автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Глагол в рекламном тексте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Глагол в рекламном тексте"
На правах рукописи
ДЕМЕНТЬЕВА Елена Юрьевна
Глагол в рекламном тексте
Специальность 10.02.01 -русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Воронеж - 2004
Работа выполнена в Воронежском государственном университете
Научный руководитель: доктор филологических наук,
доцент Чарыкова Ольга Николаевна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Правда Юлия Тимофеевна
кандидат филологических наук, доцент Новичихина Марина Евгеньевна
Ведущая организация: Воронежский государственный
архитектурно-строительный университет
Защита состоится 9 декабря 2004 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, аудитория 14.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.
Автореферат разослан « 6 » ноября 2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
Н.М.Вахтель
Актуальность исследования
Реклама прочно вошла в жизнь современного человека. Рекламные тексты звучат в теле- и радиоэфире, печатаются на страницах периодических изданий. В последнее время появился ряд исследований, посвященных анализу различных аспектов рекламных текстов: изучаются особенности его стилистической организации, структурно-смыслового построения, исследуется лексико-семантическое и грамматическое содержание текстов печатной рекламы (Л.С.Винарская, НАХурская, В.В.Кеворков, Н.Н.Кохтев, Д.А.Леонтьев, Г.Д.Лочмеле, Н.Н. Миронова и др.).
Но очень многие вопросы, связанные с выявлением специфики рекламного текста, используемых в нём стратегий, методов и приемов воздействия на потребителя, а также языковых средств их выражения, пока не получили достаточно полного осмысления. Важной задачей представляется изучение прагматического потенциала отдельных языковых единиц. При этом первоочередного внимания требует глагол, что обусловлено особыми характеристиками данной единицы языка на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.
В лексическом плане специфика глагольной семантики проявляется прежде всего в том, что, говоря словами В.В.Виноградова, семантическая структура глагола более емка и гибка, чем у всех других грамматических категорий.
Лексическая семантика глагола позволяет открыто выражать эмоциональное отношение, желание, требование. На основании семантических характеристик среди глаголов выделяются так называемые перформативы: обвиняю, приказываю, сдаюсь, прошу, объявляю, предлагаю и т. д. Произнеся подобный глагол, говорящий совершает речевое действие, содержание которого полностью исчерпывается произнесением данного глагола.
Семантические характеристики глагола определяют и такое свойство данной единицы в тексте, как экспрессивность, проявляющуюся в двух видах образности: первичной и вторичной. Под первичной понимается речевая конкретизация, обозначение образно детализованных действий: красться, метаться, полоснуть и г.д. Вторичная образность связана с косвенной номинацией и в первую очередь с метафорой.
В морфологическом плане глагол является единственной частью речи, которая представляет действие как процесс в грамматических формах времени, лица, наклонения, залога. Грамматические категории глагола тесно связаны с важнейшими логическими категориями, отражающими в человеческом сознании реальную действительность, и играют важную роль в усилении действенности речи.
В синтаксическом плане чрезвычайно важной является конструктивная роль глагола в предложении (а следовательно, и в тексте). Согласно вербоцентрической концепции, в основе которой лежит теория Л.Теньера, глагол представляет собой ядро высказывания,
виде. Задавая, определяя структуру отдельного предложения, глагол тем самым определяет, организует и структуру текста.
Однако до настоящего времени отсутствует системное описание функционирования данной лексико-грамматической единицы в языке рекламы. Это определяет актуальность изучения роли глагола в рекламном тексте.
Цели и задачи исследования
Целью данного исследования является системное (комплексное) описание функционирования глагола в рекламном тексте в аспекте его лексических, морфологических и синтаксических параметров. Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть соотношение имени и глагола в рекламном тексте.
2. Выявить наиболее частотные глаголы, используемые в печатной рекламе.
3. Определить наиболее значимые в структуре рекламного текста семантические группы глаголов и специфику их употребления.
4. Выявить релевантные для прагматики рекламного текста морфологические категории глагола и рассмотреть их функции.
5. Проанализировать типы предложений, в которых главным членом является глагол, с точки зрения их структуры, целевого назначения и эмоциональной окраски.
6. Рассмотреть лексические, морфологические и синтаксические особенности функционирования глагола в рекламном тексте с точки зрения их прагматического потенциала.
Материал и методика исследования
Источником исследования послужили тексты печатной рекламы, которые, в основном, разделяются на два типа: рекламное объявление и рекламная статья. Из коротких рекламных текстов методом сплошной выборки выписывались контексты, включающие все глагольные единицы. Из рекламных статей большого объёма выписывались только ключевые слова.
В качестве методов исследования использовались следующие: описательный, метод контекстуального анализа, применялись элементы анализа по семантическим компонентам, а также количественный анализ.
Научная новизна
В работе впервые представлен целостный лингвистический анализ функционирования глагола в рекламном тексте с учётом его лексических, морфологических и синтаксических характеристик.
В аспекте лексико-семантических параметров выявлены наиболее частотные семантические группы глагольных лексем, используемых в рекламном тексте, и дана их характеристика с точки зрения прагматического потенциала. Проанализированы морфологические категории глагола, наиболее значимые для создания прагматического эффекта. В синтаксическом аспекте проведён анализ предложений глагольного строя с точки зрения их структуры, целевого назначения и эмоциональной окраски и определены синтаксические конструкции, обладающие наиболее высоким прагматическим потенциалом.
Теоретическая значимость исследования
Полученные результаты расширяют и углубляют теоретические сведения о понятиях «текст» и «дискурс», о специфике рекламного дискурса, о роли отдельной лексико-грамматической категории в языке рекламы, проясняют лексические и грамматические факторы, обусловливающие эффективность речевого воздействия глагола в рекламном тексте.
Практическая значимость
Результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по прагмалингвистике, при описании прагматического потенциала единиц других частей речи в рекламном тексте, в теории и практике преподавания рекламного дела, при составлении текстов печатной рекламы в периодической печати.
Положения, выносимые на защиту:
1. Полученные данные свидетельствуют о том, что общее соотношение именных и глагольных способов представления рекламируемого товара составляет соответственно 47,9% и 52,1%, однако в рамках конкретных рекламных текстов это соотношение может быть иным. Использование существительных и глаголов в рекламном дискурсе определяется спецификой рекламируемого товара, фактором адресата и коммуникативными стратегиями, которые воплощаются в жанре рекламного текста.
2. Глагол в целом обладает более высоким прагматическим потенциалом, чем существительное, что обусловлено его семантическими характеристиками и спецификой грамматических категорий.
3. В плане лексико-семантических характеристик прагматический потенциал глагола реализуется благодаря использованию определенных лексико-семантических и функционально-текстовых групп. Семантика входящих в указанные группы лексических единиц в наибольшей степени соответствует специфике рекламного текста, основной целью порождения которого является воздействие на адресата для побуждения его к определенным действиям. Это прежде всего группы глаголов приобщения объекта, отчуждения объекта, созидания, положительного воздействия на объект, речевой деятельности, эмоционального состояния, глаголы, объединенные семой «общение», модальные глаголы.
Глаголы названных групп обозначают процессы продажи и покупки товара или услуги, информируют о появлении новых товаров и их положительных качествах, для усиления воздействия на реципиента создают фактор интимности, дружеского участия, апеллируют к положительным эмоциям, волеизъявлениям и ценностным установкам личности, указывают на способ, посредством которого можно вступить в контакт с рекламодателем с целью покупки товара или услуги. Таким образом, перечисленные группы глаголов, взятые в совокупности, способны обеспечить результативное воздействие на адресата.
4. Грамматические категории также играют важную роль в достижении эффекта речевого воздействия. Наиболее значимыми морфологическими категориями является категории наклонения, времени и лица. Формы повелительного наклонения обладают максимально высоким потенциалом
воздействия на адресата, поскольку их грамматическая функция - побуждение к действию.
5. В изъявительном наклонении эффект речевого воздействия осуществляется прежде всего посредством форм настоящего времени 3-го лица единственного числа. Высокий прагматический потенциал данной грамматической формы обусловлен тем, что с её помощью раскрывается сущность товара, поскольку для потребителя главным при выборе являются сведения о том, для чего служит данный предмет, какие операции способен выполнять. Достаточно высоким перлокутивным эффектом обладает и грамматическая форма 1-го лица множественного числа настоящего времени, поскольку, употребляясь в контекстах, репрезентирующих виртуальную ситуацию совместного действия, ассоциируется в сознании потребителя с такими ценностными концептами личности, как «помощь», «участие», «дружеская поддержка».
6. Среди синтаксических категорий наиболее высоким прагматическим потенциалом обладают односоставные определенно-личные и инфинитивные безличные предложения, которые придают речи лаконизм, энергию и динамичность. Побудительные и вопросительные предложения активизируют внимание реципиента и побуждают его к действию, а восклицательные предложения усиливают энергичность и экспрессию высказывания, репрезентируя бодрость, жизнерадостность и уверенность. Поэтому названные типы предложений являются важными средствами речевого воздействия.
Таким образом, можно утверждать, что глагол представляет собой лингвистическую категорию, которая идеально приспособлена системой языка для выполнения функций речевою воздействия.
Апробация результатов исследования
Основные положения и результаты работы были изложены в выступлениях на одной всероссийской (Воронеж, 2003) и трёх межвузовских конференциях (Воронеж, 2002, 2003, 2004). Диссертация обсуждена на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета 30 июня 2004 года.
Содержание диссертации отражено в пяти публикациях.
Структура и содержание диссертации
Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цель и задачи, методы и источники материала исследования, рассматривается новизна, теоретическая и практическая значимостъ работы.
В первой главе (Теоретические основы исследования) рассматриваются теоретические проблемы анализа текста в современной лингвистической литературе, выявляется соотношение понятий «текст» и «дискурс», определяется специфика рекламного текста, анализируются свойства глагола как основной лексико-грамматической категории языка.
