автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Грамматические категории эвенского глагола в функционально-семантическом аспекте
Полный текст автореферата диссертации по теме "Грамматические категории эвенского глагола в функционально-семантическом аспекте"
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
На правах рукописи
РОББЕК Василий Афанасьевич
ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ЭВЕНСКОГО ГЛАГОЛА В ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 10.02.02 —ЯЗЫКИ НАРОДОВ СНГ
НАУЧНЫЙ ДОКЛАД
по опубликованным трудам, представленный к защите на соискание ученой степени доктора филологических наук
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 1992
Работа выполнена в Институте проблем малочисленных народов Севера ЯНЦ СО РАН.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук С. Л. ЧАРЕКОВ доктор филологических наук И. В. КОРМУШИН доктор филологических наук В. Г. КОНДРАТЬЕВ
Ведущее учреждение: Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена.
Защита диссертации состоится « 4 { » (ХёП*^ 1992 г.
в 14 часов на заседании специализированного совета Д.002.17.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте лингвистических исследований Российской Академии наук по адресу: 199053, Санкт-Петербург, Тучков пер., 9.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ИЛИ РАН.
Научный доклад разослан » г.
Ученый секретарь специализированного Совета доктор филологических наук И. В. НЕДЯЛКОВ
Актуальность исследования.Глагод в эвенском и других тунгусо-маньчжурских языках является главнейшей и во всех отношениях самой сложной частью речи. "Трудно указать какую-либо другую область грамматического исследования, в которой взгляда тунгу-со-маньчжуроведов были бы так же разноречивы, неустойчивы, а порой непоследовательны, как в области описания глагола ..." (Су-ник 1962:3). Большинство грамматических категорий эвенского глагола до сих пор не было предметом специального исследования. Между тем накопленные факты и углубленное их изучение показывают, что существующие описания морфологии глагола явно не удовлетворяют современному уровню знаний. Так, в эвеноведении семантическое содержание времен глагола определялось исключительно по морфологическим показателям, в частности двойственность семантики "настоящего времени" на -ра- как "настоящего-прошедшегсГ не раскрывалась, поскольку не учитывались, с одной стороны, семантические границы "момента речи" в эвенском языке и, с другой стороны, аспектуальное содержание глагольной лексемы. Проблема может быть решена на основе признания асцектуально-темпоральных значений, организующих соответствующую систему глагольных форм. В морфологии эвенского языка активно проявляет себя категория временной локализованности /нелокализованности действия, причем этот язык принадлежит к тем языкам, в которых оба члена данного противопоставления выражаются специальными морфологическими показателями. Так же морфологически, в основном с помощью аффиксов деепричастий, выражается в эвенском Я8нке зависимое действие в рамках целостного высказывания. Одной из центральных категорий эвенского глагола является переходность /непереходность глагола, и ее взаимодействие с другими категориями представляет широкое поле для исследования, особенно в сфере залого-вости (здесь же прослеживаются глубокие связи и с категорией персональности).
В традиционных работах по эвенскому языку все эти указанию и многие иные вопросы практически не находили •своего рассмотрения и решения. Ясно, что продвигаться в изучении тунгусо-маньчжурского глагола южно на основе только новых лингвистических материалов и новых теоретических подходов. Актуальность предпринятого нами исследования определяется в значительной степени новым этапом развития эвенского языкознания, и его результаты являются важными для разработки глагольной морфологии других
тунгусо-маньчжурских языков.
В работах наших предшественников В.Г.Богораза (1931), В.И. Цинциус (1947), В.И.Левина (1У35, 1936), Л.Д.Ришес (1947), К.А. Новиковой (1968, 1980), Н.И.Гладковой (1972), В.Д.Лебедева(1978, 1982), А.А.Бурыкина (1984), Х.И.Дуткина (19У1), И.Бенцинга(1955) грамматические категории эвенского глагола рассматривались в основном с формальной точки зрения и их системные связи не выявлялись. Сравнительно-исторические аспекты становления морфологии эвенского глагола были затронуты О.П.Суником (1962). Опираясь на исследования В.А.Аврорина, О.П.Суника, В.И.Цинциус и достижения эвеноведов, автор анализирует грамматические категории эвенского глагола на основе функционального подхода, в рамках которого объединяются разноуровневые языковые средства - морфологические, синтаксические, словообразовательные, лексические -на базе общности их функций. В принятом функциональном подходе широко используется понятие функционально-семантического поля (ФС11) и понятие категориальной ситуации.
