автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Функционирование перифрастических выражений в русских грамотах и посланиях XIV-XVI веков

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Суббот, Алёна Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Архангельск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Функционирование перифрастических выражений в русских грамотах и посланиях XIV-XVI веков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционирование перифрастических выражений в русских грамотах и посланиях XIV-XVI веков"

0050124оч

Суббот Алёна Геннадьевна

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПЕРИФРАСТИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИИ В РУССКИХ ГРАМОТАХ И ПОСЛАНИЯХ ХГУ-ХУ1 ВЕКОВ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

12 ті

Архангельск - 2012

005012464

Работа выполнена на кафедре русского языка, литературы и методики их

преподавания федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Мурманский государственный гуманитарный университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Благова Надежда Георгиевна доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания ФГБОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет»

Плешкова Татьяна Николаевна доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой истории русского языка и диалектологии ФГАОУ ВПО «Северный Арктический федеральный университет имени М.В. Ломоносова»

Щербак Антонина Семёновна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р.Державика»

ФГБОУ ВПО «Карельская государственная педагогическая академия, кафедра русского языка»

Защита состоится 22 марта 2012 года в 10.00 часов на заседали диссертационного совета ДМ 212.008.07 при Северном (Арктическом федеральном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 164520 Архангельская область, г. Северодвинск, ул. Торцева, 6, ауд. 21.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Северног (Арктического) федерального университета имени М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан «¿я?/» февраля 2012

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, профессор

Э.Я. Фесенко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию функционирования перифрастических выражений и выполнена на материале русских посланий и грамот Х1У-ХУ1 веков.

Речь человека является важнейшим способом передачи информации, коммуникации, а также мощным средством воздействия. Начиная с древних времён, люди стремились разнообразить, украсить свою речь. Со временем предназначенные для этого языковые средства усложнялись и совершенствовались. Данные явления нашли своё отражение и в сохранившихся письменных источниках.

Одним из средств, при помощи которого осуществлялась и осуществляется украшение речи и воздействие на адресата, является перифраза. В современном языке отмечается высокая частотность использования перифраз в газетно-публицистическом, художественном, научном дискурсе и сфере разговорной речи.

Перифраза известна со времён античных риторик. Греческим термином лер{фраок;, по Аристотелю, было принято называть стилистический прием, заключающийся в замене какого-либо слова описательным оборотом.

Перифраза рассматривалась в риториках (Макарий, М. В. Ломоносов и др.) как одно из средств, служащих для украшен™ речи.

Один из первых в отечественной филологии перифразу подробно исследовал А. А. Потебня. Он определял перифразу как описание, которое вместо отвлечённого слова ставит образ, и рассматривал ее функционирование в поэтической речи.

С тех пор точка зрения на перифразу как на стилистический приём является одной из самых распространенных (А. И. Ефимов, Ю. А. Бельчиков, И.Б.Голуб, И.Р.Гальперин, Г.З. Ильина, А. Д. Григорьева, Н. Н. Иванова, А. С. Елизаров, С.Я.Макарова, Г.К.Воробьева, Е.Л.Туницкая, Г. А.Мартинович, Т.Б.Аленькина и другие).

В последнее время интерес к этому явлению в науке возрос. Изучение перифразы ведётся в разных направлениях, в теоретическом аспекте и в функционально-речевом. Большинство исследований осуществляется на материале современного русского и других языков.

Широко исследуется перифраза как стилистическое средство в публицистическом и других стилях (В.П.Москвин, А.Б.Новиков, О.В.Катаева, А.К.Ипьина, Г.З.Розанова, Л.Н.Синельникова, В.И.Орлова, В.В .Похмельных, И.С.Стам, Н.А.Есменская, Г.В.Бобровская, Е.А.Давыдова и другие), в процессе устной коммуникации с «контактоустанавливающей функцией» (Виноградов С.И.). В. П. Москвин рассматривает перифразу как описательный оборот и рассматривает данное явление на основе соотнесения с коммуникативными качествами речи.

Исследования нашли отражение в лексикографической практике. Опубликован и неоднократно переиздавался «Словарь перифраз русского языка» А.Б.Новикова.

Изучение перифраз осуществляется и на материале текстов ХУП-ХЕХ веков. Так, А. Д. Григорьевой и Н. Н. Ивановой выявлены некоторые тематические группы перифраз, свойственные поэтической речи XVIII века. Функции перифрастических единиц в произведениях Н. М. Карамзина были предметом анализа А.С.Елизарова и некоторых других лингвистов.

В последнее время перифраза рассматривается с точки зрения прагматики и лингвокультурологии (Сиривля М. А., Евдокимова Е. В.). В работе М. А. Сиривли проведена классификация типов лексических значений и функциональных особенностей перифразов на основе анализа их употребления в газетной речи. Автор выявила прагматические функции перифрастических выражений. Е. В. Евдокимова исследовала прагматический потенциал и лингвокультурологическую маркированность перифраз и сходных стилистических приёмов (антономазии, эвфемизмов), а также рассмотрела сферы употребления перифраз в современной публицистике.

В конце XX века появились теоретические работы, в которых перифраза стала рассматриваться не как речевое явление, а как единица языковой системы (Т.И.Бытева, Л.В.Грехнева, Н.И.Базарская, Т.А.Прокудина и другие). Так, Т. И. Бытева исследовала феномен перифразы как объект системного описания и выявила определённые семантико-синтаксические правила актуализации семантики слова-номината.

Интерес к перифразе свидетельствует, во-первых, об актуальности проблемы, во-вторых, позволяет сделать вывод, что в языкознании до сих пор отсутствует единое определение данного понятия, нет единообразия в понимании его сущности. Кроме того, перифразы исследованы в основном в синхронии, в диахронии перифразы практически не изучены, особенно в текстах древнерусского языка. Исключение составляет ряд филологических исследований перифраз как приема стиля «плетения словес» (Д.С.Лихачев, В.В.Калугин, Г.П.Рогожников, ИЛО.Абрамова), а также распространение перифраз в текстах «нового слога» XVIII века (А.И.Федоров, Н.Н.Иванова, М.А.Бакина, Е.А Некрасова).

Вышесказанным определяется актуальность работы. Кроме того, актуальность обусловлена материалом исследования, так как объективное понимание лингвистических явлений современного языка основывается на изучении их в диахронии.

Объектом настоящего диссертационного исследования выступили описательные выражения в русских посланиях ХР/-ХУ1 веков.

Предметом исследования являются перифрастические выражения русских посланий Х^-Х\П веков в аспекте особенностей их как номинативных единиц и функционирования в древнерусских контекстах.

Теоретической и методологической базой исследования послужили базовые положения теории номинации (Н.Д.Арутюнова, Т.В. Булыгина, Л .М.Васильев, Г.В.Колшанский, Е.С.Кубрякова, В.Н.Телия, А.А.Уфимцева, Н.В.Валгина), теоретические основы языковой и речевой коммуникации (В.В. Виноградов, Г.В. Колшанский, Н.Д. Арутюнова, В.Г.Гак, Е.С.Кубрякова, Н.С.Валгина и другие), стилистики и риторики (В.В.Виноградов,

И.Р.Гальперин, А.И.Ефимов, В.П.Москвин, И.Б.Голуб, П.В.Арнольд и другие), стилистики и поэтики древнерусской литературы (В.В.Виноградов, А.А.Потебня, Д.С.Лихачев, Г.П.Рогожникова, В.В.Калугин и другие).