Тот факт, что теория текста сложилась как дисциплина промежуточного типа, на базе ряда фундаментальных и прикладных наук, свидетельствует о многомерности самого объекта (текста) и многоаспектности его изучения. Текст рассматривается с точки зрения заключённой в нём информации (см. работы: Брудный 1973; Гальперин 1981; Гин 1996; Жинкин 1982; Новиков 1983; Падучева 1996; Попова 1992; Смирнов 2001; Сулименко 1990; Федосюк 1988; Черняховская 1986; и др.); с точки зрения психологии его создания и/или восприятия (Белянин 1988; Богин 1986; Брудный 1998; Залевская 2001; Зимняя 2001; Колодина 2001; Сорокин 1985,1991; Леонтьев 1979; Пищальникова 1992; и др.); в прагматическом аспекте (Азнаурова 1988; Баранов 1993; Богуславская 2003; Дейк Т.А. ван 1978; Кайда 1989; Каменская 1990; Лившиц 1999; Почепцов 1980, 1998; Сухих, Зеленская 1998; Федосюк 1997;Чаковская 1986; и др.); в аспекте его структуры, речевой организации (Адмони 1985; Акишина 1979; Зарубина 1981; Золотова 1973; 1984; Кожевникова 1994; Ковтунова 1976, 1986; Левицкий 1978; Лосева 1980; Москальская 1983; Нечаева 1974; Откупщикова 1982; Чернухина 1984; и др.); в стилистическом аспекте (Брандес 1990; Васильева 1982, 1983; Джанджакова 1990; Кожина 1996; Одинцов 1980; Пелевина 1980; Томашевский 1983; Сердобинцев 1977; Солганик 2000; и др.). Многие работы совмещают несколько аспектов исследования текста. По словам Г.В. Колшанского, необходимость комплексного изучения текста не есть методическое требование, оно есть выражение существа самого объекта (Колшанский 1984: 15).
Однако в большей части вышедших за последнее время работ, посвященных природе текста, онтологический акцент переносится со структурных параметров на его функциональные свойства.
В лингвистической литературе наряду с термином «текст» широко используется термин «дискурс». В современной науке нет единства в толковании этого термина. Вместе с тем в большей части работ отечественных и зарубежных учёных (см., например: Арутюнова 1982,1988,1999; Арутюнова, Падучева 1986; Бабаян, Круглова 2002; Борботько 1998; Дейк ван 1988; Дымарский 1999; Иссерс 1999; Карасик 1998, 2002; Кибрик 1992; Красных 2003; Макаров 1998,2003; Падучева 1985,1996; Почепцов 1998; Степанов 2002; и др.) сложилась традиция, в рамках которой под словом дискурс понимается целостное речевое произведение в многообразии его когнитивно-коммуникативных функций.
Тенденция к размежеванию терминов «текст» и «дискурс» наметилась в 70 - 80-е годы XX века. Причём это разграничение у разных исследователей может базироваться на разных основаниях, однако исследователи едины в том, что понятия «текст» и «дискурс» связаны, но не тождественны. Они отличаются объёмом понятий и аспектом рассмотрения.
Дискурс в целом признаётся более широким понятием, чем текст. Это одновременно и процесс речевой деятельности, и её результат, то есть текст. Текст представляет собой базовую часть дискурса; это формально завершённая структура, возникшая в результате коммуникативно-когнитивного процесса -дискурса. Дискурс трактуется также как языковое выражение общественной
практики в её различных коммуникативных сферах; упорядоченное и систематизированное особым образом использование языка, за которым стоит особая - социально-, идеологически-, культурно-, исторически обусловленная ментальность (Чернявская 2002: 230).
Если текст рассматривают как комплекс высказываний, связанных друг с другом на основании критериев текстуальности, то дискурс предстаёт как интегративная совокупность текстов, обращенных к одной общей теме и функционирующих в пределах одной и той же коммуникативной сферы (политический дискурс, рекламный дискурс и т.д.). По мнению Ю.С. Степанова, дискурс существует прежде всего и главным образом в текстах, но таких, за которыми встаёт особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, - в конечном счёте особый мир (Степанов 1995: 10). Поэтому в современной лингвистике актуальным становится дискурсивно-ориентированный анализ лексико-грамматических единиц языка (Гуреев 2002: 91).
Рекламный текст обладает рядом особенностей, обусловленных его коммуникативной направленностью. Он представляет собой специфическую форму социального воздействия. Как указывает О.Б.Сиротинина, все жанры речи можно разделить на конвенциальные и инициативные. Первые предполагают наличие запроса на информацию или расположенность реципиентов к общению, вторые рассчитаны на незаинтересованного в общении реципиента. Реклама - ярко выраженный инициативный жанр, поскольку рекламодатель ставит своей задачей побуждение адресата к покупке предлагаемого товара или услуги.
Доминирование воздействующей, побуждающей функции рекламного дискурса обусловливает особое сочетание логических и суггестивных параметров в рекламном тексте. Полиграфическая реклама изданий реализует две доминирующие концепции рекламирования: стратегию рационального воздействия и стратегию эмоционального воздействия. Согласно первой стратегии рекламный текст строится таким образом, чтобы, во-первых, убедить потребителя в полезности товара и необходимости совершения покупки, во-вторых, сделать это с помощью логических доводов (т.е. доказать, что товар сможет решить возникшую проблему). Стратегия эмоционального воздействия предполагает коммуникативную ориентацию на нелогическое восприятие со стороны потребителя, на суггестивность и состоит в придании товару социально-психологической значимости и формировании социального фона восприятия товара. Каждая из стратегий реализуется определённым составом тактик, характеризующимся особым отбором языковых средств построения текста, их специфическим комбинированием, что проявляется и в использовании такой лексико-грамматической единицы, как глагол.
Вторая глава (Общая характеристика печатной рекламы в аспекте соотношения имени и глагола) посвящена рассмотрению жанрово-композиционных особенностей современной печатной рекламы с учётом выявления закономерностей использования глагольной лексики. Как показывает наблюдение над современной прессой, рекламное сообщение может
выступать в нескольких жанрово-композиционных разновидностях, которые выделяются на основе следующих критериев: 1. объём рекламного текста; 2. структура рекламного текста; 3. прагматический потенциал.
На основании первого критерия (то есть объёма) можно разграничить такие жанры, как рекламное объявление и рекламная статья. Рекламное объявление - это небольшой по объёму жанр печатного текста, включающий в среднем от одного до пяти предложений. Наиболее частотными являются объявления, состоящие из трёх - четырёх синтаксических единиц. Количество предложений, составляющих рекламное объявление, зависит от целей рекламодателя и оплаченного размера газетной рекламной площади.
Чем больше синтаксических единиц содержит рекламное объявление, тем подробнее представлена в нём информация о товаре или услуге. В зависимости от количества предложений, входящих в состав рекламного объявления, рекламодатель может с большей или меньшей полнотой представить потребительской аудитории свою компанию и товар, дать гарантии качества, обрисовать несомненную выгоду от приобретения рекламируемого товара или услуги, сообщить о цене. Целевая установка рекламного объявления - дать потенциальному потребителю основные и необходимые сведения.
Объём рекламной статьи составляет от десяти до ста и более предложений и также обусловлен целевой установкой рекламодателя и размером оплаченной газетной площади. Этот рекламный жанр представляет собой публикацию обзорного характера, в которой подробно описываются свойства и положительные качества товара или услуги, сообщается история создания фирмы-производителя, перечисляются награды, приводятся мнения экспертов и/или потребителей и т.д. Целевая установка рекламной статьи -дать потребителю максимально полные или исчерпывающие сведения о товаре или услуге.
Помимо различий в объёме рекламное объявление и статья различаются и по композиционной структуре. Оба названных газетных жанра могут включать такие структурные элементы, как заголовок, подзаголовок, основную часть, заключение, слоган. При этом для обоих жанров основная часть и заключение выступают в качестве обязательных элементов, а употребление остальных является факультативным.
С точки зрения прагматического потенциала рекламное объявление может быть информационного и информационно-побудительного характера. В рекламных объявлениях информационного характера содержатся сведения для определённых социальных или профессиональных категорий потребителей, в основном, представляющих предприятия, учреждения и организации. Например: «Бильярды и аксессуары от производителя», «Текстиль. Ткани оптом», «Соль пищевая, техническая, иодированная», «Производим станки». «Продаём зерно». «Изготавливаем торговое оборудование». В подобных рекламных объявлениях получает реализацию информативная функция, так как реализуется цель сообщить потенциальному потребителю о самом факте существования товара или услуги. Воздействующая функция в таких объявлениях является косвенной. Поэтому информационные объявления
тяготеют к субстантивности. Эта тенденция объясняется следующими причинами: 1. стремлением сосредоточить внимание реципиента на предмете речи; 2. языковые средства предикативности частично заменены на неязыковые, поскольку ситуативный контекст подразумевает, что названный предмет речи (товар или услуга) предлагается, продаётся.
Рекламные объявления информационно-побудительного характера нацелены на широкую потребительскую аудиторию с учётом её возрастных, тендерных, социальных и других характеристик. Например: Милые дамы!Крем для ног с антиварикозным эффектом «Елена» вернёт вашим ножкам лёгкость и подарит настоящий комфорт. В подобных случаях, кроме информативной, получает реализацию и воздействующая функция. Причём её осуществление обусловливается употреблением глаголов определённой семантики.
В отличие от рекламного объявления рекламная статья всегда имеет информативно-побудительный характер и её прагматический эффект определяется прежде всего использованием глаголов.
Форма рекламного сообщения и использование в нём тех или иных языковых средств определяются спецификой представления рекламодателя о рекламе и проводимой им рекламной политикой. Однако наблюдения показывают, что частотность использования глагольных конструкций в газетном рекламном тексте в целом выше, чем частотность использования именных (52,1% и 47,9% соответственно). Преимущественное употребление в печатной рекламе глагольных конструкций обусловлено прежде всего категориальным признаком данной языковой единицы - обозначение действия. Поэтому при передаче рекламного сообщения часто невозможно обойтись без глагола. Например:
Закупаем дорого оптом от 100 кг алюминий, медь, латунь бронзу.
В данном рекламном тексте глагол закупаем четко указывает на совершаемое действие: покупку металла, а не его продажу.
