автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Семантика и функции лексико-грамматических единиц в рекламе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика и функции лексико-грамматических единиц в рекламе"
На правах рукописи
Дудина Елена Петровна
Семантика и функции лексико-грамматических единиц в рекламе
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Архангельск - 2006
Работа выполнена на кафедре русского языка Северодвинского филиала ГОУ ВПО «Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Алла Алексеевна Камалова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Татьяна Егоровна Шаповалова
кандидат филологических наук Виктория Анатольевна Марьянчик
Ведущая организация:
Смоленский государственный университет
Защита состоится 9 декабря 2006 года в и часов на заседании
диссертационного совета К 212.191.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Поморском государственном университете имени М.В. Ломоносова по адресу: 164520, Архангельская область, г.Северодвинск, ул. Торцева, д.6, ауд. 21.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова по адресу: 163002, г. Архангельск, пр. Ломоносова, д.4.
Автореферат разослан ^ ноября 2006 года.
Ученый секретарь ,
диссертационного совета V
профессор
Э.Я. Фесенко
Общая характеристика работы
Осмысление антропоцентрической сущности процессов, происходящих в современном мире, предполагает обращение к разным формам репрезентации действительности. Изучение языка как феномена, определяющего когнитивную модель человеческого существования, является одним из приоритетных направлений науки.
Способность языка моделировать действительность была осознана уже древнейшими мыслителями, в современной философии это положение является общепризнанным. Власть, которую человек с помощью языка обретает над природой, становится и властью над людьми: по словам Платона, «способность убеждать может превратить в раба любого члена общества», в искусстве манипуляции — величайшая сила и величайшая опасность языка.
Манипулятивные возможности языка последовательно актуализируются в рекламной коммуникации. Уникальность рекламы заключается в том, что она, в отличие от иных сфер реализации языка, одновременно направлена на каждого отдельного человека и на все человеческое сообщество в целом; в рекламной коммуникации участвуют люди разного пола, возраста, вероисповедания, представители разных профессий и социальных слоев. Реклама окружает человека повсюду, относиться к ней можно по-разному, но игнорировать ее невозможно.
Для выполнения своей прагматической задачи реклама использует такие языковые и внеязыковые механизмы, которые позволяют осуществлять манипуляцию сознанием и поведением человека. Выявление и описание подобных механизмов - одна из основных целей исследования рекламного феномена.
Актуальность диссертационного исследования. В отечественной действительности рекламная коммуникация — явление сравнительно новое, несмотря на это, язык рекламы активно изучается, на его материале иное осмысление получают такие общелингвистические проблемы, как концептуализация и категоризация, теория текста, эксплицитное и имплицитное в тексте, языковая игра и подобное.
Значительное количество работ, посвященных языку рекламы, появилось в последние десятилетия, что свидетельствует об актуальности данного направления в лингвистике. Существующая литература по проблеме изучения языка рекламы может быть дифференцирована следующим образом: книги, написанные создателями рекламы - копирайтерами, содержащие рекомендации по составлению слоганов (см. работы В.В. Кеворкова, В.В. Ка-саркина, И. Морозовой, В.Н. Ляпорова, O.A. Феофанова, Дж. Валладарес и др.) и лингвистические исследования, рассматривающие вербальную составляющую рекламы как языковой объект и изучающие ее лингвистическую специфику (см. работы H.H. Кохтева, A.B. Литвиновой, O.A. Ксензен-ко, Ю.К. Пироговой, П.Б. Паршина, А.Г. Дульянинова, Ю.В. Шатина и др.); язык рекламы описывается в кандидатских и докторских диссертационных
исследованиях (см. работы O.A. Дмитриева, Е.З. Терпуговой, Н.Е. Копейкиной, П. Ондомбо, П.Н. Махнина, Е.С.Поповой и др.). Отметим, что лишь в некоторых произведениях наблюдается комплексный подход к языку рекламы, учитывающий как опыт авторов рекламных текстов, так и опыт языковедов (см., например, работы М.М. Блинкиной-Мельник). Кроме того, до сих пор, насколько нам известно, не существует фундаментального пособия по языку рекламы, в котором обобщаются и систематизируются сведения о семантике, прагматике, функционировании единиц различных языковых уровней в рекламе. Представляется, что реферируемое диссертационное исследование может послужить базой для создания подобного пособия, что говорит о его актуальности. Актуальным является подход семантического описания языкового материала, применяемый в исследовании.
Объектом исследования является язык рекламы, предметом исследования — частотные лексико-грамматические единицы, функционирующие в рекламе.
Цель диссертационного исследования — выявить основные семантические характеристики частотных лексико-грамматических единиц, используемых в языке рекламы, и описать их функциональные особенности.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
1. Обозначить социальную и общефилософскую сущность рекламного феномена, определить его семиотическую природу и обобщить имеющийся опыт его описания.
2. Установить частотность лексико-грамматических единиц, функционирующих в языке рекламы, и по возможности выявить причины частотности.
3. Описать семантические и функциональные особенности языка рекламы на примере трех основных для русского языка частей речи - имени существительного, имени прилагательного и глагола.
4. Определить когнитивные единицы, формирующие базовую составляющую языковой картины мира, представленной в рекламе.
Материал исследования составляют русские рекламные слоганы, представленные в языковой действительности начала XXI века. Под слоганом понимается автономная разновидность рекламного текста, обладающая всеми его прагматическими и стилистическими особенностями, состоящая из одного или нескольких предложений и находящаяся в отношениях взаимозависимости с товарным знаком (брендом), что способствует максимальному сжатию и концентрированию рекламной информации. Слоган представляет особый интерес для лингвистического анализа, поскольку в нем актуализированы основные языковые механизмы, задействованные рекламной коммуникацией. В реферируемом исследовании к описанию привлекается 1257 слоганов.
Исследование опирается на общенаучные методы наблюдения, анализа, синтеза, аналогии, сравнения. Для анализа языковых единиц, функционирующих в рекламе, применяются стилостатистический метод, метод комплексного семантического анализа, прием лингвистического эксперимента.
Достоверность и верифицируемость результатов исследования обусловлена привлечением к анализу достаточно объемного корпуса текстов, а также применением стилостатистического метода и метода машинной обработки языкового материала.
Научная новизна исследования определяется актуальностью работы и заключается в следующем:
1. Применяется частеречный подход для комплексного семантического описания языковых единиц, функционирующих в рекламе.
2. Апробируется оригинальная методика комплексного семантического анализа на малоизученном языковом материале.
3. Определяются базовые когнитивные понятия, которыми оперирует рекламная коммуникация, описываются их семантические свойства и функциональные характеристики.
4. Выявляются внутренние смыслы, репрезентируемые в языке рекламы, и обозначаются механизмы их концептуального влияния на сознание и поведение человека.
Научной и методологической базой проведенного исследования явились работы по лингвистике, семиотике, философии, работы, посвященные практике составления слоганов, технике рекламы, всего 228 наименований, а также лексикографические источники.
Теоретическое значение. Диссертационное исследование опирается на теоретически значимые и актуальные в современной лингвистике аспекты изучения семантики, прагматики и функционирования языковых единиц, при описании языкового материала используются идеи и приемы когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, семиотики. Реферируемое исследование вносит определенный вклад в разработку лингвистических методик изучения языка рекламы, выявления и анализа культурных концептов, функционирующих в языковой действительности.
Практическая ценность работы заключается в возможности прикладного использования результатов исследования: выявленные особенности семантики и закономерности функционирования языковых единиц в рекламе могут учитываться при создании рекламных текстов и при определении критериев оценки эффективности конкретного рекламного продукта. Материалы исследования могут использоваться в методике преподавания дисциплины «Русский язык и культура речи» и морфологии современного русского языка, а также при разработке спецкурсов по языку рекламы. Результаты исследования могут послужить основой для создания комплексного учебно-практического пособия по языку рекламы, быть полезными для психологов, маркетологов, специалистов по рекламе, журналистов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Язык рекламы является актуальной для лингвистического описания областью, представляющей интерес для когнитивной лингвистики.
2. При описании семантической и функциональной специфики языка рекламы целесообразно опираться на языковой материал, представленный в слоганах, поскольку в них сконцентрированы основные особенности вербальной составляющей рекламного феномена.
3. Стилостатистическое исследование языкового материала позволяет обозначить тип речи, репрезентируемый рекламой, как именной, а ведущий тип мышления, на который опирается реклама в процессе достижения прагматических целей, как образно-конкретный.
4. Выявленные семантические и функциональные особенности частотных языковых единиц в рекламе способствуют интерпретации механизма языкового манипулирования поведением человека, помогают вскрыть способы языкового влияния на сознание, на формирование ценностных установок в обществе. Установлены основные смыслы, составляющие основу рекламных манипулятивных тактик: 'изменение', 'улучшение', 'глобальность'.
Апробация работы.
Основные положения работы содержались в отчетах, предоставляемых на кафедру русского языка Северодвинского филиала Поморского государственного университета в 2002 - 2006 гг., результаты исследования получили апробацию в докладах, выполненных на конференциях «Филологические чтения студентов, аспирантов и преподавателей» (Северодвинск, апрель 2005); Международная научная конференции «Семантика и прагматика слова и текста» (Северодвинск, октябрь 2005); «Ломоносовские чтения преподавателей и студентов Северодвинского филиала Поморского государственного университета» (Северодвинск, 2005 — 2006 гг.), Международная конференция «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (г.Кемерово, август 2006 г.); главные аспекты работы обсуждались на семинаре аспирантов (декабрь 2005) и нашли отражение в пяти публикациях.
Структура работы.
Исследование содержит следующие разделы: Введение; Глава I «Реклама как объект изучения»; Глава II «Опыт описания семантики и функций лексико-грамматических единиц в языке рекламы»; Заключение; Список литературы; Список лексикографических источников; Приложение.
Основное содержание работы
В первой главе реферируемой работы «Реклама как объект изучения» обобщается опыт существующих исследований рекламного феномена, освещаются следующие вопросы: сущность и специфика рекламы как вида коммуникации; понятийный аппарат описания рекламы; семиотическая природа рекламы; лингвистический аспект изучения рекламы.
В целях адекватного понимания сущности рекламного феномена и продуктивного исследования языковых механизмов, функционирующих в рек-
ламе, руководствовались следующей дефиницией: реклама - это совокупность коммуникативных методов и психологических приемов межличностного взаимодействия, реализуемых в обществе в определенных прагматических целях, как правило, связанных с распространением товаров, услуг, идей и пр.
Рекламный феномен является объектом изучения разных научных дисциплин (психология, социология, философия и др.), его специфика находит отражение в существующей типологии рекламы, характеризующейся раз-ветвленностью подходов и оснований для классификации (см. работы Дж. Валладарес, К. Хопкинса, O.A. Феофанова и др.).
