/reviews/2008-07-Q7-america-america N.htm

284. MT Maugham, W. S. Theatre Text. / W. S. Maugham. // Моэм У. Сомерсет. Театр. Роман. На англ.яз. / Комментарий М. В. Дьячкова. -М.: Издательство «Менеджер», 2002. - 304 с.

285. MVIP Mitra, R. N. A Very Insipid Passion Text. / R.N. Mitra. = Митра, P. H. Очень банальная страсть. На англ. яз. Комментаий Г. Г. Агаповой. - М.: Издательство «Менеджер», 2002. - 336 с.