Как показывают наблюдения, глагольные конструкции в газетном рекламном тексте служат не только для передачи информации. Рекламодатели предпочитают использовать при создании рекламных текстов глагольные конструкции потому, что они более четко фокусируют внимание потенциальных покупателей на предлагаемой продукции, а следовательно, являются более эффективной формой для продвижения на рынке товаров и услуг. Например: «Виспа» любит романтиков. Напишите нам о самом романтическом в Вашей жизни и вышлите две обертки от батончика «Виспа». Вас ожидает чудесный сюрприз! «Виспа» - батончик, который сделает Вашу жизнь сладкой!
В данном примере широкую реализацию получает не только информативная, но и воздействующая функция глагола. Употребленные в этом тексте глаголы служат следующим целям воздействия фирмы-производителя на своих потенциальных потребителей: 1)глагол любит выполняет суггестивную функцию; 2)глаголы напишите, вышлите - функцию побуждения к действию; 3)глаголы ожидает, сделает указывают на положительную перспективу в случае совершения этого действия.
Следовательно, привлечение в рекламное сообщение как можно большего количества глагольных форм обусловливает достижение оптимального коммуникативного контакта между рекламодателем и потребителем и контролируемое воздействие на эмоции и поступки адресата. Таким образом, при сопоставлении прагматической функции имени и глагола в рекламном газетном тексте перлокутивный эффект глагольного словоупотребления представляется более выраженным.
Третья глава (Лексический аспект функционирования глагола в рекламном тексте) посвящена описанию наиболее часто употребляемых в рамках исследуемого материала семантических групп глагольной лексики. Это глаголы приобщения объекта, отчуждения объекта, созидания, положительного воздействия на объект, речевой деятельности, эмоционального состояния, глаголы, объединённые семой «общение», модальные глаголы.
1. Глаголы приобщения объекта: взять, вернуть (в значении «получить обратно»), выиграть, завоевать, заказать, (за) купить, найти, получить, принимать, приобретать, приворожить, удостоить, усваивать - составляют 16% от общего количества анализируемых лексем.
Наиболее широко представлен в данной лексико-семантической группе глагол «принимать» (25%). В большинстве случаев он употребляется в рекламе лекарственных средств и препаратов в значении «выпить, проглотить».
Глагол «принимать» используется в рекламных текстах также в значении «брать, получать». Как правило, в данном значении он используется в рекламных объявлениях бирж, банков, различных предприятий с конкретной целью - сообщить информацию, которая может заинтересовать потенциальных потребителей товара или услуги.
- При болях в области живота целесообразно принимать «МОТИЛАК».
-ЗАО «Союзплемзавод» принимает заявки от с/х производителей на
поставку свинок и хрячков.
Другие глаголы рассматриваемой лексико-семантической группы употребляются в рекламных текстах аудио- видео- и бытовой техники, сигарет, фотопленки, кондитерских изделий и климатотехники, продуктов питания и напитков, мобильных телефонов.
- Купите любую пленку «ФУДЖИ ФИЛМ», и вы можете выиграть
настоящий автомобиль.
- Каждый покупатель плейера DVD Panasonic получит бесплатную
годовую подписку на журнал «Премьер».
2. Глаголы отчуждения объекта: вложить, (вы) присылать, (от) дать, дарить, наградить, отправить, (о) платить, продать - составляют 12% от общего количества анализируемых единиц.
Наиболее частотным в данной лексико-семантической группе является глагол «продать» (27%). Он используется в значении «передать кому-нибудь в собственность за плату» в различных видах рекламы: автомобилей, промышленного оборудования, продуктов питания - всего того, что может быть предметом продажи. Как правило, функция глагола «продать» - сугубо информативная.
- Новая усиленная ВУКА-ВУКА уже продается в аптеках нашей страны.
- Продаю промышленное оборудование.
Глаголы данной лексико-семантической группы употребляются также в рекламных текстах компаний-операторов мобильной связи, компьютеров, аудио- видео- и бытовой техники и т.д.
- Все, что нужно — это отправить SMS с пятизначным номером. БИЛАЙН.
- Специальное предложение! Оплати всего 30% стоимости — и компьютер твой!
Глаголы приобщения и отчуждения объекта обозначают действия, ради осуществления которых и создается рекламный текст. Это прежде всего процесс продажи товара или услуги, с одной стороны, и процесс покупки товара или услуги - с другой.
3. Глаголы созидания: изготовить, образовать, производить, разработать, создать - составляют 14% от общего количества рассматриваемых единиц.
Наиболее полно в данной лексико-семантической группе представлен глагол «производить» (38%). В рекламных текстах он употребляется в двух значениях: в первом - «изготовлять, вырабатывать»; во втором - «сделать, выполнить».
- Натуральный лечебно-профилактический препарат производится в видетаблеток.
- ООО «Стройтехносервис» производит ремонт узлов и агрегатов «КАМАЗ».
Употребляя глагол «производить», рекламодатель не претендует на доминирование воздействующей, побуждающей к совершению действия функции рекламного текста. Основной целью рекламных конструкций с глаголом «производить» является передача информации без моделирования образа рекламируемого объекта и образа потребителя информации, потребителя рекламируемого продукта.
Глаголы данной лексико-семантической группы употребляются в рекламных текстах лекарственных средств и препаратов, парфюмерии, спиртных напитков, кофе и т.д.
- Вся техника Vitekразрабатывается в Австрии.
- Качественно и быстро изготовим печати и штампы.
В большинстве случаев употребления глаголы созидания информируют потенциального потребителя о появлении на рынке нового товара или услуги.
4. Глаголы, объединённые семой «речевая деятельность»: заявить, назвать, обещать, ответить, поговорить, подсказать, рассказать, разговаривать, советовать, спрашивать, уведомить - составляют 17%.
Наиболее часто употребляется в данной лексико-семантической группе глагол «спрашивать» (18%). Он используется в рекламе лекарственных средств, выступая в значении «требовать», когда рекламодатель обращается к потенциальному потребителю с призывом требовать, искать рекламируемую продукцию в аптеках. Также данный глагол встречается в рекламе различной
автомобильной техники и автокосметики. Указание конкретного местонахождения товара - аптеки или магазина - концентрирует внимание потребителя на том, что рекламируемая продукция доступна каждому и находится в свободной продаже.
- Спрашивайте препарат в аптеках города!
- «Автореал». Спрашивайте в магазинах вашего города.
Кроме того, глаголы данной лексико-семантической группы употребляются в рекламе туристических услуг, автосервиса, мобильной связи.
- Специалисты «Лето-Тур» подскажут вам, где провести свой отпуск так, как вы давно мечтали.
- Разговаривай сколько хочешь! Входящие с телефонов бесплатно. МЕГАФОН.
Основная функция глаголов речевой деятельности в рекламном тексте (помимо информационной) - имитация доверительного общения, создание имиджа рекламодателя как друга, с которым можно поговорить о наболевших проблемах, который может посоветовать, подсказать выход из любой ситуации.
5. Глаголы, объединённые семой «эмоциональное состояние»: ждать, завидовать, любить, испытывать, наслаждаться, ожидать, страдать, чувствовать - составляют 8%.
Наиболее частотным в рамках исследуемого материала (27%) является глагол «любить» в значении «испытывать любовь, иметь пристрастие, склонность». Он употребляется в различных видах рекламы туристического обслуживания, рекламных компаний фирм-производителей, продуктов питания, аудио- и видеотехники.
- Расскажите, за что вы любите сыр ВИОЛА.
- Она любит движение. Видеокамера SONY.
Данный глагол эффективен при установлении контакта между рекламодателем и потенциальным потребителем. Использование глагола «любить» в статьях, посвященных «раскрутке» того или иного товара уже нацеливает потребителя на «любовь» именно к этому продукту (пример 1).
Глаголы данной семантической группы употребляются также в рекламе табачных изделий, пива, продуктов питания, мобильной связи, развлекательных услуг.
-Не бойтесь сыграть в рулетку: на пороге казино «Калина Красная» вас ожидает госпожа Удача.
- Кондиционеры «Агроклимат». Почувствуй энергию комфорта.
Апеллируя к чувствам и ощущениям человека, глаголы данной семантики
выполняют в рекламном тексте суггестивную функцию, что обусловливает их высокий прагматический потенциал.
6. Глаголы, объединённые семой «общение»: доверять, звонить, знакомиться, общаться, обращаться, отказаться, посетить - составляют 10,5%.
Наиболее полно представлен в данной семантической группе глагол «(по) звонить» (28%). Он встречается в различных видах рекламы: мебели, автосервиса, продуктов питания и, конечно, компаний-операторов сотовой связи.
- По ценам и срокам поставки мебели звоните в Москву.
- Позвоните, просто чтобы узнать цену. Автомобили ГАЗ.
Обычно глагол «звонить» выступает как обращение или просьба к потенциальным потребителям товара или услуги: «позвоните нам!» С развитием рынка сотовой связи глагол «звонить» стал широко использоваться в рекламных текстах, посвященных мобильным новинкам и качеству связи. Глаголы, объединенные семой «общение», употребляются в рекламных текстах рыночных и банковских бумаг, агентств недвижимости, парфюмерии и бытовой химии.
-Даниссимо. Невозможно отказаться!
- Общайся с кем хочешь: бесплатно 2 часа общения. МТС.
Основной функцией глаголов общения в рекламном тексте является указание на способы, посредством которых можно войти в контакт с рекламодателем с целью приобретения товара или услуги.
7. Модальные глаголы: (с) мочь, подлежать, позволять, требовать, уметь, хотеть - составляют 7%.
Наиболее частотным в данной группе является глагол «хотеть» (24%). В рекламных текстах он употребляется в значении «стремиться к чему-нибудь, добиться осуществления, получения чего-нибудь».
- Если вы хотите создать себе новую фигуру — фитнесс-система SLIM
STEP.
-Хочешь быть красивой? Капли СТРОЙНОСТЬ ПЛЮС.