Сущность рекламы как вида коммуникации заключается в ее амбвива-леитности, высокой социальной значимости, широкой распространенности, разнообразии видов и форм реализации, прагматической целевой установке, ведущей роли вербальной составляющей, преимущественной ориентации на психологические аспекты межличностного взаимодействия.
Описание языка рекламы требует обращения к специальному метаязыку, содержащему терминологический аппарат рекламной коммуникации. В настоящее время происходит процесс становления и адаптации рекламной терминосистемы, многие единицы которой не имеют однозначного понимания и толкования. В связи с последним в реферируемой работе обозначаются основные понятия и приводится их возможное толкование.
Основные понятия, используемые при описании языка рекламы, выражаются следующими терминами: бренд, рекламная идея, имя (название) товара, г/елевая аудитория, рекламный текст, слоган, рекламный дискурс. Приведенное в диссертации толкование указанных понятий позволяет предотвратить возможное неоднозначное их понимание и недоразумения в использовании терминологических единиц в процессе дальнейшего изучения языка рекламы.
Рекламный знак относится к комплексному типу знаков, способному совмещать в своем составе компоненты «¡конического, индексного и символического знака. Благодаря этой специфике, рекламный феномен является ценным материалом для семиотических исследований. В то же время доминантной признается символичность рекламного знака, поскольку ведущую роль в рекламе играет языковой (символический) компонент.
Специальным направлением описания рекламной коммуникации следует считать лингвистические исследования рекламы, объектом изучения которых является рекламный текст и его разновидности, рассматриваемые в динамическом аспекте их функционирования. Опыт описания языка рекламы позволяет говорить о ведущей роли вербального компонента в рекламной коммуникации по сравнению с другими компонентами (видеоряд, графические элементы, звуковое сопровождение).
Диапазон направлений, в которых ведется исследование языка рекламы, достаточно широк. В реферируемой работе обозначены следующие: 1) изучение общих лингвистических характеристик рекламного текста
(Е.А. Терпугова, Ю.В. Шатин, H.H. Кохтев и др.); 2) описание функционально-семантических принципов организации рекламного текста (O.A. Дмитриев, К.А. Иванова и др.); 3) анализ прагматических, лингво-культурологических и лексико-семантических параметров рекламного текста (А.Г. Дульянинов, В.А. Куклина, М.Г. Ильина, З.П. Пименова, Н.О. Григорьева, Т.В. Милевская и др.); 4) изучение социо- и психолингвистических особенностей языка рекламы (Н.Е. Копейкина, Е.Г. Поломских, Е.С. Попова, П.Н. Махнин и др.); 5) описание рекламы как коммуникативного акта (Л.С. Щукина, А.Ю. Семаш, O.A. Артемьева, Е.В. Столярова и др.).
Представления о языке рекламы в рамках традиционных лингвистических изысканий обобщаются в следующих положениях:
1) Синтаксическая структура рекламного текста предполагает четкую композиционность, системность, взаимообусловленность всех компонентов, ориентированность на реализацию целевых установок текста.
2) Прагматическая составляющая языка рекламы характеризуется преимущественным моделированием положительных прагматических смыслов, сопровождающих рекламу.
3) Главная специфическая особенность семантики языка рекламы заключается в ее аффективной направленности, которая обусловливает наличие в языке рекламы таких категорий, как оценочность, коннота-тивность, суггестивная информативность.
Во второй главе исследования «Опыт описания семантики и функций лексико-грамматических единиц в языке рекламы» представлены результаты выявления и анализа частотных лексико-грамматических единиц рекламы, их семантических и функциональных особенностей. Для общего семантического анализа выбран подход к совокупности рекламных текстов как к единому тексту, репрезентирующему особенности языка рекламы в целом. Это дало возможность использовать статистические методы анализа и обратиться к машинной обработке языкового материала.
Направление анализа определяется принципами частеречного деления русской лексики, что позволяет дифференцировать привлекаемый к описанию материал и сузить границы анализа. С помощью стилостатистического метода определены частеречные приоритеты языка рекламы: наиболее употребительными признаны имя существительное, глагол, имя прилагательное.
Анализ трех указанных частей речи осуществляется в реферируемом исследовании по единому плану: характеризуются основные направления изучения данной части речи, приводятся ведущие семантические характеристики и стилистические функции; далее устанавливаются наиболее частотные единицы для каждого анализируемого лексико-грамматического класса, описывается семантика частотных единиц и интерпретируются их функции в слогане. Для частотных лексико-грамматических единиц выявляются ос-
новные и дополнительные смыслы, ког-орые актуализируются при функционировании данных лексем в слоганах.
Предварительная обработка привлекаемого к описанию языкоаого материала заключается в составлении словника-тезауруса языка рекламы, после чего все представленные лексико-грамматические единицы дифференцируются по частеречной принадлежности. Полученные данные позволяют признать имя существительное наиболее частотным лексико-грамматическим классом в языке рекламы. Подобная частотность существительных объясняется, во-первых, знаковым характером рекламных текстов, которые словно «навешивают ярлыки» на товары, во-вторых, господствующей в рекламе функцией сообщения (номинативности), предполагающей называние предметов, явлений, событий, ситуаций и под. Сравнительно высокая частотность имени существительного в языке рекламы определяет используемый в языке рекламы тип речи как именной. В связи с количественным преобладанием единиц данной части речи в языке рекламы основное внимание в диссертации уделяется семантике и функционированию имен существительных.
На первом этапе семантического анализа существительные классифицируются на основе бинарного дифференциального признака абстрактности-конкретности. Определение количественного соотношения существительных с абстрактным и конкретным значением и последующая интерпретация полученных данных позволяют сделать вывод о том, что язык рекламы ориентируется на образно-конкретный тип человеческого мышления; вместе с тем, на уровне словоформ отмечается увеличение количества отвлеченно-обобщенных представлений, что говорит о синкретизме типов мышления, отраженных в рекламной коммуникации.
Последующее описание семантики существительных опирается на частотные лексемы, удовлетворяющие установленному порогу частотности, равному девяти употреблениям. С помощью компьютерной сортировки (с использованием программы MS Excel 2000) выявлено 48 частотных лексем, которые затем дифференцированы по принципу их отношения к классу имен или к классу предикатов. Сопоставительный анализ показал, что среди частотных существительных преобладают существительные-имена, однако отмечается последовательное употребление существительных-предикатов в языке рекламы. Данный факт можно объяснить синкретизмом функций номинации и воздействия в рекламе.
Частотные существительные подвергаются семантической дифференциации по принципу соотнесенности их значения с гносеологическими или онтологическими категориями. Данные семантической классификации указывают на то, что наиболее последовательно в языке рекламы представлены существительные, относящиеся к классу «Человек как общественное существо». Таким образом, языковое воздействие основано на обращении к общественной сущности человека, которая становится эффективным инструментом рекламной манипуляции.
Дальнейший семантический анализ осуществляется на материале лексем, частотность которых превышает или равна 20 употреблениям. Некоторые существительные, удовлетворяющие этому порогу частотности, по различным основаниям исключаются из поля анализа, в результате к описанию привлекаются следующие слова: жизнь, мир, время, деньги, человек, качество. В реферируемой работе формулируется предположение, что данные существительные составляют семантическое ядро языка рекламы, отражая ценности, присущие современной «цивилизации потребления».
Опираясь на богатый опыт когнитивного и культурологического описания языковой картины мира, накопленный современной лингвистикой, автор исследования соотносит указанные существительные с именами концептов, которые считаются базовыми в русской культуре. Ориентация на базовые концепты русской культуры дает возможность выдвинуть следующий тезис: рекламные тексты оперируют очень важной, значимой для человека понятийной и концептуальной системой. В реферируемой работе представлено детальное описание семантики и функционирования в языке рекламы концептов 'Жизнь', 'Мир', 'Время', 'Деньги'.
Основная задача семантического описания частотных лексем - определение максимального количества смыслов, сконцентрированных и потенциально заложенных в слове; задача функционального анализа частотных лексем — выявление смыслов, реализующихся в конкретном слогане, и смысловых приращений слова, а также выявление ведущих функций слова в слогане. При описании имен концептов отмечается их лексико-семантическая характеристика, место в семантических классификациях, приводятся сведения по этимологии слова, лексикографические толкования, описываются системные связи и особенности функционирования слова в слоганах.
Большое внимание в исследовании уделяется семантике и функционированию слова жизнь, соотносящегося с именем концепта 'Жизнь'. Семантическая структура многозначной лексемы жизнь представлена в реферируемой работе в виде схемы, содержащей лексикографические сведения о лексико-семантических вариантах слова, об ассоциативных связях, сопровождающих слово, о возможных концептуальных пересечениях. Так, выявлено, что слово жизнь в рекламных слоганах чаще всего представлено лек-сико-семантическими вариантами 'период существования', 'образ существования', 'окружающая действительность'. В слоганах преобладают смысловые сцепления концептов 'Жизнь' и 'Время'.
Активно актуализирующиеся лексико-семантические варианты, наиболее частотно иррадиируемые дополнительные смыслы, которыми данное слово обогащается в рекламе, выявляются на основе функцинально-семантического и когнитивного анализа частотного слова, функционирующего в слогане.
Суть используемого в диссертации описания частотного слова демонстрируется на примере существительного жизнь в следующем слогане:
МИЛЛИОНЫ ЛЮДЕЙ ДОВЕРЯЮТ ЭТИМ ШИНАМ свою жизнь и СВОЙ АВТОМОБИЛЬ (слоган создан для компании, производящей автомобильные шины).
Интерпретация слогана может осуществляться с точки зрения творящего слоган (говорящего) и с точки зрения воспринимающего слоган (адресата); в реферируемой работе избрана точка зрения адресата.
Интерпретируя значение данного слогана, адресат понимает, что речь в слогане не о жизни на Земле, жизни города, растения и под., а именно о жизни человека, об этом говорит совокупность смыслов, репрезентируемых в ряду люди — доверять — своя - жизнь. Таким образом, в данном тексте слово жизнь выступает в значении 'Физиологическое состояние человека от рождения до смерти'.
Анализ данного слогана проводится с опорой на исследование «Внутренняя жизнь текста» Н.Л. Мышкиной, которая, описывая динамическую структуру текста, отмечает, что «важную роль в самодвижении текста играют отдельные слова». Н.Л. Мышкина признает справедливость этих слов по отношению к любому тексту: «Не только в поэтических текстах, но и в произведениях других стилей и жанров есть слова, которые призваны дать толчок смыслодвижению, разбудив тем самым мысль адресата. Такие слова называются функторами. ... Функторы многозначны и многофункциональны, вследствие этого они излучают в текстовое пространство множество смыслообразов, которые проецируются друг на друга, взаимодействуют друг с другом, вызывая приращения, зыбления и иррадиацию смыслов». Таким функтором в анализируемом слогане является слово автомобиль. Слово автомобиль способно обогатить текст и, в частности, слово жизнь «пучком ассоциаций»: автомобиль — 'движение', 'скорость', 'комфорт', 'престиж', 'дорога', 'безопасность' и под. Однако смысл 'безопасность' является ведущим в данном слогане, он актуализируется под влиянием словосочетания доверять жизнь, поэтому следует признать, что именно 'безопасность' (а не 'скорость', 'престиж') распространяется на значение слова жизнь в данном тексте и становится смысловым приращением к основному его значению. Кроме того, слоган апеллирует к потребности человека в идентификации с себе подобными, этот смысл актуализируется благодаря сочетанию миллионы людей, причем подразумевается, что речь идет о людях успешных, обеспеченных (по крайней мере, имеющих автомобиль).
