автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Чугунекова, Алена Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения"

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи УДК 494.3:413+ 415.6

ЧУГУНЕКОВА Алена Николаевна

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ И ФОРМИРУЕМЫЕ ИМИ МОДЕЛИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

(на материале хакасского языка)

Специальность 10. 02. 02. "Языки народов Российской Федерации"

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

НОВОСИБИРСК 1998

Работа выполнена на кафедре языков и фольклора народов Сибири Новосибирского государственного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук профессор Черемисина М.И.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук Татаринцев Б.И. кандидат филологических наук Шамина Л. А.

Ведущая организация:

кафедра шорского языка Новокузнецкого государственного педагогического института

Защита состоится "21" декабря 1998г. в 10 час. на заседании диссертационного совета К 200.04.01. по защитам диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.02. — Языки народов Российской Федерации при Институте филологии СО РАН (630090, г. Новосибирск, пр. Лаврентьева, 17; тел. (3832) 34-34-69).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института филологии СО РАН.

Автореферат разослан ноября 1998г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

Селюпша И.Я.

Реферируемая диссертация посвящена анализу лексико-семангической группы (ЛСГ) глаголов движения (ГД) в современном хакасском языке в плане выявления их семантической организации и изучения синтаксических связей в структуре предложения.

АКТУАЛЬНОСТЬ темы исследования обусловлена, во-первых, недостаточной теоретической разработанностью лексики современного хакасского языка, во-вторых, отсутствием исследований, посвященных выявлению и семантической классификации глагольной ЛСГ, кроме ЛСГ глаголов говорения, которая освещена в кандидатской диссертации М.Д. Чертыковой (1996), в третьих, отсутствием работ, посвященных струкгурио-сеиангнческому анализу моделей предложения, в которых глаголы движения функционируют в качестве предиката.

ЦЕЛЬЮ исследования является выявление и описание ЛСГ ГД в современном хакасском языке, что в свою очередь предполагает решение следующих более частных задач:

1) выявление ГД, составляющих ЛСГ поступательного двюке-ния в хакасском языке, и определение набора семантических признаков исследуемых глаголов методом компонентного анализа; составление списка ГД;

2) выявление внутренней организации ЛСГ ГД, характеристика смыслового взаимодействия между ее членами;

3) установление конечного инвентаря структурно-семантических моделей (ССМ) простых предложений с предикатами движения;

4) описание ССМ простых предложений с предикатами движения в современном хакасском языке; установление системных отношений между структурами данного класса;

5) установление характера типового лексического наполнения синтаксических позиций изучаемых конструкций.

В соответствии с поставленными задачами в работе рассматриваются взаимоотношения ГД внутри ЛСГ, дается описание лекси-ко-семантических подгрупп ГД, описываются основные модели предложений, формируемых Г Д.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследовании заключается в том, что ЛСГ ГД хакасского языка впервые подвергается специальному исследованию. В диссертации впервые выявляются и классифицируются ГД современного хакасского языка, которые отличаются функциональной значимостью и широкой употребительностью в речи, и ССМ простых предложений, построенные на их основе.

Эта задача, имеющая большое и теоретическое, и практическое значение, применительно к хакасскому языку ставится впервые.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ и МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ базой исследования послужили работы по общей и русской лексикологии, общепризнанные труды ведущих современных синтаксистов, работавших на материале русского, английского, немецкого и других языков, труды по общему языкознанию.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1. ЛСГ глаголов движения в хакасском языке объединяет 240 глаголов с интегральной семой "передвижение в пространстве" и структурируется далее на основании дифференциальных сем "направление движения", "среда", "способ", "темп", "образность". В состав группы входит 100 простых и 140 сложных глаголов двух разных типов: типа ПАР КИЛ= 'сходить (и вернуться)', ЧУГУР ПАР/КИЛ= 'бежать туда/сюда' — 105, тала КИРЕ ЧУГУР= 'вбежать' — 35.

Выявленный нами тип сложных глаголов с пре вербами, в составе которых первый, а не второй компонент вносит специфическую (направленную) семантику, для тюркских языков в целом не характерен, но типичен для некоторых обско-угорских, в частности для мансийского языка. В хакасском языке с превербами СЫГАРА, КИРЕ, ТУ31РЕ, АЗЫРА, КИ31РЕ сочетаются 8 простых ГД.

2. ЛСГ ГД имеет иерархическую структуру. Ее вершиной является глагол 'ходить, двигаться*. Первый дифференцирующий признак — направленность — разбивает ГД на направленные и с невыраженной ориентацией движения. Глаголы направленного движения подразделяется на имеющие абсолютную направленность (вверх, вниз, внутрь, изнутри) и относительную (к точке ориентира и от нее). Глаголы с невыраженной ориентацией движения различаются далее по семам "среда движения" (твердая поверхность, воздух, вода) "способ движения", "темп движения", "образность".

3. Хакасские глаголы движения формируют 5 моделей элементарных простых предложений: 1) {N1 Ь= туда Удв.) — ЭПП направления/финиша, 2) {N1 Ь= откуда Уда.) — ЭПП старта, 3) {N1 Ь= трасса Удв.} — ЭПП трассы, 4) {N1 Ь= средство передвижения Уда.} — ЭПП средства передвижения, 5) {N1 Ь= преодолеваемое пространство Удв.} — ЭПП преодоления препятствия.

Четыре первые модели совместимы между собой, т.к. описывают фрагменты единой ситуации движения, и потому в речи они

могут объединяться в простом неэлемевггарном предложении. На этом основании мы объединяем их в одной гипермодели. Пятая модель не совместима с гипермоделью и составляющими ее моделями — она описывает движение с преодолением преграды.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ и ПРАКТИЧЕСКАЯ значимость исследования состоит в том, что теоретические положения и выводы, а также вводимый конкретный материал могут быть использованы в преподавания лексикологии, синтаксиса в школе, специальных учебных заведениях, в дальнейшей разработке ЛСГ хакасского языка; при составлении программ, учебников и методических пособий для средних и специальных учебных заведений, а также словарей хакасского языка; при составлении описательных н сопоставительных грамматик.

МЕТОДЫ и МАТЕРИАЛ нсследозашш. При характеристике ЛСГ ГД используется метод компонентного анализа, который основывается на известном положении о том, что значение состоят из элементарных смыслов (признаков, компонентов, сем). Ведущим в структуре значения является набор дифференциальных семантических признаков. При компонентом анализе указанных глаголов используются два основных принципа:

1) разложение значений на элементарные смыслы (семный анализ);

2) описание сложных по структуре значений с помощью менее сложных (метод семантических множителей).

Материалом исследования послужила составленная автором картотека объемом около 6.000 единиц, собранная путем сплошной выборки из художественных произведений хакасских писателей, публицистики, устного народного творчества, а также записи устной речи.

СТРУКТУРА работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и трех приложений, включающих список ГД современного хакасского языка, сносок моделей поступательного движения и список источников языкового материала.