Глагол «хотеть» употребляется в рекламных текстах лекарственных средств и препаратов, тренажерного оборудования, бизнес-предложений о работе. Наиболее часто встречаются рекламные конструкции в виде вопроса (пример 2) и «апелляции к желанию» (пример 1). Как правило, глагол «хотеть» используют в тех случаях, когда речь идет об общечеловеческих «вечных желаниях»: престижной работе, красивой фигуре, отличном здоровье. Поэтому использование глагола «хотеть» в создании рекламных текстов достаточно эффективно.
Другие глаголы данной группы употребляются в рекламе различных розыгрышей, лотерей, медицинских и строительных компаний, бытовой техники.
- Уметь жить вам поможет строительная компания «Домострой».
- Препарат РИКТА позволяет успешно лечить ринит.
Глаголы эмоционального состояния и ряд модальных апеллируют к чувствам и ощущениям человека, часто выполняя функцию создания ассоциативной связи с положительными эмоциями и ценностными установками личности.
В ряде случаев, анализируя лексический состав рекламного дискурса, правомерно говорить не о собственно семантических, а о функционально-текстовых группах. Это объединения слов, которые в системе языка могут принадлежать к разным ЛСГ, но в определённом тексте или системе текстов выполняют общие функции. Именно такой является представленная ниже группа лексических единиц, выделенная в рамках исследуемого материала.
8. Глаголы, обозначающие в рекламном дискурсе положительное воздействие на объект: восстанавливать, избавить, исцелить, ликвидировать, нормализовать, облегчить, освежить, помогать, повышать, снимать, стабилизировать, стимулировать, тормозить, украшать, укреплять, улучшать, уничтожить, увеличивать, усиливать, уничтожать.
Наиболее частотным в рамках исследуемого материала является глагол «восстанавливать» (27%). Как правило, он употребляется в рекламе лекарственных средств, препаратов и медицинских учреждений. Поскольку здоровье является одной из основных человеческих потребностей, тексты, нацеленные на пробуждение и усиление потребности его укрепить, представлены в рекламе достаточно широко.
- Капля за каплей АТЕРОКЛЕФИТвосстановит бесперебойную работу сердечно-сосудистой системы
- Клиника DERM + . Мы восстанавливаем утраченную прическу буквально по волоску.
Глаголы данной группы употребляются в рекламе парфюмерии, косметики, автомобильного сервиса, ювелирных украшений и т.д.
- Украшения АДАМАСукрасят вас и вашихлюбимых
- Автомобильное масло ЛУКОЙЛ стабилизирует работу двигателя.
Группа глаголов, объединенных значением «положительное воздействие
на объект», сообщает информацию о положительных свойствах рекламируемых товаров и услуг, которые могут реализоваться двумя путями: или через каузацию позитивных изменений, или через устранение негативных (Хондроксид эффективно снимает боль). Однако и в том, и в другом случае использование рекламируемого товара обеспечит положительный результат.
Данная группа глаголов является релевантной для рекламного текста с точки зрения её прагматического потенциала.
Высокая степень частотности глаголов проанализированных групп обусловлена их наиболее полным функциональным соответствием специфике рекламного текста.
В четвёртой главе (Грамматический аспект функционирования глагола в рекламном тексте) рассматриваются особенности употребления в рекламе грамматических категорий глагола.
Прагматического потенциала глагола в рекламном тексте определяется спецификой его основных грамматических категорий.
1.Морфологические параметры глагола в рекламном тексте 1.1. Категории вида и наклонения
Как известно, назначение категории вида заключается в том, чтобы обозначать, «как протекает во времени или как распределяется во времени» глагольный признак (А.М.Пешковский).
Категория наклонения квалифицирует глагольное действие с точки зрения отношения к действительности. Образующие его формы указывают на то, что действие является либо реальным фактом (изъявительное наклонение), либо гипотетическим (предполагаемым) фактом (сослагательное наклонение),
либо фактом, к осуществлению которого побуждают (повелительное наклонение).
Наиболее значимым для рекламного текста является повелительное наклонение. Повелительное наклонение (императив) выражает значение волеизъявления, адресованного реальному или гипотетическому собеседнику, то есть 2-му лицу. При этом глагол может употребляться и в форме единственного, и в форме множественного числа. В рамках собранного материала количество примеров в форме множественного числа меньше, чем примеров с глаголами в форме единственного числа.
Откройте свое дело (реклама пособия о том, как открыть свой бизнес).
Вспомните, когда Ваш ребенок впервые получил пятерку (из рекламы компьютера).
Множественное число повелительного наклонения может играть двойную роль. Во-первых, подчеркивать вежливое, уважительное отношение к реципиенту. Во-вторых, указывать на множественность адресатов, то есть такая реклама обращена к любому члену общества.
Более частотной, как уже указывалось, является форма единственного числа. Например:
Выиграй приз для яркого лета (рекламная акция по продаже сигарет)
Открой Олимпийские игры! (рекламная акция по продаже Кока-колы)
Употребление формы единственного числа имеет подчеркнуто личностный характер, делает акцент на дружеском или интимном характере общения, поэтому является более эффективным средством речевого воздействия. В целом же формы повелительного наклонения обладают высоким потенциалом воздействия на адресата, поскольку их функция - активизация восприятия и побуждение к действию.
Следует отметить, что явного предпочтения совершенного или несовершенного вида глагола в рамках исследуемого материала не наблюдается. Это связано с тем, что каждый из них выполняет специализированную функцию. В случае употребления совершенного вида действие нацелено на достижение результата, в случае употребления несовершенного - форма указывает на длительность действия, его протяженность во времени (Живи долго; Молодейте с возрастом) или на повторяемость (Звонилюдям своей сети).
В изъявительном наклонении эффект речевого воздействия осуществляется прежде всего посредством форм настоящего времени 3-го лица единственного числа. Высокий прагматический потенциал данной грамматической формы обусловлен тем, что с её помощью раскрывается сущность товара, поскольку для потребителя главным при выборе являются сведения о том, для чего служит данный предмет, какие операции способен выполнять. Достаточно высоким перлокутивным эффектом обладает и грамматическая форма 1-го лица множественного числа настоящего времени, поскольку, употребляясь в контекстах, репрезентирующих виртуальную ситуацию совместного действия (Изменим жизнь к лучшему! - продукция
«Филлипс»), ассоциируется в сознании потребителя с такими ценностными концептами личности, как «помощь», «участие», «дружеская поддержка».
2.Синтаксические аспекты функционирования глагола в рекламном
тексте
Глагол в рамках рекламного текста выступает, как правило, в определенных синтаксических структурах. Представляется необходимым выявить синтаксические единицы, наиболее релевантные для рекламного текста, то есть наиболее частотные и обладающие наибольшим прагматическим потенциалом.
2.1.Типы предложений по составу
Как известно, по наличию главных членов все предложения русского языка можно разделить на двусоставные и односоставные. Применительно к рекламному тексту следует отметить высокий процент использования односоставных предложений. Так, большую роль играют определенно-личные предложения. Например: Отправляем детвору на юга (турфирма ДИК)
«Милора» достойна вашего внимания! Выбирай лучшее!
Определенно-личные предложения в сравнении с двусоставными придают речи лаконизм и динамичность. Лингвисты неоднократно отмечали преимущество определенно-личных односоставных предложений перед синонимичными двусоставными: указание лица в последних придает речи более спокойный тон, делает ее «более вялой, разжиженной», по выражению А.М.Пешковского.
Очень широко используются в этой группе предложений конструкции с отрицанием, например:
Не забудьте указать свой адрес и почтовый индекс.
В поисках путешествий не ошибитесь адресом!
В этом случае предложение выражает предостережение, как бы обусловленное дружеской заботой о реципиенте, что значительно повышает эффект речевого воздействия.
Очень широко в исследуемом материале представлены безличные инфинитивные предложения. Например: Похудеть! Метод Смелова.
Инсульту не бывать! (кардионормалайзер)
Инфинитивные предложения имеют высокий прагматический потенциал, они несут огромный экспрессивный заряд и выделяются особой напряженностью и энергией звучания.
Специфический характер имеют широко используемые в рекламе безличные предложения с союзом «как» (реже «где», «когда», «что»,). Например: Как не заплутать среди конфорок (реклама газовых и электрических бытовых плит)
Как выбрать правильный замок.
Возможны случаи, когда вначале дается номинация предмета, а потом посредством инфинитивной конструкции раскрывается способ или форма решения проблемы, связанной с этим объектом, или указывается на его применение. Например:
Вены - как спасти женские ноги (крем «Софья» от варикозной болезни) Антистресс — как сохранить нервные клетки (Софья - антистресс) В подобных случаях существительное или номинативная конструкция служат для привлечения внимания и являются способом заинтересовать реципиента, а последующий текст с глаголом дает информацию о том, что следует делать, чтобы решить проблему или извлечь выгоду.
Помимо инфинитивных, в подобных конструкциях могут использоваться предложения с личным глаголом в безличной форме, например: Когда нигде не жмет (обувь Ralf), и неопределенно-личные предложения: Как делают деньги (оборудование для малого бизнеса) Что лечат в Ессентуках (туристические путевки).
Специфика данных предложений позволяет реализовать в рекламном тексте одновременно три модальности - вопроса, сообщения и побуждения. Поэтому конструкции подобного типа, несомненно, обладают большой перлокутивной силой. Подобная модель может быть использована и в двусоставных предложениях:
Как дорогой кондиционер может быть выгоднее дешевого. Когда болят уши (Отипакс).
Однако в рамках исследуемого материала такие примеры встречаются значительно реже, чем односоставные предложения.
Близки по своим структурным и функциональным параметрам к описанным выше конструкциям синтаксические единицы с союзом «чтобы». Например: Чтобы быть молодым и здоровым (Триовит)
Чтобы сердце не болело (медицинский прибор «Орион») Отличие этих конструкций от конструкций с вопросительными местоимениями и местоименными наречиями в том, что в данном случае модальность вопроса отсутствует, но остается модальность сообщения и побуждения к действию.
2.2. Типы предложений по целевому назначению и эмоциональной окраске
Наиболее релевантным для рекламного текста является использование предложений побудительного характера (Примеры подобных предложений представлены в разделе о повелительном наклонении). Повествовательные предложения тоже достаточно широко представлены в исследуемом материале, поскольку именно они дают сведения о действиях, свойствах и качествах рекламируемых товаров и услуг. Особенностью рекламного текста является то, что в нем наряду с побудительными широко представлены вопросительные предложения. Например: Хочешь выиграть?Подпишись на «Комсомолку»! Болят ноги?Поможет пиявка!
