автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Функционально-семантическое поле "согласие" в современном английском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Щедрина, Татьяна Петровна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Метод функционально-семантического поля.
§1. Цели и задачи ономасиологических исследований
§2. Основные направления и методы исследования в современной ономасиологии.
§3. Основы анализа структуры концептуального пласта функционально-семантического поля.
§4. Основы анализа структуры лингвистического пласта функционально-семантического поля.
§5. Основы анализа структуры лексического сектора функционально-семантического поля.
§6. Компонентный анализ значений единиц разных типов лексического сектора.
ГЛАВА II.Выведение концептуального фрейма функциональносемантического поля "согласие".
§1. Выведение основного признака концепта "согласие".
§2. Структура концепта "согласие".
§3. Основные направления характеризацаи концептуального пласта "согласие".
§4. Содержание терминалов концептуального фрейма "согласие".
ГЛАВА III. Корреляция концептуального пласта и лексического сектора функционально-семантического поля согласие".
§1. Отбор и приемы анализа конституентов лексического сектора функционально-семантического поля "согласие".
§2. Нарушение изоморфизма концептуального пласта функционально-семантического поля "согласие", и группы единиц со значением "собственно согласие ".♦.
§3. Нарушение изоморфизма пластов микрополя разрешение".
§4. Нарушение изоморфизма пластов микрополя повиновение". по
§5. Нарушение изоморфизма пластов микрополя договоренность ".
§6. Нарушение изоморфизма пластов микрополя признание истины".
§7. Нарушение изоморфизма пластов микрополя сходство точек зрения".
§8. Место единиц функционально-семантического поля "согласие" в семантической системе языка
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Щедрина, Татьяна Петровна
Современные требования к обучении языку в кощуникативном плане потребовали от линвистических исследований установления языковых категорий для выражения смыслов различного содержания и объема, в том числе и минимальных смыслов - концептов.
Своеобразие изучения представленности концептов в языке, по нашему мнению, обусловлено их базисным статусом в формировании более крупных смыслов,что требует от исследователя рассмотрения как соотношения концептов по их сути*\так и возможности функционирования концептов в различных социальных ситуациях.Языковая сторона исследования предполагает выявление средств языка, помогающих оформить смысл с учетом указанных двух аспектов. Проведение ономасиологического исследования с широким вовлечением концепта является важным для определения коммуникативных свойств языка
В данной работе предлагается комплексный ономасиологический анализ лексических средств функционально-семантического поля"согласие" в современном английском языке, которое подобным образом еще не исследовалось.Между тем,смысл"согласие" имеет широкое проявление в процессе общения,и сопоставительное изучение языковых единиц,описывающих этот концепт,является важным и интересным для коммуникативной лингвистики.Мы рассматриваем функционально-семантическое поле как совокупность равноправных лингвистических и. лежащих в их основе экстралингвистических факторов, которые образуют два пласта - лингвистический и концептуальный^, находящиеся в состоянии корреляции. Недостаточное внимание к анализу структуры концепта в онома
Под сутью концепта понимается константный(основной)признак его содержания йез учета частных ситуативных проявлений концепта.
Термин "концептуальный" используется в значении референтной соотнесенности с логическим концептом.Концептуальный пласт включает сущностное содержание концепта и условия его ситуативных проявлений. сиологических исследованиях привело к отсутствию целостной методики их анализа. Нами разработан один из возможных методов определения сути концепта и его характеризующих, возникающих при функционировании в укрупненных смыслах признаков с помощью ролевой структуры знаковой деятельности, с привлечением описаний концепта в текстах и использованием психолингвистического ассоциативного эксперимента. Суть концепта рассматривается как совокупность содержательных компонентов, связанных с концептами более высоких уровней обобщенности вследствие трансформированного представления их сущностных признаков на данном уровне обобщенности. Детальное описание признаков концепта указывает основы отбора соответствующего ему языкового материала и дает базу для установления соотношения обоих пластов в пределах функционально-семантического поля.
Лингвистический пласт функционально-семантического поля включает все значащие средства языка - слова, фразеологизмы, свободные словосочетания, предложения, тексты, синтаксические и просодические модели. В зависимости от способа представления концепта их можно выделить в секторы:
- лексический, представляющий концепт в том или ином аспекте (слова, фразеологизмы, свободные словосочетания);
- ^предложении , представляющий концепт ситуативно, ослож-ненно (предложения, тексты);
- синтаксический, указывающий модели, соотносимые с данным концептом;
- просодический, указывающий модели интонационного оформления высказывания данной концептуальной отнесенности.
Лексический сектор является основным и исходным в подобном анализе, так как он обязательно присутствует в лингвистическом пласте и описывает собственно концепт во всех возможных его проявлениях.
Нами рассмотрены 91 слово и 43 фразеологизма в значении "согласие" и 1927 свободных словосочетаний той же концептуальной отнесенности, отобранные из 50 художественных произведений современных английских, американских и австралийских авторов. Свободные словосочетания рассматриваются нами в лексическом секторе как обладающие способностью представлять концепт в каком-либо его проявлении подобно словам и фразеологизмам. Языковой полевой статус словосочетаний определяется в нашей работе такими устоявшимися свойствами, как полевая принадлежность их конституентов и функции консти-туентов в словосочетаниях данной концептуальной отнесенности в наиболее общем виде.
Исследование лексического пласта основывается на его структуре, которая представляет собой совокупность семантико-грамматичес-ких групп, выделенных по двум показателям - тип единиц и принадлежность к части речи. Исследование семантико-грамматических групп, включающих наиболее близкие по значению единицы, позволяет вскрыть совокупность представленных в группах признаков концепта в детализированном виде.
Работа с единицами лингвистического пласта проводится нами методом компонентного анализа значений, хорошо разработанным в семасиологии для слов. .Едя анализа фразеологизмов и свободных словосочетаний данный метод был подвергнут переработке в соответствии с их спецификой. Так, компонентный анализ значений фразеологизмов поля "согласие" основывается на их частичной мотивации, вытекающей из отдельных семантических черт компонентов фразеологизмов, которые сохраняются в переосмысленном виде в совокупном значении.
Исследование методом компонентного анализа значений свободных словосочетаний проводится с учетом факта их формирования путем наложения семантических структур привлеченных лексико-семантических вариантов с нейтрализацией дублирующих компонентов значений.
Сопоставление признаков лексического пласта и структуры концептуального вскрывает представленность концепта разными средствами языка, а также специфику частей речи и типов единиц. В пределах семантико-грамматических групп возможно установить системные связи с определением места каждой единицы относительно других в описании концепта и выявить направления объединения единиц семан-тико-грамматических групп в одно функционально-семантическое поле, а также направления связи данного функционально-семантического поля с другими в лингвистическом пласте.
Структура данной диссертационной работы соответствует целям, задачам и материалу исследования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-семантическое поле "согласие" в современном английском языке"
Результаты исследования методом компонентного анализа в его классической форме оказались одинаковыми в разных языках, что вполне естественно, так как в сущности рассматривались явления действительности, а не языковые значения (например, см. таблицу I). j
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе, представляющей собой ономасиологическое исследование, была предпринята попытка выявить некоторые языковые категории представления концепта "согласие" в современном английском языке.
Отправным положением в нашей работе было признание того факта, что в современных работах по ономасиологии недостаточно уделяется внимания представляемому концепту - поднимая вопрос об описании концепта в языке, исследователи рассматривают только сами единицы языка в их системных связях, концепт привлекается лишь как основа объединения единиц. Подобные исследования представляют большой интерес как описывающие системные отношения в языке в виде подсистем. Однако на современном этапе развития лингвистики и методики предподавания языков требуется выявить средства описания концепта с указанием их связи с другими подсистемами. Соответственно, необходимо проводить ономасиологический анализ в двух аспектах - концептуальном и лингвистическом - с последующими установлением их корреляции и связи с другими смысловыми сферами. Это потребовало пересмотреть основной метод анализа в ономасиологии -метод семантического поля - и внести соответствующие поправки.