Анализ грамматических категорий осуществлялся на материале четырнадцати говоров и диалектов эвенского языка, причем не только в письменной, но и в устной форме, и это значительно расширило фактологическую базу исследований, повысило их достоверность.
С точки зрения теоретической актуальность работы определяется применением к эвенскому языку современных методов грамматических исследований, разработанных в трудах Ю.С.Маслова, А.А. Холодовича, А.В.Бондарко, В.С.Храковского, В.П.Недялкова, Д.М. Насилова, в особенности теории функциональной грамматики, одно из направлений которой возглавляет А.В.Бондарко в отделе теории грамматики и типологических исследований Института лингвистических исследований Российской Академии наук.
Представленный Научный доклад обобщает многолетние занятия автора грамматическими категориями эвенского глагола на основе изложенных принципов. Результаты конкретного анализа отдельных глагольных категорий и теоретические аспекты их интерпретации опубликованы в следующих монографиях автора:
1. Роббек В.А. Категория залоговости в эвенском языке. Л.; Наука, Л0, 1984. 188 с. (далее сокращенно P-I);
2. Он же. Язык эвенов Березовки. Л.; Наука, Л0, 1989. 206 с. (Р-2);
3. Он же. Грамматические категории эвенского глагола. СПб.; Наупа, 1992. 168 с. (Р-3),
- а также в ряде статей, учебников и учебных пособий (список см. в конце Научного доклада);общий объем публикаций по теме научно, го исследования около 40 а.л.
Цели предпринято! работы:
- Комплексный функционально-семантический анализ грамматических категорий эвенского глагола;
- анализ функционально-семантических шлей (ФСП) в их системных связях;
- определение компонентов поля и типа его структуры;
- описание основных значений категориальных ситуаций - темт поральных (временных), модальных и залоговых.
Методика исследования. В работах используются методы анализа функциональной грамматики "От семантики к форме" и "От формы к семантике". Наряду с этим частично применяются приемы лингвистического анализа, позволявдие раскрыть семантику грамматических показателей. В работах употребляется в основном терминология традиционной грамматики, а также понятия и соответствующие термины функциональной грамматики.
Основным материалом исследования послужила живая разговорная речь эвенов Березовки Среднеколымского района Республики Саха (Якутия); кроме того использованы данные других говоров и диалектов (всего - 14) современного эвенского языка, собранные автором в полевых условиях в 1975-1990 гг., ряд других диалектологических работ и литература на эвенском языке.
Научная новизна исследования заключается в следунцем:
1. Грамматические категории эвенского глагола впервые рассматриваются в функционально-семантическом аспекте.
2. В эвенском языке выделяются и анализируются функционально-семантические категории и соответствующие ФСП темпоральности, модальности, временной локализованности-нелокализованности, таксиса, залоговости и персональности.
3. В работах раскрываются конкретное содержание функций грамматических категорий эвенского глагола и закономерности функционирования последних во взаимодействии с разноуровневыми элементами окружающей среды.
4. Впервые в эвеноведении анализ категорий глагола осуществляется на широком материале разговорной речи.
В целом при рассмотрении грамматических категорий глагола евенского языка впервые применен комплексный интегрирупций подход, при котором за основу берутся семантические категории и семантические функции, выражаемые не только морфологическими,но и синтаксическими и лексическими средствами. При этом особое внимание обращено на взаимосвязи изучаемых явлений в языке и речи.