Для этих примеров характерно использование приема диалогизации. Задан вопрос о чем-то важном, насущном или просто интересующем потенциального клиента, и сразу же дается ответ о том, как этого достичь. Такой прием очень действен и обычно применяется в коротких рекламных текстах.
В других случаях вопрос только ставит какую-нибудь важную дм реципиента проблему, а ответ о том, как ее решить, дается в самом тексте. Например: Вы ждете ребенка?? Что-то беспокоит!(Боэнзим) Отчего меняются женщины старше 50-ти лет! (Овестин) В подобных примерах глагол фиксирует внимание потенциального клиента на важном для него или создающем проблемы и неудобства действии, процессе, состоянии.
Интересно, что конструкции с вопросительными местоимениями и наречиями, которые будут приведены ниже, уже были рассмотрены ранее, но тогда они употреблялись без знака вопроса. Например: Куда вложить деньги? (Внешторгбанк); Где купить «Невотон-люкс»!
Несомненно, вопросительное предложение обладает более высоким прагматическим потенциалом, чем аналогичное ему по структуре и лексическому составу повествовательное, поскольку в большей степени способно активизировать внимание реципиента.
Важным приемом активизации внимания потенциального потребителя и усиления коммуникативного воздействия в рекламном тексте является подчеркивание эмоциональной окраски предложения. Например: Мобильный телефон Motorola С205может стать твоим\ Отличный способ стать отличником! (реклама компьютеров) Употребление восклицательного знака усиливает энергичность и экспрессию высказывания, репрезентирует бодрость, жизнерадостность и уверенность. Такие предложения обладают высоким прагматическим потенциалом.
Итак, прагматический аспект глагола в рекламном тексте обусловливается следующими факторами синтаксического плана: 1) употребление в односоставных предложениях (особенно определенно-личных и безличных инфинитивных); 2) функционирование в составе побудительных и вопросительных предложений; 3) эмоциональная окраска высказывания, репрезентируемая восклицательными предложениями.
Таким образом, в рекламном тексте как фактор речевого воздействия используются не все системные параметры данной части речи, а лишь некоторые из них, наиболее релевантные в аспекте прагматического потенциала.
В Заключении в результате подведения итогов исследования делается вывод о том, что глагол играет в рекламном тексте ключевую роль, поскольку в силу специфики своих лексико-грамматических категорий обладает чрезвычайно высоким прагматическим потенциалом и способен служить средством реализации как стратегии рационального, так и стратегии эмоционального воздействия, что и обусловливает целесообразность его использования для оптимизации речевого воздействия на адресата и повышения перлокутивного эффекта рекламного текста.
Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
„ »26523
1. Дементьева Е.Ю. Прагматическая функция имени и глагола в рекламном тексте/ Е.Ю. Дементьева; О.Н. Чарыкова // Культура общения и её формирование : сб. науч. тр. - Воронеж, 2002. - Вып. 9 - С. 102 - 103.
2. Дементьева Е.Ю. Прагматический потенциал имени и глагола в тексте газетной рекламы / Е.Ю. Дементьева; О.Н. Чарыкова // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики, культурологии : сб. науч. тр. - Ярославль, 2002.-С. 193-197.
3. Дементьева Е.Ю. Приёмы использования номинативных и глагольных конструкций в печатной рекламе / Е.Ю. Дементьева // Культура общения и её формирование: сб. науч. тр. -Воронеж, 2003. -Вып. 10. - С. 121 - 123.
4. Дементьева Е.Ю. Соотношение имени и глагола в разных видах рекламы / Е.Ю. Дементьева // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы всерос. научн.-практ. конф. - Воронеж, 2003. -С. 6-7.
5. Дементьева Е.Ю. Специфика суггестивных приемов в печатной рекламе лекарственных средств / Е.Ю. Дементьева // Культура общения и её формирование: сб. науч. тр. - Воронеж, 2004. - Вып. 12. - С. 103 - 107.
Заказ № 704 от 5 11.2004 г Тираж 100 экз Лаборатория оперативной полиграфии ВГУ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дементьева, Елена Юрьевна
Введение
Содержание
Глава 1. Теоретические основы исследования
1.1 Текст как объект лингвистики.
1.2 Текст и дискурс.
1.3 Понятие речевого жанра.
1.4 Рекламный жанр и его специфика.
1.5 Глагол как единица системы языка.
Глава 2. Общая характеристика печатной рекламы в аспекте> соотношения имени и глагола
2.1 Типы рекламных текстов по критерию объемов.
2.2 Рекламный текст в аспекте структурных параметров.
2.3 Рекламный текст в аспекте его прагматического потенциала.
2.4 Прагматический аспект соотношения имени и глагола в рекламном тексте.
Выводы.
Глава 3. Лексический аспект функционирования глагола в рекламном тексте
3.1 Понятие лексической парадигмы.
3.2 Глаголы приобщения объекта.
3.3 Глаголы отчуждения объекта.
3.4 Глаголы созидания.
3.5 Глаголы, объединенные семой «речевая деятельность».
3.6 Глаголы, объединенные семой «эмоциональное состояние».
3.7 Глаголы, объединенные семой «общение».
3.8 Модальные глаголы.
3.9 Глаголы, обозначающие в рекламном дискурсе положительное воздействие на объект.
Выводы.
Глава 4. Грамматический аспект функционирования глагола в рекламном тексте
4.1 Морфологические параметры глагола в рекламном тексте.
4.2 Синтаксические аспекты глагола в рекламном тексте.
4.2.1 Типы предложений по составу.
4.2.2 Типы предложений по количеству грамматических основ.
4.2.3 Типы предложений по целевому назначению и эмоциональной окраске.
Выводы.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Дементьева, Елена Юрьевна
Актуальность исследования
Реклама прочно вошла в жизнь современного человека. Рекламные тексты звучат в теле- и радиоэфире, печатаются на страницах периодических изданий. В последнее время появился ряд исследований, посвященных анализу различных аспектов рекламных текстов: изучаются особенности его стилистической организации, структурно-смыслового построения, исследуется лексико-семантическое и грамматическое содержание текстов печатной рекламы (Л.С.Винарская, Н.А.Гурская, В.В.Кеворков, Н.Н.Кохтев, Д.А.Леонтьев, Г.Д.Лочмеле, Н.Н. Миронова и др.).
Но очень многие вопросы, связанные с выявлением специфики рекламного текста, используемых в нём стратегий, методов и приемов воздействия на потребителя, а также языковых средств их выражения, пока не получили достаточно полного осмысления. Важной задачей представляется изучение прагматического потенциала отдельных языковых единиц. При этом первоочередного внимания требует глагол, что обусловлено особыми характеристиками данной единицы языка на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.
В лексическом плане специфика глагольной семантики проявляется прежде всего в том, что, говоря словами В.В.Виноградова, семантическая структура глагола более емка и гибка, чем у всех других грамматических категорий.
Лексическая семантика глагола позволяет открыто выражать эмоциональное отношение, желание, требование. На основании семантических характеристик среди глаголов выделяются так называемые перформативы: обвиняю, приказываю, сдаюсь, прошу, объявляю, предлагаю и т. д. Произнеся подобный глагол, говорящий совершает речевое действие, содержание которого полностью исчерпывается произнесением данного глагола.
Семантические характеристики глагола определяют и такое свойство данной единицы в тексте, как экспрессивность, проявляющуюся в двух видах образности: первичной и вторичной. Под первичной понимается речевая* конкретизация, обозначение образно детализованных действий: красться, метаться, полоснуть и т.д. Вторичная образность связана с косвенной номинацией и в первую очередь с метафорой.
В морфологическом плане глагол является единственной частью речи, которая представляет действие как процесс в грамматических формах времени, лица, наклонения, залога. Грамматические категории глагола тесно связаны с важнейшими логическими категориями, отражающими в человеческом сознании реальную действительность, и играют важную роль в усилении действенности речи.
В синтаксическом плане чрезвычайно важной является конструктивная роль глагола в предложении (а следовательно, и в тексте). Согласно вербоцентрической концепции, в основе которой лежит теория Л.Теньера, глагол представляет собой ядро высказывания, содержит ситуацию в свернутом виде. Задавая, определяя структуру отдельного предложения, глагол тем самым определяет, организует и структуру текста.
Однако до настоящего времени отсутствует системное описание функционирования данной лексико-грамматической единицы в языке рекламы. Это определяет актуальность изучения роли глагола в рекламном тексте.
Цель и задачи исследования,
Целью данного исследования является системное (комплексное) описание функционирования глагола в рекламном тексте в аспекте его лексических, морфологических и синтаксических параметров. Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
1. Рассмотреть соотношение имени и глагола в рекламном тексте.
2. Выявить наиболее частотные глаголы, используемые в печатной рекламе.
3. Определить наиболее значимые в структуре рекламного текста семантические группы глаголов и специфику их употребления.
4. Выявить релевантные для прагматики рекламного текста морфологические категории глагола и рассмотреть их функции.
5. Проанализировать типы предложений, в которых главным членом является глагол, с точки зрения их структуры, целевого назначения и эмоциональной окраски.
6. Рассмотреть лексические, морфологические и синтаксические особенности функционирования глагола в рекламном тексте с точки зрения их прагматического потенциала.
Материал и методика исследования
Источником исследования послужили тексты печатной рекламы, которые, в основном, разделяются на два типа: рекламное объявление и рекламная статья. Из коротких рекламных текстов методом сплошной выборки выписывались контексты, включающие все глагольные единицы. Из рекламных статей большого объёма выписывались только ключевые слова.
В качестве методов исследования использовались следующие: описательный, метод контекстуального анализа, применялись элементы анализа по семантическим компонентам, а также количественный анализ.
Научная новизна
В работе впервые представлен целостный лингвистический анализ функционирования глагола в рекламном тексте с учётом его лексических, морфологических и синтаксических характеристик.