Прежде всего, семантическое поле было определено нами как единство концептуального и представляющего его лингвистического пластов, и в соответствии с этим семантическое поле было более точно определено как функционально-семантическое. Согласно указанному определению, метод функционально-семантического поля предусматривает не только отбор лингвистического материала по концептуальной отнесенности с последующим его систематическим анализом, но и равноправный анализ структуры как концептуального, так и линг
Биотического пластов.
Предложенная нами методологическая система анализа концептуального пласта включает установление основного концептуального признака и его характеризующих признаков, возникающих при функционировании концепта в различных возможных для него социальных ситуациях.
Основной признак концепта был выведен ' через о речевую модель языкового знака, разработанную Клычковым Г,С. Речевая модель языкового знака при заданном значении знака позволяет определить возможную соответствующую ему структуру знакового общения в наиболее общем виде. Структура знакового общения описывает основные компоненты значения знака, а значит и концепта, если знак отражает только суть концепта. Основной признак концепта был определен как "положительное волеизъявление на предложение".
Покомпонентное представление основного признака концепта было использовано нами для определения требований к текстам, которые способны описывать данный концепт. Их два:
- предложение информации с запросом волеизъявления;
- положительная реакция на предложение.
Такими сверхфразовыми единицами оказались двучленные диалогические единства. Анализ 1.000 подобных диалогических единств позволил установить разновидности проявления высоко обобщенного концепта "согласие" на более низком уровне обобщенности в виде пяти микроконцептов и определить соответствующие микроконцептам основные признаки. Признак основного содержания каждого микроконцепта представляет собой единство компонентов, один из которых - трансформированный на более низкий уровень обобщенности под влиянием компонентов этого уровня признак макроконцепта "согласие": "разрешение", "повиновение", "договоренность", "при знание истины", "сходство точек зрения".
Определяя характеризующие признаки, мы исходили из того, что они заданы основным признаком концепта. Соответственно, установив I социальные ситуации функционирования микроконцептов с помощью психолингвистического ассоциативного эксперимента, мы систематизировали их через компоненты основных признаков. При этом учитывался тот факт, что компоненты могут характеризоваться не только индивидуально, но и в различных комбинациях, которые были определены нами при выявлении самих компонентов.
В результате анализа концепта "согласие" был выведен двумерный фрейм с терминалом, задающим условия для характеризации концепта.
В работе с лингвистическим пластом мы исходили из положения о том, что функционально-семантическое поле включает все значащие единицы языка. Соответственно, нами была предложена структура поля в зависимости от типов единиц , - лексический сектор, сектор предложений , синтаксический сектор, просодический сектор. Лексический сектор рассматривался как исходный в подобном анализе.
В лексический сектор были включены слова, фразеологизмы и свободные словосочетания разных частей речи, где каждая лексико-грамматическая категория играет своеобразную роль в представлении концепта. Лексико-грамматическим категориям соответствуют семан-тико-грамматические группы единиц языка, в которых каждая единица отличается своеобразным представлением концепта. В указанных двух, направлениях (выявление специфики категорий и каждой единицы) и проводилось исследование лексического пласта функционально-семантического поля "согласие".
Анализ единиц семантико-грамматических грутш проводился методом компонентного анализа значений, который был адаптирован к переосмысленности целостного значения фразеологизма, выводимого из значений слов, соответствующих его конституентам, и к общему значению свободных словосочетаний, образованному наложением семантических структур лексико-семантических вариантов его компонентов.
При выявлении корреляции концептуального и лингвистического пластов было установлено, что во всех микрополях, соответствую-щах пяти микроконцептам-конституентам макроконцепта "согласие", наблюдается полный изоморфизм основного признака концепта и ядерных признаков языка, которые концептуальный признак представляют целостно. В данном поле наблюдается нарушение изоморфизма пластов в сфере характеризующих признаков. Результаты сопоставительного анализа пластов микрополей представлены в таблице 32.
Как показал анализ, микрополя функционально-семантического поля "согласие" представлены не всеми стабильными языковыми категориями лексического пласта. Так, во всех микрополях, кроме "договоренность", где отмечены глагольные фразеологизмы и фразеологизмы соответствующие существительным, наблюдаются только глагольные фразеологизмы. Слова всех частей речи наблюдаются только в микрополях "разрешение" и "повиновение",в остальных отмечены только глаголы и существительные. К тому же, данное поле представлено фразеологизмами в два раза меньше, чем словами: 43 фразеологизма и 91 слово. Более того, лексические средства, способные передавать характеризующие признаки трех видов - определяющие d , дейктические D и модальные н - характеризуют рассматриваемые микрополя через признаки d и D , а признаки и отмечены только в микрополе "договоренность", хотя этот признак предпола
Микрополе
Характеристики микрополя типы единиц Части : Типы се-речи : мантич& от: ношении Оценки характ. возмож. Виды :% пред- : Функции приз-:ставл.кон-: свободных наков:цента : словосочет. разрешение" слова глаг., сущ., прилаг., натз. син., гип., эквонимы до 5 д - Dpers 37, I ДОПОЛНИТ. 2. уточнит. 3.интенсив. фразео-лог. глаг. эквоним гипоним до 1,5 повиновение" слова глаг., сущ., прилаг., натзеч. гипоним., эквоним., синоним. до 6 d tDpers 20 % 1. дополнит. 2. интенсиф. фразеол. глаг. эквоним. до 2,5 договоренность" слова глаг., сущ., син., гип., эквоним. до 8 d Ma 40 % 1. дополнит. 2. конкретиз. фразеол. глаг,, сущ. гипоним., эквоним до 6 признание истины" А слова глаг., сущ. синоним.,эк-вон. .гипон. до 2 d 25 % I.дополнит. Фразеол, глаг., • - ~ эквон., гипон синоним.~ ДО 3
СХОДСТВО точек зрения" слова глаг., сущ. эквоним., гипоним. до 2 d 44 % 4 1. дополнит. 2. конкретиз. » фразеол. глаг. эквон.,гипон. до * I ы сп н I гается почти всеми микроконцептами.
Все эти факты говорят о непродуктивности концепта "согласие" в плане образности, оценочности, экспрессивности, характеризации других концептов (через прилагательные и наречия). Очевидно, для данного макроконцепта свойственно отражать только суть явлений с некоторой характеризацией.
Анализ слов и фразеологизмов макрополя "согласие" в пределах семантико-грамматических групп позволил вскрыть характеризующие возможности каждой единицы относительно других, что получило отражение в гипонимических иерархиях и цифровой оценке характеризующего потенциала единиц. Как оказалось (см. табл. 32), характеризующие возможности единиц не зависят от числа представленных признаков концепта в лексическом секторе; так, при средней представленности (около 40$) могут быть оценки 1,5 и 5 - 8, а при очень низкой (20$) - 2,5. Это превышает иногда оценки при средней представленности - 2 (при 44$) и 1,5 (при 37,5$). Очевидно, характеризующие возможности единиц языка зависят от исторически сложившее гося распределения признаков в единицах в соответствии с их фоновыми показателями - принадлежности к типу единиц, отнесенности к части речи. Для данного макрополя в среднем свойственны невысокие характеризующие возможности единиц - I - 3, но практически нет единиц с показателем 0. Соответственно, в макрополе наблюдается отсутствие гиперонимов в большинстве случаев и регулярное проявление гипонимических и эквонимических отношений с более сильной тенденцией к эквонимии, что говорит ;о значительной удаленности значений и о представлении разнообразных аспектов концепта. Это соответствует отмеченному нами свойству данного концепта - называть суть явлений с некоторой характеризацией.