Цель работы: выявить основные типы и функции перифрастических выражений в русской литературной традиции Х1У-ХУ1 веков.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

Изучить различные точки зрения на определение перифразы и перифрастического выражения.

Рассмотреть соотношение перифразы и так называемых смежных явлений.

Выявить основные признаки перифраз и перифрастических выражений, определить их состав.

Произвести стратификацию извлеченных из текстов посланий перифрастических единиц.

Описать основные функции перифрастических единиц в текстах русских посланий ХГУ-ХУ1 веков.

В ходе исследования были использованы определённые методы и приёмы. Сбор материала проводился методом сплошной выборки. При выявлении значений перифрастических выражений и при установлении их функций применялись приёмы контекстуального и компонентного анализа, а также метод словарных дефиниций: В ходе исследования функционирования перифрастических единиц использовались методы семантико-стилистического анализа и синхронно-описательный.

Источниками исследования послужили доступные русские послания Х1У-ХУ1 веков, то есть произведения, обозначенные самими авторами как послания и письма. Важным, по нашему мнению, представляются намерения авторов посланий воздействовать на адресата, сообщить ему что-либо или убедить в чем-либо.

Научная новизна данного исследования состоит в том, что впервые были комплексно исследованы перифрастические выражения в диахронии. Выявлен состав перифрастических единиц в диахроническом аспекте. Разработаны классификации перифрастических выражений Х1У-ХУ1 веков.

Теоретическая значимость работы. Полученные результаты дополняют теорию русской перифрастики. Анализ функционирования перифрастических единиц, выявление динамики их развития представляют важный материал для исторической стилистики.

Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при преподавании стилистики, лексикологии.

В качестве гипотезы исследования принято положение о том, что перифрастические выражения как вторичная номинация активно использовались в жанре посланий; заложенные в древнерусский период приёмы используются и в современном речи.

Положения, выносимые на защиту:

Перифрастическое выражение является единицей повторной номинации.

В состав перифрастических выражений при широком понимании номинации следует включать собственно перифразы-словосочетания, номинативно-предикативные единицы. К перифрастическим выражениям относятся также метафорические, метонимические и эвфемистические выражения.

В XIV-XVI веках перифрастические выражения были одной из языковых примет стиля «плетения словес», выполняющей разнообразные функции. Одной из важнейших функций перифрастических выражений является оценочная, при помощи которой в посланиях, имеющих образовательные цели, производилось идеологическое воздействие на адресата.

Функции перифрастических единиц появлялись и развивались постепенно. Одной из самых ранних функций ПЕ была эвфемистическая, затем появились информационная, абстрагирующая, этикетная, оценочная функции.

В XIV веке встречаются как контактные (в информационной функции), так и дистантные перифрастические выражения (в эвфемистической функции). Со временем дистантно стали употребляться перифрастические выражения и в других функциях.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в докладах и сообщениях на конференциях: 1) VII Масловские чтения: Межрегиональная научно-практическая конференция (18-21 декабря 2009, Мурманск); 2) VIII Масловские чтения: Межрегиональная научно-практическая конференция (17-19 декабря 2010, Мурманск) 3) IX Масловские чтения: Межрегиональная научно-практическая конференция (15-18 декабря 2011, г. Мурманск); 4) «Молодая наука Заполярья: идеи, инновации, перспективы»: научно-практическая конференция студентов и аспирантов Мурманского государственного педагогического университета (апрель 2008, Мурманск); 5) «Актуальные вопросы современной филологии и культурологи»: научно-практическая конференция студентов и аспирантов факультета филологии и журналистики Мурманского государственного педагогического университета (20-27 апреля 2010, Мурманск).

Основные положения диссертации отражены в семи публикациях, в том числе в двух статьях в изданиях, входящих в перечень ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы, источников и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается тема, формулируются цель и задачи исследования, определяются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, перечисляются основные методы и приемы анализа.

В первой главе диссертации «Перифрастическое выражение как номинативная единица» рассматриваются основные теоретические положения

исследования, дается общее представление о понятиях, используемых в диссертации: перифраза, перифрастическое выражение, вторичная и повторная номинация; излагается история изучения этих понятий в лингвистике, что дает возможность оценить степень изученности различных аспектов исследуемой проблемы и выделить менее разработанные.

Несмотря на то что перифраза изучается уже достаточно долго, в науке не существует единой точки зрения на это явление.

В лингвистике перифразу определяют не только как стилистический приём, но - шире — как описательное выражение, передающее смысл другого выражения или слова, не ограничивая сферу функционирования перифразы определённым стилем. Подобной точки зрения придерживается В. П. Москвин, понимая перифразу как «описательный оборот, образуемый для замены какого-либо общепринятого наименования».

Часто перифразу дефинируют как вторичную номинацию (Т. И. Бытева, Л. В. Грехнёва, М. А. Сиривля, Н. А. Есменская). В данных исследованиях утверждается, что вторичная номинация заменяет конкретное слово-номинат, а описательный оборот - это мысль, выраженная иначе. Иногда перифразу называют повторной номинацией. В настоящем исследовании принят термин повторная номинация.

Однако в данном направлении также нет единства мнений по поводу состава перифраз. В современной лингвистике к определению перифразы с точки зрения её состава и структуры выявляется узкий и широкий подход. При узком подходе под перифразой понимают словосочетание вторичного характера, заменяющее прямую воминацию (Т. И. Бытева, Л. Б. Хамкдова, Г. 3. Розанова). При широком подходе в состав перифраз включаются и словосочетания, и предложения.

Нам представляется целесообразным для разграничения узкого и широкого подходов к пониманию сущности перифразы использовать различные термины: перифраза и перифрастическое выражение. Под перифразой (узкий подход) понимается повторная номинация (словосочетание), заменяющая в речи первичное наименование денотата для выделения актуальных в данной речевой ситуации его черт. Под перифрастическим выражением мы понимаем описательный оборот (словосочетание, предложение), вторично называющий денотат или заменяющий в речи первичное наименование денотата и обладающий полифункциональностью.

При подобном подходе к определению перифрастического выражения к ним следует относить и логические, и образные выражения.

Перифраза как распространенное средство повторной номинации близко по своим функциональным свойствам к другим, так называемым «смежным» явлениям, также номинирующим один и тот же денотат: синонимии, фразеологизмам, метафоре, эвфемизмам.

Существуют исследования, в рамках которых перифраза изучается как синонимическое средство. Рассматривая вопрос о соотношении перифразы и синонима, Розанова Г. 3. делает вывод, что решение данной проблемы зависит

от того, как понимать синонимию: в широком или узком смысле. При широком понимании синонимии перифраза - явление ситуативной синонимии.