Теоретическая значимость представленного исследования заключается в том, что в нем последовательно реализована применительно к одному из тунгусо-маньчжурских языков - эвенскому - теория функционально-семантического анализа в рамках функциональ-но-семантлческих полей категорий глагола, что открывает, с одной стороны, новое направление в изучении грамматики этих языков и, с другой стороны, свидетельствует о плодотворности указанного теоретического подхода к материалу различных языков и ■ расширяет сферу его использования. В ходе исследования получены результаты, по-новому раскрывающие семантику и структурно-системные связи основных категорий эвенского глагола, что имеет большое теоретическое значение для научной грамматики тунгусо-маньчжурских языков, углубляет понимание их грамматического строя, взаимодействия разных языковых уровней (прежде всего лексики и грамматики).
Практическая значимость работы определяется прежде всего потребностями активного изучения эвенского языка на современном этапе развития тунгусо-маньчжуроведения и в связи с новой социо-лингвистическй ситуацией: массовым движением народа за развитие и возрождение родного языка.
Работы автора, представленные в данном Научном докладе, отвечают этим целям и могут быть использованы в практике изучения и преподавания эвенского языка в педучилище и вузе. На основе 'монографических исследований диссертанта разрабатываются и вводятся новые курсы и спецсеминары для студентов кафедры северной филологии Якутского госуниверситета и северного отделения Якутского педучилища № I, они читаются самим автором и его последователями. Монографии, представленные для защиты,'Могут служить в качестве учебных пособий для студентов и для учителей эвенского языка, повышавдих свою квалификацию в Якутском Республиканском институте проблем образования, на кафедре северной филологии Якутского госуниверситета.
Апробация. Основные положения исследования докладывались на всесоюзных и региональных научных конференциях (Санкт-Петербург 1975, 1986; Новосибирск 1982, 1988; Якутск 1976, 1986; 1988), на советско-канадском симпозиуме (Новосибирск 1990), на многочисленных республиканских конференциях по проблемам развития народов и языков Севера. Научные отчеты, монографии ж отдельные части диссертации неоднократно обсуждались в сектора северной фитологии и в отделе гуманитарных проблем Севера, на совместных заседаниях секторов северной филологии, грамматики и диалектологии, в отделе языкознания Института ЯЛИ СО РАН, в секторе эвенского языка, литературы и фольклора Института проблем малочисленных народов Севера Якутского научного центра Сибирского Отделения Российской Академии, на кафедре северной филологии -Якутского госуниверситета, а также в отделе алтайских языков ШМ РАН.
Основное содержание -работы Часть I
Темпоральность и категория времени
Категория времени является одной из основных категорий глагола в эвенском языке. В настоящей работе решается задача систе. ■ много описания разноуровневых средств выражения темпоральных значений в эвенском языке.
Различные языковые средства выражения времени объединяются в функционально-семантическую категорию темпоральности, ядром которой являются морфологические показатели времен изъявительного наклонения.
Данные и результаты исследований, приводимые в атом разделе, изложены в монографиях автора (Р-1, с. 18-58; Р-2, с. 6784) и в статье (Р-4, с. 124-131), частично они затрагиваются в ряде других публикаций (Р-9, Р-Ю).
Раздел I
1.1. Система времен эвенского глагола .
Наиболее полный анализ категории времени глагола в тунгусо-маньчжурских языках дан в трудах В.А.Аврорина (1955; 1961; 1968); О.П.Суника (1962); И.В.Кормушина (1984); И.В.Недялкова (1992) и др. Новейшие разработки в области реконструкции временной системы в алтайских языках представлены прежде всего в исследованиях И.В.Кормушина (1984), А.Н.Щербака (1981), Б.А.Серебренникова и Н.З.Гаджиевой (1979).
В эвеноведении традиционно считается, что временная система глагола включает формы трех времен - настоящего, прошедшего и будущего ( См.: Богораз 1931:20-21; Левин 1936:172-173; Цин-циус 1947:191; Новикова 1980:68; Лебедев 1978:85-86; 1982:8693; Дуткин 1980:97-98). При этом исходным, основным критерием для определения грамматического времени берется очень неопределенное понятие момента речи.