Итак, смысл слогана МИЛЛИОНЫ ЛЮДЕЙ ДОВЕРЯЮТ ЭТИМ ШИНАМ СВОЮ ЖИЗНЬ И СВОЙ АВТОМОБИЛЬ может быть записан следующим образом:
«Миллионы людей доверяют свою жизнь и свой автомобиль этим шинам, я - один из миллионов, такой, как все, поэтому я тоже доверяю (могу /мне следует доверить) свою жизнь и свой автомобиль этим шинам».
В концептуальной модели мира концепт 'Жизнь' находится в смысловой корреляции с концептом 'Смерть', однако создатели данного рекламного тек-
ста постарались завуалировать эту оппозицию. Это достигается путем привнесения в текст отвлекающих смыслов. В качестве доказательства проведем лингвистический эксперимент: сравним следующие высказывания:
1. *Этим шинам можно доверить свою жизнь!
2. *Вы могли бы доверить этим шинам свою жизнь!
3. *Доверьте этим шинам свою жизнь! и под.
При интерпретации данных высказываний в сознании адресата актуализируется оппозиция жизнь — смерть за счет доминирующего положения слова жизнь. Однако подобное разрушает положительный прагматический фон, необходимый для успешного функционирования слогана в рекламе. В анализируемом слогане, напротив, эта оппозиция стирается, она становится незаметной благодаря отвлекающим смыслам, репрезентируемым с помощью компонентов миллионы людей, автомобиль. Кроме того, в текстах 1 * и 2* снижен модус уверенности адресанта — субъекта речи, что проецируется на восприятие данных текстов; в тексте 3* использована императивная конструкция, не являющаяся предпочтительной в рекламной коммуникации. Итак, слоган МИЛЛИОНЫ ЛЮДЕЙ ДОВЕРЯЮТ ЭТИМ ШИНАМ СВОЮ ЖИЗНЬ И СВОИ АВТОМОБИЛЬ отвечает всем признакам, необходимым для реализации рекламного коммуникативного задания: слово жизнь позволяет рекламистам манипулировать поведением человека, в то же время общий модус уверенности и создание отвлекающих смыслов препятствуют возникновению неприемлемых для рекламы ассоциаций.
Подобным образом анализируются все привлекаемые к описанию слоганы, содержащие слово жизнь (всего 40 контекстов). Отдельно исследуются сочетаемостные характеристики слова жизнь в языке рекламы, а также соотнесенность слоганов, в которых слово жизнь является компонентом темы высказывания, с рекламируемым товаром.
Согласно анализу, слово жизнь в рекламных слоганах чаще всего представлено лексико-семантическими вариантами 'период существования', 'образ существования', 'окружающая действительность'. При анализе учитывались особенности интерпретации слова жизнь, приведенные в экспериментальном исследовании Н.В. Деевой («Ассоциативно-смысловое поле концепта «Жизнь»»), которая выявила наиболее частотные ассоциативные реакции, возникающие у реципиентов при восприятии слова жизнь. В ряду ассоциативных реакций, репрезентируемых словом жизнь и являющимся частотными в слоганах, представлены: радость, интересная, развитие. Среди дополнительных смыслов, которыми обогащается слово жизнь за счет слов-функторов, наиболее частотны смыслы 'изменение' и 'улучшение'.
Анализ семантики и функционирования слова жизнь в языке рекламы позволил сформулировать следующие положения:
- Реклама последовательно оперирует самой важной для человека ценностью - жизнью.
- В языке рекламы моделируются определенные представления о жизни, демонстрирующие ее как радостное, беззаботное, легкое сущест-
вование. Адресату, таким образом, навязывается определенный взгляд на мир, закладываются соответствующие поведенческие и психологические стереотипы деятельности.
- В языке рекламы происходит смысловое сближение абстрактного понятия жизнь с другими концептуальными сферами, прежде всего с понятиями 'изменение' и 'улучшение'. Этот прием находится в основе рекламной манипулятивной тактики, позволяющей более эффективно воздействовать на выбор и поведение потребителя.
Семантика слов мир, время, деньги и их концептуальная репрезентация в языке рекламы исследуются по аналогичной схеме. Общие выводы, сделанные в результате семантического и функционального анализа, таковы:
- частотность и семантические корреляции слова мир в языке рекламы свидетельствуют о таком явлении современной действительности, как глобализация;
- посредством манипуляции основными составляющими концептосфе-ры 'Время' - 'необратимость', 'темпоральная ограниченность', 'вечность' в рекламе - осуществляется попытка создать иллюзию возможной власти человека над временем;
- в рекламной картине мира последовательно проецируется существующий в сегодняшнем российском обществе культ денег, что проявляется, в свою очередь, как на поверхностно-семантическом, так и на глубинном концептуальном уровне языка рекламы;
- в совокупности концепты 'Жизнь', 'Мир', 'Время', 'Деньги' образуют ядерную структуру репрезентируемой в рекламе языковой картины мира.
Следующий раздел реферируемой работы посвящен исследованию семантики и функционирования имени прилагательного в языке рекламы. Семантика частотных в языке рекламы имен прилагательных описывается в аспекте ведущих функциональных категорий имени прилагательного — оце-ночности и информативности.
Одна из основных особенностей слогана — его прагматическая ориентированность, в нем обязательно содержится оценка: это обусловлено и главной функцией рекламы - воздействовать на адресата, манипулировать его поведением.
Прилагательным отводится особое место в составе оценочной лексики, несущей экспрессивную нагрузку в языке. Именно прагматической установкой языка рекламы на оценочность объясняется частотное употребление качественных прилагательных в рекламных текстах.
Частотные прилагательные - новый, лучший, хороший, большой, надежный, настоящий, разный - дифференцируются по принципу содержащейся в их семантике оценочной модальности; на примере функционирования частотных лексем-прилагательных в привлекаемых к описанию текстах делаются наблюдения над реализацией оценочных значений в слогане, выявляется ведущая роль прилагательных в формировании оценочной структуры рекламного высказывания.
Описание информативной структуры рекламного слогана и роли имени прилагательного в формировании этой структуры опирается на положения теории информативности языковых единиц, разработанной И.Р. Гальпериным. На примере слогана
ЧИСТАЯ ПОБЕДА В ХОЛОДНОЙ ВОДЕ (о стиральном порошке) демонстрируется механизм определения информативной ценности высказывания в целом и его отдельных компонентов.
Общий смысл данного рекламного сообщения представлен в виде следующей интерпретации:
Можно победить (уничтожить) грязь даже в холодной воде, (если использовать это средство).
Данная рекламная информация представлена в слогане в сжатом виде, причем языковые средства отобраны с учетом критериев информативности и аттрактивности (положительной оценочности), как требуют того законы эффективного функционирования слоганов. Текст слогана оказывает мани-пулятивное воздействие на реципиента (адресата): у человека, воспринимающего рекламу, создается впечатление, что победить по-честному, по-настоящему (а значит, стать победителем, стать лучше, успешнее других), можно, пользуясь определенным рекламным продуктом. Благодаря удачно подобранным словам, ритмически организованной структуре, этот слоган легко запоминается; лексемы с положительной коннотацией (чистый, победа) способствуют привлекательности слогана, его лучшему восприятию по сравнению со слоганами, содержащими лексемы с нейтральной или отрицательной коннотацией (ср.: ОСТАВЬ ГРЯЗЬ ЗА ПОРОГОМ!).
В высказываниях, содержащих стилистические приемы (в рассматриваемом слогане - метафора, потенциально реализуемая реминисценция), ценность информации тем выше, чем больше усилий приходится затрачивать на толкование данного высказывания.
Анализ указанного слогана показал роль имени прилагательного для увеличения информативной ценности высказывания.
Общие выводы, сделанные в процессе описания семантики и функционирования имен прилагательных в языке рекламы, представлены в виде следующих положений:
1. Являясь частотной лексико-грамматической единицей в рекламе, имя прилагательное участвует в создании оценочной структуры рекламного слогана, способствует увеличению его информативной ценности.
2. Наиболее употребительное прилагательное новый соотносится с основными смыслами - 'изменение', 'улучшение', - которые репрезентируются также частотными существительными.
3. Большее количество имен прилагательных, функционирующих в рекламе, относятся к лексико-грамматическому разряду качественных, что говорит об основном предназначении прилагательного в рекламе: дифференцировать объект рекламы в ряду подобных и оценивать его.
Представленное описание глагольной семантики также проводится с опорой на частотные лексемы, которые классифицируются на основе категориальных семантических признаков. Результаты классификации выявили, что в языке рекламы наиболее частотными являются глаголы со значением 'действие' и 'состояние'. Дальнейшие наблюдения показали, что чаше всего в языке рекламы используются глаголы, которые можно объединить в группы 'Глаголы интеллектуальной деятельности' и 'Глаголы качественного состояния'.
Функциональная специфика глаголов в языке рекламы обусловила некоторые отступления от апробированной ранее схемы функционально-семантического анализа частотных лексем. Частотные глаголы (быть, иметь, делать, знать, дать и под.), употребляются, как правило, в узуальных словосочетаниях, тем самым моделируя стандартные ситуации и выполняя в слоганах структурно-динамическую функцию. Более показательными, с точки зрения семантики, являются окказиональные глаголы и глаголы, получающие в слоганах метафорическое переосмысление. Очевидно, что подобные глаголы не могут быть частотными, поскольку в этом случае исчезнет их окказиональный или метафорический статус. В реферируемом исследовании отмечаются общие функции частотных глаголов, однако основное внимание сосредоточено на интересных для лингвистического анализа случаях употребления глагольного слова в слогане.
Окказиональные глаголы предназначены для выражения экспрессии и образности, часто в рекламных глагольных новообразованиях используются эксплицитные указания на товар или рекламируемую фирму. Окказионализмы создаются с помощью графических преобразований, например:
ХВАТИТ МЕЧТАТЬ, ПОРА ОБЬАИАТЫ (автомобиль «Лада»);
БОБТАВЬ КОМПАНИЮ ЖИВЫМ! (реклама наркологической клиники);
1998 - ПОВОД И'И'Н'ПИТЫ (рекламный календарь журнала «Интернет») и под.