Нарушение изоморфизма пластов в сфере слов и фразеологизмов, вызванное непродуктивностью концепта "согласие" в плане эмоционально-оценочных свойств и компактного многостороннего описания явлений, восстанавливается с помощью свободных словосочетаний.
Свободные словосочетания данного макрополя строятся на словах, кроме микрополя "договоренность", где привлечены и фразеологизмы. Фразеологизмы не привлекаются в остальных четырех микрополях, вероятно, вследствие образности их значений,переосмысленности средней степени, то есть они в значительной степени мотивированы, но уже создают образ, не нуждающийся в характеризации. В микрополе "договоренность" фразеологизмы не создают ярких образов, обладают более высокой мотивированностью, представляют концепт в одном его аспекте покомпонентно, причем компоненты не отличаются высоко специализирующим содержанием, и, соответственно, эти фразеологизмы принимают дополнительные характеристики в контексте.
Помимо своих трех основных функций -дополнять информацию, уточнять признак, конкретизировать значение единицы, вычленяя один из однородных признаков, свободные словосочетания данного микрополя могут выполнять еще одну функцию, интенсифицирующую, если в их основе лежат слова - прилагательные или наречия.
Низкая и средняя представленность в макрополе "согласие" концепта требует от свободных словосочетаний дополнения характри-зующих признаков, что наблюдается во всех кйкрополях. Конкретизирующую и уточняющую функции свободные словосочетания выполняют только в микрополях со средней представленностью микроконцептов -"разрешение", "договоренность", "сходство точек зрения", где единицы обладают некоторым разнообразием признаков.
Анализ макрополя "согласие" с привлечением всех значащих частей речи слов и фразеологизмов позволил подтвердить специфику этих языковых категорий.
Так, фразеологизмы, в отличие от слов, обладают более низкими численными показателями представления концепта, что говорит об их второстепенном значении в номинативной функции языка среди лексических единиц. Вместе с тем, фразеологизмы, выполняя номинативную функцию, более точно определяют явления, дают им оценки благодаря более специализированным значениям признаков.
Глаголы, в отличие от существительных, обладают не только теми же характеризующими признаками, что и существительные, но и признакам "форма предложения", "образ действия", "аспект", то есть признаками, свойственными отражаемой глаголами процессуаль-носта и возможными вследствие абстрактности и, соответственно, большей подвижности значений глаголов.
Прилагательные и наречия называют качества явлений действительности, по значению являются производными существительных и глаголов и могут обладать признаками как тех, так и других, но в данном поле представлены слабо.
Макрополевая трактовка признаков значений единиц языка на ме-ризматической основе позволила определить направления связей данной семантической подсистемы с другими. Анализ показал, что связи в семантике соответствуют непрерывным связям явлений реальной действительности и идентичны иерархической организации концептов в целом. Однако в языке связи могут быть у некоторых типов единиц, например, в нашем случае, у слов и фразеологизмов, уже, чем соответствующие им межконцептуальные связи, а у других - у свободных словосочетаний - могут полностью соответствовать концептуальным взаимосвязям. ж х
Проведенное исследование, как нам представляется, необходимо продолжить в других секторах лингвистического пласта с целью полного и всестороннего описания макрополя "согласие". Представляет также большой научный и практический интерес выход на более высокий уровень обобщенности - "реакция" - и проведение подобного анализа в других полях одного уровня обобщенности с полем "согласие". Результаты такого анализа позволят уточнить на более широком однопорядковом материале выведенные! нами закономерности и описать более широкую семантическую сферу.
Список научной литературыЩедрина, Татьяна Петровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Энгельс Ф.Диалектика природы.-Соч.2-е изд., М.,1955,т.20, с. 343-626.I
2. Ленин В.И.О праве наций на самоопределение.-Полн.собр.соч. М., 1961, т.25, с. 258-259.
3. Ленин В.И.Философские тетради.Конспект книги Гегеля "Наука логики".-Полн.собр.соч.,М.,1961,т.26,с.77-218.
4. Авалиани Ю.Ю.Вопросы системной организации фразеологических единиц.-В кн.:Вопросы фразеологии.Самарканд,1975,кн.УП,с.З-П (Труды Самаркандского Гос.ун-та им.А.Навои, вып. 277).
5. Авалиани Ю.Ю.К взаимодействию лексики и фразеологии.-В кн.: Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции в МПЖИЯ им.М.Тореза.М.,1967,с. 6-9.
6. Авалиани Ю.Ю.К контекстуальным связям слова и фразеоло-гизма.-В кн.:Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1973, вып.2,с.98-100.
7. Авалиани Ю.Ю.,Эмирова А.М.К семантической структуре фразеологических единиц.-В кн.:Вопросы фразеологии.Самарканд,1971,кн.1У, с.5-14(Труды Самаркандского Гос.ун-та им.А.Навои,вып. 217).
8. Адмони В.Г.Основы теории грамматики.-Л. :Наука, Ленингр. отд., 1964, 105 с.
9. Азимова М.Н.Сопоставительный анализ соматической лексики и фразеологии таджикского и английского языков:Автореф.дис.канд. филолог.наук.-Душанбе,1980.-19 с.
10. Алехина А.И.К вопросу об анализе компонентов фразеологической единицы.-В кн.:ФразеологияЛелябинск,1973,вып.1,с.Ы4-124.
11. Алехина А.И.К вопросу об"эквивалентности"фразеологической единицы слову.-В кн.:Вопросы фразеологии.Самарканд,1972,кн.У,4.1,с.107-1П(Труды Самаркандского Гос.ун-та им.А.Навои,вып.219).
12. Амосова Н.Н. О диахроническом анализе фразеологических единиц.-В кн.:Исследования по английской филологии.Л.,1965,4.3, с Л 01-106.
13. Амосова Н.Н.Слово как элемент речи.-В кн.:Вопросы теории и истории языка.!., 1969, с.138-143.
14. Анисина Н.А.Принципы построения семантической классификации фразеологических единиц.-В кн.:Вопросы семантики фразеологических единиц славянских,германских и романских языков.Новгород,1972,4.2, с.16-24.
15. Антропова Л.И.Проблема семантического поля и структурирование фразеологического фрагмента поля "порицание".-В кн.:Лексико-грамматическая сочетаемость в германских языках.Челябинск,1977, вып.2, с.8-19.
16. Апресян Ю.Д.Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля.-В кн.:Лексикографический сборник.М.,1962,вып. 5,с.52-72.
17. Апресян Ю.Д.К вопросу о значении фразеологических единиц.-Иностр.яз.в школе, 1957, J86, с. 12-23.
18. Арнольд И.В.Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте.-Иностр.яз.в школе,1979, №5, сД0-14.
19. Арнольд И.В.Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования.-^.^Просвещение,1966.-192 с.
20. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл:Автореф.дис. доктора филол.наук.-4J.,1976,-45 с.
21. Архангельский В.Л. Методы фразеологических исследований в отечественном языкознании (60-е годы XX в.).-В кн.:Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка.-Ростов-на-Дону, 1966, с.21-29.
22. Архангельский В.Л. Соотношение и взаимодействие единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка.-В кн.:Уровни языка и их взаимодействие.Тезисы научной конференции в МЛ1ИИЯ им. М.Тореза, М., 1967, с.22-26.
23. Ахманова О.С.,Медникова Э.М. Глобальность номинации как основной признак фразеологической единицы.-В кн.:Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц.Тула,1968, вып.1,с. 3-16.
24. Бабкин A.M. Фразеологизм и слово.-В кн.:Вопросы теории и истории языка. Л., 1969, с.143-147.