В аспекте лексико-семантических параметров выявлены наиболее частотные семантические группы глагольных лексем, используемых в рекламном тексте, и дана их характеристика с точки зрения прагматического потенциала. Проанализированы морфологические категории глагола, наиболее значимые для создания прагматического эффекта. В синтаксическом аспекте проведён анализ предложений глагольного строя с точки зрения их структуры, целевого назначения и эмоциональной окраски и определены синтаксические конструкции, обладающие наиболее высоким прагматическим потенциалом.
Теоретическая значимость исследования
Полученные результаты расширяют и углубляют теоретические сведения о понятиях «текст» и «дискурс», о специфике рекламного дискурса, о роли отдельной лексико-грамматической категории в языке рекламы, проясняют лексические и грамматические факторы, обусловливающие эффективность речевого воздействия глагола в рекламном тексте.
Практическая значимость
Результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по прагмалингвистике, при описании прагматического потенциала- единиц других частей речи в рекламном тексте, в теории и практике преподавания рекламного дела, при составлении текстов печатной рекламы в периодической печати.
Положения, выносимые на защиту:
1. Полученные данные свидетельствуют о том, что общее соотношение именных и глагольных способов представления рекламируемого товара составляет соответственно 47,9% и 52,1%, однако в рамках конкретных рекламных текстов это соотношение может быть иным. Использование существительных и глаголов в рекламном дискурсе определяется спецификой рекламируемого товара, фактором адресата и коммуникативными стратегиями, которые воплощаются в жанре рекламного текста.
2. Глагол в целом обладает более высоким прагматическим потенциалом, чем существительное, что обусловлено его семантическими характеристиками и спецификой грамматических категорий.
3. В плане лексико-семантических характеристик прагматический потенциал глагола реализуется благодаря использованию определенных лексико-семантических и функционально-текстовых групп. Семантика входящих в указанные группы лексических единиц в наибольшей степени соответствует специфике рекламного текста, основной целью порождения которого является воздействие на адресата для побуждения его к определенным действиям. Это прежде всего группы глаголов приобщения объекта, отчуждения объекта, созидания, положительного воздействия на объект, речевой деятельности, эмоционального состояния, глаголы, объединенные семой «общение», модальные глаголы.
Глаголы названных групп обозначают процессы продажи и покупки товара или услуги, информируют о появлении новых товаров и их положительных качествах, для усиления воздействия»на реципиента создают фактор интимности, дружеского участия, апеллируют к положительным эмоциям, волеизъявлениям и ценностным установкам личности, указывают на способ, посредством которого можно вступить в контакт с рекламодателем с целью покупки товара или услуги. Таким образом, перечисленные группы глаголов, взятые в совокупности, способны обеспечить результативное воздействие на адресата.
4. Грамматические категории также играют важную роль в достижении эффекта речевого воздействия. Наиболее значимыми морфологическими категориями является категории наклонения, времени и лица. Формы повелительного наклонения обладают максимально высоким потенциалом воздействия на адресата, поскольку их грамматическая функция -побуждение к действию.
5. В изъявительном наклонении эффект речевого воздействия осуществляется прежде всего посредством форм настоящего времени 3-го лица единственного числа. Высокий прагматический потенциал данной грамматической формы обусловлен тем, что с её помощью раскрывается сущность товара, поскольку для потребителя главным при выборе являются сведения о том, для чего служит данный предмет, какие операции способен выполнять. Достаточно высоким перлокутивным эффектом обладает и грамматическая форма 1-го лица множественного числа настоящего времени, поскольку, употребляясь в контекстах, репрезентирующих виртуальную ситуацию совместного действия, ассоциируется в сознании потребителя с такими ценностными концептами личности, как «помощь», «участие», «дружеская поддержка».
6. Среди синтаксических категорий наиболее высоким прагматическим потенциалом обладают односоставные определенно-личные и инфинитивные безличные предложения, которые придают речи лаконизм, энергию и динамичность. Побудительные и вопросительные предложения активизируют внимание реципиента и побуждают его к действию, а восклицательные предложения усиливают энергичность и экспрессию высказывания, репрезентируя бодрость, жизнерадостность и уверенность. Поэтому названные типы предложений являются важными средствами речевого воздействия.
Таким образом, можно утверждать, что глагол представляет собой лингвистическую категорию, которая идеально приспособлена системой языка для выполнения функций речевого воздействия.
Апробация результатов исследования
Основные положения и результаты работы были изложены в выступлениях на одной всероссийской (Воронеж, 2003) и трёх межвузовских конференциях (Воронеж, 2002, 2003, 2004). Диссертация обсуждена на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета 30 июня 2004 года.
Содержание диссертации отражено в пяти публикациях.
Структура диссертации
Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Глагол в рекламном тексте"
Выводы:
1. Грамматические категории глагола являются важным фактором создания его прагматического потенциала в рекламном тексте.
2. В рекламном тексте как фактор речевого воздействия используются не все системные параметры данной части речи, а лишь некоторые из них, наиболее релевантные в аспекте прагматического потенциала.
3. Наиболее значимыми морфологическими категориями являются: 1) категория повелительного наклонения, 2) в изъявительном наклонении формы настоящего времени единственного числа третьего лица и формы первого лица множественного числа.
4. В аспекте синтаксических категорий прагматический аспект глагола в рекламном тексте обусловливается следующими факторами: 1) употребление в односоставных предложениях особенно определенно-личных и безличных инфинитивных); 2) функционирование в составе побудительных и вопросительных предложениях; 3) эмоциональная окраска высказывания, репрезентируемая восклицательными предложениями.
Таким образом, грамматические категории глагола играют важную роль в осуществлении его прагматической функции в рекламном тексте. Ш 4
Заключение
Глагол является одним из ключевых средств речевого воздействия в рекламном тексте, что обусловлено его семантическими характеристиками и спецификой грамматических категорий.
Использование тех или иных свойств глагольной единицы в рекламном тексте определяется спецификой рекламируемого товара, фактором адресата и коммуникативными стратегиями, которые воплощаются в жанре рекламного текста.
Рекламное сообщение может выступать в нескольких жанрово-композиционных, разновидностях, которые выделяются на основе следующих критериев: 1. объём рекламного текста; 2. структура рекламного текста; 3. прагматический потенциал.
По критерию объёма выделяется рекламное объявление и рекламная статья. Рекламное объявление - это небольшой по объёму жанр печатного текста, включающий в среднем от одного до пяти предложений. Наиболее частотными являются объявления, состоящие из трёх - четырёх синтаксических единиц. Целевая установка рекламного объявления - дать потенциальному потребителю основные и необходимые сведения.
Объём рекламной статьи составляет от десяти до ста и более предложений и представляет собой публикацию обзорного характера, целевая установка которой - дать потребителю максимально полные или исчерпывающие сведения о товаре или услуге.
Рекламное объявление и статья различаются и по композиционной структуре. Оба названных газетных жанра могут включать такие структурные элементы, как заголовок, подзаголовок, основную часть, заключение, слоган. При этом для обоих жанров основная часть и заключение выступают в качестве обязательных элементов, а употребление остальных является факультативным.
С точки зрения прагматического потенциала рекламное объявление может быть информационного и информационно-побудительного характера. В рекламных объявлениях информационного характера содержатся сведения для определённых социальных или профессиональных категорий потребителей, в основном, представляющих предприятия, учреждения и организации, и реализуется информативная функция, так как осуществляется цель сообщить потенциальному потребителю о самом факте существования товара или услуги. Воздействующая функция в таких объявлениях является косвенной. Поэтому информационные объявления тяготеют к субстантивности. Рекламные объявления информационно-побудительного характера нацелены на широкую потребительскую аудиторию с учётом ёё возрастных, тендерных, социальных и других характеристик. В подобных случаях, кроме информативной, получает реализацию и воздействующая функция. Причём её осуществление обеспечивается употреблением глаголов определённой семантики.
В отличие от рекламного объявления рекламная статья всегда имеет информативно-побудительный характер и её прагматический эффект определяется прежде всего использованием глаголов.
Общее соотношение именных и глагольных способов представления рекламируемого товара в газетном рекламном тексте составляет соответственно 52,1% и 47,9%, однако в рамках конкретных композиционно-жанровых его разновидностей это соотношение может быть иным.
В целом при употреблении глагольных конструкций широкую реализацию получает не только информативная, но и воздействующая функция глагола, что обусловливает достижение оптимального коммуникативного контакта между рекламодателем и потребителем и контролируемое воздействие на эмоции и поступки адресата. Таким образом, при сопоставлении прагматической функции имени и глагола в рекламном газетном тексте перлокутивный эффект глагольного словоупотребления является более выраженным.
Прагматический потенциал глагола в рекламном тексте может быть реализован на лексическом и грамматическом уровнях. В плане лексико-семантических характеристик прагматический потенциал глагола реализуется благодаря использованию определенных лексико-семантических и функционально-текстовых групп.
Семантические и стилистические характеристики входящих в данные группы лексических единиц в наибольшей степени способствуют реализации целевой установки рекламного текста - воздействовать на адресата для побуждения его к приобретению товара или услуги. Это прежде всего группы глаголов приобщения объекта, отчуждения объекта, созидания, положительного воздействия на объект, речевой деятельности, эмоционального состояния, глаголы, объединенные семой «общение», модальные глаголы. Глаголы названных групп обозначают процессы продажи и покупки товара или услуги, информируют о появлении новых товаров и их положительных качествах, для усиления воздействия на реципиента создают фактор интимности, дружеского участия, апеллируют к положительным эмоциям, волеизъявлениям и ценностным установкам личности, указывают на способ, посредством которого можно вступить в контакт с рекламодателем с целью покупки товара или услуги. Таким образом, перечисленные группы глаголов, взятые в совокупности, способны обеспечить результативное воздействие на адресата.
Грамматические категории также играют важную роль в достижении эффекта речевого воздействия. Наиболее значимыми морфологическими категориями является категории наклонения, времени и лица. Формы повелительного наклонения обладают самым высоким потенциалом воздействия на адресата, поскольку их грамматическая функция -побуждение к действию.