АПРОБАЦИЯ работы. Основные положения работы докладывались на ежегодных научных конференциях, проводимых Сектором языков народов Сибири Института филологии СО РАН (Новосибирск, 1996-1998 гг.), на конференции, посвященной памяти Е.И. Убрятовой и В.М. Наделяева (Новосибирск, 1997 г.), на конференции "Студент и научно-технический прогресс" в НГУ

(Новосибирск, 1996 г.), на Международной Зимней типологической школе (Москва, 1998 г.), на семинарских занятиях студентов тюркской группы НГУ. Работа обсуждалась на совместном заседании кафедры языков и фольклора народов Сибири НГУ и Сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН.

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается выбор темы исследования, раскрывается актуальность, определяются цель и задачи, методика исследования, научная новизна, практическая ценность работы, формулируются основные положения, выносимые на защшу, даются краткие сведения о содержании глав.

ПЕРВАЯ глава посвящена теоретическим вопросам выявления состава и внутреннего строения ЛСГ ГД , единиц, составляющих ЛСГ ГД , отношений между ними.

Основной конкретной единицей ЛСГ ГД является семема движения, которая представляет собой внутреннюю, содержательную сторону слова, его "означаемоеЭта семема в разных ГД состоит из различных "иерархически организованных"1 наборов минимальных единиц семантической системы — сем, или элементарных семантических признаков. Так, семема ПАС- 'идти' представляет собой набор из сем 'движение', 'поступательно', 'по твердой поверхности', 'с помощью ног'.

Для классификации ГД семемы последовательно противопоставляются друг другу. Основой противопоставления семем является общее для них понятие иабстрактной семантической категории"2 (АСК). Так, семемы УЧУХ= 'лететь' и ЧУС= 'плыть' противопоставляются по АСК 'среда'; ПАС= 'идти' и ЧЫЛ= 'ползти1 — 'способ движения'.

Выделяются семы парадигматические и синтагматические.

Парадигматические семы обеспечивают вхождение семемы в различные парадигматические классы единиц. По своей значимости в составе семемы они могут быть доминирующими и зависимыми. Например, сема 'передвигаться1 в пределах семемы ПАС= 'идти' является доминирующей, а семы 'по твердой поверхности' и 'с помощью ног'— зависимыми.

1 Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли, речи // Очерки по семантике русского глагола. — Уфа, 1971. С. 42.

2 Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистки. 1971. — М, 1972. С.

В оппозициях семем выявляются семы идентифицирующие и дифференцирующие. На основе идентифицирующих семемы отождествляются друг с другом, а на основе дифференцирующих — противопоставляются. Например, к такому противопоставлению близко противопоставление по признакам ядерный / периферийный. Ядерные лежат в основе выделения и идентификации лексико-семангаческих классов. Периферийные семы входят в значения лишь отдельных элементов.3 Например, проанализировал семный состав глаголов ПАС= 'идти', ЧУС- 'пльггь', УЧУХ= 'лететь', можно убедиться, что ядерными являются семы 'движение' и 'поступательно'. Эти семы являются идентифицирующими для всех глаголов движения. Периферийными и дифференцирующими являются семы, которые конкретизируют указания па среду п способ.

Важно также различение сем по признакам конкретности / абстрактности. Например, в значения глаголов ПАС= 'вдги', ЧУС= 'пльггь', УЧУХ= 'лететь' входят абстрактные, или категориальные, семы 'среда' н 'способ движения', которые в семантике этих же глаголов конкретизируются в темах 'твердая поверхность', 'жидкость', 'воздуитая среда', а также 'с помощью ног' и 'с помощью специальных средств передвижения (крыльев)'.

Синтагматические семы показывают, что "степень обязательности того или иного актанта на уровне формальной грамматики прямо зависит от степени конкретности имеющегося в значении глагола семантического признака, па который данный актант ориентирован"4. Например, ПАС= 'идти' имплицирован в виде конкретной семы 'с помощью ног', повторение этой семы будет избыточным.

Отношения сем в пределах семемы чаще всего иерархичны. Многие исследователи считают целесообразным выделение наряду с семами так называемых семантических множителей (СМ), которые представляют собой целые семные блоки5. Так, например, в семеме ПАС- 'идти1 можно выделить СМ 'передвигаться', представляющий собой блок из нескольких сем: 'движение', 'поступательно', 'с помощью ног'.

Элементы ЛСГ связываются друг с другом разнообразными отношениями, которые выявляются в оппозициях. Организации ЛСГ

5 Ибрагимова В.Л. Семантика русского глагола. Лексика движения. — Уфа, 1988. С. 22. 4 Ибртгвмова В.Л. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: АКД. Уфа, 1974. С. 10.

3 Кузнецова Э.В. Русская лексика как система. — Свердловск, 1980. С. 51.

ГД больше всего свойственны два типа оппозиций: приеативные и эквиполентные.

Приеативные оппозиции характеризуются отношением включения одной семемы в состав другой целиком, без какого-либо семантического остатка. Так, например, привативная оппозиция, в которую вступают хакасские ГД характеризует семантические отношения между семемами ПАР=ушти, уходить, отправляться' и ПАС= 'ступать, шагать', равной семантически 'передвигаться' + 'с помощью ног'.

Эквиполентная оппозиция — это такое отношение между семемами, при котором оба члена оппозитивной пары являются семантически маркированными. В хакасском языке эквиполентная оппозиция связывает такие семемы, как ПАС= 'идти' = 'передвигаться' + 'с помощью ног' и ЧЫЛ= 'ползти* = 'передвигаться' + 'припадая всем телом'. Семы 'с помощью ног' и 'припадая всем телом' представляют собой видовые конкретизации абстрактной родовой категориальной семы 'способ передвижения'.

Члены эквиполенгной оппозиции могут находиться также в синонимических или антонимических отношениях: ЧАГЫННА-'приближаться' и ЧАГДА= 'приближаться'; СЫХ= ЛСВ "взбираться1 и ПАХ= 'взбираться* (синонимы); А/Я= 'входить' — СЫХ= ЛСВ 'выходить'; ТУС= 'спускаться1 — СЫХ= ЛСВ 'подниматься'.

Для первоначального ограничения состава группы достаточно установления обшей "категориально-лексической семы" (КЛС). Все остальные признаки, как правило, обнаруживаются только в процессе анализа группы. Глаголы поступательного движения связаны друг с другом по КЛС "передвижение в пространстве".

Категориальный характер имеют также некоторые семы более низкого уровня абстракции — как 'общая направленность', 'среда', 'способ', 'темп', которые актуализируются в различных конкретных семах соответствующих элементов ЛСГ ГД на последующих уровнях ее дифференциации. Так, например, в значении глагола ПАС= 'идти, шагать' происходит конкретизация АСК 'способ передвижения' (в семе 'с помощью ног') и 'общая направленность' (в семе 'однонаправленность'). Эти АСК в недифференцированном виде представлены в семантике ядерных элементов группы глаголов поступательного движения передвигаться и перемещаться.