25. Бадхен М.В. Поле пространственной локализации в современном английском языке:Автореф.дисс.канд.филол.наук.-Л.,1981,-19с.
26. Баранова Л.Ф. О двойственном характере фразеологизма как раздельнооформленной семантической единицы языка.-В кн.: Синтаксис, фразеология, лингвостилистика. Рязань, 1976,с.76-87.
27. Басова Л.М. Опыт выделения семантического поля.-В кн.:
28. Семантические и прагматические аспекты анализа основных языковых единиц. Барнаул, 1982, с.3-12.
29. Баудер А.Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном русском языке.-Таллин:Валгус, 1982.- 184 с.
30. Беляева Л.М. Свободные глагольные словосочетания в современном английском языке: Автореф. дис.канд.филолог, наук.-М., 1963. 28 с.
31. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа.-В кн.: Новое в лингвистике. M#i Прогресс, 1965, вып.ХУ, с.163-249.
32. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинев,:Штиинца, 1973. - 372 с.
33. Бондарко А.В. Синтаксическая семантика и речевой смысл.-В кн.:Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции в МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1976, с.13-17.
34. Бондаренко А.В.Система времен русского глагола (в связис проблемой функционально-семантических и грамматических категорий): Автореф.дис.доктора филолог, наук. Л., 1968, - 36 с.
35. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. -Л. t изд-во ЛГУ" им. А.А.Зданова, 1975. -128 с.
36. Бурмистрова А.Т. Именная микросистема "действие-деятель"в современном английском языке: Автореф. дисс.канд.филолог.наук.-М., 1983, -16 с.
37. Бурсак Г.Д. Роль семантики существительного в определении информативной значимости зависимого прилагательного.
38. В кн.: Проблемы значения языкового знака. Киев, 1982, с. 83-85.
39. Буторева Л.А. Полевая структура восточно-славянской глагольной фразеологии с "дать". В кн.: Вопросы фразеологии.
40. Самарканд, 1975, кн. И, с. 176-187 (Труды Самаркандского Гос. ун-та им, А.Навои, выл, 288).
41. Быбина З.И. Фразеологические единицы как средство выражения диминутивности в современном немецком языке. В кн.: Фразеологическая система языка. Челябинск, 1976, вып. 2, с. 96104.
42. Вайнер Л.Р. К проблеме мотивированности словосочетания. В кн.: Вопросы семантики. Новгород, 1972, ч. 2, с. 27-66.
43. Васильев Л.М. Полисемия. В кн.: Исследования по семантике. Уфа, 1975, вып. I, с.3-10.
44. Везерова Н.Н., Моранькова М.П. К вопросу о системных отношениях фразеологизмов одной тематической группы (фразеологизмы со значением передвижения).-В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971, ч. I, с. 16-22.
45. Вейнрейх У. 0 семантической структуре языка. В кн.: Новое в лингвистике. М., 1970, вып. У, с.163-179.
46. Вепрева И.Т. Комплементарный тип организации глагольных ЛСГ. В кн.: Актуальные проблемы современной и исторической лексикологии. Тезисы докладов и сообщений XX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала. Свердловск, 1984, с. 9-10.
47. Викторов И.В. К вопросу об аспектологической характеристике фразеологизмов типа w give + существительное" в английском языке. В кн.: Фразеология. Челябинск, 1973, вып. I, с. I42-I5I.
48. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний. В кн.: Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. М., 1975,с. 231-253.
49. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. Вопр. языкознания, 1953, )£5, с. 3-29.
50. Воронина А.З. Глагольные фразеосемы в аспекте номинации (на материале фразеологических единиц типа "глагол + существительное" в современном английском языке): Автореф. дисс. канд.филол. наук. -М., 1979. -23 с.
51. Вященко Л.С. Системные связи в группе слов-аналогов beautiful красивый: Автореф. дисс.канд. филолог.наук. -Л., 1981. - 18 с.
52. Гаврин С.Г. Слово, фразеологизм и фразеологическая система языка. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972, кн. У, ч. I, с. 50-58 (Труды Самаркандского Гос. ун-та им. А.Навои, вып. 219).
53. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса. В кн.: Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л., 1965, с. 129-142.
54. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов. В кн.: Общее и романское языкознание. М., 1972, с. 144-157.
55. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. M.f 1971, с. 367-395.
56. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации парадигмы: Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 1967. -- 55 с.
57. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. В кн.: Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971, с. 78-95.
58. Гак В.Г. ФЕ в свете асимметрии языкового знака. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1976, кн. УП, с. 5-13. (Труды Самаркандского Гос. ун-та им. А.Навои, вып. 277).
59. Гарифулин Л.В. Фразеологизмы как компонент грамматичес-ко-лексического поля. В кн.: Фразеологическая система языка. Челябинск, 1976, вып. 2, с. 104-106.
60. Гаспарян F.P.Языковые особенности произведений У.Фолкнера в аспекте коммуникативной стилистики: Автореф. дис. .канд. филол.наук. М., 1984. - 23 с.
61. Гетман И.М. Проявление некоторых парадигматических свойств слов в речи. В кн.: Исследования семантической структуры и сочетаемости. М., 1977, с. 156-165.
62. Гинзбург Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа. Иностр. яз. в школе, 1978, №5, с. 21-26.
63. Гинзбург Р.С. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике. Иностр. яз. в школе, 1972, $5, с. 15-19.
64. Гоголицына Н.Л. Фразеологические единицы со значением качественной характеристики лица в русском языке в сопоставлении с английским: Автореф. дис. канд. филолог, наук. Л., 1979. -19 с.
65. Городецкий Б.Ю., Раскин В.В. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М.: изд-во МГУ, 1971, вып. 5. - 414 с.
66. Городникова М.Л. Семантические признаки слов и фразеологизмов и их место в различных микросистемах.-В кн.:Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972, кн.У, ч.1,с.227-232. (Труды Самаркандского
67. Гос.ун-та им.А.Навои, вып. 219).
68. Горский Д.П. Вопросы абстракции и образования понятия.-М.^ изд-во АН СССР, 1961. 351 с.
69. Гречко В.А.Гиперонимы и гипонимы и их функции в русском языке.-В кн.:Лексика.Терминология.Стили.Горький, 1977,вып.6,с.20-26.
70. Давиденко Т.Г.Семантические особенности и взаимосвязи английских глаголов, обозначающих понятие предложения отказа: Автореф.дисс.канд. филолог.наук. - М., 1983, - 17 с.
71. Давыденко Л.Н.Лексические и синтаксические средства выражения начала и конца действия в современном английском языке: Автореф.дисс.канд.филолог.наук.-М., 1982, 16 с.
72. Добрунова Т.В.Историческая динамика лексико-семантической группы и системность (на материале семантического поля"страх" в истории английского языка):Автореф.дисс.канд.;филол.наук.-М.,1980-19с.
73. Дридзе Т.М. Теоретико-методологические и прикладные проблемы знакового общения:Автореф.дисс.доктора психол.наук.-М., 1983, 36 с.
74. Дяченко Л.Д. Гипонимия в системе английского глагола: Автореф.дис.канд.филолог.наук.-М.,1976. 27 с.
75. Егорова О.С. Основные коммуникативно-синтаксические типы французского простого предложения:Автореф.дис.канд. филолог.наук.- I., 1982. 20 с.
76. Ермолович Д.И. функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков. (На материале именований лица в англ. яз.): Автореф. дис. канд.филолог.наук. М.,1981. - 22 с.
77. Ефремова В.Б. О смысловой структуре; фразеологических единиц в английском языке. В кн.: Фразеологическая система немецкого и английского языков, Челябинск, 1979, с.128-130.