При узком понимании синонимии, перифразу нельзя назвать простой синонимической заменой слова, значение перифразы нетождественно значению заменяемого слова. Как справедливо отмечает Т. И. Бытева, качество, выдвигаемое в перифразе на первый план, может быть постоянным для обозначаемого предмета или явления, может входить в состав лексического значения заменяемого слова или находиться на периферии этого значения, а может быть субъективным, отражать чью-либо точку зрения на предмет или явление. Значение перифрачы может быть шире значения заменяемого слова: оно может не только передавать значение слова-номината, но и дополнять его признаками, которые обычно являются потенциальными, ассоциативными и выдвигаются на первый план при образовании перифразы, при этом другие признаки, наоборот, отходят на задний план. Таким образом, перифразу можно рассматривать как синонимическое средство в широком понимании.

Существует точка зрения на перифразу как на разновидность тропа (Д. Э. Розенталь). Однако если считать перифразу тропом, то число таких оборотов уменьшается: перифразами не считаются логические перифразы, а только образные. Как справедливо отмечает В. П. Москвин, при отнесении перифразы к тропам не учитывается то, что, во-первых, перифраза может выполнять не только декоративную функцию, во-вторых, перифраза не всегда семантически двуплановая единица. Из вышесказанного можно сделать вывод, что перифраза сама не является тропом, так как не все перифразы являются образными, но могут быть образованы при помощи тропов (метафоры, метонимии).

Наиболее сложным является вопрос о разграничении перифрастических единиц и метафоры. Представители узкого подхода к понятию перифразы разрабатывают различные способы разграничения этих понятий (Г. 3. Розанова, Л. В. Хамидова, А. И. Гальперин, Т. И. Бытева).

Представители широкого подхода к понятию перифразы не проводят границы между этими явлениями, так как основной чертой перифрастических оборотов считают их замещающую и номинативную функцию (Григорьева А. Д., Иванова Н. Н., Елизаров А. С.).

Таким образом, разграничение перифразы и метафоры, как правило, проводится исследователями на основе тех особенностей, которые признаются главными у перифразы. Если считать главной чертой перифразы в первую очередь способность заменяться первичным словом-номинатом, то такое разграничение нецелесообразно. На наш взгляд, метафорические выражения относятся к перифрастическим средствам языка, так как главное в перифрастической единице - вторично называть что-либо.

Вызывает споры также отнесение к перифразам эвфемистических сочетаний.

На проблему соотношения перифразы и эвфемизма существует две точки зрения. Согласно первой, перифраза и эвфемизм - разные понятия (А. А. Потебня, Т. И. Бытева, Ильина И. 3.). Исследователи, разделяющие эти явления, исходят из функций, которые выполняет оборот.

На наш взгляд, справедлива вторая точка зрения, согласно которой, эвфемизм в форме оборота - разновидность перифразы. Также как и перифраза, эвфемизм - номинативная единица (В. П. Москвин, Л. П. Крысин, Г. 3. Розанова). Например, выражение венец жизни наследити заменяет слово отрицательно коннотированное слово умереть. По характеру номинации - это, безусловно, повторная номинация, так как эвфемизм всегда может заменяться конкретным словом.

Исследователи многих работ поднимают вопрос о соотношении перифразы и фразеологизма (Т. И. Бытева, М. А. Сиривля и др.). Эта проблема возникает при широком подходе к фразеологии при разграничении фразеологизмов и устойчивых (языковых) перифраз.

Однако при исследовании перифраз кажется целесообразным узкий подход к фразеологии и разделение понятий фразеологизм и перифраза/перифрастическое выражение.

Исследователи выделяют разные критерии разграничения этих двух явлений: критерий устойчивости/неустойчивости единицы, значение перифразы формируется из значений её составляющих, а значение фразеологизма идиоматично. Вслед за Т. И. Бытевой мы считаем, что главным отличием перифраза от фразеологизма является её способность заменяться словом. Перифразу можно считать фразеологизмом тогда, когда данный описательный оборот начинает устойчиво употребляться без отнесения к какому-либо конкретному слову (для которого и был изобретён изначально), то есть приобретает абстрактное значение.

Во второй главе «Типология перифрастических выражений» представлены результаты исследования языковых единиц. В ней рассмотрены типы перифрастических выражений в русских посланиях и грамотах Х1У-ХУ1 веков в связи со спецификой жанра послания и стиля «плетения словес» и особенностями функционирования.

В первом параграфе второй главы рассмотрены особенности древнерусского послания как эпистолярного жанра. Как известно, письмо относится к одному из наиболее древних жанров. Первые образцы эпистолярного жанра Древней Руси сохранились с Х1-ХШ веков. Они представляют собой послания-поучения.

Принято выделять некоторые особенности эпистолярного жанра:

- сочетание в текстах признаков монологической и диалогической речи;

- разделение писем по сфере общения на деловые и частные, с учётом мотивов и целей - по видам, различающимся языковой формулой;

- использование языковых средств, соответствующих сфере переписки; книжно-письменных в деловых и устно-разговорных в частных письмах;

- устойчивая композиция текста: более жёсткая в официальных и более свободная в частных письмах;

- точное обозначение отправителя и получателя, обращение к последнему и подпись отправителя;

- соблюдение речевого этикета с учётом фактора адресата, характера сообщения и национальных "эпистолярных" традиций.

Как отмечают исследователи (Н. В. Логунова, Н. В. Понырко), чаще всего это указание адресата, а, а также.

Второй параграф второй главы посвящен особенностям стиля «плетения словес». Считается, что перифразы стали широко использоваться только с XVII века в связи с появлением теории трёх стилей М. В. Ломоносова. Однако исследование древнерусских текстов и анализ научной литературы по стилю «плетения словес» позволяет предположить, что перифрастические выражения были характерны и для более ранних текстов. Так, в тексте XIV века «Три послания и духовная грамота Кирилла Белозерского» встречаем следующие выражения: идущу в безконечный покой, в свЪтлость святых, в неизреченную славу Божию (=умирает); молитвами Пречистой госпожи Матере Своея (=Богородицы).

Перифрастические выражения стали часто использоваться с конца XIV века в связи с появлением стиля «плетения словес». Данный стиль характеризует произведения разных жанров и тематической направленности и отличается пышностью, искусственностью, вычурностью, нагромождением синонимов, эпитетов, сравнений и других средств (Д. С. Лихачёв, А. И. Горшков).