В изъявительном наклонении эффект речевого воздействия осуществляется прежде всего посредством форм настоящего времени 3-го лица единственного числа. Высокий прагматический потенциал данной грамматической формы обусловлен тем, что с его помощью раскрывается сущность товара, поскольку для потребителя главным при выборе являются сведения о том, для чего служит данный предмет, какие операции способен выполнять. Достаточно высоким перлокутивным эффектом обладает и грамматическая форма 1-го лица множественного числа настоящего времени, поскольку употребляясь в контекстах, репрезентирующих виртуальную ситуацию совместного действия, ассоциируется в сознании потребителя с такими ценностными концептами личности, как «помощь», «участие», «дружеская поддержка».
Среди синтаксических категорий наиболее высоким прагматическим потенциалом обладают односоставные определенно-личные и инфинитивные безличные предложения, которые придают речи лаконизм, энергию и динамичность. Побудительные и вопросительные предложения активизируют внимание реципиента и побуждают его к действию, а восклицательные предложения усиливают энергичность и экспрессию высказывания, репрезентируя бодрость, жизнерадостность и уверенность. Поэтому названные типы предложений являются важными средствами речевого воздействия.
Таким образом, можно утверждать, что глагол представляет собой лингвистическую единицу, которая идеально приспособлена системой языка для выполнения функций речевого воздействия. В силу специфики своих лексико-грамматических категорий он обладает чрезвычайно высоким прагматическим потенциалом и способен служить средством реализации как стратегии рационального, так и стратегии эмоционального воздействия, что и обусловливает целесообразность его использования для оптимизации речевого воздействия на адресата и повышения перлокутивного эффекта рекламного текста.
Список научной литературыДементьева, Елена Юрьевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопр.языкознания. 1985. № 1. С. 63-69.
2. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент, 1988.
3. Акишина А.А. Структура целого текста. М., 1979. Вып.2.
4. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. докт. филол.наук. М., 1976. 40 С.
5. Андреева В.К. Типы семантических составляющих и типы глагольных ЛСВ // Семантико-системные отношения в лексике романских и германских языков. Волгоград, 1979.
6. Анопина О.В. Концептуальная структура англоязычных рекламных текстов: Автореф.дис. .канд.филол.наук. Киев, 1997. 19 с.
7. Арутюнова Н.Д. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.,1972.
8. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции //Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). М.: Радуга, 1982. - Вып. 13. - С.5 -40.
9. О.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.
10. П.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь.-М.: Сов.энциклопедия, 1990.-С.136-137.
11. Арутюнова Н.Д. Введение. // Логический анализ языка. Модели действия. М., Наука, 1992. С. 3 -5.
12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русск. культ., 1999.-896 с.
13. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - Вып.16. - С.З - 42.
14. Бабаян В.Н., Круглова С.Л. Текст и дискурс // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологии. Межвузовский сборник научных трудов. Ярославль, 2002. - С. 32 - 37.
15. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология». Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 2000. - 534 с.
16. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., Изд-во ин.литер., 1955. 416 С.
17. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов н/Д., 1993.
18. Барт Р. Риторика образа//Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.-297-318.
19. Бахтин М.М. Из дневниковых записей к работе «Проблема речевых жанров: Диалог» //Бахтин М.М. Собрание сочинений, т.5. М., 1996.-С.207-286.
20. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во МГУ им.Ломоносова, 1988. - 120 с.
21. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.
22. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1986. - 87 с.
23. Богуславская В.В. Моделирование текста: лингвосоциокультурная концепция: Монография /ЮО РАО. Ростов н/Д, 2003. - 272 с.
24. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспект. С. -Пт., 1994. 169 С.
25. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация глагола и динамика глагольного значения // Языковая категоризация /части речи, словообразование, теория номинации/. М., 1997.С. 16-18.
26. Болдырев Н.Н. Функциональный потенциал глаголов и его концептуализация в словаре // Связи языковых единиц в системе и в реализации. Когнитивный аспект. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. И. Тамбов, 1999. С. 3 9.
27. Бондарко А.В., Буланин JI.JI. Русский глагол. JL, «Просвещение», 1967.182 С.
28. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М., «Просвещение», 1971. 239 С.
29. Бондарко А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость. ВЯ, 1972, №3. С. 20-36.
30. Борн М. Физика в жизни моего поколения. М., Изд во иностр. лит., 1963. 535 С.
31. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф.дис.док.филол. наук. Краснодар, 1998.
32. ЗЗ.Брандес М.П. Стилистический анализ. — М., 1990.
33. Брудный А.А. Текст и его смысл // Изв. АН Кирг. ССР. 1973. № 6. С. 80-83.
34. Брудный А.А. Психологическая герменевтика. — М.: Лабиринт, 1998. -336 с.
35. Валгина Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. -280 с.
36. Васильев Л.М. Теория семантических полей // ВЯ, 1971, N 5. С. 105 -113.
37. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., 1982. 41 .Васильева А.Н. Художественная речь. — М., 1983.
38. Вежбицка А. Речевые жанры// Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997.-С.99- 111.
39. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М. -Л., Учпедгиз, 1947. 765 С.
40. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ, 1953, N5. С.3-30.
41. Волкова В.В. Дизайн рекламы. М.: Книжный дом «Университет», 1999.- 144 с.
42. Гайда С. Жанры разговорных высказываний//Жанры речи. — Саратов: Колледж, 1999. Вып.2. - С. 103 - 111.
43. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология /На материале французского и русского языков/. М., 1977.
44. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.-140 с.
45. Гарская Л.В. Социокультурные параметры в языке рекламы (на материале англоязычной прессы) //Культура общения и её формирование. Научное издание.- Воронеж: Изд-во «Истоки», 2002. -Вып 9.-С. 93- 100.
46. Гин Н.Б. Информативность поэтического текста. Калининград, 1996.
47. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка: Учеб. Пособие для вузов по спец. «Журналистика». М.: Высшая школа, 1989. - 208 с.
48. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи//Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - Вып.1. - 23 - 33.
49. Гольман И.А. Рекламное планирование. Рекламные технологии. Организация рекламной деятельности: Записки московского рекламиста. М., 1996.
50. Горбенко В.Н. К изучению и словарному представлению полисемии русского глагола. Автореф. дис.на соиск.учен. степ. канд. филол. наук. Ташкент, 1979. 21 С.
51. Зб.Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., Прогресс, 1984. 397 С.
52. Гуреев В.А. Введение дискурсивных данных в современные грамматики // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб.науч.тр. /Под ред. Л.А.Манерко; Ряз.гос.пе.ун-т им.С.А.Есенина. Рязань, 2002. С.89 -93.
53. Гурочкин А.Г. Лингвистические средства рекламы // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. Воронеж — Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. - С. 18 - 20.
54. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста //Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8.
55. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Изд-во Сарат.пед.ин-та, 1998. - 107 с.
56. Долинин К. А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия//Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. — Вып.2. - С.7 - 13.
57. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. М.: Наука, 1984.-268 с.
58. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методологический аспекты. -М., 1981.
59. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия топов в языке СМИ: Монография. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003.-656 с.
60. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Прогресс, 1982.- 182 с.
61. Ибрагимова B.JI. Лексико-семантический класс глаголов перемещения в русском языке // Исследования по семантике. Уфа, 1980.
62. Иванова Е.С. Коммуникативная эффективность рекламного дискурса // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб.науч.тр. /Под ред. Л.А.Манерко; Ряз.гос.пе.ун-т им.С.А.Есенина. Рязань, 2002. С.63 -69.
63. Иванова И.В. Новые тенденции в немецкой экономической рекламе // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. Воронеж - Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. - С. 23 - 26.
64. Иевлева И.Ю. О метонимии как структурообразующем признаке лексической системы//Языковые парадигмы и их функционирование. Сборник научных трудов. Волгоград, 1992.С. 76 -83.
65. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи./Омск.гос.ун-т. Омск, 1999. - 285 с.
66. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста / Под ред. Я.Н.Засурского. — М., 1989.
67. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990.
68. Капишникова А.В. Риторика воздействия в радиопередачах ток-шоу // Риторика и речевая коммуникация: теория практика -преподавание.Тезисы 2-й международной конференции по риторике и речевой коммуникации 15-17 января 1998 года. -М., 1998. - С.47 -48.
69. Карасик В.И. Парадигма вокативности.//Языковые парадигмы и их функционирование. Сборник научных трудов. Волгоград, 1992.С.44-51.
70. Карасик В.И. О категориях дискурса //Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград; Саратов: Перемена, 1998. - С. 185 - 197.
71. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
72. Караулов Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М., «Наука», 1976. С.313 340.
73. Карцевский С.О. Повторительный курс русского языка. M.-JL, Госиздат, 1928. 112 С.
74. Кафтанджиев X. Тексты печатной рекламы: пер. с болг. / Под ред. М.Дымшица. М.: Смысл, 1995. 127 с.
75. Кацнельсон С.Д. О грамматической семантике //Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания: Тез.докл. и сообщений пленарных заседаний. М., ИЯ АН СССР, 1974. С.66 76.
76. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы // ВЯ, 1984, N 4. С. 3 -12.
77. Кашкин В.Б. Кого класть на рельсы? К проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб.науч.тр./Под ред.В.И.Карасика, Г.Г.Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000.
78. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. -М., 1976.
79. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М., 1986.
80. Кожевникова Н.А. Типы повествования в русской литературе XIX -XX вв.-М., 1994.
81. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1996.
82. Колодина Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста. Тамбов: Изд-во Тамб.техн.ун-та, 2001. -184 с.
83. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. -М., 1984.
84. Косериу Э. Лексические солидарности // Вопросы учебной лексикографии. М., 1969. С. 93 104.
85. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск. Изд-во Иркутского ун-та, 1991.
86. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: Гнозис, 2003.-375 с.
87. Кромптон А. Мастерская рекламного текста. Тольятти, 1995.
88. Ксензенко О.А. Реклама как наука и искусство // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. Воронеж - Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. - С.22 - 23.
89. Кубрякова Е.С.,Соболева П.А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании // Лингвистика и поэтика. М.,1979.