В рекламе функционируют окказиональные глагольные новообразования, например:
СНИКЕРСНИ БЕЗ ШЕЛУХИ!; ЗВУКОИЗОЛИРУЙСЯ! и под.
Семантика окказионального глагола, содержащего указание на рекламируемый товар, анализируется на примере рекламного слогана
ПОРА ПЕЖОННТЫ
Данный слоган рекламирует автомобиль марки «Пежо». Окказиональный глагол пежонить является омофоном глагола пижонить, образованного от существительного пижон продуктивным суффиксальным способом. Полагается, что смысл данного слогана может быть интерпретирован следующим образом:
«Настало время приобрести модный, престижный, молодежный автомобиль».
Такой смысл создается благодаря образности окказионального глагола, в котором, благодаря корреляции «Пежо» - пижон стирается негативная коннотация, заключенная в слове пижонство.
Обязательным условием эффективного функционирования слогана является его многоплановость, которая может выражаться с помощью реализации метафорического значения, что иллюстрируется на примере слогана ВЫРАЖАЙТЕСЬ ПЕЧАТНО! (полиграфические услуги). Интерпретировать смысл данного слогана можно следующим образом: «Выразите себя с помощью печатной (полиграфической) продукции». С помощью метафорической конструкции (ср.: выражайтесь печатно - непечатное выражение) в слогане актуализируются два смысловых пласта, что делает его образным, информативным, и, поскольку для интерпретации смысла этого предложения необходимо произвести определенные усилия, слоган дольше удерживается в памяти адресата.
Смысловая многоплановость в слогане может создаваться путем одновременной реализации эксплицитных и имплицитных смыслов, актуализированных в высказывании, при этом слоган стремится к разумному балансу эксплицитной и имплицитной составляющих. В качестве примера подобного баланса приводится слоган
ХОРОШИЕ ХОЗЯЙКИ ЛЮБЯТ «ЛОСК»! (о стиральном порошке), в котором выявляются четыре взаимодействующих смысла:
1. Хорошие хозяйки любят стиральный порошок марки «Лоск».
2. Хорошие хозяйки любят, чтобы все блестело в их доме.
3. Хорошие хозяйки любят безукоризненный внешний вид.
4. Если вы не любите порошок марки «Лоск», то вас нельзя назвать хорошей хозяйкой.
Соотношение эксплицитных и имплицитных смыслов включается в состав динамической структуры высказывания.
В рекламных слоганах, содержащих глагол или слово с глагольной семантикой, динамическая структура высказывания выражена наиболее ярко. Осознание динамической сущности рекламного слогана как свернутого текста непосредственно связано с аспектом информативности языковых единиц в слогане. Демонстрация процесса, при котором происходит «свертывание» смысла и осуществляется «сжатие» информации, проводится на примере распространенного в рекламе приема расширения энтропии ключевого слова. Указанный прием исследуется в слогане
РАСПРОДАЖА ПОГОДЫ: НИКАКОЙ ПУРГИ! (о кондиционерах). Данный слоган членится на два компонента — (1) распродажа погоды и (2) никакой пурги. Прием, связанный с расширением энтропии ключевого слова, реализуется в компоненте (1): происходит расширение сочетаемости лексемы распродажа. С точки зрения словообразования, слово распродажа построено по принципу транспозиции, при котором глагольная семантика переходит в другую грамматическую единицу, валентность не нарушается, и все сочетаемостные свойства глагола сохраняются. Значение слова рас-
продажа следует из глагольных значений цепи распродажа <— распродавать продавать.
Значение глагола продавать коррелирует с категорией посессивности, так как продавать можно лишь то, что кому-либо принадлежит. Этим ограничивается круг предметно-логических связей данного глагола: сочетаемость возможна лишь с существительными, обозначающими некие предметы (одушевленные и неодушевленные), вещи, способные служить объектами купли-продажи: продавать газеты, фрукты, драгоценности, собак и под. «Словарь сочетаемости слов русского языка» (под ред. П.Н. Денисова) не отмечает случаев употребления данного глагола с существительными, обозначающими явления, процессы, состояния. Однако употребление такой конструкции, нехарактерной для языка, в рекламных слоганах частотно, например:
РАСПРОДАЖА ХОРОШЕГО НАСТРОЕНИЯ (о тарифах сотовой связи); РАСПРОДАЖА СЧАСТЛИВЫХ УЛЫБОК (об услугах стоматологии) и под.
Дальнейший анализ всех компонентов слогана позволил проследить за процессом «свертывания» смысла, в результате которого информация, содержащаяся в слогане, становится суггестивной. Предполагается, что максимальная концентрация смысла возможна преимущественно в слоганах, содержащих глагол или слова с глагольной семантикой, поскольку именно семантические возможности глагола, его многозначность и потенциальная образность более всего способствуют образованию высокой информативной ценности высказывания.
В качестве основных наблюдений, сделанных в процессе исследования семантики и функционирования глаголов в языке рекламы, указываются следующие положения: глаголы придают рекламному слогану динамический характер, формируя структурно-семантический пласт высказывания. Глагольная семантика обеспечивает возникновение информативной суггестивности - обязательного атрибута рекламного слогана. Высокая информативная ценность создается благодаря семантическим потенциям, которые позволяют глаголам выступать в неузуальных сочетаниях, актуализирующих метафорическое переосмысление всех компонентов слогана.
В данной работе показана многогранность и семантическая неоднородность языка рекламы, его значимость в формировании современной языковой картины мира. В целом исследование позволило выявить основные глубинные смыслы, моделируемые в рекламе, сопоставить их с важными для человека когнитивными структурами и тем самым обозначить языковые механизмы влияния рекламы на сознание и поведение человека.
Представляется, что проведенный анализ не следует считать исчерпывающим, поскольку он касался общих семантических аспектов и проводился на материале частотных частей речи. Перспектива изучения языка рекламы видится в исследовании семантики и функциональных особенностей частей речи, не рассмотренных в данной работе, в описании особенностей
грамматической семантики глагола, в осмыслении общих закономерностей семантики и функционирования языковых единиц в рекламе.
Основные положения исследования отражены в следующих публикациях:
1. Дудина Е.П. Аспекты изучения языка рекламы // Проблемы культуры, языка, воспитания: Сборник научных статей. Выпуск 7 /Отв. ред. и сост. Р.В. Попов. — Архангельск: Поморский университет, 2006. — С. 134- 138.
2. Дудина Е.П. Прием предположения в рекламном слогане // Прагматика и семантика слова и текста: Сборник научных статей / отв. ред. и сост. Л.А.Савелова. - Архангельск: Поморский университет, 2006. — С. 148- 152.
3. Дудина Е.П. Информативность рекламного слогана // Вестник Поморского университета / Гуманитарные и социальные науки. — № 4: 2006. — Архангельск: Поморский университет. — С. 108 - 111.
А. Дудина Е.П. Реализация оценочного значения в слогане // "Концепто-сфера и языковая картина мира / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. — Кемерово: КемГУ, 2006. - С. 144 - 150.
Подписано в печать 07.11.2006 г. Формат 60x84 1/16. Гарнитура «Тайме». Усл. печ. л.1р,КГ. Уч.-изд. л. 1,0 Тираж 100 экз. Отпечатано с оригинал-макета ООО «Партнер» 164500, г. Северодвинск, пр. Ленина, д. 13
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дудина, Елена Петровна
Введение
Глава I РЕКЛАМА КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ.
§ 1. Сущность и специфика рекламной коммуникации.
§2. Понятийный аппарат описания рекламы.
§3. Семиотическая природа рекламы.
§4. Лингвистический аспект изучения рекламы.
Выводы.
Глава II. ОПЫТ ОПИСАНИЯ СЕМАНТИКИ И ФУНКЦИЙ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ЯЗЫКЕ
РЕКЛАМЫ.
§ 1. Стилостатистическое исследование языка рекламы.
§2. Имя существительное в языке рекламы.
1. Семантика и функциональные свойства имени существительного.
2. Описание частотных в языке рекламы имен существительных.
§3. Имя прилагательное в языке рекламы.
1. Семантика и функциональные свойства имени прилагательного.
2. Описание частотных в языке рекламы имен прилагательных.
§4. Глагол в языке рекламы.
1. Глагол как часть речи.
2. Особенности семантики и функционирования глаголов в языке рекламы.
Выводы.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Дудина, Елена Петровна
Осмысление антропоцентрической сущности процессов, происходящих в современном, стремительно меняющемся, мире, предполагает обращение к разным формам репрезентации действительности. Изучение языка как феномена, определяющего когнитивную модель человеческого существования, является одним из приоритетных направлений науки.
Способность языка моделировать действительность была осознана уже древнейшими мыслителями, в современной философии это положение является общепризнанным фактом. Власть, которую человек с помощью языка обретает над природой, может обернуться и властью над людьми: по словам Платона, «способность убеждать может превратить в раба любого члена общества» [Жюлиа 2000: 534], в этом искусстве манипуляции - величайшая сила и величайшая опасность языка.
Наиболее ярко манипулятивные возможности языка проявляются в рекламной коммуникации. Уникальность рекламы заключается в том, что она, в отличие от иных сфер реализации языка, одновременно направлена на каждого отдельного человека и на все человеческое сообщество в целом; в рекламной коммуникации участвуют люди разного пола, возраста, вероисповедания, представители разных профессий и социальных слоев. Реклама окружает человека повсюду, относиться к ней можно по-разному, но игнорировать ее невозможно.
Для выполнения своей прагматической задачи реклама использует такие языковые и внеязыковые механизмы, которые позволяют осуществлять манипуляцию сознанием и поведением человека. Выявление и описание подобных механизмов - основная цель исследований рекламного феномена.
В отечественной действительности рекламная коммуникация -явление сравнительно новое, несмотря на это, язык рекламы активно изучается в современной лингвистике, на его материале иное осмысление получают общелингвистические проблемы концептуализации и категоризации, семантики и прагматики, передачи информации и смыслов в тексте.
Актуальность диссертационного исследования определяется обращением к языку рекламы - новому, сравнительно недавно возникшему явлению в русской языковой действительности; актуальными являются принципы семантического описания языкового материала, применяемые в исследовании.