ЛСГ могут дифференцироваться и за счет дополнительных сем (ДС). Например, глаголы ЧОРГАЛА- 'семенил.', ХААЛА= 'идти размеренным шагом', АХСАЦНА- 'идга прихрамывая", ЧАЙХАН,НА= 'идти раскачиваясь', ЧОРТ- 'бежать рысью' полностью включают в свою семантику значения глагола ПАС- 'идти1. Кроме того, в их значениях содержатся ДС 'мелкими, частыми шагами', 'чинна, вао/бно', 'прихрамывая', 'ракачиваясь', 'рысью'. Через ДС осуществляются контакты между разными ЛСГ.

ВТОРАЯ глава посвящена выявлению и семантической классификации ГД современного хакасского языка.

По характеру движения Г Д в хакасском языке подразделяются на 2 класса: 1) глаголы поступательного движения; 2) глаголы непоступательного движения. Объектом нашего исследования являются глаголы первого класса. Под глаголами поступательного движения в диссертации понимаются глаголы, которые обозначают направленное движение, наиболее свойственное человеку и чаще всего наблюдаемое им в окружающем мире.

Глаголы поступательного движения объединяются по наличию в их значении общей КЛС 'передвижение в пространстве'. Дифференциация производится по АСК "направление движения", "среда", "способ", "темп"и "образность".

В качестве идентификатора ЛСГ глаголов поступательного движения выступает глагол ЧОР= 'двигаться, ходить, ездить'. Этот глагол нейтрален к семантическим признакам: по суше/по воде/по воздуху, шагом/ползком. Субъектом движения могут быть живые и неживые существа (человек, животное, механическое средство). Все эти параметры могут в случае необходимости уточняться в контексте.

Как и в других тюркских языках, органическим признаком глаголов поступательного движения в хакасском языке является направленность движения, которая строго дифференцирована в смысловой струюуре глаголов. Дифференциация проводится на основе Следующих АСК: движение по вертикали — движение по горизонтали, движение по направлению к субъекту наблюдения — движение по направлению от субъекта наблюдения, движение по направлению к объекту — движение по направлению от объекта.

В зависимости от на наличия в содержании ГД указания на ориентированное (в одном направлении) или неориентированное (без точного указания направления) движение, глаголы поступательного

движения хакасского языка подразделяются на две группы: 1) глаголы направленного (ориентированного) движения (ЛЛР= 'вдти, отправляться1, КИЛ= 'приходить'); 2) глаголы с невыраженной ориентацией движения (ЧУГУР= 'бежать', ЧЫЛ= 'ползти").

В хакасском языке направление движения передается глаголами: ПАР= 'идти, уходить', КИЛ= 'приходить', К1Р=- 'входить', СЫХ= ЛСВ 'выходить', Т9С= 'спускаться', СЫХ= ЛСВ 'подниматься'. Их семантика отражает ориентированное движение предмета или лица 'к нам' или 'от нас'.

Глаголы направленного движения делятся на две группы: 1) глаголы с абсолютной направленностью; 2) глаголы с относительной направленностью

Группа глаголов с абсолютной направленностью включают в себя несколько глаголов, фиксирующих векторные характеристики движения по вертикали (вверх : вниз) и по горизонтали (вовнутрь : изнутри).

Оппозицию вверх : вниз организуют следующие глаголы: СЫХ= в ЛСВ 'взбираться, подниматься', ПАХ= 'залезать (вверх), взбираться', ОйРЛЕ= 'подниматься вверх, набирать высоту, всходить (о солнце)': ТУС= 'спускаться, опускаться; падать', ИН= 'спускаться под гору, плыть по течению реке1, УЧУХ= в ЛСВ 'падать'.

Оппозицию вовнутрь : изнутри составляют два глагола: К1Р= 'входить, въезжать' и СЫХ= ЛСВ 'выходить, выезжать'.

Направленность 'вовнутрь* в глаголе К!Р= настолько сильна, что она реализуется в устойчивых сочетаниях: КбстТгес той соонац тын. арагаа кТрТбТскен — Коспгес после свадьбы сильно спилась (букв.: вошла в водку).

Значение СЫХ- — 'движение изнутри' — тоже мо>*ет реализоваться в устойчивых сочетаниях: Мин'щ пабам тамкыдац хачанох сых парган — Мой отец давно бросил курить (букв.: вышел из табака). к

СЫХ= имеет еще значение 'идти, выходить на промысел': Ацнирга азыг айында сыхчацнар — На охоту отправлялись в феврале месяце.

Глаголы с относительной направленностью выражают ориентировку движения относительно субъекта наблюдения и объекта.

Глаголы субъективной ориентации указывают на направленность движения от субъекта (ПАР= 'вдти противоположную сторону от места, где находиться реальный или проецируемый субъект

наблюдения') или к субъекту (КИЛ= 'идти по направлению к реальному или проецируемому субъекту наблюдения").

В оппозицию к объекту : от объекта вступают глаголы: ЧИТ= 'доходить, доезжать', ЧАГДА= 'приближаться', ЧАГЫННА-'приближаться* : ТИО "убегать (быстро)', ХАС= 'убегать, удирать, скрываться', ХУЙ= ЛСВ •убегать', ЛОЗЫ= 'уйти, убегать'.

Глаголы с невыраженной ориентацией движения, в отличие от глаголов направленного движения, могут приобрести признак направленности в определенном контексте. Характер движения в них уточняется с точки зрения среды, способа, темпа, образной характеристики.

С точки зрения среды выявлены глаголы трех ЛСГ: 1) глаголы со значением двизкения по твердой поверхности; 2) глаголы со значением движения по воздуху; 3) глаголы со значением движения в жидкой среде.

Глаголы со значением движения по твердой поверхности характеризуют передвижение с указанием на способ движения (с помощью ног: ПАС-* 'ступать, шагать', ЧОРГАЛА- 'семенить', ХААЛА~ 'шагать, ходить размеренным шагом'; ползком: ЧЫЛ~ ЛСВ 'ползти', СОЙЛА= 'ползти извиваясь, Н1МЕКТЕ= 'ползти на четвереньках'; катясь: ТОГЛАХТАН= 'катиться, перекатываться*; скользя: ЧЫЛГАЯХГАН= 'скользить').

Отдельные подгруппы глаголов со значением движения по твердой поверхности составляют глаголы со значением а) 'следования': УСТЕ= 'идти по следу', ЧОХТА- 'идти по земле в направлении вверх'; б) 'движения мимо, вдоль чего-либо': ИРТ= 'проходить, миновать', ХАСТА- 'идти вдоль (берега, дороги)'; в) 'преодоления препятствия': АС= 'переваливать, переходить через горы*, КИС= 'переходить вброд, переправляться (через реку), переходить (через дорогу)'.