Между тем трехчленная трактовка системы времен не вполне приложима к материалу эвенского языка. Например, с одной стороны, одна и та же временная форма - форма на -ра- (традиционно "форма настоящего времени") может выражать не только одновременность с моментом речи, но и непосредственное предшествование. Так, глагол цэн- 'идти' в этой форме реализует значение настоящего времени: дэн-рэ-н 'он идет (сейчас)', а глагол бак- 'найти' .- значение прошедшего времени:бак-р&-н 'он нашел'. С другой стороны, две различные временные формы глагола на -ра- и на -ри-(традиционно "прошедшее время") могут также выражать предшествование: бак-р^-н и бак-ри-н 'он нашел'.
1.2.1. Категория времени и предельности /непредельности
эвенских глаголов
Наши исследования показывают, что значения временных форм (в первую очередь, спорной формы настоящего времени) определяются предельностью /непредельностью глагола. Образуясь от непредельных глаголов, указанная форма имеет значение настоящего времени, от предельных - прошедшего.
Исходя из этого нами выделяется три временных ряда: прошедшего, настоящего и будущего времени, - каждый из которых имеет по шесть аспектуально-темпоральных форм - предельных, лексически непредельных, морфологически непредельных, процессуальных предельных, процессуальных лексически непредельных и процессуальных морфологически непредельных.
1.2.2. Взаимодействие категорий времени и вида
Не менее существенным для функционирования временных форм оказывается их аспектуальное содержание. В первую очередь здесь учитываются наиболее грамматичные аспектуальнне показатели: конкретно-процессуальный -д- /-д'-, -д'ид- /-д'ид'- и предельный (статальный) -т- /-ч- (см. анализ значений этих аспектуальных форм: Роббек В.А. Виды глагола в эвенском языке. Л.; Наука, Л0, 1982. С. 46-52), а также рассмотрение их комбинаций (Р-5, с.42-
52). Единственно возможная комбинация реализуется в такой последовательности: глагольная основа + показатель непредельного вида -т- /-ч- + показатель конкретно-процессуального вида -д-У-д-Ц
1.2.3. Схема времен эвенского языка
Как видно из вышеизложенного, значения временных форм существенным образом зависят от предельности /непредельности глагола и его аспектуальных характеристик. Так, форма настоящего времени глагола мояет обозначать не только одновременность с моментом речи, но и непосредственное предшествование ему. Характерно, что и в первом, и во втором значении эти глаголы сочетаются с наречием тик 'сейчас'; ср.: тйк гургэвчирэн 'сейчас работает', тшс бакран 'только что нашел'. Это, на наш взгляд, свидетельствует о том, что категория настоящего времени в эвенском языке, в отличие, например, от русского, ориентирована не на момент речи, а на определенный, отрезок времени, расположенный на временной оси между прошедшим (йлтэн'чэ) и будущим (д'улдэ).
1.3. Значение видо-временных форм эвенского глагола
1.3.1. Ряд прошедших времен включает шесть аспектуально-темпоральных форм прошедшего (йлтэн'чэ) времени.
1.3.1.1. Прошедшее время предельных глаголов выражает завершение конкретного действия в прошлом. Значение этой формы представляет собой семантический комплекс, объединяющий аспек-туальное значение предельности (законченности, завершенности) с признаками предшествования моменту речи, временной локализован-ностью и перфектностью: - Э, акму д'угулин ул'гимирис-и? - Идэ. Но1|ан Ьэа1}ан бивкэ балдарин '0 моем старшем брате спросили,да? - Да. Он родился глухим (от роду)'.
1.3.1.2. Прошедшее время лексически непредельных глаголов выражает незавершенность действия в прошлом. В рамках этого общего значения данная форма в конкретном высказывании имеет ряд разновидностей значений. Основными из них являются следующие:
- Констатация исполнения, совершения действия в прошлом без уточнения результата: ... Ичинри, учакис Ьотлин эгд'эн онаки
тибарин '... Видишь, по следам твоего ездового оленя бежала большая росомаха'.