В последние десятилетия появилось много литературы, посвященной языку рекламы, что также свидетельствует об актуальности изучения данного вопроса. Существующая литература по проблеме изучения языка рекламы может быть дифференцирована следующим образом: книги, написанные создателями рекламы - копирайтерами, содержащие рекомендации по составлению слоганов (см. работы В.В. Кеворкова, В.В. Касаркина, И. Морозовой, В.Н. Ляпорова, О.А. Феофанова, Дж. Валладарес и др.) и лингвистические исследования, рассматривающие вербальную составляющую рекламы как языковой объект и описывающих лингвистическую специфику рекламы (см. работы Н.Н. Кохтева, А.В. Литвиновой, О.А. Ксензенко, Ю.К. Пироговой, П.Б. Паршина, А.Г. Дульянинова, Ю.В. Шатина и др.); язык рекламы описывается в кандидатских и докторских диссертационных исследованиях (см. работы О.А. Дмитриева, Е.В. Терпуговой, Н.Е. Копейкиной, П. Ондомбо, П.Н. Махнина, Е.С. Поповой и др.). Отметим, что лишь в некоторых произведениях наблюдается комплексный подход к языку рекламы, учитывающий как опыт авторов рекламных текстов, так и опыт языковедов (см., например, работы М.М. Блинкиной-Мельник). Кроме того, до сих пор, насколько нам известно, не существует глубокого фундаментального пособия по языку рекламы, в котором обобщаются и систематизируются сведения о семантике, прагматике, функционировании единиц различных языковых уровней в рекламе. Представляется, что данное диссертационное исследование может послужить базой для создания подобного пособия.
Объектом исследования является язык рекламы, предметом исследования - частотные лексико-грамматические единицы, функционирующие в рекламе.
Цель диссертационного исследования - выявить основные семантические характеристики частотных лексико-грамматических единиц, используемых в языке рекламы, и описать их функциональные особенности.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Обозначить социальную и общефилософскую сущность рекламного феномена, определить его семиотическую природу, обобщить имеющийся опыт его описания.
2. Установить, какие лексико-грамматические единицы являются частотными в языке рекламы и выявить возможные причины частотности.
3. Описать семантические и функциональные особенности языка рекламы на примере трех основных для русского языка частей речи - имени существительного, имени прилагательного и глагола.
4. Определить когнитивные понятия, формирующие базовую составляющую языковой картины мира, представленной в рекламе.
Материал исследования составляют русские рекламные слоганы, представленные в языковой действительности начала XXI века. Под слоганом понимается автономная разновидность рекламного текста, обладающая всеми его прагматическими и стилистическими особенностями, состоящая из одного или нескольких предложений и находящаяся в отношениях взаимозависимости с товарным знаком (брендом), что способствует максимальному сжатию и концентрированию рекламной информации. Слоган представляет особый интерес для лингвистического анализа, поскольку в нем актуализированы основные языковые механизмы, задействованные рекламной коммуникацией. В нашем исследовании к описанию привлекается 1257 слоганов.
Исследование опирается на общенаучные методы наблюдения, анализа, синтеза, аналогии, сравнения. Для анализа рекламных языковых единиц применяются стилостатистический метод, метод комплексного семантического анализа, прием лингвистического эксперимента.
Достоверность и верифицируемость результатов исследования обусловлена привлечением к анализу достаточно объемного корпуса текстов, а также применением стилостатистического метода и метода машинной обработки языкового материала.
Научная новизна исследования определяется актуальностью работы и заключается в следующем:
1. Применяется частеречный подход для комплексного семантического описания языковых единиц, функционирующих в рекламе.
2. Апробируется оригинальная методика комплексного семантического анализа на малоизученном языковом материале.
3. Определяются базовые когнитивные понятия, которыми оперирует рекламная коммуникация, описываются их семантические свойства и функциональные характеристики.
4. Выявляются внутренние смыслы, репрезентируемые в языке рекламы, и обозначаются механизмы их концептуального влияния на сознание и поведение человека.
Научной и методологической базой проведенного исследования явились работы по лингвистике, семиотике, философии, работы, посвященные практике составления слоганов, технике рекламы, всего 228 наименований, а также лексикографические источники.
Теоретическое значение. Диссертационное исследование опирается на теоретически значимые и актуальные в современной лингвистике аспекты семантики, прагматики и функционирования языковых единиц, привлекаемый к описанию материал анализируется в русле основных положений когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, семиотики. Реферируемое исследование вносит определенный вклад в разработку лингвистических методик описания языка рекламы, выявления и анализа культурных концептов, функционирующих в языковой действительности.
Практическая ценность работы заключается в возможности прикладного использования результатов исследования: выявленные особенности семантики и закономерности функционирования языковых единиц в рекламе могут учитываться при создании рекламных текстов и при определении критериев оценки эффективности конкретного рекламного продукта. Кроме того, материалы исследования могут применяться для преподавания таких дисциплин, как «Русский язык и культура речи», «Современный русский литературный язык: Морфология», а также для разработки спецкурсов по языку рекламы. Предполагается, что информация, содержащаяся в реферируемом исследовании, будет также полезна психологам, маркетологам, специалистам по рекламе, журналистам. Данные, представленные в исследовании, могут послужить основой для создания комплексного учебно-практического пособия по языку рекламы.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Язык рекламы является актуальной для лингвистического описания областью, представляющей особый интерес для когнитивной лингвистики.
2. При описании семантической и функциональной специфики языка рекламы целесообразно опираться на языковой материал, представленный в слоганах, поскольку в них сконцентрированы основные особенности вербальной составляющей рекламного феномена.
3. Стилостатистическое исследование языкового материала позволяет обозначить тип речи, репрезентируемый рекламой, как именной, а ведущий тип мышления, на который опирается реклама в процессе достижения прагматических целей, как образно-конкретный.
4. Выявленные семантические и функциональные особенности частотных языковых единиц в рекламе способствуют интерпретации механизма языкового манипулирования поведением человека, вскрывают способы языкового влияния на сознание, на формирование ценностных установок в обществе. В ходе семантического анализа лексико-грамматических единиц и интерпретации слоганов выявлены основные смыслы, которые лежат в основе рекламных манипулятивных тактик: 1 изменение', 'улучшение', 'глобальностькоторые лежат в основе рекламных манипулятивных тактик.
Апробация работы.
Основные положения работы содержались в отчетах, предоставляемых на кафедру русского языка Северодвинского филиала Поморского государственного университета в 2002 - 2006 гг., результаты исследования получили апробацию в докладах, выполненных на конференциях «Филологические чтения студентов, аспирантов и преподавателей» (Северодвинск, апрель 2005); Международная научная конференции «Семантика и прагматика слова и текста» (Северодвинск, октябрь 2005); «Ломоносовские чтения преподавателей и студентов Северодвинского филиала Поморского государственного университета» (Северодвинск, 2005 - 2006 гг.), Международная конференция «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (г.Кемерово, август 2006 г.); главные аспекты работы обсуждались на семинаре аспирантов (декабрь 2005)
Структура работы.
Исследование включает следующие разделы: Введение; Глава I «Реклама как объект изучения»; Глава II «Опыт описания семантики и функций лексико-грамматических единиц в языке рекламы»; Заключение; Список литературы; Список лексикографических источников; Приложение.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика и функции лексико-грамматических единиц в рекламе"
Выводы
Проведенное исследование семантики и функционирования лексико-грамматических единиц, представленных в языке рекламы, выполнено с привлечением метода машинной обработки языкового материала. Для общего семантического анализа был выбран подход к совокупности рекламных слоганов как к единому тексту, репрезентирующему особенности языка рекламы в целом.
На начальном этапе анализа были определены частеречные приоритеты языка рекламы: наиболее употребительными признаны имя существительное, глагол, имя прилагательное.
Описание семантики и функционирования единиц указанных лексико-грамматических классов выполнялось по единой схеме: определение общих семантических закономерностей реализации единиц данной части речи; выявление наиболее частотных лексем; описание их семантики; анализ их функционирования в рекламном слогане.
Полученные в результате анализа данные и их интерпретация позволяют сделать следующие выводы:
1. Имя существительное, являясь наиболее частотной в рекламе лексико-грамматической единицей, позволяет определить тип речи, реализующийся в языке рекламы, как именной, а тип человеческого мышления, задействованный в рекламной коммуникации, как образно-конкретный.
2. Реклама последовательно оперирует такими важными для человека понятиями, как жизнь, мир, время, деньги, которые соотносятся с именами концептов, базовых для языка и культуры. Репрезентация указанных понятий в языке рекламы сопряжена с моделированием определенных ценностных установок, проецируемых рекламой в сознание современного человека.
3. Имя прилагательное, последовательно представленное в языке рекламы, участвует в создании оценочной структуры слогана, способствует увеличению его информативной ценности. Анализ семантики и функционирования прилагательного позволил прийти к заключению о его основном предназначении в рекламе: дифференцировать объект рекламы в ряду подобных и оценивать его.
4. Глаголы придают рекламному слогану динамический характер, формируя структурно-семантический пласт высказывания. Глагольная семантика обеспечивает возникновение информативной суггестивности -обязательного атрибута рекламного слогана. Высокая информативная ценность создается благодаря семантическим потенциям, которые позволяют глаголам выступать в неузуальных сочетаниях, актуализирующих метафорическое переосмысление всех компонентов слогана.
189
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Язык рекламы изучается в различных аспектах, в данном исследовании анализируется семантика и функции частотных лексико-грамматических единиц. Обращение к слогану продиктовано пониманием его как разновидности рекламного текста, в которой сконцентрированы основные особенности вербальной составляющей рекламной коммуникации. Данное исследование опирается на 1257 слоганов, функционирующих в российских средствах массовой информации в 2000 - 2006 гг.
Направлением данного исследования выбрано описание семантической стороны языка рекламы, поскольку именно в семантике, с нашей точки зрения, отражены основные механизмы, позволяющие рекламе воздействовать на потребителя.
Осмысление социальной и общефилософской сущности рекламного феномена, представленное в научных исследованиях конца XX -начала XXI века, определяет амбвивалентность, высокую социальную значимость рекламы, обусловленную ее широкой распространенностью, разнообразием видов и форм реализации. Обращение к семиотике позволяет глубже осознать сущность знаков, репрезентируемых в рекламе, оперировать семиотическими понятиями и представлениями при описании языковых единиц, выявить основные семиотические закономерности и модели в структуре рекламной коммуникации.
Применение стилостатистического метода позволило выявить частотные в рекламе лексико-грамматические единицы, таковыми признаны имя существительное, имя прилагательное, глагол. Данное исследование ограничилось рамками анализа семантики и функционирования указанных частей речи.
Большее количество лексико-грамматических единиц, представленных в языке рекламы, относятся к категории имен существительных.
На этом основании сделан вывод о господствующем в рекламе именном типе речи.
При анализе имен существительных было установлено, во-первых, что в данном фрагменте языковой действительности предпочтительными являются лексемы с конкретным значением, что позволило определить тип мышления, на который опирается реклама, как образно-конкретный.
Семантические особенности репрезентации имен существительных в рекламе исследовались на материале частотных лексем, которые были классифицированы по семантическим признакам. Классификация показала, что наиболее последовательно в языке рекламы представлены существительные, относящиеся к классу «Человек как общественная сущность». Следовательно, можно говорить о том, что апелляция к социальной стороне человеческой жизнедеятельности является приоритетной в рекламной коммуникации и позволяет реализовывать манипулятивные языковые тактики.