В подгруппу глаголов со значением движения по воздуху входят: УЧУХ- 'летать, лететь* (ядерный член), ХАЙЛАХТАН= ЛСВ 'скользить по воздуху', ЫЫЛАС= 'лететь со звоном', ПЫРЛА-'клубигься, лететь (о пыли из одежды)', ЧАЙЫЛ= 'стлаться (о тумане)*.

В подгруппу глаголов со значением движения в жидкой среде входят: ЧУС= 'плыть, плавать' (ядерный член), АХ- 'течь, протекать, литься, плыть', ИН* ЛСВ 'плыть по течению реки*.

В подгруппе глаголов с характеристикой темпа передвижения выделяется оппозиция интенсивный : медленный.

Глаголы интенсивного движения передают стремительное движение: УК?/С= 'мчаться, нестись, скакать' (ядерный член), УЧУХ= ЛСВ 'мчаться*, ХАЛЫХТА= 'скакать галопом', ТЫРЛАНДЫР=- 'быстро бежать', ЧОРГАЛА= 'семенил,' дифференцируется по семе 'быстро, торопливо'.

Среди глаголов интенсивного движения выделяются глаголы со звуковой характеристикой — с ссмой 'передвигаться, создавая шум': НЫЗЫРА 7= 'бежать, создавая пум', ХЫЫЛА- 'мчаться, лететь со звоном'.

Медленный темп движения выражается глаголами: СОЗ}Р1Л= 'тащиться, плестись', ЧЫЛ= ЛСВ 'передвигаться медленно', ОТ= ЛСВ 'пробираться'.

Глаголы образной характеристики передвижения человека и животных относятся к области изобразительной лексики.

Выделяются глаголы, характеризующие движение человека с пояснением отличительных признаков его внешнего облика: АХСАЦНА= 'передвигаться прихрамывая, ковыляя', ТАЛТАЦНА= 'передвигаться, переваливаясь из стороны в сторону1, НАЛБАН.НА-'иеуклюже двигаться' (о ком-либо толстом)', ХАЛБАЦНА= ЛСВ 'передвигаться тяжело, идти неуклюже', С1б!РЕННЕ= 'идти мелкими шагами'.

Помимо этого выделяются глаголы, характеризующие передвижение человека или животного по походке, манере двигаться: ОЛАННА= 'идти шатаясь', ЧОРБАНДА=- 'семенить' (о людях); С А ЙБЫРЛА = 'идти иноходью', ЧАЙБА1Ц1А= 'переступать с ноги на ногу1 (о лошади).

Глаголы нейтральные к среде и способу движения: УДЕО 'провожать', ХОГ= 'следовать за кем-либо, увязаться', СУР1С= 'преследовать кого-либо, гнаться за кем-либо', /СТЕ= ЛСВ 'преследовать', ЧОЛЛАС= 'преследовать', сол1н1с= 'двигаться друг за другом', СУБАЛ= 'идти друг за другом, идти вереницей, беспрерывно тянуться друг за другом'.

В данной работе рассматриваются сложные глаголы движения (СГД). Под СГД в диссертации понимаются глаголы, состоящие из двух знаменательных компонентов и понимаемые как одно сложное действие.

Выявлено два тала СГД с точки зрения их пространственной направленности: 1) сочетание двух ГД; 2) сочетание преверба с ГД

Первый тип составляют глаголы, в которых первый компонент в деепричастной форме на П обозначает основное действие {движение), второй является модификатором пространственной направленности относительно субъекта наблюдения (ПАР** 'идти от субъекта', КИЛ= 'идти к субъекту"). Между компонентами подобных конструкций возможны следующие отношения:

а) глаголы направленного движения и с невыраженной ориентацией движения дополняются при помощи глаголов КИЛ= и ПАР= координацией относительно субъекта наблюдения: СЫХ КИЛ- 'выйти (к субъекту наблюдения)'; СЫХ ПАР= 'выйти (от субъекта наблюдения)'; К(Р КИЛ= 'входить (к субъекту наблюдения)'; К1Р ПАР* 'входить (от субъекта наблюдения)'; ЧУГУР КИЛ=- 'бежать (к субъекту наблюдения)', ЧУГ&Р ПАР- 'бежать (от субъекта наблюдения)',

б) сочетание двух ГД противоположной направленности: ПАР КИЛ= 'сходить, съездить (куда-либо)' {ПАР= — движение туда, КИЛ= — обратно'); КИЛ ПАР= 'прийти, приехать (ненадолго)', которые передаются в русском языке приставочными глаголами; К1Р СЫХ= 'посетить, т.е. зайти и выйти' (К/Р= — движение вовнутрь, СЫХ— — изнутри).

В хакасском языке довольно часто употребляются СГД первым компонентом которых выступают превербы, сообщающие глаголу дополнительные семавгпгчесхне оттенки, связанные с направленностью действия.

В.И. Рассадин отмечает, что в тюркских языках превербы внешне представляют собой форму слитного деепричастия на =А/-Е и притом зачастую от каузативных глаголов (СЫГАРА от СЫГАР= 'выводить', КИРЕ от КИР= 'вводить', ТУ31РЕ от

туз!р=?.

В хакасском языке превербы функционально сближаются с послелогами. Послелогами считаются те случаи их употребления, когда между именем и послелогом связь неразрывна. К превербам эти слова относятся в тех случаях, когда их с связь именами оказывается разорванной, а отнесенность к глаголу становится доминирующей.

* Рассадин В.И. Проблема общности в тюркских языках саяно-алгабского региона П

Тюркологический сборник. — 1977. С. 221-222.

Превербы СЫГАРА, КИРЕ, ТУ31РЕ, АЗЫРА, КИ31РЕ сочетаются с глаголами с невыраженной ориентацией движения: 1ТАО 'ступал,, шагать', УЧУХ= 'летел,', ЧУГУР= 'бежать', ЧЫЛ= 'ползти', ЧУО 'плыл,'.

СЫГАРА вносит два значения — движение 'изнутри' и 'вверх' (сыгара чугур= 'выбежать' сыгара чугур= 'бежать вверх'); КИРЕ= — 'вовнутрь' (кире чугур= 'вбежать); ТУ31РЕ — 'вниз' (тузУре атых= 'спрыгнуть'); АЗЫРА — 'через что-либо' (азыра атых= 'перепрыгнуть'); КИ31РЕ — 'через водное пространство, через дорогу' (кизТре чус= 'переплыть').

В ТРЕТЬЕЙ главе анализируются основные модели простого предложения с предикатами, выраженными глаголами поступательного движения.

Предложения этой семантики строятся по разным моделям элементарного простого предложения (ЭПП). Модель понимается нами в соответствии с тем, как это понятие трактуется в работах новосибирской синтаксической школы.7

Одной и той же реальной сшуации поступательного движения может соответствовать несколько ЭПП, отражающих разные ее аспекты.

В принципе ситуацию поступательного движения конституируют следующие координаты: субъект, направление / финиш, старт, трасса, средство.