В данном разделе также рассмотрена философская основа стиля «плетения словес», так как употребление перифраз, замена определённых слов-номинатов обусловлены культурным фоном развития языка. Происхождение стиля «плетения словес» принято связывать с философским учением исихастов (Г. Кнабе, И. Ю. Абрамова). В XIII - XV вв. активно обсуждались вопросы, связанные с природой божественных явлений. Как отмечают исследователи, исихазм часто понимается как «аскетическое учение о внутренней духовной сосредоточенности с помощью определённых приёмов медитации» (Абрамова И. Ю.). Основной идеей исихазма считалась принципиальная непознаваемость Бога, а интуиция как средство познания Бога ценилась выше разума. Считалось «дерзостью» не только сказать, но и помыслить что-либо о Боге вопреки тому, что возвещено в Священном Писании». Божество считалось превыше любого познания. Учение исихастов основывалось на внимательнейшем отношении к слову. Писатели очень внимательно относятся к слову и стремятся к более точной передачи мысли, что проявляется в нагромождении синонимов, эпитетов, обилии однокоренных образований, синтаксическим и семантическим параллелизмом (Мещерский Н. А.). Автор как будто искал нужные слова. Кроме этого, наблюдается обособление церковного языка от бытового, что стало одной из причин развития перифрастичности. Поэтому при обозначении конкретных бытовых явлений авторы прибегают к описательным выражениям - перифразам. В данном разделе построена классификация перифрастических выражений в диахронии с учётом классификаций, разработанных современными авторами (В. П. Москвин, Т. И. Бытева, И. Р. Гальперин, А. И. Ефимов, М.А. Сиривля и др.).

По наличию/отсутствию перифразируемого слова нами выделены контактные, дистантные и эллиптические перифрастические выражения.

Контактные с точки зрения порядка следования делятся на препозитивные и постпозитивные.

Среди контактных перифрастических выражений выделены три тематические группы: наименования князя, членов его семьи как светских лиц или духовных; митрополита, других высших церковных чинов, а также Бога, Богородицы, Христа; наименования других лиц.

В качестве основной номинации здесь нередко выступает имя собственное. По мнению ряда лингвистов, имя собственное обладает своей специфической семантикой. Имя собственное (антропоним, в частности) в древнерусском языке имело более конкретную семантику, но и нуждалось в силу общей специфики семантики имени собственного в уточнении и конкретизации, что осуществлялось с помощью перифрастических выражений как повторной номинации.

Часто в данной группе перифрастических выражений - наименований лиц встречаются отрицательно оценочные: И о семь же и преже простанно писахъ о тЪхъ заблужденныхъ и о отпадшихъ от Бога, зовомыхъ стригольникохъ. Данная перифрастическая единица используется в оценочной функции, что соответствует коммуникативной цели всего послания: убедить в ложности учения стригольников, сформировать отрицательное отношение к ним.

Среди постпозитивных перифрастических выражений преобладают именования лиц:

Василий, милостью Божией архиепископ Новгорода, священному епископу Феодору Тверскому, еже о Господе брату: благодать и мир от Бога-Отца, Вседержителя, и твоему сваященству, и всему священному събору, игуменомъ, и попомъ, и детемъ твоимъ;

а что клеплютъ митрополита, брата нашего, что он благословилъ есть его на та вся дела, тъ есть лжа;

Якоже въ сбономъ послании Тарасьеви. святейшаго патриарха Костантиняграда, к папе старейшаго Рима Андреянови тако писано есть.... Кроме этого встречаются наименования Бога, Богоматери, Христа, апостолов: понеже пишеть апостолъ Павел, ученикъ Христовъ: «Аще имам веру горы преставляти, аще имамъ раздати все имение мое, любве же не имамъ, ничтоже полза ми есть».

И сия убо помышляй, — не впадеши в ров шрдостный. Но бойся, господине, Бога, истинного Царя, и блажен будеши. «Блаженны бо, — рече, — боящиися Господа»

И Пречистая госпожа Богородица и Царица наша поможет ти, что нас, господине, нищих ея, не забываешь, в пустом семъ мЪсте собравшихся во обитель ея, но часто призираеши доволными милостынми своими.

Среди постпозитивных перифрастических выражений чаще, чем среди препозитивных, встречаются положительно оценочные. Например: Вы же, господъе мое, благочестивый мужи, властели сущи и грозная держова града сего христолюбиваго\ Уймите храбским мужеством вашим от таковаго

начинаниа идолскаго служениа богозданный народ сей, творящая злая бесовскаго угодия во Предотечевъ день....

Павелъ съсудъ избранъ, прЪделъ церковный, многострадалцъ доблестенъ, боговЪщанная цЪнница, Христовъ проповЪдникъ и списатлъ велЪтемъ, трубу слову и вЪщателъ благочестъю и языкомъ ловець. В данном случае при помощи перифрастических выражений автор выражает своё благоговейное отношение к описываемому лицу (Апостолу Павлу).

Эллиптические перифрастические выражения употребляются без слова-номината. Данная группа перифрастических выражений нами разделена на два подтипа: ситуационный и фоновый.

В эллиптических ситуационных перифрастических выражениях номинат подсказывается описываемой ситуацией. Например:

Симъ сице имущимъ, как у васъ стоить на мшрополице месте чернець в манатии святительской и въ клобуце, и перемонатка святительская на немъ, и посох в руках? И где се бещиние и злое дело слышалося?

Хощу убо о семь явити и известити вашей любви истыцании и мятежи, бывшемъ въ церкви Божии отъ неподобныхъ оныхъ мужей...

и да оградить васъ, и укрепить и съблюдеть державу вашего православного пребыванЫ, и да покорить вся враги видимыя и невидимыя подъ нозе вашея православный державы.

Такие перифрастические выражения встречаются чаще в XVI веке. Писатели начинают гибче использовать языковые средства, уже чётко осознавая, каких целей можно при этом достичь.

Фоновые перифрастические выражения понятны из фонового контекста, который представляет собой «исторические знания, социально-культурные и эстетические ассоциации, т. е. информационный тезаурус коммуникантов» (Бытева Т. И.). В ХІУ-ХУІ веках перифразированию в фоновом контексте подвергались наименования некоторых тематических групп: тот мир — этот мир (идущу в безконечный покой, в свЪтлость святых, в неизреченную славу Божию; от небесныя страны (=рай)); наименования Бога (на своего Творца, пред Зижителемъ всехъ, Творца небу и земли); наименования адресата и адресанта (вашей любви; нашего смирения; вашего благородий, другие (Христову невЪсту (=церковь); от небштія в бьітіе приведе (=воскресил); первый, рукою Божіею созданный человЪкь (=Адам)) и т.п.

Дистантные перифрастические выражения - самая малочисленная группа. Например, в послании в монастырь епископ Иона, наставляя своих людей, пишет: «помнЪти вамъ данный свой обЪтъ кь Богу, еже како обЪщастеся не земному царю и князю и властителю вЪка сего, но убо обЪщастеся Царю царствующимъ и Господу господствующимъ. Первое перифрастическое выражение властителю вЪка сего использовано в непосредственной близости к слову-номинату царю и князю. Вторая Царю царствующимъ и Господу господствующимъ является дистантной к слову-номинату Бог. Оба перифрастических выражения употреблены с целью противопоставления власти земной и небесной, чтобы подчеркнуть могущественность Бога и важность клятвы, данной ему. Для этого же денотата употреблена в одном из

посланий перифраза тъй, тайная всЪхъ сердца вЪдый. Здесь тоже актуализируется необходимый для целей поучения семантический компонент значения слова Бог - 'обладающий всемогуществом, абсолютным совершенством и абсолютным знанием'. Такие перифразы - редкость для XIV века. Здесь они выполняют не только характеризующую функцию, но и прагматическую, то есть воздействующую. В этой же функции выступает перифраза слова антихрист - сынъ погибели. Воздействие в данном случае происходит за счёт того, что актуализируются отрицательные коннотации слова антихрист.