В качестве наиболее частотных определены существительные жизнь, мир, время, деньги. Данные слова соотносятся с концептами, которые признаются базовыми для человеческой культуры. Анализ семантики указанных слов и описание особенностей их функционирования позволил установить, что основные смыслы, актуализирующиеся в языке рекламы с помощью частотных существительных, можно обозначить как 'изменение', 'улучшение', 'развитие'.
Анализ семантики прилагательных выявил, что в языке рекламы чаще используются прилагательные, относящиеся к разряду качественных. Этот факт объясняется установкой рекламы на оценочность, в связи с чем прилагательные рассматриваются в аспекте реализации оценочной функции в слогане.
Исследование показало, что оценочность непосредственно связана с другой главной характеристикой рекламного слогана - с его суггестивной информативностью. Выявление семантических особенностей прилагательного способствовало обозначению ведущей роли данной лексико-грамматической единицы в формировании высокой информативной ценности слогана.
Посредством машинной обработки было выявлено количество глаголов, функционирующих в привлекаемом к описанию материале. С опорой на стилостатистический метод было установлено следующее: наиболее последовательно в рекламе представлены глаголы со значением действия и деятельности; глаголы функционируют, как правило, в узуальных словосочетаниях; основное предназначение частотных глаголов - формировать синтаксическую структуру слогана и придавать ей динамический характер. С точки зрения семантики наибольший интерес представляют окказиональные глаголы и лексемы, выступающие в неузуальных сочетаниях. Рассмотрение функционирования подобных единиц в слоганах показало, что многозначность и потенциальная экспрессивность глагола позволяют актуализировать метафорические значения в тексте, тем самым обеспечивая создание информативной суггестивности рекламного слогана.
В целом данное исследование позволило выявить основные глубинные смыслы, моделируемые в рекламе, сопоставить их с важными для человека когнитивными структурами и тем самым обозначить языковые механизмы влияния рекламы на сознание и поведение человека.
Реклама вызывает неоднозначные оценки: одни ее критикуют за навязчивость, порой граничащую с агрессивностью, другие относятся с юмором, иронизируя над «идеальной реальностью», репрезентируемой в рекламе, третьи - восхищаются яркими рекламными образами и меткими выражениями, которые с неугасимой энергией придумывают рекламисты-копирайтеры. Немного найдется людей, относящихся к рекламе равнодушно. В данной работе мы постарались занять нейтральную позицию исследователя, чтобы, взглянув на рекламу изнутри, понять, с помощью каких языковых инструментов достигается в рекламе желаемый манипуля-тивный эффект.
Список научной литературыДудина, Елена Петровна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абдулфаноеа А.А. Семиотика и коммуникативный потенциал рекламы. Калуга, 2002.
2. Аникина А.Б. Значение и смысл художественного слова. // Значение и смысл слова: Художественная речь, публицистика. М., 1987. - С. 8
3. Анопина О.В. Фреймовый анализ заголовков рекламных текстов. // Семантика слова, образа, текста. Архангельск, 1995. - С. 5 - 7.
4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.-427 с.
5. Апухтина Т.В., Каширская Е.В. Нейропсихологический анализ индивидуальных особенностей переработки лексической информации. // Вопросы психологии. 2000. - № 3. - с. 93 - 101.
6. Арнольд Н. Тринадцатый нож в спину российской рекламе и Public Relations. М.: «Топ-Медиа», 1997 - 224 с.
7. Арский А.А. К вопросу о расширении значения слова. // Язык образования и образование языка. Великий Новгород, 2000. - С. 18-21.
8. Артемьева О. А. Рекламная коммуникация как аффективно-когнитивное единство: Дисс. . канд. филолог, наук. Ярославль, 2003.
9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976. - 383 с.
10. Арутюнова Н.Д Язык и мир человека. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.
11. И. Асеева Е.Н., Асеев П.В. Организация рекламной кампании. М.: «ПРИОР», 1997- 112 с.
12. Баева Г.В. Рекламный дискурс как семиотический знак. // Когнитивная семантика. / Материалы второй международной школы-семинара. Ч. 1. - Тамбов, 2000. - С. 133 - 134.
13. Баранова М.В. Реклама как феномен культуры: Дисс. . канд. филолог. наук. Н.Новгород, 2000.
14. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М.: Просвещение, 1978. -256 с.
15. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: «Издательская группа "Прогресс"», 1994. - 616 с.
16. Батра Р., Майерс Д., Аакер Д. Рекламный менеджмент / Пер. с англ. -М., С.-Пб, К.: Вильяме, 1999. 784 с.
17. Белоусова Н.П. Типы речевых актов в слоганах. // Мир в языке. Вып. 11.- Landau Verlag Empirishe Padagogik, 2005. - С. 419 - 424.
18. Белоусова Н.П. Специфика глагольной метафоры в слоганах. // Грамматика. Семантика. Концептология. Вып. 7. - Кемерово, 2005. - С. 108-113.
19. Березовская Э.М. Надпись на значке как вид текста. // Филологические науки. 2000. - № 6. - С. 67-75.
20. Блинкина-Мелъник М.М. Рекламный текст. М.: ОГИ, 2004. - 200 с.
21. Богданова Л.И. Образ времени в языковой картине мира. // Семантика слова, образа, текста. Архангельск, 1995. - С. 7-8.
22. Бондарко А.В. и др. Теория функциональной грамматики: Локатив-ность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. С.-Пб.: «Наука», 1996.-229 с.
23. Борисов Л.Б. Технология рекламы и PR: учебное пособие. М.: «Фа-ир-пресс», 2001. - 448 с.
24. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во Тамбовского университета, 2000. - 124 с.
25. Бровкина Ю.Ю. Аргументация в газетном рекламном объявлении // Гуманитарные науки на рубеже веков: итоги и перспективы / Материалы научно-практической конференции. 4.1. Иркутск, 2001. - С. 33 -37.
26. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. М.: «Просвещение», 1976.-208 с.
27. Булыгина Т.В., Шмелев 'А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.-576 с.
28. Васильев Л.М. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи, поведения): Автореф. . дисс. докт. филолог, наук.-Л., 1971.-37 с.
29. Васильев Л.М. О природе значения и типах языковой информации. // Исследования по семантике Уфа, 1979. - С. 18-23.
30. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. Уфа, 1981. - 70 с.
31. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Выпуск 1. - Уфа, 2000. - 198 с.
32. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикаты движения. Выпуск 3. - Уфа, 2002. - 86 с.
33. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикаты чувственно-эмоционального переживания и волевых усилий. Выпуск 6. - Уфа, 2004. - 65 с.
34. Валладарес Дж.А. Ремесло копирайтинга. С.-Пб.: Изд-во «Питер», 2005.-272 с.
35. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: «Русские словари», 1997.-411 с.
36. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. -М.: «Языки славянской культуры», 2001 288 с.
37. Виноградов В.В. Русский язык. М.: «Высшая школа», 1972. - 613 с.
38. Викентьев И. Л. Приемы рекламы. С.-Пб.: «Триз-Шанс», 2002. -380 с.
39. Волкова В.В. Реклама в газете. Системный дизайн, структура и композиция: Дисс. . канд. филолог, наук. -М., 1997.
40. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978.- 199 с.
41. Воробьева О.И. Национально-культурный компонент в текстах белорусской газетной рекламы. // Национально-культурный компонент в тексте и языке: материалы III Международной научной конференции. -Минск, 2005.-С. 44-46.
42. Ворожбитова А.А. Теория текста: антропоцентрическое направление. М.: Высшая школа, 2005. - 365 с.
43. Вугман А.А. Этнокультурные особенности восприятия рекламных сообщений.: Дисс. . канд. филос. наук. -М., 2003.
44. Гайсина P.M. Значение и синтагматика глаголов (на материале глаголов отношения). Уфа, 1980. - 80 с.
45. Гайсина P.M. Категория отношения в языке. Уфа, 1997. - 174 с.
46. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка / Гальперин И.Р. Избранные труды. М.: «Высшая школа», 2005. - 255 с.
47. Гафарова Г.В., Кильдибекова Т.А. Когнитивные аспекты лексической системы языка. Уфа, 1998 - 182 с.
48. Гиниатуллин И.А. Взаимодействие единиц различных уровней в рекламном тексте // Межуровневые связи в синхронии и диахронии. -Свердловск, 1987.
49. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России. Практика и рекомендации. М.: «Руспартнер ЛТД», 1994. - 252 с.
50. Глазунова А.Д. Торговая реклама. Киев, 1992. - 160 с.
51. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М.: «Айрис Пресс», 1997448 с.
52. Горлатов A.M. Аспекты взаимодействия рекламной коммуникации с межкультурной коммуникацией. // Национально-культурный компонент в тексте и языке. 4.1. - Минск, 2005 - С. 6 - 9.
53. Григорьева И.О., Милевская Т.В. Отражение культурных концептов в языке рекламы. // Человек. Язык. Искусство. Материалы Международной научно-практической конференции 14-16 ноября 2000 г. М., 2001.-С. 53 -57.
54. Грин Э. Креативность в PR. 2-ое издание/ пер. с англ., под ред. А.Н. Андреевой СПб.: «Нева», 2004. - 224 с.
55. Дамм Т.И. Комические афоризмы в современной газете. // Русская речь. 2002. - № 5. - С. 48 - 52.
56. Деева Н.В. Функционально-семантический аспект глаголов бытия: Ав-тореф. .дисс. канд. филолог, наук. Архангельск, 2003. -23 с.
57. Деева Я.В. Ассоциативно-смысловое поле концепта «Жизнь». // Мир в языке. Вып. 11- Landau Verlag Empirishe Padagogik, 2005. - С. 89 -92.
58. ДейянА. Реклама. -М.: «Сирин», 1993. 144 с.
59. Денисон Д., Тоби Л. Учебник по рекламе. Минск: «Современное слово», 1996.-320 с.
60. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: «Русский язык», 1993. - 248 с.
61. Дмитриев О.А. Структурно-семантическая характеристика слогана как особой разновидности рекламного текста: Дисс. . канд. филолог, наук. Орел, 2000.
62. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа-текстов. Опыт изучения современной английской медиа-речи. М.: «Эдиториал УРРС», 2005. -288 с.
63. Домнин В.Н. Брендинг: новые технологии в России. С.-Пб.: «Питер», 2005.-381 с.
64. Дударева З.М. Контрастивное исследование концептуальной сферы «Время» в русской и башкирской языковых картиных мира. Екате-ринбург-Стерлитамак, 2004. - 200 с.
65. Дульянинов А.Г. а. Понимание текста как интерпретирующая деятельность (на примере текстов французкой рекламы). // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово, 2002. - С. 160.
66. Дульянинов А.Г. б. Национальная культура как источник образования (на примере текстов французской рекламы). // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово, 2002. - С. 107.
67. Дульянинов А.Г., Пименова З.П. Косвенные тактики речевого воздействия в рекламных текстах (на материале французской рекламы). // Человек и его язык. Кемерово, 2003. - С. 170 - 178.