78. Жалейко Р.А. Перцептуальное время и' его выражение в функционально-семантическом поле темпоралъности: Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1980. - 19 с.
79. Жуков В.П. Значение фразеологизма и значение слова, -Русск.яз. в школе, 1974, J& 3, с.80-81.
80. Жуков В.П. О знаковости компонентов фразеологизма.- Вопр. языкознания, 1975, 6, с.36-45.
81. Жуков В.П. О семантической целостности фразеологизма.- В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971, ч.1, с.33-41.
82. Жуков В.П. О смысловом центре фразеологизмов. В кн.: Проблемы фразеологии. М.-Л., 1964, с.140-150.
83. Жукова Л.К. К проблеме семантической структуры слова.- В кн.: Проблемы лексической и категориальной семантики. Киев, 1980, вып. I, с.56-68.
84. Залевская А.А, Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин: изд-во Калининского гос.ун-та, 1982. - 80с.
85. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: изд-во Моск.ун-та, 1957. - 322 с.
86. Зуева В.И. Средства дифференциации каузальных отношений в предложении и сверхфразовом единстве. (На материале современного английского языка): Автореф. дис. канд.филолог.наук.- М., 1983. 16 с.
87. Ибрагимова В.Л. Принципы построения лексико-семантичес-ких групп. В кн.: Актуальные проблемы современной и исторической лексикологии. Тезисы докладов и сообщений XX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала. Свердловск, 1984, с.16-17.
88. Игнатов Е.Ф. Слово в составе высказывания. В кн.: Актуальные проблемы современной и исторической лексикологии. Тезисы докладов и сообщений XX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала. Свердловск, 1984, с.17-18.
89. Игнатова С.А. Структурно-семантическая организация обозначений совокупности лиц в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филолог, наук. Минск, 1981. - 18 с.
90. Икрамов Т.Т. 0 природе взаимозаменяемых синонимичных глагольных компонентов фразеологических единиц. В кн.: Иностранные языки в вузах Узбекистана. Ташкент, 1977, вып. 9, с.118-126.
91. Исмаилов К.А. Семантический анализ пространственных прилагательных в английском языке: Автореф. дис. канд.филолог, наук. М., 1979. - 23 с.
92. Исследование проблем речевого общения (Ю.А.Сорокин).- М.: Наука, 1980. 221 с.
93. Каплуненко A.M. Семантические параметры фразеологических единиц: Автореф. дис. канд. филолог.наук. М., 1977. - 23 с.
94. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 354 с.
95. Кириллова Н.Н. Компонент фразеологической единицы и слово: Автореф. дис. канд.филолог.наук. Л., 1975. - 19 с.
96. Клычков Г.С. Значение и полисемия слов. В кн.: Законы семантического развития в языке. • М., 1961, с.63-71.
97. Клычков Г.С. К архитектонике фонологической системы.- Вопр. языкознания, 1983, В 6, с.73-81.
98. Клычков Г.С. Меризмы и гипомеризмы: структура и динамика дифференциальных семантических признаков. М.,1384. - 18 с.- Рукопись представлена МОПИ им.Н.К.Крупской. Деп. в ИНИОН АН СССР 12 апр. 1984, JS 16283.
99. Клычков Г.С. Содержание общения. М.: изд-во ЕИИЯ, 1975,iч.1. 13 с.
100. Клычков Г.С. Специфика семантических изменений в различных частях речи (существительное, прилагательное, глагол). Вестник МГУ. Сер. историко-филологическая, 1958, }£ 2, с.157-168.
101. Ковалева Л.П. Дистрибутивно-семантический анализ глаголов движения в современном английском языке": Автореф. дис. канд.филолог.наук. Л., 1981. - 17 с. к
102. Кожин А.Н., Рухлов Ю.П. Неполнозначные слова в структуре фразеологизма (к постановке проблемы "аналитической фразеологии").-В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц. • Новгород, 1971, ч.1, с.66-85.
103. Козловская А.В. Исследование особенностей семантикии сочетаемости группы английских глаголов, обозначающих процесс создания новых объектов действительности: Автореф. дис. канд. филолог.наук. М., 1981. - 16 с.
104. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.- М.: изд-во МГУ ИМ.ш. В.Ломоносова, 1969. 192 с.
105. Копров В.Ю. 0 компонентном анализе смысла простого повествовательного предложения с глагольным сказуемым. В кн.: Исследования по семантике. Лексическая и синтаксическая семантика. Уфа, 1981, вып.7, с.115-126.
106. Копыленко М.М. Об уровневой организации фразеологических единиц и о методе "окружения". В кн.: Вопросы фразеологии. • Самарканд, 1972, кн.У, г.1., с.33-39. /Труды Самаркандскогогос. ун-та им. А.Навои, вып. 219/.
107. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке.- М.: Просвещение, 1973. 119 с.
108. Копыленко М.М. Фразеология наука о сочетаемости лексем и семем. - В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972, кн. У, ч.1, с. 58-60. /Труды Самаркандского гос.ун-та им.А.Навои, вып. 219/.
109. Копыленко М.М., Попова З.Д. Лексема и фразеосочетание как объекты языкознания. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1970, кн. III, с.81-94 /Труды Самаркандского гос.ун-та им. А.Навои, вып. 178/.
110. Кошель Г.Г. Оценочные предикативные номинации в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог, наук.- М., 1980. 27 с.
111. Кривоносов А.Т. Способы выражения отрицания в немецкой диалогической речи. Иностр.яз. в школе, 1983, №5, с. 7-14.
112. Крупская Л.А. Семантика и функция слова "yes" в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук. Одесса, 1980. - 19 с.
113. Кузьмин С.С. Оценочность в английской фразеологии и контекст: Автореф. дис. канд.филолог.наук. М., 1980. - 19с.
114. Кушш А.В. Английская фразеология. М.: Высшая школа, 1970. - 342 с.
115. Кунин А.В. Изучение фразеологии в советском языкознании. Иностр.яз. в школе, 1967, JS 5, с. 61-73.
116. Кунин А.В. О соотношении фразеологической единицы со словом. В кн.: Вопросы фразеологии. - Самарканд, 1970, кн.Ш, с. 94-112. /Труды Самаркандского гос.ун-та им.А.Навои, вып. 178/.
117. Кунин А.В. Фразеологический уровень языка. В кн.: Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции в МГПИИЯ им. М.Тореза. - М., 1967, с. 90-91.
118. Кумехова Ё.З. О семантическом согласовании слов. В кн.: Проблемы сверхфразовых единств. Уфа, 1982, с.39-42.
119. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (о систематизации фразеологических материалов). В кн.: Учен.зап. ЛГУ им. А.А. Дданова. Л., 1956, вып. 24, J* 198, с. 201-209.
120. Лендьел Л. "Переносное значение" и "образное употребление" слов. В кн.: Лексикология и лексикография. М., 1972, с. 48-73.
121. Ли А. Категория состояния и разноуровневые средства ее выражения в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог, наук. Одесса, 1982. - 16 с.
122. Лукьянова Н.А. 0 соотношении понятий экспрессивность,эмоциональность, оценочность. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976, вып. 5, с. 3-21.
123. Мелерович A.M. О номинативной функции ФЕ современного русского языка. В кн.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1977, вып. 3, с. 64-75.
124. Мелерович A.M. О соотношении лексических компонентов фразеологизмов с элементами фразеологического значения. В кн.: Проблемы русской фразеологии. Тула, 1975, вып. I, с.23-33.
125. Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль: изд-во Ярославского го. пед. ин-та, 1979. - 79 с.
126. Мельчук И.А. О терминах "устойчивость" и "идиоматич-ность". Вопр. языкознания, I960, 1Ь 4, с.73^81.
127. Менг К. Проблема анализа диалогического единства. В кн.: Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982,с. 34-42.