Чаще всего авторы посланий ХГУ-ХУ1 веков использовали либо эллиптические перифрастические выражения, то есть считали, что адресату смысл выражения понятен без объяснений, либо контактные, которые употреблялись не столько для указания на денотат, сколько для характеристики и оценки.

Во второй главе также рассмотрены способы включения перифрастических выражений в текст. Перифрастические выражения в посланиях ХГУ-ХМ веков существенно отличаются от современных. Контактные перифрастические выражения могут быть не только приложениями, но и включаться в текст при помощи специальных слов: иже, якоже, зовомыхь. Например: о тЪхъ заблужденныхъ и о отпадшихъ от Бога, зовомыхъ стригольникохь; про тебе про великого человЪка слышу, якоже еси предней православный христ'шнинъ и церкви Божьей сынъ, и поборатель по Божьей церкви и по законЪ, и заступникь всему православному христ1анству. В данном случае отнесение этих сочетаний к перифрастическим выражениям объясняется тем, что они обладают главным признаком перифрастических сочетаний: описательно, вторично называть что-либо. Необоснованно отнесение данных выражений к перифразам в современном узком понимании, однако употребление таких сочетаний способствовало формированию собственно перифраз.

В древнерусском языке перифрастические выражения могли вводиться в текст как однородные члены предложения: не земному царю и князю и властителю вЪка сего\ до времени господьства приснопамятного господина моего и отца моего, великого князя Васипа Дмитреевичя. Такое употребление встретилось только у одного автора (у Епископа Ионы). Однако в этом же текстах есть и другие употребления описательных выражений, что доказывает принадлежность данных сочетаний к перифрастическим выражениям. Например, в перифрастическом выражении посол наш, честнейший боярин наш Василш для того, чтобы наполнить смыслом неизвестное читателю имя Васшш, дана характеристика и оценка лица при помощи перифрастического выражения.

В третьей главе «Функции перифрастических выражений» выявляется роль перифрастических выражений в русских посланиях ХГУ-Х\П[ веков.

Применительно к современному состоянию русского языка принято выделять ряд функций перифраз и смежных явлений. Так, В. П. Москвин выявил такие функции перифраз, как пояснительная, оценочная, декоративная,

эвфемистическая; перифразы, по его мнению, являются способом избежать тавтологии и создать комический эффект. О. Ф. Катаева называет функции перифраз: аккумулирующую, интегрирующую, генерализующую. М. А. Сиривля разделила перифразы в зависимости от выполняемой ими функции на информативные, номинативные, эвфемистические.

В диахроническом аспекте функции перифраз практически не описывались.

Нами выделены следующие функции перифрастических единиц: пояснительная, оценочная, эвфемистическая, абстрагирующая, этикетная. В ряде случаев перифрастические выражения выполняют несколько функций.

Одной из основных функций перифрастических выражений является пояснительная. Это одна из самых ранних функций перифрастических выражений.

Данную функцию выполняют описательные выражения в самом начале послания при наименовании адресата и адресанта. Например: Послаше Нифонта, патрхарт Констянтинаграда, кь великому князю Михаилу всея Руси; Петръ же, верховнш Апостоломъ.

Перифрастические выражения, выполняющие данную функцию, включаются в текст как приложения. Поясняются обычно имена собственные: Благословш Фота, митрополита юевскаго и всея Руси; Благословеше 1оны, митрополита тевскаго и всея Руси.

Постепенно в состав перифрастических выражений, выполняющих пояснительную функцию, включались эмоционально-окрашенные эпитеты. В связи с этим можно говорить о появлении оценочной функции перифрастических выражений.

При определении оценочной функции исходим из значения слова оценка 'мнение, суждение о качествах, характере кого-, чего-либо' (Словарь современного русского литературного языка), а также из положения о том, что языковой знак включает денотативный макрокомпонент и может содержать оценочный макрокомпонент.

Под оценочной функцией в данном исследовании понимается указание на существенные черты денотата и выражение (эксплицитное или имплицитное) собственного, субъективного мнения говорящего (пишущего) о предмете речи.

Перифрастические выражения с имплицитной оценкой включают главный и зависимый компоненты; оценка может содержаться в каком-либо из компонентов.

Например, в адресате письма Ивана Грозного «бывшему нашему боярину и воеводе, князю Андрею Михайловичу Курбскому» имплицитная оценка реализуется за счёт коннотаций слова бывший.

В отрывке послания «По семь же прсвЪтлая звЪзда, царьский прииматель, Феодосие Великий, ... сихъ проклялъ и в заточение с бесчестиемъ осуди. И сему сущее преиматель умомъ и именемъ, Феодосие Малый» имплицитная оценка перифрастического выражения преиматель умомъ и именемъ реализуется через коннотации слов преиматель (от глагола преимати) и ум.

Главный элемент сочетаний может быть выражен именем существительным, имеющим положительные или отрицательные коннотации: извЪстити вашей любви, пишете нашему смиретю.

Перифрастические выражения, выполняющие оценочную функцию имплицитно, используются контактно в качестве приложения к имени существительному: Симона волхва, началника ересемь; сему сущее преиматель умомъ и именемъ, Феодосие Малый, а также эллиптически: в людех сих, не ведущих истины.

Перифрастические сочетания этой группы выражают оценку «сдержанно», эмотивный компонент слабо выражен. Оценочная функция реализуется за счёт положительных или отрицательных коннотаций, присущих денотативному компоненту какого-либо элемента выражения.

Эксплицитная оценка содержится в перифрастических выражениях нескольких типов конструкций.

К первому типу перифрастических выражений относятся сочетания, главное слово которых употреблено в прямом значении, а оценочность репрезентирована в зависимой части (и может быть имплицитной в главной части): преславный мудрокъ, зЪло философ хитръ, Феофан Гречин, книги изограф нарочитый и живописецъ изящный во иконописцЪх.

Главное слово сочетаний, употребляемое в прямом значении, также может заключать оценку: когда прельстили тя презлые и прелукавые ласкатели: приклонивши ухо единой стране, сиречь презлым ласкателем, пагубником отечества.

Ко второму типу конструкций относятся перифрастические выражения, главное слово которых употреблено в переносном значении. Например: «ничтоже есть убо злЪйшее сего, еже божественое дарование [речь идёт о должности митрополита - А. С.] куплением себЪ приобрБтаеть, мьздою или силою княжьскою. Такоже и продаяй то яко раба вмЪняеть Святого Духа даръ».

Выражения этого типа благодаря мотивационному компоненту значения вызывают у адресата определённые образы и ассоциации. Оценочную функцию усиливает эмоциональный компонент, содержащийся в ряде случаев в значениях образных слов.