Предложения, описывающие поступательное движение, являются самодостаточными при указании субъекта и одной из указанных характеристик. Выделяется серия элементарных моделей: 1) {N1 Ь= куда Уда}; 2) {N1 Ь= откуда Уда}; 3) {N1 Ь= трасса Уда}; 4) {N1 Ь= средство передвижения Уда}.

В этих формулах символ N1 представляет форму неопределенного падежа, Ь — локализаторы движения, Удв. — глагол движения в спрягаемой форме.

Локализаторы представлены одной какой-либо падежной формой, но возможно и несколько функционально близких падежных форм (дательный и направительный).

7 Черемисина МИ. О теоретических вопросах модельного описания предложений // Предложения в жыках Сибири. — Новосибирск, 1989; Серээдар Н.Ч., Скрнбннк Е.К., Черемисина М.И. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири. — Новосибирск, 1996.

Символу Ь= куда соответствует форма направительного (N8) (=САР) и дательного (N3) (=ГА) падежа, Ь= откуда — исходного (N6) (=ТАШ, Ь= трасса — продольно-направительного (N9) (=ЧА), Ь= средство передвижения — орудийного (N7) (=НАЦ) падеха.

Кроме падежных форм используются и другие средства: 1) пространственные наречия; 2) послеложно-именные сочетания; 3) сочетания существительного в неопределенном падеже со служебными именами.

Общая семантика предложений, построенных по схеме {N1 Ь= куда Удв.}, — направленное движение активного субъекта к определенной точке пространства как конечной цели движения (финиша) без конкретизации исходной точки.

Позиция субъекта замещается словами, обозначающими существа и предметы, способные к передвижению, — имена людей, названия животных, птиц, пресмыкающихся, механизмов движения.

Позицию 1г= куда в направит, падеже замещают слова с пространственной или с объектной семантикой, указывающие а) на направление к точке ориентира, которая не достигается: Арыг=зар парчам — (Я) иду к роще; в данных конструкциях не говорится о том, дойду ли я до рощи, а указывается лишь на то, что иду по направлению к роще; б) проникновение вовнутрь: Тура=зар прайзы кУрУбУскеннер — Все вошли в дом; в) предел направленного движения: Пабам вокзал=зар орайда ла чидУскен — Отец (мой) добрался до вокзала поздно.

Позицию локализатора в дат. падеже занимают слова с пространственной семантикой, указывающие на цель/финиш движения — стремление достичь точки ориентира и проникнуть внутрь: Олган-узах вокзал=га иртох чидУскен — Дети до вокзала дошли рано.

ЭПП данной модели формируется глаголами направленного движения: ЧАГЫННА- 'приближаться, подходить', ЧАГДА= 'приближаться, придвигаться', ЧИТ= 'доходить, добираться': Олар Кбпм Хорымнар=зар чагдабысханнар — Они приближались к Синим Утесам.

По этой же модели формируют предложения СГД: КИРЕ ЧУГУР= 'вбежать', КИРЕ УЧУХ= 'влететь': Орке Ы=не кмре чугурУбУскен — Суслик вбежал в нору.

Особое ЭПП образуют предикаты целенаправленного движения, ориентированные на субъект наблюдения. Данное ЭПП образу-

ется глаголами КИЛ= 'приходить, приезжать, прибьшать, являться куда-либо', ПАР= •уходи», отправляться'. Эти глаголы содержат сему ориентированности на субъект наблюдения: {N1 N8/3 КИЛ} -ориентированное дзяжеще к субъекту наблюдения; {N1 N8/3 ПАР} -от субъекта наблюдения: 1чем иб=зер орай ла килген — Мама домой вернулась поздно; 1чем Асхыс=сар парыбысхая — Мама уехала в Аскез.

По этой же модели строят предложения СГД: KlP КИЛ= 'войти (к субъекту наблюдения)', СЫХ КИЛ- 'выйти (к субъекту наблюдения)', ЧУГУР ПАР= 'бежать (от субъекта наблюдения)', ЧУГ&Р КИЛ= 'бежать (к субъекту наблюдения)': Аныц аразында кабииет=сер хайдаг-да милиционер юр килген — В это время в кабинет вошел какой-то милиционер (к субъекту); Постаргайах кни=зер кбд1рш парыбысхан — Жаворонок поднялся на небо (от субъекта).

Кроме падежных форм позицию L= куда могут замещать наречия: ПЕЕР 'сюда', Т1ГЗЕР 'туда'; послеложно-именные сочетания: ЧИТ/РЕ 'до', УДУРА 'навстречу'; служебные имена: УСТУН=ЗЕР / УСГУ=НЕГ АЛНЫН=ЗАР V АЛНЫ=НА, ПАЗЫН=ЗАР / ПАЗЫ=НА.

Следующий параграф посвящен анализу предложений, построенных по схеме {N1 L= откуда Уде}. Общая семантика предложений данной структуры: движение от/ го точки ориентира (старт) без указания конечной точки движения. Локализатор в исходном падеже указывает на пространство, из/от которого происходит движение (старт), как в неметафорическом так и в метафорическом употреблении: Даша тура=дац сыгыбысхан — Даша вышла из дома.

В роли предиката употребляются глаголы направленного движения: ПАР* "уходить, удаляться'; ТАРА= 'расходиться, разъезжаться", ЫРА- "удаляться, уходить': Коп чон город=тац парыбысхан —Много народу уехало из города.

По данной же модели формируют предложения СГД: СЫГАРА ЧУГУР= 'выбежать', СЫГАРА ОЙЛА= "выбежать", СЫГАРА УЧУХ= 'вылетел.', СЫГАРА ЧЫЛ= 'вышлзта': Тора-ат хазаа=дац сыгара чугурУбТскен — Савраска выбежала из стайки.

Позицию L= откуда также могут замещать наречия МЫШЦ, Т/ГДЕ!i; послеложно-именные сочетания: ПЕЕР, AAP,

СЫГАРА\ служебные имена: УСТУ=НЕЦ, АЛНЫ=НАН,

КИСТ!=НЕЦ.

Общая семантика предложений, построенных по схеме {N1 Ь= трасса Удв), — движение активного субъекта по определенному маршруту: Трогуар=ча Арчоол парчагхан — По тротуару шел Арчол.

Значение Ь= трасса передается служебными именами: УСТУН=ЧЕ, АЛНЫН=ЧА, Т0з1Н=ЦЕ.

Ь= трасса может выражаться и орудийным падежом: Партизанка р чол=нац узугУ чох ирт'шчелер — Партизаны без конца проходят по дороге.

Общая семантика предложений, построенных по структурной схеме (N1 Ь= средство передвижения Уда}, — движение активного субъекта каким-либо средством передвижения. Позицию Ь= средство передвижения занимают слова с семантикой средства передвижения (конь, поезд, лодка): Манзар хара ат=нац чугурт килген — Манзар прискакал на черном коне.