128. Минский М. Фреймы для. представления знаний. М.: Энергия, 1979 - 151 с.
129. Назарова Р.З. Функционирование глаголов с окказиональным значением движения в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук. М., 1983. - 26 с.
130. Найда Ю.А. Наука перевода. Вопр.языкознания, 1970, В 4, с.3-14.
131. Никитин В.А. Опыт компонентного анализа лексико-семанти-ческого поля имен прилагательных со значением "характер человека". В кн.: Лексико-фразеологические исследования русского языка.1. Фрунзе, 1982, с.37-58.
132. Никитин В.М. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: изд-во Владимирского пед. ин-та, 1974. - 222с.
133. Никитина Г.М. Об изучении свободных словосочетаний в сопоставительном плане. В кн.: Иностранные языки в высш.школе.
134. М., 1971, вып.6, с.154-158.
135. Новикова М.А. Переводческий труд. В кн.: Мария Новикова. Мир, на образ множимый. Киев, 1970, с.155-226.
136. Новикова М.А. Проблемы индивидуального стиля в теории художественного перевода (стилистика переводчика): Автореф. дис. доктора филолог.наук. Л., 1930. - 27 с.
137. Ножин Е.А. Англо-русский словарь по семантическим группам (теоретическое обоснование). В кн.: Иностранные языки. М., 1966, вып.2, с.101-125.
138. Норман Б.Ю. Классы слов как нечеткие (размытые) множества. В кн.: Актуальные проблемы современной и историческойлексикологии. Тезисы докладов и сообщений XX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала. ■ Свердловск, 1984, с. 39-40.
139. Оголовец А.В. Устойчивость лексической избирательности детермината фразеологического сочетания и причины этой устойчивости. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1975, кн. IX, с. 278-286. /Труды Самаркандского гос. ун-та им. А.Навои, вып. 288/.
140. Ольшанский И.Г. Полисемия существительных в языке и тексте. М.: изд-во МГПЙШ им. М.Тореза, 1982. - 81 с.
141. Ониани А.Л. К проблеме взаимоотношения фразеологизмаи слова. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972, кн. У, ч. I, с. 87-89. /Труды Самаркандского гос. ун-та им. А.Навои, вып. 219/.
142. Павлюк Н.А. Автоматическое построение системы признаков семантических связей в лексике. В кн.: Текст как психолингвистическая реальность. М., 1982, с.82-91.
143. Пелевина Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей (значение света и цвета): Автореф. дис. доктора филолог.наук. Л., 1971. - 32 с.
144. Перкас С.В. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвистического потенциала топонимов в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог, наук. М., 1980.- 16 с.
145. Пластун К.Я. К проблеме лексико-фразеологического поля. В кн.: Вопросы структуры германских языков. Омск, 1976, вып. I, с.43-53.
146. Пластун К.Я. Опыт описания лексико-фразеологического семантического поля с ведущим членом ЕУЕ. В кн.: Вопросы структуры германских языков. Омск, 1977, вып.2, с. 70-91.
147. Плотников Б.А. Лексическая сочетаемость и значение слова в тексте. В кн.: Восприятие языкового значения. Калининград, 1980, вып. 5, с.65-73.
148. Подольская Л.И. Семантико-синтаксические свойства глаголов обладания и приобретения в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филолог, наук. Калинин, 1980. - 16 с.
149. Польская М.И. Семантико-синтаксический анализ слов с количественным значением в современном английском языке: Автореф.дис. канд. филолог, наук. Л., 1981. - 20 с.
150. Попов Р.Ы. Взаимодействие в языке лексической и фразеологической систем. Русск.яз. в школе, 1973, № 4, с.66-72.
151. Попова В.В. Исследование семантических особенностейи условий употребления английских прилагательных, объединенных значением "физически твердый": Автореф. дис. канд. филолог, наук. М., 1981. - 16 с.
152. Попок Х.Л. Иерархия лексико-семантического поля. В кн.: Вопросы функционирования системы языка. Минск, 1981, с. 48-56.
153. Почепцов Г.Г. Семантическая организация предложения: Автореф. дис. канд. филолог, наук. Киев, 1976. - 22 с.
154. Правдин М.Н. Словарное толкование, научность и здравый смысл. Вопр.языкознания, 1983, 6, с.3-15.
155. Приходько К.Д. 0 семантической структуре значения слова и ее реализации в рамках фразеологизма в современном французском языке» В кн.: Очерки полексикологии романо-германских языков. Ростов-на-Дону, 1976, с.72-80.
156. Психолингвистические а социолингвистические детерминанты речи (Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов). М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1978. - 278 с.
157. Пучкова Л.И. Фразеологические и лексические единицы в составе категории модальных слов. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972, кн.У, ч.2, с.121-131. /Труды Самаркандского гос. ун-та им.А.Навои, вып.219/.
158. Райхштейн А.Д. 0 семантической членимости фразеологических единиц. В кн.: Сборник научных трудов ШШЖ им.М.То-реза. -M.t 1972. т.66. с,78-91.
159. Расулова М.й. Способы выражения категории уменьшительности в узбекском и английском языках: Автореф. дис. канд. филолог.наук. Ташкент, 1981 - 23 с.
160. Ройзензон Л.И. Очерки истории становления фразеологии как лингвистической дисциплины. Самарканд: изд-во Самаркандского гос.ун-та им. А.Навои, 1975. - 129 с.
161. Сайпуллаева Д. Семантическая структура и сочетаемость существительных, обозначающих части тела человека в современном английском и туркменском языках: Автореф. дис. канд.филолог, наук. М., 1983. - 16 с.
162. Самохина Т.С. Синхронно-сопоставительное исследование некоторых глаголов со значением пермиссивности в английском, немецком и французском языках: Автореф. дис. канд.филолог.наук.- М., 1981. 16 с.
163. Сасина В.П. Поле компаративности в современной английской тропике: Автореф. дис. канд. филолог, наук. Киев, 1979.- 17 с.
164. Светличная Н.М. О взаимодействии лексического и грамматического в семантике слова (глаголы горения). В кн.: Актуальные вопросы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1978, вып. 7, с. 44-54.
165. Селиванов Г.А. К вопросу о лексикализации и грамматиза-ции устойчивых сочетаний. В кн.: Учен.зап. Абаканского пед. ин-та. Абакан, 1958, вып. 3, с.29-36.
166. Семко М.И. Семасиологическое исследование лексико-фразеологического поля, связанного с понятием deception : Автореф, дис.канд. филолог, наук. М., 1974. - 22 с,
167. Серова С.А, Сопоставительный анализ группы прилагательных со значением "удобный" (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. канд.филолог.наук. Одесса, 1979.- 16 с.
168. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: изд-во лит. на иностр.яз., 1956. - 260 с.
169. Смирнова Н.Г. Семантическая структура сенсорных наречий в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог. наук. Л., 1980. - 25 с.
170. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М.: Просвещение, 1975. - 271 с.
171. Степанова Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов понимания. В кн.: Вопросы семантики. Л., 1974, вып. I, с.17-28.
172. Степанова М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике. Иностр.яз. в школе, 1973, 6„ с.12-23.
173. Стернин И.А. К проблеме дейктических функций слова: Автореф. дис. канд.филолог.наук. М., 1973. - 18 с.
174. Стернин И.А. Лексическое значение и энциклопедическое знание. В кн.: Аспекты лексического значения. . Воронеж, 1982, с. 10-17.
175. Сю Шэнь. Описание простых и объяснение сложных знаков.- Шанхай, 1931. (Шовэнь цзецзы, т. 1-4).
176. Такумбетова Л.М. Глаголы механического воздействия в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук.- М., 1980. 25 с.