Структура перифрастических выражений третьего типа включает местоимение в качестве главного компонента и прилагательное или причастие в качестве второстепенного компонента. Например: «егда помяну пагубу оныхъ окаянныхъ, иже мнящееся быти пастьцме и престолы держаще святыхъ Апостолъ и Пророкъ». Оценочный компонент заложен в значении слов, составляющих зависимую часть сочетания. Например: и преже пространно писахъ о тЪхъ заблужденныхъ и о отпадшихъ отъ Бога, зовомыхъ стригольникохъ.

Перифрастические выражения четвёртого типа представляют собой сочетание фразеологизма и прилагательного/причастия: богоизбранное Христово стадо, окаанный мысленный волк. В данном случае оценочная функция реализуется за счёт зависимой части сочетания, а фразеологизм

используется для создания образа. Считается, что «подавляющая часть фразеологизмов в своей основе содержит образ» (В. Н. Телия). Этот образ вызывает у адресата различные ассоциации. Так как данные фразеологизмы -библейского происхождения, они хорошо знакомы читающему (слушающему).

К пятому типу мы относим перифразы, образованные при помощи метафоры. В метафорической перифразе оценка реализуется в первую очередь за счёт образного осмысления денотата, а также благодаря коннотациям этой части. Например, Иван Грозньй в послании Курбскому называет крымского хана измаильтески пес.

Зависимая част» перифразы также может содержать оценку. Например: «пятьнадесять тысящей тогда с нами было войска, между которыми немало было овг> варваров измаильтеских, ово других еретиков, обновителей древних ересей, врагов креста Христова». Оценочный компонент содержится в зависимой части ересей.

Перифразы, образованные при помощи метонимии, встречаются редко в анализируемых текстах. Например, других еретиков, обновителей древних ересей, врагов креста Христова. Метонимия в перифразах обладает меньшей образностью и экспрессивностью по сравнению с метафорой, однако способна усиливать действие оценочного компонента.

К шестому типу относятся перифрастические обороты, главный элемент которых выражен причастием/ прилагательным с зависимыми словами. Оценка может заключаться в главном слове сочетания - причастии или имени прилагательном: на доброхотных твоих и душу за тя полагающих неслыханные от века муки и смерти и гоненья умыслил еси. Словом доброхотньши, несущим положительную оценку, Андрей Курбский называет тех, кто подвергся гонениям Ивана Грозного, включая себя лично.

Оценочная функция реализуется также за счёт зависимых элементов сочетания: подобаше приемъшему от вышняго повелЪниа правление человЪчьсъкаго рода, не токмо о своих пещися, ни своего жития правити, но и все обладаемое от треволнения спасати.... Здесь положительная оценка осуществляется благодаря информации, содержащейся в выражении: приемъшему от вышняго повелЪниа правление человЪчьсъкаго рода (=цари).

Таким образом, воздействие на адресата реализуется либо за счёт оценки, содержащейся имплицитно в лексическом значении элементов вторичной номинации, либо эксплицитно.

Эксплицитная оценка может содержаться в главном элементе сочетания в виде метафоры (мотивационный компонент значения). В этом случае она может дополняться эмоционально окрашенным зависимым компонентом, выраженным прилагательным или причастием.

Эксплицитная оценка может находиться только в зависимой части сочетания, выраженного эмоционально окрашенным прилагательным или причастием.

Чаще всего для выражения субъективной оценки используются эмоционально окрашенные эпитеты. Например, сотонинские слуги, бесовские служители (о друзьях неприятеля).

Одной из функций перифрастических выражений является эвфемистическая.

Считается, что одним из первых мотивов эвфемизации был страх человека перед смертью, болезнями и силами природы. В перифрастических выражениях посланий ХГУ-ХУН веков этот мотив является основным.

Часто эвфемистической замене подвергается наименование смерти. Замена нежелательного слова могла производиться логическим путём, как в «Послании Митрополита Киприана игуменам Сергию и Федору»: и добра ми было хотВти ему и до своего живота. Андрей Курбский в первом послании Ивану Грозному также заменяет слово смерть логическим описательным оборотом: до дни скончания живота моего буду беспрестанно со слезами вопияти на тя преизначяльной Троицы.

Для эвфемизации некоторых понятий применяется метонимия. Например, венец жизни наследити - умереть. Венчик - 'бумажная (реже атласная) лента с изображением Иисуса Христа, Богородицы и Иоанна Предтечи, надеваемая на лоб умершего при погребении'. В данном случае денотат был заменён наименованием сопутствующего действия.

При эвфемистической замене проявляются воззрения христианских людей на жизнь и смерть. Большое количество перифрастических выражений в эвфемистической функции построены на основе средневекового представления о том, что умирает только тело, а душа бессмертна. Например, в послании Андрея Курбского: «НЪкогда поздно, понеже самовластие наше и воля, аже до распряжения души от тЪла ко покаянию данная и вложенная в нас от Бога, не отъемлетца исправления ради нашего на лутчее».

При перифразировании в эвфемистической функции актуализировались христианские представления людей о болезненной жизни и смерти как избавлении. В послании Кирилла Белозерского к князю Юрию Дмитриевичу автор пишет о тяжелом недуге княгини: И аще ли, господине, тако пребудет в недузе том, то воистинну, господине, вЪждь, яко нЪчто добродЪтели ея хощетъ Богъ упокоити ю отъ маловременныя сея и болЪзненыя жизни ко оному нестареющемуся блаженству ... Ты же, господине, не скорби о сем, видя сию идущу в безконечный покой, в свЪтлость святых, в неизреченную славу Божию. В данном примере Кирилл Белозерский пытается утешить князя тем, что в случае смерти княгиня попадёт в рай, где её ожидает вечное блаженство. Для выражения этой идеи автор использует эпитеты маловременныя и болЪзненыя для слова жизнь, чем выражает традиционные христианские воззрения. Земной, тяжелой жизни писатель противопоставляет блаженство, покой, светлость, славу Божию. При этом он подбирает положительно-окрашенные эпитеты: блаженство нестареющее, покой бесконечный.

Таким образом, перифрастические выражения в эвфемистической функции использовались для замещения наименований пугающих явления, чаще всего смерти. Однако не всегда наименования смерти писатели подвергали перифразированию. Такое происходило только в случае, если автор

хорошо относился к тому человеку, про которого писал. Все обороты данного типа употреблялись без слова-номината.

В XV веке эвфемистические выражения выполняли не только функцию замены пугающих явлений. В данный период начинают появляться более сложные перифрастические единицы. Например, маскирующие перифрастические выражения в эвфемистической функции. Именно пример такого употребления находим в «Послании на Угру Вассиана Рыло»: Прииде же убо въ слухы нашя, яко прежний твои развратници не престают, шепчуще въ ухо твое льстивая словеса, и совещают ти не противитися сопостатом». В тексте послания автор не называет имена тех, кого он имеет в виду, однако ясно, что адресату понятно, о ком идёт речь. Реальные имена упомянутых лиц могут быть раскрыты из летописных рассказов. Вассиан не употребляет прямых наименований данных лиц не потому, что эти слова являются неприличными, обидными, а маскирует их, намекает. При этом эвфемистическая функция осложнена оценочной. Автор даёт оценку данным лицам при помощи отрицательно оценочного слова развратници.