- Обозначение физического и психического состояния субъекта: Эн'аду Ьоч ерэлдэрин, эгд'эн бэйдэв, эгд'этэв, батраку Мать очень обрадовалась, когда я добыл большую добычу - лося'.
- Выражение устойчивого или постоянного качества предмета: Минду м§ окатла тйвнэтти булдар урэчнн бисин, мэ^эдчин-дэ Кутал-нин 'Вода в реке мне казалась неподвижно гладкой и блестела, как серебро'.
- Констатация конкретно-процессного действия в прошлом: Ыэддис-и н'иргити-дэ удан уданрин 'Заметил ли ты, что шел мелкий частый дождь'.
1.3.1.3. Прошедшее время, образованное от морфологически
непредельных глаголов
Показателем непредельности является суфф. -т- /—ч—; время обычно выражает состояние в прошлом, являющееся результатом предшествующего действия: Этикэр урку анчиндун йав-ут-та д'угу-л'ин укчэнмэтникэр, тэгэттитэн 'Старики сидели у входа (двери), о чем-то разговаривая . между собой'.
Между тем, эта форма, вопреки тому, что утверждалось ранее в литературе, может выражать и значение активного действия: Она-ки, эрэли дагрит туткэрэрид'и, д'укчав досуттин 'Росомаха, бегая вокруг, обнюхивала место стоянки'.
В зависимости от ситуации общения и семантики глагольной основы эти разновидности значения могут иметь более дробные оттенки.
1.3.1.4. Прошеддее время процессуальных предельных глаголов характеризуется набором таких дифференциальных признаков, как локализованность действия во времени и предшествование грамматическому моменту речи. Таким образом, эта форма обозначает прошедшее единичное действие в процессе его совершения. Из речевой ситуации вытекает, что при исполнении таких действий кто-то присутствовал или о них известно кому-то от участников разговора: Бй мугдэкэндулэ тэгэттив; эникэмэкэн Ьогнар, эрэлив Ьиаки-талдук эбдэнрэл тиккэдцитэн 'Я сидел на пеньке, вообще не шевелясь, а вокруг с деревьев сыпались (падали) листья'.
1.3.1.5. Прошедшее время процессуальных лексически непредельных глаголов более устойчиво локализовано во времени, нежели другие формы прошедшего времени. Семантически здесь речь идет преимущественно о процессе продолжения состояния, вызванного результатом предшествующего действия. Основным семантическим содержанием этой формы следует считать показ постоянного действия в прошлом. Действие в речи представлено в тот момент, когда оно уже начало осуществляться,поэтому оно обычно подчер-
кивается различными лексическими средствами, в частности обсто-обстоятельствами типа гору 'долго', йний чвптзрэ 'на протяжении жизни', эрэрэр 'постоянно' и др.: Тадук нодартан ядцитан? - Нод-артан тачин гору кйлиддитан 'Затем что они делали? - Они так долго мучились'.
Другой разновидностью этой аспектуально-темпоральной формы является выражение развивающегося конкретного действия в прошлом, притом действие не представлено как направленное к заданной цели: Тгэбд'энь укчэнэку долдарид'ур, куцал эвэчич гору ин^ иниддитан. нодарбутан этэв эдэй одукан 'Услышав веселый рассказ дети долго весело смеялись, пока мой дед не заставил их перестать' .
1.3.1.6. Прошедшее время процессуальных морфологически непредельных глаголов совпадает по значению с формами лексически непредельных глаголов; его дифференциально-семантическая характеристика аналогична первой.Содержанием этой формы является-обозначение длительного действия или состояния, ограниченного какими-то обстоятельствами. Оно не содержит идею законченности действия, однако из конкретной ситуации подразумевается, что действие или состояние может быть приостановлено по истечении некоторого времени или в силу причин, ограничивающих его: Бу удан оданнаван алатникан, д'уду тэгэчиддивун 'В ожидании, когда перестанет дождь, мы сидели дома' (сидели в состоянии ожидания).