68. Дульянинов А.Г., Пименова З.П. Образ мужчины и женщины в языке и культуре (на материале текстов французской рекламы). // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово, 2002. - С. 131.
69. Евстафьев В.А. Журналистика и реклама: основы взаимодействия (опыт теоретического исследования).-М.: «ИМА-Пресс», 2001.-203 с.
70. Ерохина Т.Е. Реклама: философско-аксиологический анализ: Дисс. канд. .филос. наук-Р. на-Дону, 2001.
71. Жизневская О.Н. Концепт тендерных характеристик в рекламной газете. // Национально-культурный компонент в тексте и языке: материалы III Международной научной конференции Минск, 2005. - С. 49 -52.
72. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1981. - 160 с.
73. Журавлев А.П. Фонетическое значение. Л.: Наука, 1974. - 250 с.
74. ЖюлиаД. Философский словарь. М.: «Международные отношения», 2000.-538 с.
75. Иванова ИВ. Проблемы концептуального анализа немецких рекламных текстов. // Когнитивная семантика. / Материалы второй международной школы-семинара. Ч. 1. - Тамбов, 2000. - С. 152 - 154.
76. Иванова К.А. Копирайтинг. Секреты составления рекламных и PR-текстов. С.-Пб.: «Питер», 2005. - 144 с.
77. Ильина М.Г. Лингвокультурологический потенциал рекламных текстов. // Язык. Миф. Этнокультура. Вып.1. - Кемерово, 2003. - С. 20.
78. Имшинецкая И. Мастерская рекламы. Пермь: Изд-во Пермского университета, 2000. - 127 с.
79. Камалова А.А. Формирование и функционирование лексики со значением психического состояния в русском литературном языке: Монография. Архангельск, изд-во Поморского университета, 1994. - 133 с.
80. Камалова А. А. Семантические типы предикатов состояния в системном и функциональном аспектах: Монография. Архангельск, изд-вс Поморского университета, 1998. - 325 с.
81. Капустина М.А., Шарикова Л.А. Немецкий концепт «Мир» в христианской морали. // Язык. Культура. Человек. Этнос. Вып. 8. - Landau Verlag Empirishe Padagogik, 2002. - С. 86 - 90.
82. Кара-Мурза Е.С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты. -http//www.gramota.ru/
83. Кара-Мурза Е.С. Культура речи в рекламной деятельности. // Журналистика и культура русской речи Вып. 1.- М., 1996.
84. Кара-Мурза Е.С. О бедной рекламе замолвите слово. // Журналистика и культура русской речи Вып. 3 - М., 1997.
85. Кара-Мурза Е.С. «Найдена формула счастья». Проблема аргументации в рекламе // Журналистика и культура русской речи Вып. 7 - М.,1999.
86. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке. // Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: «Перемена», 2002.-С. 166-205.
87. Карцееский С.О. Об ассимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях. - М.: 1965. - Ч. II.
88. Касаркин В.В. Имена и девизы. // Практика рекламы. 1997. - № 8.
89. Кафтанджиее X. Тексты печатной рекламы. М.: «Смысл», 1995. -134 с.
90. Кеворков В.В. Слоган. М.: РИП-Холдинг, 2004 - 155 с.
91. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. -М., 1992.-336 с.
92. Клушина Н.И. Композиция рекламного текста. // Русская речь. 2000. -№ 5. - С. 85 - 87.
93. Клушина Н.И. Восприятие рекламы. // Русская речь. 2001. - № 1. - С. 64 ~ 66.
94. Кобозева ИМ. Лингвистическая семантика. М.: «Эдиториал УРРС»,2000.-352 с.
95. Коваленко В.Г. Стилевая дифференциация субстантивных групп в современном русском языке. //Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка. Днепропетровск, 1982-С. 20-25.
96. Козлова С.П. Прагматический аспект языка рекламных лозунгов // Семантика, прагматика, текст. М., 1987. - С. 34 - 38.
97. Коломейцева Е.М. Ментальная адаптация рекламного печатного текста. // Когнитивная семантика. / Материалы второй международной школы-семинара. Ч. 1. - Тамбов, 2000. - С. 155 - 157.
98. Комаров Е.Н. Ценностные ориентиры в заголовках французских и российских средств массовой информации: Автореф. дис. . канд. филолог. наук. Волгоград, 2003.
99. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М., 1997. - 304 с.
100. Копейкина Н.Е. Коммуникативно-прагматический аспект экспрессивности институционального рекламного слогана: на материале французского и русского языков: Дисс. .канд. филолог, наук. М., 2004.
101. Корнаева И.А. Эффективность использования некоторых психолинв-гистических приемов в образовательном процессе (на примере фольк-лорынх и рекламных текстов). // Язык образования и образование языка. Великий Новгород, 2000 - С. 153.
102. Кохтев Н.Н. Психология восприятия и композиция рекламы. // Русская речь. 1991.-№ 4. - С. 68-72.
103. Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы. М., 1991. - 255 с.
104. Кохтев Н.Н. Реклама: Искусство слова. М.: Изд-во МГУ, 1997. -96 с.
105. Кохтев Н.Н. Оптимальные параметры рекламы // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
106. Кочетова JJ.A. Ценностные характеристики рекламного дискурса //Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград, 1999.-С. 56-61.111 .Кромптон А. Мастерская рекламного текста. М.: «ИД Довгань», 1998.-243 с.
107. Крофт М. Сегментирование рынка. С-Пб.: «Питер», 2001. - 128 с.
108. ИЗ.Кривоносое АД. В мире политического слогана. // Мир русского слова. 2004.-№ 4.
109. Крылов И.В. Теория и практика рекламы в России. М.: «Центр», 1996. - 184 с.
110. Ксензенко О.А. Семантические особенности рекламных текстов. // Когнитивная семантика. / Материалы второй международной школы-семинара. Ч. 1. - Тамбов, 2000. - С. 163 - 164.
111. Кузнецова Э.В. Особенности реализации моделей предложений с глагольными предикатами типа «считать». // Классы слов в синтагматическом аспекте: Сб. науч. трудов / под ред. Л.Г. Бабенко. Свердловск, 1988.- 184 с.
112. Куклина В.А. К вопросу о языке рекламы. // Язык. Миф. Этнокульту-ра. Вып. 1.- Кемерово, 2003. - С. 43 - 47.
113. Кулъпина ВТ. Лингвистика цвета. М.: Изд-во «Московский лицей», 2001.-470 с.
114. Лебедев А.Н. Психология рекламной коммуникации в изменяющемся обществе.: Дисс. . канд. социолог, наук. М., 2004.
115. Левинсон А.А. Заметки по социологии и антропологии рекламы. // Новое литературное обозрение. 1996. - № 22.
116. Литвинова А.В. Слоган в рекламе: генезис. Сущность, тенденции развития: Дисс. . канд. филолог, наук. -М., 1996.
117. Литвинова А.В. Короче афоризма, умнее заголовка: успех рекламы начинается со слогана. М.: «Рип-Холдинг», 1997. - 92 с.
118. Литвинова А., Литвинов С. Сколько весит слово? «Статьевая» реклама в прессе. М.: «Рип-Холдинг», 1998. - 85 с.
119. Логический анализ языка: Языки динамического мира. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Шатуновский. Дубна, 1999. - 520 с.
120. Логический анализ языка: Образ человека в культуре и языке. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. -М.: «Индрик», 1999. 424 с.
121. Логический анализ языка: Языки пространств. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: «Языки русской культуры», 2000.-448 с.
122. Ломоносов М.В. Российская грамматика // Полн.собр.соч. т.8 - М., 1952.
123. Лотман Ю.М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров.-М., 1992.-704 с.
124. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек текст - семиосфера - история. - М., 1996. - 450 с.
125. Луговская Т.В. Реклама как образ и репрезентация действительности: социально-философский анализ: Дисс. канд. филос. наук. Красноярск, 2005.131 .Ляпоров В.Н. 100% брэнд: как продавать счастье. М.: Изд-во «Бестселлер», 2004.-190 с.
126. Магеррамов И.А. О прардоксе в рекламе. // Русская речь. 2002. - № 2.-С. 59-63.
127. Майданова Л.М., Лазарева Э.А. Практическая стилистика жанров СМИ: репортаж, рецензия, корреспонденция, рецензия, радиообзор печати, реклама. Екатеринбург, 1996. - 206 с.
128. Маковский М.М. Сравнительный анализ мифологической символики в индоевропейских языках. М.: «Гуманитарный издательский центр "Владос"», 1996.-507 с.
129. Максимов В.И. Стилистика и литературное редактирование. М.: «Гардарики», 2004 - 300 с.
130. Махнин П.Н. Психолингвистические аспекты воздействия рекламных текстов: Дисс. . докт. филолог, наук. М., 2005.
131. Меньшиков И.И. Методика дифференциации функциональных стилей русского языка с помощью структурных моделей предложения. // Языковые средства дифференциации функциональных стилей современного русского языка. Днепропетровск, 1982 - С. 7 - 17.
132. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: «Русский язык», 1981. - 253 с.
133. Миронова Н.Н. Об изучении оценочного дискурса в современной лингвистике. // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Т. 2.-М., 1995.
134. Молчанова Г.Г. Сцепление концептов «Жизнь» и «Текст». // Когнитивная семантика. / Материалы второй международной школы-семинара.-Ч. 1.-Тамбов, 2000.-С. 122- 123.
135. Морозова И. Слагая слоганы. М.: «РИП-холдинг», 1998. - 172 с.
136. Моррис Ч.У. Основания теории знаков. // Семиотика. / под ред. Ю.С. Степанова,- М., 1983. 234 с.
137. Музыкант B.JI. Реклама. Международный опыт и российские традиции.-М., 1996.- 145 с.
138. Музыкант B.JI. Теория и практика современной рекламы. / В 2-х частях.-М., 1998.
139. Мышкина Н.Л. Динамико-системное исследование смысла текста. -Изд-во Красноярского университета, 1996. 213 с.
140. Мышкина Н.Л. Внутренняя жизнь текста. Пермь, 1998. - 152 с.
141. Назайкин А.Н. Рекламная служба газеты. Структура. Принципы.
142. Функции. М.: «Сегодня», 1996. - 192 с.
143. Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития. // Вопросы языкознания. 2001 - № 1. - С. 98-132.
144. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: «Высшая школа», 1988. - 168 с.
145. Остроушко Н.А. Проблема речевого воздействия в рекламных текстах: Дисс. . канд. филолог, наук. М., 2003.
146. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: «Русские словари», 1997. - С. 5 - 32.
147. Пименов Е.А., Пименова М.В. Жизнь путь/дорога: опыт концептуального анализа. // Язык. Культура. Человек. Этнос. - Вып. 8. - Landau Verlag Empirishe Padagogik, 2002. - С. 107 - 123.