Кроме маскировки, встречаются случаи осложнения эвфемистической функции иронией. Например, в послании Ивана Грозного Андрею Курбскому автор так называет соратников своего оппонента: тогда убо еже от тебе наричаемыя доброхотны возшаташася, яко пиянии. Здесь Грозный не просто вуалирует имена лиц, но и иронично указывает на то, что Курбский считает их доброжелателями.

Е XIV веке в текстах посланий встречаем усложнение эвфемистической функции. Последний пример иллюстрирует данное положение. При помощи эвфемизмов книжники не только маскировали слова-номинанты, но и достигали иных целей.

Средневековые русские послания написаны в стиле «плетения словес». Одной из основных черт этого стиля является стремление к абстрагированию (Д. С. Лихачёв). Данная черта литературы отражает идеалистичность средневекового мировоззрения. Абстрагирование в произведениях реализуется за счёт изобретения символов, использования церковного языка.

Если автору послания необходимо апеллировать к какому-либо историческому событию или лицу, то он выражал эти понятия описательно, то есть при помощи перифрастических выражений. Например, «и ты, старець Иосиф, сотвори молитву, да иже недостойни еретици да грЪшници, то земля их пожрёть. Аще же приемлеть Богъ еретика да и грЪшника на покаяние, то не услышанъ будеши. РазумЪем бо разбойника, исповЪданиемъ спасена, и мытаря, милостынею очищена...». Автор в подтверждение своих слов о силе веры приводит примеры из истории, широко известные в то время. Подразумевается «один из двух разбойников, распятых вместе с Иисусом Христом, который уверовал в Иисуса Христа; там же имеется в виду мытарь Закхей, который уверовал в Христа». В данном перифрастическом выражении внимание акцентируется не на самих личностях, а на том, что они были спасены благодаря вере. Для читателя того времени было понятно, о ком идёт речь.

Перифрастические выражения в абстрагирующей функции могут представлять собой сочетание существительного и поясняющего оборота (причастие с зависимыми словами): «убо сия писахъ, но паче рыдая горцЪ самъ азъ окаянный о своих согрЪшениих, но боюся молчати, аки онъ рабъ, сокрывый талантъ; «повелел неповинне оковати трех послов, бывших от него в вышнюю Фригию усмирения ради за наветом или ложною клеветою прельщенного златом епарха.

Такие выражения могут представлять собой сложные обороты, включающие цитаты: сообщниками тех, о которых евангелист говорит: «Воины же прокуратора насмехались над ним, прегибая колени свои и говоря: "Радуйся, царь иудейский "».

Таким образом, перифрастические выражения реализуют абстрагирующую функцию, способствуя выполнению общей задачи автора «найти общее, абсолютное и вечное в частном, конкретном и временном, «невещественное» в вещественном, христианские истины во всех явлениях жизни».

В процессе изучения перифрастических выражений в посланиях Х1У-ХУ1 веков нами была выделена как самостоятельная этикетная функция.

Использование перифраз в этикетных формулах отмечается исследователями, как правило, при рассмотрении эвфемистической функции (В.П.Москвии, М.А.Сиривля). На наш взгляд, это разные функции, так как у этикетного и эвфемистического перефразирования разные мотивы.

Для рассмотрения этикетной функции перифрастических выражений важно понятие этикета в семиотическом аспекте: «В семиотическом аспекте этикет представляет собой определенную систему знаков, имеющую свой словарь (набор символов) и грамматику (правила сочетания знаков и построения текстов). Словарь этикета включает набор поведенческих стереотипов, маркирующих те или иные ситуации...» (Байбурин, Топорков, с. 7-8).

Жанр послания предполагает наличие как минимум двух участников -адресата и адресанта, каждый из которых занимает определённое положение в обществе и выполняет какую-либо социальную роль. Согласно этому коммуниканты должны строить своё общение. Данное требование выполняется благодаря следованию этикету. Одним из таких приёмов является наименования коммуникантами себя и друг друга, которые выражают статусы автора и адресата, а также при установлении контакта регулируют характер отношения адресата и адресанта, эмоционально-модальную тональность общения.

Перифрастические выражения, выполняющие этикетную функцию, встречаются, как правило, в двух частях посланий: в адресной формуле и в самом тексте письма в качестве обращений к адресату.

Адресная формула, как правило, представляет

собойобращениекадресатуинаименованиеавтора в начале и конце посланияНавыбортойилиинойадреснойформулывлияетсоциальноеположениеко рреспондентов

Адресная формула в абсолютном большинстве текстов представляет собой наименование конкретного лица, которому адресовано послание. Это чаще всего лицо знатного рода, княжеского или духовного, например, глава Русского государства: «Послаше Нифонта, патр1арха Констянтинаграда, къ великому князю Михаилу всея Руси»; «Самодрьокцу Рускыа земли, государю, великому князю Василью Ивановичи)».

В данной формуле содержится постоянный лексический состав, включающий лексемы «великий князь», «великий князь всея Руси», «государь», «самодержец», указывающие на положение адресата в социальной иерархии и ставшие постоянным, обязательным элементом титулоименования. В московский период вырабатывается и сокращенный официальный титул главы государства: «великый господарь»; «великий король»; «государю великий»; «И ты, господине князь АндрЪй», «И т«, господине князь великый»; «Господине и господине, князь великый лндрШ Дмитриевич». Такое обращение в официальном тексте илела свое функциональное назначение: оно способствовало созданию тона дружеской, интимной беседы.

Для анодируемых текстов характерны и другие разновидности перифрастических выражений в составе адресной формулы. Этикетная формула осложняется экспрессивными эпитетами, чаще всего прилагательными в превосходной степени. Например: «Богомъ прославленному и благочестивому сынови духовному нашего смирены Михаилу, великому князю всея Руси»; «Царю царствующимъ и Господу господьствующимъ благородному великому князю Василью Васильевичи), его матери благородной великой княгине...».

Выполнению этикетной функции служат перифрастические выражения не только в адресной формуле и в форме обращения, но и наименования коммуникантов в тексте письма. Например: «радуемся, господине, о тебЪ, что имЪеши сицеву вЪру ко Пречистой Богородицы и нашей нищете, и о великом твоемъ смирении».

Автор послания показывал исключительно положительное отношение к адресату. Даже при отрицательном отношении требования этикета не разрешали это выражать. Лишь в редких случаях встречается отступление от этого правила. Например, отрицательное отношение к адресату выражено в посланиях Ивана Грозного Андрею Курбскому. В данном случае этикетная функция осложняется оценкой адресата. В древнерусских посланиях было принято возвеличивание адресата и самоуничижение адресанта. Однако Иван Грозный при помощи перифрастических выражений подчёркивает своё резко негативное отношение к противнику: «бывшему боярину и воеводе», «бывшему прежде християнства и нашего самодержания боярину и советнику и воеводе, губителю християнскому, крестопреступнику креста господня». Отрицательная оценка достигается с помощью эпитетов, главным образом духовно-религиозных, распространяющих перифразу: бывшему прежде православнаго истинного християнства и нашего самодержания боярину, отступшему божественного иконного поклонения. Таким образом Грозный указывает на разницу прошлого и настоящего положения Курбского и

показывает своё отношение к этому. Андрей Курбский использует перифразы без эмоциональных эпитетов, лишь указывая на высокое положение Грозного: с твоею царскою высотою, твоё величество.