90. Кубрякова Е.С. О номинативном компоненте речевой деятельности // ВЯ, 1984, № 4. С. 13 22.
91. Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Модели действия. М., Наука, 1992. С. 84 90.
92. Кубрякова Е.С. Когнитивный взгляд на природу частей речи // Словарь. Грамматика. Текст. Сб. статей. М. 1996. С.218 -224.
93. Кубрякова Е.С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике //Филология и культура. Материалы 3-й международной конференции. Тамбов, 2001.Ч.1.-С. 8-11.
94. Кузнецова Э.В. Русские глаголы «приобщения объекта» как функционально-семантический класс слов. Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1974.
95. Курпниек Р. «Фактор рекламы» в аспекте теории восприятия // Русский язык конца XX века. — Воронеж: ИПЦ, 1998. С. 166.
96. Левицкий Ю.А. Структура связного текста: Учеб.пособие. -Пермь, 1978.
97. Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психолингвистике // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979.
98. Лившиц М.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. -Таганрог, 1999.
99. Липатова В.Ю. Рекламный текст как предмет риторического анализа // Риторика и речевая коммуникация: теория практика -преподавание.Тезисы 2-й международной конференции по риторике и речевой коммуникации 15 - 17 января 1998 года. -М., 1998. - С.49 -50.
100. Ломов A.M. Очерки по русской аспектологии. Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, 1977. 138 С.
101. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. - 94 с.
102. Луценко Н.А. Грамматические категории в системе и узусе (русский глагол и имя). Автореф.дис.докт.филол.наук. Днепропетровск, 1990. 36 С.
103. Макаров M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе./Тверск.гос.ун-т. Тверь, 1998. - 200 с.
104. Макаров М.Р. Основы теории дискурса. — М.: Гнозис, 2003. 280 с.
105. Маслов Ю.С. Значение данных болгарского язык для общей теории славянского глагольного вида //Славянское языкознание. У Международный съезд славистов. М., Изд-во АН СССР, 1963.
106. Маслова Е.В. Текстовый фактор в рекламе (на материале частных рекламных сообщений) // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. -Воронеж Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. - С. 29-32.
107. Медведева Е.В. Способы речевого воздействия в рекламе // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. Воронеж — Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. - С. 17 - 18.
108. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., «Высшая школа», 1974. 202 С.
109. Мещанинов И.И. Предикативность, сказуемость, глагольность // Вестник ЛГУ, 1946, № 4/5. С. 119 132.
110. Милевская Т.В. Дискурс и текст: проблема дефиниции. -http ://teneta.rinet/ru/rus/.
111. Михалёв А.Б. Путеводитель по лингвистике. Пятигорск, 2000.
112. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. Школа, 1983. -183 с.
113. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи: (описание, повествование, рассуждение). Улан-Уде, 1974.
114. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. М., 1983.
115. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). М.: Изд - во Московского университета, 1973. - 289 С.
116. Новичихина М.Е. Некоторые методики оценки эффективности коммерческого наименования // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. — Воронеж Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. -С. 20-21.
117. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
118. Ондомбо П. Синтаксическая структура слогана. Автореф.дис.уч.степ.канд.филол. наук.- Воронеж, 2004. 19 с.
119. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. М., 1982.
120. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). -М.: Наука, 1985. -271 с.
121. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. — М.: Языки русской культуры, 1996.-464 с.
122. Панкратов Ф.Г., Баженов Ю.К., Серегина Т.Х., Шахурин В.Г. Рекламная деятельность. М., 1999.
123. Пелевина М.Ф. Стилистический анализ художественного текста. -М., 1980.
124. Петрухина Е.В. Проблемы изучения номинативной функции и семантической структуры славянского глагола // Языковая категоризация (части речи, словообразование, теория номинации). М., 1997. С. 70-72.
125. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., Учпедгиз, 1956. 511 С.
126. Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М.: Издательский дом Гребенникова, 2000. 270 с.
127. Пищальникова В.А. Проблема идиостиля: Психолингвистический аспект: Учеб. пособие. Барнаул, 1992.
128. Попова Н.Б. Информативность поэтического текста. Екатеринбург, 1992.
129. Потапенко Т.А. К вопросу о лексико-семантических признаках глаголов с общим значением воздействия на предмет //Актуальные вопросы грамматики и лексики. М., 1976. С.112 130.
130. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М,, Учпедгиз, 1958. 536 С.
131. Почепцов Г.Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. -Калинин, 1980.
132. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Центр, 1998. - 352 с.
133. Прохорова С.Н. Рекламный текст как уникальная жанровая разновидность языка // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологии. Межвузовский сборник научных трудов. Ярославль, 2002. - С. 182 -193.
134. Распопов И.П. К вопросу о предикативности //ВЯ, 1958, № 5.С.70 -75.
135. Распопов И.П. Спорные вопросы синтаксиса. Ростов-на-Дону, Изд-во Ростовского ун-та, 1981. 126 С.
136. Распопов И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1984.-350 с.
137. Резанова З.И., Иваницкая М.В. Метафора в рекламном дискурсе (на материале товарной телевизионной рекламы) //Миромоделирование в языке и тексте. Томск: Издание ТГУ, 2003. -С.92- 105.
138. Руденко Д.И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // ВЯ, 1992, N 6. С.19 -35.
139. Святова А.С. Речевое воздействие рекламы // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. Воронеж - Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. - С. 32 - 34.
140. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.
141. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. М.,1984.
142. Сентенберг И.В. Категориальная лексико-семантическая парадигма глагола и матрица глагольного словозначения // Языковые парадигмы и их функционирование. Волгоград, «Перемена», 1992. С. 15-25.
143. Сердобинцев Н.Я. Текст и стиль // Филологические науки. 1977. №6.
144. Серегина Т.К., Титкова Л.М. Реклама в бизнесе: Учеб.пособие/ Под общ.ред.д-ра экон.наук Л.П. Дашкова. М.: Информационно-внедренческий центр «Маркетинг», 1995. - 112 с.
145. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр»// Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. - Вып.2. - С.26 -31.
146. Словарь русского языка в 4-х томах. Изд-е 3 / Под.редакцией А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1985.
147. Смирнов А.В. Логика смысла. М., 2001.
148. Смолина JI.В. Средства воздействия на адресата как сигналы присутствия в тексте адресанта //Язык и национальное сознание. Вып 4. Воронеж: Истоки, 2003. - С.61 - 63.
149. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2000.
150. Сопер П. Основы искусства речи. М.: Прогресс-академия, 1992. -416с.
151. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста.-М.: Наука, 1985.- 168 с.
152. Сорокин Ю.А. Текст и его изучение с помощью лингвистических и психолингвистических методик //Текст лекций «Введение в психолингвистику». М., 1991. Т.2. - С. 30 - 56.
153. Степанов В.Н. О понятии «дискурс» // Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологии. Межвузовский сборник научных трудов. Ярославль, 2002. - С. 15 - 31.
154. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., Наука, 1985. 335 С.
155. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности// Язык и наука конца 20-го века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С.35 - 73.
156. Сулименко Н. Е. Лексические предпосылки свёртывания информации в художественном тексте // Проблемы исследования слов в художественном тексте. Л., 1990. С. 17 - 26.
157. Сусов И.П. Коммуникативно-деятельностные теории языка // Мир слова русского. http://www.rusword.org.
158. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: Изд-во Краснодар, гос.ун-та, 1998. - 160 с.
159. Сэндж, Фрайбургер, Ротцолл. Реклама.Теория и практика. М.: Прогресс, 1989.
160. Тарасов Е.Ф. Психолингвистические особенности языка рекламы // Психолингвистические особенности языка массовой коммуникации. М., 1974. С.80 - 96.
161. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М., Прогресс, 1988. 653 С.
162. Толкунова Е.Г. Семантическое описание современных русских рекламных текстов (суггестологический аспект). Автореф.дисс.уч.степ.кандидата филол.наук. Барнаул, 1998. - 19 с.
163. Томашевский Б.В. Стилистика. Л., 1983. 288 С.
164. Тропина Н.И. Глагол как средство речевого воздействия (в публицистике на международные темы). М.: Изд-во МГУ. 96 С.
165. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., «Наука», 1974. 205 С.
166. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. -М., 1988.
167. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С.66 -87.
168. Федосюк М.Ю. От научного редактора //Текст в фокусе литературоведения, лингвистики и культурологии. Межвузовский сборник научных трудов. — Ярославль, 2002. С.З - 5.
169. Фомин А.Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы).
170. Автореф.дисс.уч.степ.кандидата филол.наук. Барнаул, 1999. - 18 с.
171. Храковский B.C. Истоки вербоцентрической концепции предложения в русском языкознании //ВЯ, 1983, N 3. С.110 117.
172. Хромов JI.H. Рекламная деятельность: Искусство, теория, практика. Настольная книга делового человека. Петрозаводск, 1994.
173. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М., 1986.
174. Чарыкова О.Н. Глагол как средство речевого воздействия // Речевое воздействие. Сб. научн. тр. Воронеж - Москва: Центрально-Черноземн. книж. изд-во, 2000. — С. 12 —14.
175. Чарыкова О.Н. Прагматический потенциал русского глагола //Прагматика языка и язык прагматики: материалы региональной научной конференции/ Отв. ред. Ф.А.Литвин. Орёл: Изд-во НП «Редакция газеты «Орловская правда», 2004. - С.69 -70.
176. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж, 1984.
177. Чернявская В.Е. От анализа текста к анализу дискурса //Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспектыисследования: Сб.науч.тр. /Под ред. Л.А.Манерко; Ряз.гос.пе.ун-т им.С.А.Есенина. Рязань, 2002. С.230 - 232.
178. Черняховская Л.А. Смысловая структура текста и её единицы // Вопр. языкознания. 1983. № 6.
179. Чудинов А.П. Семантическое варьирование русского глагола: Пособие по спецкурсу/ Свердл. пед.ин-т Свердловск, 1984. - 72 с.
180. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., Учпедгиз, 1941. 620 С.
181. Швальбе Б., Швальбе X. Личность, карьера, успех. М.,1993.
182. Шмелёва Т.В. Модель речевого жанра// Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. - С.88 - 98.