177. Тарасова Л,Д. Семантическая структура и сочетаемость группы английских прилагательных, выражающих понятие температуры: Автореф. дис. канд.филолог.наук. Л., 1980. - 26 с.
178. Телия В.Н. О лексических компонентах фраземы как элементах ее структуры. В кн.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. - Вологда, 1967., с.212-223.
179. Телия В.Н. Семантика связанных значений слова и их сочетаемости. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980. с. 250-319.
180. Теплякова Т.П. О семантических полях в фразеологии.
181. В кн.: Проблемы стилистики, лексикологии и фразеологии (немецкий, английский, французский языки). Иркутск, 1976, с. 90-97.
182. Тер-Минасова С.Г. Лексико-фразеологическая и метасемио-тическая группировка слов как основа для изучения словосочетания.- В кн.: Проблема структуры слова и предложения. Пермь, 1974, с. 94-98.
183. Тихонова М.Ю. Место фразеологических единиц.в. семантических полях языка. В кн.: Вопросы семантики фразеологических единиц. Новгород, 1971, ч.1, с,98-111.
184. Толикина Е.Н. Несколько замечаний о фразеологически связанном значении слова. В кн.: Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. Тезисы докладов секционных заседаний. М., 1974, с. 177-179.
185. Тугужекова Т.Н. Особенности сочетаемости существительных, связанных с выражением понятия "человек", в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог, наук. М., 1982. -16с.
186. Тхор Н.М. Системность организации лексического состава художественшх произведений: Автореф. дис. канд.филолог, наук.- Одесса, 1981. 20 с.
187. Ураксин З.Г. Тематическая и понятийно-семантическая классификация ФЕ. В кн.: Башкирский языковедческий сборник. Уфа, 1975, с.77-83.
188. Уфимцева А.А. Семантика слова. В кн.? Аспекты семантических исследований. М., 1980, с. 5-80.
189. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968 - 121 с.
190. Уфимцева А.А. Теории "семантического поля" и возможности их применения при изучении словарного состава языка. В кн.: Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961, с.30-63.
191. Фадеева Э.Н. Синхронно-сопоставительный анализ фаунисти-ческой лексической подсистемы в английском языке Великобритании, США, Австралии и Канады: Автореф. дис. канд.филолог. наук.- Калинин, 1983. 16 с.
192. Федорова К.И. Сопоставительное семасиологическое исследование группы прилагательных цвета в сочетании с зоонимами: Автореф. дис. канд.филолог. наук. Л., 1982. - 16 с.
193. Френкель Е.И. Парадигматика оценочных семем в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филолог.наук. Одесса, 1982. - 22 с.
194. Хведченя Л.В. Структурно-семантические особенности группы прилагательных со значением "главный" в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук. Шнек, 1982. - 19 с.
195. Хуршудянц А.С. 0 системных отношениях в лексике. В кн.: Вопросы романо-г§рманской филологии. М., 1971, с.172-194( Уч. зап. МГПИИЯ им. М.Тореза, т. 64).
196. Хуршудянц А.С. Опыт выделения и исследования структуры лексико-семантической группы. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. М., 1971, с.191-205. С Уч.зап. МГПИИЯ им.М.Тореза,т.59).
197. Цвет Л.Я. 0 компонентных комплексах в семантическом пространстве лексической группы. В кн.: Проблемы лексической и категориальной семантики. Киев, 1980, вып.1, с.75-84.
198. Черная А.И. Семантико-стилистические особенности английских фразеологических единиц со значением движения перемещения: Автореф. дис. канд.филолог.наук. - М., 1974. - 18с.
199. Чернова С.В. 0 семантической сочетаемости слов. В кн.: Исследования по семантике. Уфа, 1982, вып.8, с.53-64.
200. Чернышева И.И. Актуальные проблемы фразеологии. Вопр. языкознания, 1977, JS 5, с.34-42.
201. Чернышева И.И. фразеологическая система и ее семантические категории. Иностр.яз. в школе, 1973, 2, с.3-13.
202. Чернышева И.И. Фразеологический уровень и фразеологическая система языка. В кн.: Уровни языка и их взаимодействие. Тезисы научной конференции в МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1967,с. 165-173.
203. Чернышева И.И. Фразообразование как единство и взаимодействие семантики различных уровней языка. В кн.: Проблемысинтаксической семантики. Материалы научной конференции в МИШИН им. М.Тореза. М., 1976, с.255-257.
204. Чернышева И.И. Явление синонимии и полисемии во фразеологии немецкого языка. Иностр.яз. в школе, I960, № 6, с. 100-107.
205. Чыонг Д.С. Системность фразеологии. Русск.яз. в нац. школе, 1975, JS I, с.52-59.
206. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка.- М.: Высшая школа, 1969. 156 с.
207. Шафиков С.Г. Анализ лексических единиц, обозначающих одевду в английском языке, в сопоставлении с французским: Автореф. дис. канд.филолог.наук. Л., 1980. - 21 с.
208. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики словав современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук.- М., 1981. 26 с.
209. Шматова В.И. Дейксис в системе глагола современного английского языка: Автореф. дис. канд.филолог.наук. М., 1976. - 23 с.
210. Шмелев Д.М. Проблемы семантического анализа лексики (на матерршле русского языка): Автореф.дис. доктора филолог, наук. М., 1969. - 27 с.
211. Шмелева В.А. К вопросу о развитии переносных значений в смысловой структуре многозначного слова (на примере английского глагола "stand" ). В кн.: Исследования семантической структуры и сочетаемости. М., 1977, с.115-131.
212. Шнайдман М.Н. Грамматико-лексическое микрополе прошедшего времени в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук. М., 1982. - 24 с.
213. Шрамм А.Н. Принципы семантической классификации качественных прилагательных в русском языке. В кн.: Вопросы семантики. Л., 1974, вып. I, с.3-17.
214. Щербина Т.О. Причины образования лексических систем.- В кн.: Лингвистические единицы разных уровней. Краснодар, 1982, с. 67-74.
215. Щур Г.С. 0 новом и старом в теориях поля в лингвистике.- В кн.: Романо-германские языки. Ярославль, 1970, с.18-36. /Труды Ярославского гос.пед.ин-та, вып.73/.
216. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974.- 255 с.
217. Эмирова A.M. Некоторые актуальные вопросы в современной русской фразеологии. Самарканд: изд-во Самаркандского гос.ун-та им. А.Навои, 1972. - 96 с.
218. Эмирова A.M. Семантические основы фразеологической идиоматичности. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1971, кн. У, с. 45-50. /Труды Самаркандского гос.ун-та им. А.Навои, вып.217/.
219. Эмирова A.M. Структурные и семантические характеристики одного фразеологического поля. В кн.: Вопросы фразеологии. Самарканд, 1977, кн.XI, с.11-15. /Труды Самаркандского гос.ун-та им. А.Навои, вып. 339/.
220. Юрин И.А. Парадигматические и синтагматические аспекты лексико-семантической группы глаголов мыслительной деятельности в современном английском языке: Автореф. дис. канд.филолог, наук. Л., 1979. - 19 с.
221. Astadyayi of Panini /ed. by Sista Chandra Vasu/. Delhij
222. Varahasi Patang, 1967, Vol. 1-2.
223. Austin J. How to Do Things with Words. Oxford: Charen-don Press, 1962. - I'66 p.229e> Bloomfield L. Language. N.Y.:H0lt, 1948.- 564 p.
224. Bolinger D. Meaning and Form. L.: Longman, 1977.-212 p.j
225. Brunot F. La Pensee et la Langue. Paris: Masson, 1965.796 p.j 1'
226. Chafe W.Z. Meaning and the Structure of Language. -Chicago and London. The University of Chicago Press, 1970; 351 p.