148. Пирогова Л.И. Русский глагол: грамматический словарь-справочник. -М.: «Школа-Пресс», 1999. 512 с.
149. Пирогова Ю.К., Паршин П.Б. и др. Рекламный текст: семиотика и лингвистика. М.: «Изд. Дом Гребенникова», 2000. - 268 с.
150. Плотников Б.А. Основы семасиологии. Минск: «Вышэйшая школа», 1984.-220 с.5%.Плохинова А.С., Лапинская И.П. Языковые манипуляции. // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж, 2002. -Вып. 2 - С. 178 -181.
151. Поликарпова Е.В. Типы рекламных текстов в современном немецком языке. // Проблемы гуманитарного знания на рубеже веков: Тезисы научно-практической конференции. Архангельск, 1999. - С. 62 -64.
152. Поломских Е.Г. Соотношение эмоционального и рационального в восприятии рекламного текста: Дисс. . канд. психол. наук. Пермь, 2003.161 .ПоповаЕ.С. Рекламный текст и проблема манипуляции: Дисс. . канд. филолог, наук. Екатеринбург, 2005.
153. Притчин A.M., Теременко Б. С. Миф и реклама. // Общественные науки и современность.-2002.-№ 3.-С. 149-163.
154. Прокопович Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика ви-до-временных форм. М., 1982. - 285 с.
155. Пъянкова B.C. Фрейм рекламного текста. -М., 1998. 10 с.
156. Рагимова Ф.С. О некоторых особенностях внутритекстовых связей в рекламном тескте. // Язык. Культура. Человек. Этнос- Вып. 8 -Landau Verlag Empirishe Padagogik, 2002. С. 316 - 319.
157. Рожков И.Я. Международное рекламное дело. М.: «Банки и биржи, Юнити», 1994,- 175 с.
158. Рожков И.Я. Реклама: планка для «профи». М.: «Юрайт», 1997. -200 с.
159. Розенталъ Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М.: «Издательство "Книга"», 1985. - 234 с.
160. Розенталъ Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 134 с.
161. HQ.Розенталъ Д.Э. Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М., 1981. -179 с.
162. Ш.Ромат Е.В. Реклама. С.-Пб.: «Питер», 2001. - 212 с.
163. Русская грамматика. // под ред. Н.Ю. Шведовой. В 2-х томах. - М.: «Наука».- 1980.
164. Свистунов Н.Т. К разграничению причастий и прилагательных. // Грамматическая семантика языковых единиц. Вологда, 1981. - С. 67 -77.
165. Семаш А.Ю. Обыденное знание и коммуникативные аспекты рекламы: Дисс. . канд. филолог, наук. С.-Пб., 2003.
166. Сергеева Л.А. Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа»: Автореф. Дисс. . докт. филолог, наук. Уфа, 2004 - 45 с.
167. Симашко Т.В., Литвинова М.Н. Как образуется метафора (деривационный аспект). Пермь, 1993. - 218 с.
168. Ш.Слуцкина О.И. Приемы оказания речевого воздействия во французской рекламе // Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах.-М., 1991.-С. 80- 88.
169. Смирнова А.Г. а. Некоторые результаты тендерных исследований в текстах немецкой торговой рекламы. //Человек и его язык. Кемерово,2003.-С.189- 192.
170. Смирнова А.Г. б. Способы создания эмоциональности в «женском» рекламном тексте (на материале текстов немецкой торговой рекламы прессы ФРГ). // Язык. Миф. Этнокультура. Вып.1- Кемерово, 2003. -С. 277-281.
171. Соколовская Ж.П. Проблемы системного описания лексической семантики. -Киев: «Наукова Думка», 1990 183 с.
172. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: «Флинта-наука», 2005. - 256 с.
173. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М.: «Едиториал УРРС», 1981.-359 с.
174. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: «Наука», 1985.-340 с.
175. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: «Языки русской культуры», 1997. - 854 с.
176. Степанова В.В. Проблемы коммуникативного аспекта исследования лексики // Функционирование языковых единиц и категорий. Таллин, 1987. - С. 10 - 14.
177. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. Очерк изменений в русском языке конца XX века. Воронеж-Пермь, 1998.
178. Столярова Е.В. Коммуникативная направленность текстов политической рекламы: Автореф. дисс. . канд.филолог.наук. Архангельск: 2005.-22 с.
179. Терпугова Е.А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: Дисс. .канд.филолог.наук. Иркутск, 2000.
180. Терских М.В. Реклама как интертекстуальный феномен: Дисс. . канд. филолог, наук. Омск, 2003
181. Тодоров Ц. Теории символа. М.: «Дом интеллектуальной книги»,1999.-408 с.
182. Торичко Р.А. Реклама как мифологическая коммуникативная система: Дисс. .канд. филолог, наук. Барнаул, 2001.
183. Тулупов В.В. Дизайн и реклама в системе типологических признаков российских газет: филологический, философско-психологический и творческий аспекты: Дисс. .докт. филолог, наук. Воронеж, 2000.
184. Убийко В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке.-Уфа, 1998.-232 с.
185. Уткин ЭЛ., Кочеткова А.И. Рекламное дело. М., 1997. - 123 с.
186. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М., 1974 - 203 с.
187. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы. Детство и отрочество. -М.: «Смысл», 1994.-96 с.
188. Ученова В.В. и др. Реклама. Палитра жанров. М.: «Рип-Холдинг»,2000.- 100 с.
189. Федосеев А.А. Метафора в предвыборном агитационном дискурсе. // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы международной научной конференции- Архангельск, 2002. С. 114.
190. Феофанов ОЛ. Реклама: новые технологии в России С.-Пб. «Питер», 2004.-384 с.
191. Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста: Автореф. Дисс. . канд. филолог, наук. С.-Пб, 2002.
192. Флегонтова Ю.Н. О некоторых признаках концепта «Время» в немецкой языковой картине мира. // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово, 2002.-С. 90-98.
193. Флегонтова Ю.Н. О концепте «Время» в немецком языке. // Мир в языке. Вып. 11.- Landau Verlag Empirishe Padagogik, 2005. - С. 178 — 181.
194. Фомин А.Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы): Автореф. Дис. . канд. филолог, наук. Барнаул, 1999.
195. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М.: «Русский язык», 1990. - 330 с.
196. Хопкинс Клод. Реклама. Научный подход. М.: «Альфа-Пресс», 2000. -94 с.
197. Хромов Л.Н. Рекламная деятельность: искусство, теория, практика. -Петрозаводск, 1994. 98 с.
198. Цапенко С.А. Особенности концептуализации суточного круга времени в русской языковой картине мира: Автореф. Дисс. .канд. филолог, наук. Архангельск, 2005.
199. Чередниченко Т. Россия 90-х в слоганах, рейтингах, имиджах / Актуальный лексикон истории культуры. М. «Новое литературное обозрение», 1999.-413 с.
200. Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М.: «Москва», 1997.-319 с.
201. Чудинов А.П. Метафорическое моделирование образа России в современном агитационно-политическом дискурсе. // Язык. Система. Личность. Екатеринбург, 2000. - С. 346 - 357.
202. Чурилина Л.Н. Актуальные проблемы современной лингвистики. М.: Издательство «Флинта», 2006. -416 с.
203. Шарандин А.Л. Системная категоризация русского глагола. Тамбов: Изд-во Тамбовского университета, 2001. - 209 с.
204. Шарандин А.Л. Глагол в истории отечественного языкознания. Тамбов: Изд-во тамбовского университета, 2003. - 123 с.
205. Шатин Ю.В. Построение рекламного текста. М., 2003. - 120 с.
206. Шатуновский КБ. Семантика предложения и нереферентные слова. -М., 1996. -399 с.218 .Шестакова И.Г. Об интерпретации текста научно-технической рекламы (в аспекте фактора «субъект речи»). // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово, 2002. - С. 192.
207. Шидо К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов: Дисс. .канд. филолог, наук. Саратов, 2002.
208. Школьник Л. С. Уроки рекламных королей. М., 1998. - 123 с.
209. Щербакова Ю.П. Влияние визуальных религиозных символов в рекламной коммуникации на формирование ценностных установок потребителей. Н.Новгород, 2003. - с. 5
210. The Copy Book. The Designers And Art Directors Association Of The United Kingdom In Collaboration With Rotovision SA / - Paperback -2001.-Pages 177.
211. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
212. Баш JI.M., Боброва А.В. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология. -М.: «Цитадель», 2001. Баш, Боброва 2001.
213. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов.- С-Пб.: «Норинт», 2003. 1536 с. БТС.
214. Дерибас В.М. Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка. -М.: «Русский язык», 1983. Дерибас 1983.
215. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: В 2-х т. М.: «Русский язык», 2000. Ефремова 2000.
216. Кондаков НЛ. Логический словарь-справочник. М.: «Наука», 1976. -717 с.
217. Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь // под ред. В.В. Морковкина. М.: «Русский язык», 1984. Морковкин 1984.
218. Лексические минимумы русского языка // под ред. В.В. Морковкина. -М.: «Русский язык», 1985. Морковкин 1985.
219. Леннгрен Л. Частотный словарь современного русского языка. -UPPSALA, 1993.- 188 с. Леннгрен 1993.
220. Русский семантический словарь / Под ред. Ю.Н. Караулова и др. -М.: «Наука», 1982.-565 с.
221. Словарь антонимов русского языка / Под ред. JI.A. Новикова М.: «Русский язык», 1988. -384 с. Словарь антонимов 1988.
222. Словарь синонимов русского языка. В 2-х т. / Под ред. А.П. Евгенье-ва, В.В. Розанова. JL: «Наука», 1971. Словарь синонимов 1971.
223. Словарь русского языка. В 4-х т. М.: «Русский язык», 1985 - 1988. MAC.
224. Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова. Изд. 3-е. -М., 2002 Словарь сочетаемости 2002.
225. Словарь эпитетов русского литературного языка / Под ред. К.С. Горбачевича, Е.П. Хабло JL: «Наука», 1979. - 567 с.
226. Словарь-справочник лингвистических терминов под ред. Д.Э. Розен-таля, М.А. Теленковой. -М., 1985.
227. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. -М.: «Флинта-наука», 2003. 695 с. СЭС.
228. Ю.Тихонов А.Н. Словарь-справочник по русскому языку: правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов. /Под ред. А.Н. Тихонова. М.: ТОО «Словари», 1995.
229. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. Л.Г. Бабенко и др. -М.: «АСТ-Пресс», 1999. 704 с. Бабенко 1999.
230. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка. Киев: «Радяньска школа», 1989.-510 с. Цыганенко 1989.
231. Шведова Н.Ю. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. М.: «Азбуковник», 1998. - т. I, II. Шведова 1998.
232. Энциклопедия «Русский язык» / Под ред. Ю.В. Караулова. М.: «Дрофа», 1997. - 704 с. ЭРЯ.