Итак, в рамках прошедших времен выделяется шесть аспекту-, ально-временных форм. Несмотря на наличие многочисленных частных значений, обусловленных семантикой глагольной основы и речевой ситуацией, их всех объединяют такие дифференциальные признаки, как предшествование грамматическому моменту речи, частичная перфектность и локализованность действия во времени при отсутствии признака одновременности и следования.
1.3.2. Ряд настоящих времен включает шесть аспектуально-темпоральных форм настоящего (тйкэрэп) временя. Они являются категориями, представляющими собой сложные комплексы,где взаимодействуют семы времени и аспектуальности.
1.3.2.1. Настоящее время от предельных глаголов набором следующих признаков: конкретность, временная локализованность (иногда нелокализованность), непосредственное предшествование моменту речи.
В конкретных ситуациях настоящее предельное время имеет несколько разновидностей значения. Оно может выражать предельное обобщенно-п^цессное действие: Бэил орарбур интунар 'Мужики пошли пригнать своих оленей'.
Иногда выражается значение актуальности последствий предшествующего действия: ... Тала Ьердэвур, ноцартан эйду нбдам-кар тэтилбур тэттэ '... Чтоб ехать туда, они все надели самую лучшую одежду'. Данный оттенок значения нередко выражается изолированной единичной формой этого времени: Эвид'илрид'ур-дэ одда. тарич учикур ен'эр 'Начали играть (сражаться) и тут же закончили и привязали своих верховых оленей'.
Наиболее характерным значением является выражение конкретного единичного действия, достигнувшего своего предела: Кечукэн д'элгэнкэ, чйдига дйн, Кэссэки тёрлэ кекэчэ булгис тикёттигчин-ни тиркэн 'Небольшой зверек, величиной с пищуху, полетел вниз и упал на землю с таким шумом, с каким падают только мертвые тела' .
Это время часто выражает ряд сменяющих друг друга действий: Н01}ан н'ан-да тегэцчинь миркэн. н'ан-да буйу^эн и дран, но^ан нимкадай н'экрэкэн-тэ, гебэн 'Он опять ползет осторожно, и дикий олень (его) опять встал, как только он хотел выстрелить, (олень) исчез'.
1.3.2.2. Настоящее время от лексически непредельных глаголов характеризуется дифференциальными признаками одновременности с моментом речи и локализованностью (иногда нелокализованно-стыо) действия во времени. Как правило, эта форма выражает конкретное действие в момент речи, т.е. настоящее актуальное время, которое характеризуется признаками конкретности и локализованно-сти: Цут умтарап, чаи^ур тиралкан колрап, ти^эм д'эптэп 'Мы едим костный мозг, чай пьём с жиром, грудину едий'. Иногда форма выражает конкретное действие, которое началось до момента речи: "Ьй йами (ю^анри? 'Ты почему плачешь?' Действие охватывает не только момент речи, но, в зависимости от ситуации, и определенный отрезок прошлого; может предполагаться продолжение его и в будущем: Тар-кы, тар, йак-та чулбалран 'Вон-вон что-то синеет (виднеется синим предметом)'.
Другим частным значением данной формы является выражение постоянно-непрерывного действия, протекающего в момент речи: Тар урэкчэрдук Койа биракчан эенэкэн.Кулу мён эчин эйэнни 'Вот
с этих гор текут ручьи многочисленные, поэтому Колыма так течет*.
Вариантом значения является абстрактное настоящее время, характеризующееся нелокализованностью действия во времени. В рамках данного значения выделяется оттенок качественной характеристики субъекта: Огда, Ьн Аоч аич н'учидич дуканри. кину куп-кучэклэ тймнэтэн 'Дуся, ты хорошо пишешь по-русски, тебя, возможно, пошлют на учебу1. Эта форма настоящего времени широко используется в художественно-поэтической речи.