227. Current Trends in Textlinguistics. (Ed. by W.U.'Dressier) .Berlin Hew York; de Cruyter, 1978. - 308 p.j »
228. Dijk Teun A. van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London - New York: Longman, 1977. - 261 p.235. ^illmore Ch.Y . Individual Differences in Language Ability and Language Behavior . New York, 1979. - 167 p.
229. Fries Ch. The Structure of English. London, 1957. -316 p.'
230. Grice D. Meaning. Philosophical Review, 1953, p. 377378.
231. Hudson R.A. The Meaning of Question. In* Language, Baltimore, 1975, vol. 51, N1, p. 1-32.1 J
232. Katz J.J., Fodor J.A The Structure of a Semantic Theoryin Language, vol. 39, N2, 1963. p. 170-210.j
233. Lyons J. Semantics. Melbourne: Cambridge University
234. Press, vol. 2, 1977, p. 374 897.
235. Mathesius V. A Functional Analysis of'Present Day English on a General Linguistic Basis. The Hague - Paris: Mouton,1975. 228 p.i J
236. Nida E. Componential. Analysis of Meaning. The Hague -Paris: Mouton, 1975. - 269 p.v >243 243. Polanyi 1. On Meaning and Coherence Relations in Text.-In: Semiotica. The Hague - Paris: Mouton, 1978, vol. 23. - p. 343-358.1. J -f i
237. Searle J.R. Speech Acts. Cambridge: University Press, 1969. - 203 p.j t245. shmidt S.T. Some Problems of Communication and Text Theories. In: Current Trends in Textlinguistics. Berlin - Newj i1. York, 1978, p. 47 60.
238. Studies in Linguistic Semantics. New Y0rk: H0lt, 1971,296 p.247. v/einrich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague t
239. Paris: Mouton, 1972. 128 p.1. СЛОВАРИ248.' Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь: В 2-х кн. 3-е изд., исправ. - М.: Советская энциклопедия, 1967. -1264 с.
240. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1984, изд. 3-е. - 1599 с.
241. Collins V.H. A Book of -English Idioms (with explanations), London: Longmans, 1975. - 205 p.
242. Cowie A.P. and Mackin R. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. London: University Press, 1975. - 396 p.
243. Fowler W.S. Dictionary of Idioms. London: Nelson, 1972. - 103 p.
244. Hornby A.S. with Cowie A.P. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English: Vol. 1, 2. Oxford: University Press, 1982. - 1036 p.
245. Kenkyusha's New Dictionary of English Collocations.J
246. TokyoJKenkyusha, 1969. 849 p.
247. Longman Dictionary of English Idioms. London: Longman, 1980. - 387 p.
248. Mudaliar A. A Dictionary of Idioms and Phrases (explained). Madras, I960. - 147 p.
249. Selver P. English Phraseology. - London: Bath (some) Brodie, 1965. - 290 p.
250. ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
251. Abrahams P. The Path of Thunder. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1971. - 295 p.г J .
252. Aldridge J. I Wish He Would Not Die. London: B0dleyj1. Head, 1957. 221 p.
253. Baldwin J. Giovanni's Room. New York: The Dial Press,f J163. 248 p."
254. Bradbury R. Dandelion Wine. Toronto: Bantam Books,1978. 239 p.
255. Bradbury R. Fahrenheit 451. London: Transworldj J1. Publishers, 1963. 126 p.
256. Cheever J. Bullet Park. New York: Knopf, 1969. -245 p.
257. Cheever J. Falconer. New York: Knopf, 1977. - 211 p.
258. Christie A. 4.50 from Paddington. London: Collins,j *1967. 189 p.j *
259. Christie A. The Murder 0f Roger Ackroyd. New York:j j
260. The Dial Press, 1945. 189 p.
261. Christie A. The Secret Adversary. Toronto: Bantam Books, 1974. - 215 p.
262. Christie A. Towards Zero. London: Collins, 1966. -192 p.
263. Cusack D. Say Wo to Death. Kiev: Dnipro Publishers,1976. 381 p.
264. Dreiser Th. Jennie Gerhardt. Moscow: Progress Publi1. С Jshers, 1972. 357 p.- i
265. Dreiser Th. Sister Carrie. New York: World Publ. C0., 1958. - 557 p.
266. Dreiser Th. The Titan. Moscow: Foreign Languages» rf
267. Publishing House, 1957. 603 p.
268. Fitzgerald F.S. The Great Gatsby. Kiev: Dnipro, 1973.180 p.
269. Fitzgerald F.S. Tender is the Night. Iiew York: World Publ. Co., 1951. - 356 p.
270. Forster E.M. Where Angels Fear to Tread. London:
271. Penguin Books, 1972. 159 p.
272. Galsworthy J. In Chancery. Moscow: Progress Publishers,1974. 278 p.j ''
273. Galsworthy J. The Man of Property. Moscow: Progress1. Publishers, 1974. 364 p.'
274. Golding W. Lord of the Flies. Moscow: Progress Publi>shers, 1982. 297 p.j
275. Greene G. The Comedians. New Y0rki vi-king Press, > ■ ■>1966. 309 p.j2,80. Hailey-A.Airport. Moscow: Military Publishing House,1977. 206 p.
276. Hailey- A.The Final Diagnosis. Leningrad, 1978. -162 p.
277. Hemingway E. A Farewell to Arms. Moscow: Progress Publishers, 1976. - 286 p.
278. Hemingway e. Fiesta. Москва: Международные отношения, I981. - 231 p.
279. Hemingway E. The Torrents of Spring. bondon: Pengiun Books, 1966. - 107 p.
280. Herman Ch; Just We Three. New York: Knopf, 1975.-147 p.
281. Huxley A. Brave New World. New York: The Dial Press,*1958. 177 p.
282. Leacock St. Perfect Lover's Guide. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1958. - 347 p.
283. Lee L. As I Walked out One Midsummer Morning. -London:j
284. Penguin Books, 1976. 186 p.
285. Lee L. Cider with Rosie. London: Penguin Books,1967.231 p.
286. Lee L. I Can't Stay Long. London: Penguin Books,1978. 230 p.
287. Maugham S. Mrs. Craddock. London: Penguin Books,j1902. 246 p.
288. Maugham s. Theatre. Москва: Международные отношения,1979. 273 p.J
289. Mitchel M. Gone with the Wind. Hew York: The Dial• , - /1. Press, 1957. 827 p.
290. Munro H. Tribal Town. London: Penguin Books, 1964.191 p.
291. Murdock I. Under the Met.-London: Penguin Books, 1963.286 p.
292. O'Brien -В. August is a Wicked Month. London: Penguin Books, 1979. - 187 p.
293. O'Connor I?.A. Good Han is Hard to Find. London: Faber & Faber, 1968. - 201 p.
294. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. Moscow: Progress Publishers, 1968. - 24-8 p.
295. Saroyan W. Boys and Girls Togather. Hew York: Knopf,j1963. 160 p.j '
296. Shaw I. Love on a Dark Street. New York: Knopf, 1965.j187 p.
297. Shaw I. Rich Man, Poor Man. Hew YorkL1976. - 166 p.
298. Spark M. The Girls of Slender Means. London: Penguin Books, 1963. - 182 p.
299. Spark M. The Public Image. Storis s• ^ Moscow: Progress
300. Publishers, 1976. 245 p. <
301. Stewart D. The Men of Friday. London: Penguin Books, 1961. - 292 p.
302. Updike J. .The Centaur. Hew York: Knopf, 1963. -224 p.
303. Voynich E.L. The Gadfly. Moscow: Foreign Languaget I
304. Publishing House, 1964. 221 p.j
305. Wilder Th. Theophilus North. Hew York: Knopf, 1973. -374 p.