Серию элементарных моделей движения можно свести к единой гипермоделн (ГМ), в которой полно представлены все подразумеваемые актанты (локализаторы): N1 Ь= откуда + Ь= куда + ¿= трасса + Ь= средство передвижения + Удв.

Данный вариант в речи реализуется редко: Пабам тогыс=тац иб=зер арыг аразын=ча позынын на ады=нац киледф — Отец обычно возвращается с работы домой через лес (по лесу) только на своем коне.

Одну из причин заполнения всех локальных позиций видим в том, что маршрут движения бывает сложным и предается в детальном упоминании всех пунктов его передвижения.

Анализ языкового материала показывает, что в ГМ свободно совещаются по два элемента: {N1 Ь= куда + Ь= трасса Уда}; {N1 откуда + Ь= трасса Удв}; {N1 Ь= откуда + Ь= куда Удв}; {N1 Ь= куда + Ь= средство Уда}; (N1 Ь= откуда + Ь= средство Удв}; (N1 Ь= трасса + Ь= средство Уда}.

Помимо рассмотренных моделей имеется самостоятельная модель движения: {N1 Ь= преодолеваемое пространство Уда.}. Общая семантика — движение активного субъекта через определенное препятствие. Локализатор выражается винительным {N4} (=НЫ) и неопределенным {N1} (=0) падежом.

Винительному падежу свойственно значение полного охвата пространства движением, в то время как локализатор в неопределенном падеже чаще имеет значение трассы.

Эту модель формируют: 1) глаголы преодоления горы: АС-'переходигь, переваливать (гору)': Олар даа пу сын=(ны) асча-тырлар — И они тоже, оказывается, переваливают этот хребет; 2) глаголы преодоления водного пространства или суши: КИО 'переходил,, переплывать', КИ31РЕ ЧУГУР^ 'перебежать', КИ31РЕ ОЙЛА= 'перебежать', КИ31РЕ ЧУС= 'переплыл,': ПУс улуг суг=(ны) квскебУс — Мы переплыли большую реку; 3) глаголы преодоления какого-либо предмета как преграды: АЛТА= 'перешагивать', АТЫХ- 'перепрыгивать', СЕГ1Р= 'перепрыгивать' АЗЫРА А ТЫХ= 'перепрыгнуть', АЗЫРА СЕГ1Р='перепрыгнуть', АЗЫРА УЧУХ= 'перелететь': Оолагас иркен=(нУ) табырах алтабысча — Мальчик быстро перешагивает порог; Мачай сиден=нУ чапчац азыра еегУрген — Мачай быстро перепрыгнул забор.

Значение преодоления препятствия передается также послелогами: АЗЫРА, КИ31РЕ, бТ/РЕ.

Локализатор может быть выражен также продольно-направительным падежом. Этот вариант употребляется в тех случаях, когда локализатор представляет собой отверстие (131К(ЧЕ) 'через дверь', КОЗЕНЕК(ЧЕ)'через окно', ТУНУК(ЧЕ) 'через трубу'), предназначенное для преодоления его при входе в объемное пространство или выходе из него. Такие предложения строятся глаголами К/Р= 'входить' н СЫХ= ЛСВ 'выходить': Тунук=че ыс сыхча — Через трубу дым идет.

Основным семантическим критерием выделения анализируемых моделей предложения явилось наличие идеи направленного передвижения активного субъекта в некотором пространстве.

Одноместные ССМ простых предложений, где ГД употребляются в позиции предиката в своих абсолютных значениях и выражают движение как свойство субъекта или процесс, в работе не рассматривались.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ изложены основные выводы, полученные в результате исследования.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Глаголы поступательного движения и формируемые ими модели простого предложения // Материалы XXXIV международной

научной студенческой конференции "Студент н научно-технический прогресс". Филология. Новосибирск, 1996. С. 52-53.

2. Глагол ЧбР= в хакасском языке // Материалы XXXV международной научной студенческой конференции "Студент и каучно-техпический прогресс". Филология. Новосибирск, 1997. С. 55-56.

3. Сложные глаголы движения в хакасском языке Ч Материалы XXXVI международной научной студенческой конференции "Студент и научно-техтачеекийчфогресс". Филология. Новосибирск, 1998. С. 60-61.

4. Структурно-семантическая организация преддоясений с глаголами движения (на материале хакасского языка) II Языки коренных народов Сибири. Вып. 4. Новосибирск, 1998. С. 237-252.

Подписано к печати 13.11.98 г. Заказ № 231. Формат 60x84 1/16. Тираж 100

Отпечатано в Издательстве СО РАН. Морской проспект, 2

 

Текст диссертации на тему "Глаголы движения и формируемые ими модели простого предложения"

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ И ФОРМИРУЕМЫЕ ИМИ МОДЕЛИ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ (на материале хакасского языка)

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 10. 02. 02. — Языки народов Российском Федерации

ДИССЕРТАЦИЯ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК

На правах рукописи УДК 494.3:413 + 415.6.

ЧУГУНЕКОВА

АЛЕНА НИКОЛАЕВНА

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: ДОКТОР ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ПРОФЕССОР ЧЕРЕМИСИНА М.И.

НОВОСИБИРСК

1998

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.......

Глава первая

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ И ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ........13

1. Единицы лексико-семантической группы глаголов движения. ...16

2. Отношения между единицами лексико-семантической группы глаголов движения..............................................................................21

3. Состав и внутреннее строение лексико-семантической группы

глаголов движения..............................................................................26

Глава вторая

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО

ХАКАССКОГО ЯЗЫКА.................................36

Общая характеристика

1. ГЛАГОЛ ЧОР= КАК ИДЕНТИФИКАТОР ЛСГ ГЛАГОЛОВ ПОСТУПАТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ И ПРОИЗВОДНЫЕ ОТ НЕГО ГЛАГОЛЫ.............................................................................38

2. ГЛАГОЛЫ НАПРАВЛЕННОГО ДВИЖЕНИЯ ......................43

2.1. Глаголы с абсолютной направленностью...................................44

2.2. Глаголы с относительной направленностью..............................53

3. ГЛАГОЛЫ С НЕВЫРАЖЕННОЙ ОРИЕНТАЦИЕЙ ДВИЖЕНИЯ......................................................................................61

3.1. Глаголы со значением движения по твердой поверхности........62

3.2. Глаголы со значением движения по воздуху..............................73

3.3. Глаголы со значением движения в жидкой среде......................75

3.4. Глаголы с характеристикой темпа движения.............................77

3.4.1. Глаголы интенсивного темпа движения..............................77

3.4.2. Глаголы медленного темпа движения..................................79

3.5. Глаголы образной характеристики движения............................80

3.5.1. Глаголы, характеризующие движения человека.................ВО

3.5.2. Глаголы, характеризующие движения животных...............82

4. ГЛАГОЛЫ НЕЙТРАЛЬНЫЕ К СРЕДЕ И СПОСОБУ /тоижзтия 81

5. СЛОЖНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ......................................85