В исследовании выделены следующие тематические группы

перифрастических выражений для наименования адресата, выполняющих этикетную функцию

• наименование духовных лиц. Например, Хощу убо о семь явити и извЪстити вашей любви; И того ради, за вспомяновеніе твоему боголюбію, хощю нЪчто вмале отъ божественаго писанія написати. Достойную и духовную любовь сим нашим писаниемь въспосылаем боголюбию твоему, яко да будеши въ здравии всесвященнЪ и духовнЪ и телеснЪ. Слышах от нЪких, яко и твоя свЪтлость съотведеся Николаевым и Власиевым навЪдениемъ;

• именование светских лиц. Например, А милость Божия и Пречистыя Богородицы на тебі, на моем господине, на великом князе Василье, да будет, и на твоей великой княгине, и на ваших дітках, и мое благословение и молитва и моей братии. В обязательном порядке на первый план выставлялись черты, необходимые вообще любому христианину, - смирение и приверженность православной вере: пишут правду тебЪ, пресвЪтлЪйшему и высокостолнЪйшему государю великому князю, православному християньскому царю и всЪх владьгцЪ, броздодержателю святых Божиих пргстолъ',

наименование группы лиц. В таких выражениях обычно использовались термины родства дЪти, чада: О чада о Господа възлюбленая нашего смиренія!

Отдельно следует сказать о специфике перифрастических выражений для наименования самого автора послания. Большая часть посланий принадлежит лицам духовным - митрополитам, епископам и т.д. Автор, как правило, возвеличивал адресата, подчёркивая его положительные черты, а себя, наоборот принижал: Господину благовЪрному и боголюбивому великому князю Василию Дмитреевичу — Кирило, чернечище многогрЪшный, съ всею братицею. Авторы называют себя наша худость, наша нищета, моё ничтожество, в противоположность адресату - твоё преподобство, твоё смирение.

Однако часто встречается и положительное наименование адресанта -при помощи метонимии со словом смирение, которое имеет положительную окраску: и вашему отцу, а нашему о СвятЪмъ ДусБ сыну и служебнику нашего смЗренія, архієпископу Великого Новагорода владыцЪ Еуфимію; а милость Господа Бога вседержителя и его пречистыя Богоматери и нашего смЪрениа молитва, купно же и благословение, да есть всегда съ твоимъ святительствомъ и боголюбьемъ.

Таким образом, в перифрастических выражениях, использующихся в этикетной функции, ярко выражено распределение социальных, статусных и позиционных ролей коммуникантов. Больше всего различия проявляются в

наименованиях адресата и адресанта. Если послание составлялось высокопоставленному лицу (князю, митрополиту), то адресат, согласно этикету, должен был подчёркивать положительные черты того человека, которому он писал. Если послание предназначалось мирянам, то к ним автор -духовное лицо относился снисходительно, что проявлялось в перифрастических выражениях - О чада о ГосподЪ, мои дЪти.

В заключении диссертационной работы сформулированы итоги.

Перифрастические выражения были характерны для определенного жанра древнерусских текстов и являлись одним из важнейших стилистических приёмов. Авторы многочисленных посланий прибегали к описательным выражениям для решения разнообразных задач. Анализ посланий и грамот-посланий свидетельствует о том, что перифрастичность была во многом обусловлена складывающимся в московский период стилем «плетения словес».

Перифрастические выражения разнообразны по структуре, способам ввода в текст, по тематике и функциям.

К типам перифрастических выражений по наличию перифразируемого слова относятся контактные, дистантные и эллиптические. С точки зрения порядка следования контактные делятся на препозитивные и постпозитивные.

Использование контактных препозитивных и постпозитивных выражений связано главным образом с оценочностью. Наблюдения показывают, что препозитивные перифрастические выражения в основном связаны с отрицательной оценочностью, постпозитивные - с положительной. Эллиптические выражения также связаны с оценочностью, но, в отличие от контактных, они обусловлены фоновыми или ситуативными контекстами и в силу этого осложнены характеризующей функцией и функцией убеждения.

Перифрастические выражения могут состоять из двух, трех и реже более трех компонентов.

Способами их ввода в контекст являются такие синтаксические конструкции, как приложение, однородные члены предложения, придаточное предложение с соответствующими союзами. Это позволяет перифрастические выражения использовать для пояснения, характеристики и оценки.

Разнообразны функции перифрастических выражений в посланиях XIV-XVI веков; среди них важнейшими являются пояснительная, оценочная, эвфемистическая, абстрагирующая, этикетная.

Использование перифрастических выражений в эпистолярных жанрах Х1У-Х\1 веков - частотное средство номинации, оказавшее влияние на дальнейшее развитие стилистических средств русского языка, однако динамика функционирования перифраз остается перспективой дальнейшего исследования.

Проведенное исследование перифрастических выражений в посланиях и грамотах-посланиях ХГУ-Х\1 веков позволяет сделать вывод об активности этих выражений и их полифункциональности, что и обусловило их активность в различных современных дискурсах.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора.

Основные положения диссертации отражены в публикациях автора: Статьи в научных изданиях в соответствии с перечнем ВАК МОиН РФ'.

1. Суббот А. Г. Перифрастические выражения в посланиях XIV-XVI веков // Вестник Балтийского университета им. И. Канта. Серия Филологические науки. Калининград, 2011. - С. 55-59.

2. Суббот А. Г. Функционирование перифрастических выражений в посланиях XVI века // Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки. Архангельск, 2011. - №1- С. 113-117.

Публикации в других изданиях:

3. Суббот А. Г. Эвфемизмы как лексическое явление // Молодая наука Заполярья: идеи, инновации, перспективы. Сборник научных статей студентов и аспирантов. Мурманск, 2008. - С. 152-158.

4. Суббот А. Г. Проблема определения понятия «эвфемизм» в лингвистике // VII Масловские чтения. Сборник научных статей. Часть 1. Мурманск, 2009. -С. 160-164.

5. Суббот А. Г. Перифрастические выражения в переписке Ивана Грозного и Андрея Курбского // VIII Масловские чтения. Сборник научных статей. Часть 1. Мурманск, 2010. - С. 177-182.

6 Суббот А. Г. Из истории изучения перифразы в науке // Актуальные

вопросы современной филологии и культурологии. Материалы научно-практической конференции студентов и аспирантов факультета филологии и журналистики. Мурманск, 2010. - С. 83-87.

Суббот А. Г. Перифрастические выражения и стиль «плетения словес» // IX Масловские чтения. Сборник научных статей. Часть 1. Мурманск, 2011. - С. 159-163.

Объём 1 уч. - изд. д. Тираж 100 экз.

Заказ №02 Отпечатано в ИП Кузнецов С. Е., . Мурманск, ул. кап. Егорова, 14