1.3.2.3. Настоящее время от морфологически непредельных глаголов является морфологически маркированной разновидностью форм от лексически непредельных глаголов. Помимо постоянного признака одновременности по отношению к грамматической точке от. счета эта форма выражает следующие частнне значения: а)обозначенное состояние является результатом предшествующего действия, но проявляется в другой аспектуальной плоскости; б)действие начато в прошлом и продолжается в момент речи; в)действие или-состояние имеет продолжение в будущем без каких-либо видимых ограничений; г)постоянное состояние или действие, вызванное результатом предшествующего действия, названного глагольной основой: Умнэкэн кейэрэку Ьиатакагла эгд'этэцу тораттан 'Вдруг, когда я присмотрелся, увидел:в зарослях тальника лежит лось (мой)';
д) активное состояние: Эгд'эн тикчэ Ьиакита мун котармун коит-тан 'Большое поваленное дерево преграждает нам путь'; е)активное действие: Булэр эвэсэлдулэ эрэгэр кусинь натта 'Враги постоянно нападают на эвенов войной'.
1.3.2.4. Настоящее время от процессуальных предельных глаголов характеризуется следующим набором дифференциально-семантических признаков: локализованность действия во времени,одновременность с моментом речи. И хотя здесь речь идет только о предельных глаголах, само действие представляет собой разворачивающийся процесс, не достигнувший своего предела: Болони оддан, нутмэр елмэдэй мулгаттан 'Наступает осень (вторая половина), младший брат решил идти промышлять белку'.
1.3.2.5. Настоящее время от процессуальных лексически непредельных глаголов, характеризующееся признаком одновременности с моментом речи, локализованностью /нелокализованностью во времени, выражает конкретное протекание определенного действия в период речи: Гэрбэлэку, он бисэнри-э? - Бй аич биддэм-э 'Тезка, как ты поживаешь? - Я хорошо живу '.
1.3.2.6. Настоящее время от процессуальных морфологически непредельных глаголов характеризуется сочетанием признаков одновременности и временной локализованности, выражает конкретно протекающее действие в период речи. Однако в представлении говорящего действие осуществляется не только в этот момент, оно охватывает также более или менее обширный отрезок прошлого и имеет продолжение в будущем: Но^артан тачин тэгэчиддэ. эрэли йак-та оддиван эникэн Ьар 'Они живут (проводят свою жизнь), не зная, что творится вокруг'.
1.3.3. Ряд будущих времен соотносится с понятием д'улдэ 'время, которое наступит в будущем'. Его дифференциально-семантическими признаками являются признак следования моменту речи и временной локализованности /нелокализованности, отсутствуют признаки предшествования и одновременности по отношению к грамматическому моменту речи.
1.5.3.1. Будущее время предельных глаголов совмещает признаки следования и локализованности во времени. Оно передает
а) будущее время конкретного, единичного действия, мыслимого как законченное в будущем: Нодан, {готарми дулакандулан эдлэв-дэ-тит исса, мину боканд'ин 'Он настигнет меня раньше, чем я успею пройти и половину дороги1; б) будущий обобщенный факт без конкретизации: Орарбур о^-та-тит бшугап. /гунтэки этап ул'гимир 'Оленей, своих найдем когда угодно, не будем спрашивать у вас'.
1.3.3.2. Будущее время от лексически непредельных глаголов характеризуется дифференциальными признаками следования, временной локализованности /нелокализованности действия и обозначает а)единичное конкретное незавершенное действие в будущем: Но^р-тан, дабдад'илми, учи^алтакивур Ьэтэкэнд'ир 'Они, потерпев поражение, побегут к верховым оленям'; б) повторяющееся действие
в будущем: Абгар одид'и, Чирити^элэ елмид'инри 'Выздоровев, ты будешь охотиться в местности Чиритине'; в конструкциях с вспомогательными глаголами бидэй 'быть', одай 'стать' выражает приобретение постоянного качества или признака субъекта: Манрутми, Ьойав тадми, Кавай од'инри 'Если будешь стараться, много читат^ станешь знатоком1.