5.1. Сложные глаголы, состоящие из двух глаголов движения........86

5.2. Сложные глаголы, образованные путем сочетания ГД

с превербами.......................................................................................89

Глава третья

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ГЛАГОЛАМИ ДВИЖЕНИЯ......................93

Вводные замечания

1. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ

ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ДВИЖЕНИЯ......................................................................................98

1.1. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 Ь= куда Уд в.} ...................................................................98

1.2. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 Ъ= откуда Удв.} ............................................................ 107

1.3. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 Ь= трасса Удв.}...............................................................111

1.4. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме {N1 ь= средство передвижения Удв.} .................................114

1.5. Структурно-семантическая модель ЭПП, построенная по схеме (N1 Ь преодолеваемое пространство Удв.)........................114

2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ НЕЭЛЕМЕНТАРНЫХ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

ДВИЖЕНИЯ....................................................................................119

2.1 Гипермодель поступательного движения (N1 Ь= откуда +

куда + Ь= трасса + средство передвижения + Удв.}............119

2.2. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 куда + Ь= трасса Удв.} ...................119

2.3. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ь= откуда + Ь= трасса Удв.}................120

2.4. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ь= откуда + Ь= куда Удв.}...................120

2.5. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ь~ куда + Ь~ средство передвижения Удв.}..........................................................................121

2.6. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме (N1 Ь= откуда + Ь= средство передвижения Удв.}..........................................................................121

2.7. Структурно-семантическая модель предложений, построенная по схеме {N1 Ъ= трасса + Ъ= средство

передвижения Удв.}..........................................................................121

1А К* Н И Р 121

•••«•■■•••«•••••«••••••««««•••••««••«•••«к**»*«•••»««еежМъшГ

ТШТЕ Р А ТУР А 127

ПРИЛОЖЕНИЕ 1............................................................................143

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ............................................

•»••»••»«•••»•••••«•»••••••«•»в 152

ПРИ ПОЖЕНИ Е Ч 154

ЖАЛ Ж•Зл/' Л^&ч-^'ад».Л Д-3£ Л£-12 овэвввовпоэвввав9;ввв9ввовв»св»оовэвов»эвсвосгаваав«воввве«вввоов®ваввавовв«;

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена исследованию глаголов движения (ГД) в современном хакасском языке.

Интерес к ГД не случаен: они многочисленны и активны в употреблении, передают весьма важные процессы действительности и занимают видное место в смысловой стороне языка. Термин "глаголы движения" исследователями до настоящего времени понимается неодинаково. Часто термин "глаголы движения " употребляется в широком значении. В их число включают все глаголы, которые передают какие-либо движения субъекга в пространстве. Но другие ученые понимают этот термин узко. В отдельные ЛСГ объединяются глаголы движения (Сухотин, Атрощенко и др.), к которым относят непереходные глаголы (т.е. глаголы, обозначающие поступательное движение субъекта в пространстве), и глаголы перемещения (Блягоз, Сырбу, Исаченко), к которым относят переходные глаголы (т.е. глаголы, обозначающие перемещение в пространстве какого-либо предмета в результате воздействия на него субъекта).

Предметом исследования в данной работе являются глаголы поступательного двиоюепия. Поступательное Отсхеение обозначает направленное движение, наиболее свойственное человеку и чаще всего наблюдаемое им в окружающем мире. Глаголы, обозначающие другие формы движения, из сферы нашего исследования исключаются.

Глаголы поступательного движения выделяются на основе абстрактной семантической категории 'характер движения'. Все глаголы этого класса включают в свою семантику наряду с указанной категориальной семой конкретизирующую ее сему поступательности. Дифференциация осуществляется на основе абстрактных категориальных сем 'общая направленность движения', 'способ движения', 'среда

з

движения', 'темп движения! и 'образная характеристика движения', которые отражают соответствующие аспекты самой ситуации движения.

ГД на материале разных языков были объектом внимания многих исследователей и рассматривались с разных точек зрения: исторической, историко-сопоставительной, структурно-семантической, синтаксической, словообразовательной (Четко 1962; Афифи 1963; Блягоз 1964; Дмитриева 1964; Сырбу 1965; Сирота 1968; Сайкиева 1970; Сергеева 1970; Аверьянов 1973; Хаммидуллина 1973; Гордеев 1974; Ибрагимова 1980; Пастухова 1983). Эти работы выполнены на материале русского языка.

Немалый интерес представляют также работы исследователей, посвященные изучению ГД в других языках. Исследованию разных аспектов ГД в немецком языке посвящены работы А.Г Безрукова (1955), П.Ф. Монахова (1961), H.H. Мининой (1970). На материале английского языка выполнены исследования Л.Д. Бланк (1955), Л.М. Беляевой (1961), В.М. Соколовой (1967).

В тюркских языках ГД также занимают особое место. Изучению ЛСГ глагольной лексики положил начало Н.К. Дмитриев (1952), выделив семантические группы глагола: глаголы речи, мышления, активного действия и движения. Впоследствии тюркологи неоднократно обращались к изучению отдельных ЛСГ, в том числе и ЛСГ ГД. Одни исследователи (Дмитриев 1952; Баскаков 1952; Харитонов 1954 и другие) рассматривали ГД в порядке иллюстрации видового различия в процессе словообразования. Другие вплотную занимались исследованием этих глаголов.

Э.Р. Тенишев (1961) предпринял попытку определить место ГД в тюркских языках среди остальной глагольной лексики и дать их полную классификацию. Анализируя ГД в тюркских языках, он разбивает их на две большие группы:

1) глаголы общего значения;

2) глаголы частного значения.

Первая группа включает в себя четыре антонимичных по значению пары глаголов, различающихся друг от друга по обозначению направления движения: "к нам" и "от нас". Вторая группа на основе частных признаков распадается на следующие подгруппы:

а) глаголы, указывающие на способ движения;

б) глаголы, указывающие на преодоление преграды в движении;

в) глаголы, указывающие на скорость движения (1961, с. 232-293).

В.Ф Вещилова (1962) исследовала ГД турецкого языка, К. Халиков

(1967) проанализировал ГД узбекского языка, Т. Н. Васильева (1980) исследовала ГД в чувашском языке. Тюркологи изучали ГД и в сопоставительном плане (Сатгарова 1967; Васильев; Ибрагимова 1968; Гарипова, Хасанова 1968; Жанкасиева 1982).

На материале языков Южной Сибири эта тема не была предметом специального исследования. В какой-то степени она затрагивается в докторской диссертации И.А. Невской "Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка)" (1997), которая посвящена средствам выражения пространственных отношений.

АКТУАЛЬНОСТЬ темы исследования обусловлена, во-первых, недостаточной теоретической разработанностью лексики современного хакасского языка. Некоторые вопросы лексикологии затрагиваются в отдельных статьях Т.Н. Боргояковой, Д.И. Чанкова, О.П. Анжигановой. Во-вторых, отсутствием исследований, посвященных выявлению и семантической классификации глагольной ЛСГ. ЛСГ глаголов говорения исследовано в диссертации М.Д. Чертыковой. (1996), которая посвящена выявлению и системному описанию глаголов говорения. В третьих, отсутствием работ, посвященных структурно-семантическому анализу

моделей предложения, в которых глаголы движения функционируют в качестве предиката.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ и МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ базой исследования послужили работы по общей и русской лексикологии, в частности работы Л.М. Васильева, Э.В. Кузнецовой, общепризнанные труды ведущих современных синтаксистов, работавших на материале русского, английского, немецкого, французского и других языков, труды по общему языкознанию (В.А. Белошапковой, Н.Ю. Шведовой, М.И. Черемисиной, Т.А, Колосовой). Большой опорой в нашем исследовании явились работы И.Х. Ахматова (1983), А.Т. Тыбыковой (1989), С.Н. Абдуллаева (1989), А.Т. Додуевой (1997) и др.

Поскольку полного единства взглядов по важным для нас вопросам между исследователями нет, мы выработали свое теоретическое представление о предмете и объекте исследования, которое будет представлено в первой главе диссертации.

ЦЕЛЬЮ исследования является выявление и описание лексико-семантической группы ГД в современном хакасском языке, что в свою очередь предполагает решение следующих более частных задач, которые определяются следующим образом:

1) выявление ГД, составляющих ЛСГ поступательного движения в хакасском языке и определение набора семантических признаков исследуемых глаголов методом компонентного анализа; составление списка ГД;

2) выявление внутренней организации ЛСГ ГД, характеристика смыслового взаимодействия между ее членами;

3) установление конечного инвентаря структурно-семантических моделей (ССМ) простых предложений с предикатами движения;

4) описание ССМ простых предложений с предикатами движения в современном хакасском языке, установление системных отношений между структурами данного класса.

5) установление характера типового лексического наполнения синтаксических позиций изучаемых конструкций.

В соответствии с поставленными задачами в работе рассматриваются взаимоотношения ГД внутри ЛСГ, дается описание лексико-семантических подгрупп ГД, описываются основные модели предложений, формируемых ГД.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования заключается в том, что ЛСГ ГД хакасского языка впервые подвергается специальному исследованию. В диссертации впервые выявляются и классифицируются ГД современного хакасского языка, которые отличаются функциональной значимостью и широкой употребительностью в речи и структурно-семантические модели простых предложений, построенные на их основе.

Эта задача, имеющая большое и теоретическое, и практическое значение, применительно к хакасскому языку ставится впервые.

Опираясь на разработки в этом направлении, мы старались учесть в своем исследовании результаты, полученные на материале других языков, но свою задачу видели в том, чтобы показать систему ГД в хакасском языке в ее полноте и своеобразии. Это значит, с одной стороны, показать то, что объединяет эту систему с другими, отражая общечеловеческие закономерности мышления и речи, с другой — показать специфику хакасского языка, ее уникальность в выражении тех или иных отношений, ситуаций действительности.

Состав моделей предложения в каждом языке индивидуален, именно поэтому задача их инвентаризации и возникает заново относительно каждого языка. При этом, однако, характер моделей и их специфика в том или ином языке существенно определяется

грамматическим строем данного языка. Отсюда следует, что типы моделей предложений в языках родственных и типологически близких должны быть более сходны между собой, чем в языках разных систем, с разными грамматическими категориями.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1 ЛСГ движения в хакасском языке объединяет 240 глаголов с интегральной семой "передвижение в пространстве" и структурируется далее на основании дифференциальных сем "направление движения", "среда", "способ", "темп". В состав группы входит 100 простых и 140 сложных глаголов двух разных типов: типа ПАР КИЛ= 'сходить (и вернуться)', ЧУГУР ПАР/КИЛ=- 'бежать туда/сюда' — 105, типа КИРЕ ЧУГУР= 'вбежать' — 35.

Выявленный нами тип сложных глаголов с превербами в составе которых первый, а не второй компонент вносит специфическую (направленную) семантику, для тюркских языков в целом не характерен, но типичен для некоторых обско-ушрских, в частности для мансийского языка. В хакасском языке с превербами СЫГАРА, КИРЕ, ТУ31РЕ, АЗЫРА, КИ31РЕ сочетаются 8 простых глаголов.

2. ЛСГ ГД имеет иерархическую структуру. Ее вершиной является глагол ЧОР= 'ходить, двигаться'. Первый дифференцирующий признак — направленность — разбивает ГД на направленные и с невыраженной ориентацией (без точного указания направления) движения. Глаголы направленного движения подразделяются на имеющие абсолютную направленность (вверх, вниз, внутрь, изнутри) и относительную (к точке ориентира и от нее). Глаголы с невыраженной ориентацией движения различаются далее по семам "среда движения" (твердая поверхность, воздух, вода) "способ движения", "темп движения", "образность".

3. Хакасские глаголы движения формируют 5 моделей элементарных простых предложений:

1) {N1 Ь = куда Удв.) — ЭПП направления/финиша;

2) {N1 откуда Удв.} — ЭПП старта;

3) (N1 Ь= трасса Удв.} — ЭПП трассы;

4) {N1 Ь= средство передвижения Удв.) — ЭПП средства передвижения;

5) {N1 Ь= преодолеваемое пространство Удв.} — ЭПП преодоления препятствия.

Из них четыре первые совместимы между собой, т.е. описывают фрагменты единой ситуации движения и потому в речи могут объединяться в простом неэлементарном предложении; на этом основании мы объединяем их в одной гипермодели. Пятая модель не совместима с гипермоделью и составляющими ее моделями — она описывает движение с преодолением преграды.

МЕТОДЫ и МАТЕРИАЛ исследования. При характеристике ЛСГ ГД используется метод компонентного анализа, который основывается на известном положении о том, что значение состоит из элементарных смыслов (признаков, компонентов, сем), ведущим в структуре значения является набор дифференциальных семантических признаков. При компонентном анализе указанных глаголов используются два основных принципа:

1) разложение значений на элементарные смыслы (семный анализ);

2) описание сложных по структуре значений с помощью менее сложных (метод семантических множителей).

Материалом исследования послужила составленная автором картотека объемом около 6.000 единиц, собранная путем сплошной выборки из художественных произведений хакасских писателей, публицистики, устного народного творчества, а также записи устной речи.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ и ПРАКТИЧЕСКАЯ значимость исследования состоит в том, что теоретические положения и выводы, а также вводимый конкретный материал могут быть использованы в преподавании лексикологии, синтаксиса в школе, специальных учебных заведениях, в лексикографической работе, дальнейшей разработке лексико-семантических групп при описании синтаксического строя хакасского языка; при составлении программ, учебников и методических пособий для средних и специальных учебных заведений, а также словарей хакасского языка; при составлении описательных и сопоставительных грамматик, в качестве учебного пособия по спецкурсу для студентов вузов.

АПРОБАЦИ