1.3.3.3.Будущее время от морфологически непредельных глаголов по дифференциальным признакам идентично с формой лексически непредельных глаголов: оно выражает сам факт действия, не характеризуя его протекания:Эсимэ-тэ Киткилэ мэшриу ен'эччин
'Скоро же мой необученный олень будет находиться во дворе в привязанном виде!
1.3.3.4. Будущее время от предельных процессуальных глаголов характеризуется дифференциальными признаками следования моменту речи и временной локализованностью. Его основным значением является обозначение процесса развертывания конкретного предельного действия, отнесенного к будущему: Эсимэ-гэл нодман бо-данд'ид'ип-ту 'Скоро (мы) будем, его догонять (доел.: будем находиться в состоянии процесса "догонять" его)'.
1.3.3.5. Будущее время лексически непредельных процессуальных глаголов имеет дифференциальные признаки следования и лока-лизованности действия во времени и выражает процесс протекания действия или состояния в будущем. При этом действия могут быть единичными или состоять из ряда неоднородных актов: Гургэвур амардадун д'улавур бид'д'иру 'После работы (своей) мы будем находиться дома'. ' . 1.3.3.6. Будущее время от морфологически непредельных глаголов обозначает процесс непредельный, но ограниченный какими-то внешними рамками или условием контекста: Тимина чидалан ¡1У авгида-тки Ьеллэчид'д'ис 'Вы послезавтра по какой стороне будете ез -дать?'
1.3.4. Система аспектуально-темпоральных форм эвенского глагола нами представлена в рамках изъявительного наклонения в восемнадцати аспектуально-темпоральных формах. Они отражены в трех временных рядах по признакам предшествования, одновременности и следования по отношению к грамматической точке отсчета, к моменту речи (Табл. I).
Для аспектуально-темпоральной системы эвенского глагола существенными оказываются следующие семантические признаки.
Предшествование (П) грамматическому моменту речи характеризует глагол прошедшего времени. Одновременность (Одн.) с моментом речи характеризует глагол настоящего времени. Следование (С) по отношению к моменту речи - семантический признак будущего времени. Локализованность (Л) - отнесенность действия к определенному времени. Перфектность (Перф.) - это семантический признак, обозначающий наличие результата прошлого действия в настоящем. Отношение аспектуально-темпоральных форм к этим семантическим признакам и составляет особенность каждой из них (см.: Табл. 2; в данной Таблице знаком + обозначается входящий в
Таблица I
Система аспектуально-темпоральных форм эвенского глагола
1 Прошедшее Прошед.время П глаголов тэг-рив 'я сел' Прошед.время лексически НП глаголов бисив 'я был, существовал' Прошед¿время морфологически НП глаголов тэгэттив 'я сидел' Прошед.время процессуальных П глаголов тэ-гэддив 'я садился» Прошед.время процессуальных лексически НП глаголов бид-див 'я находился, жил' Прошед.время процессуальных морфологически НП глаголов тэ-гэчиддив 'я сидел, находился в состоянии сидения'
ф. 6; о и о го к Наст.время П глаголов тэг-рэм 'я сел только что' Наст.время лексически НП глаголов бис^м •я есмь, живу' Наст.время м о р ф о логически НП глаголов тэгэ-ттбм 'я сижу, живу' Наст.время процессуальных П глаголов тэ-гэдцэм *я сажусь' Наст.время процессуальных лексически НП глаголов бид-д£м 'я живу, нахожусь' Наст.время процессуальных морфологически НП глаголов тэ-гэчиддэм 'сижу (нахожусь в сидячем положении)'
| Будущее Буд.время П глаголов тэг-д'им *я сяду' Буд.время лексически НП глаголов би-ц'им 'я буду' Буд.время морфологически НП глаголов тэгэ-ччим 'я буду сидеть' Буд.время процессуальных П глаголов тэгэ-д'д'им 'я буду садиться (находиться в процессе сидения )» Буд.время процессуальных НП глаголов бид'-д'им 'я буду находиться* Буд.время про-, цессуальных морфологически НП глаголов тэ-гэчид'д'им 'буду находиться в сидячем положении»
Таблица 2 Система аспектуально-временных форм и временные ряды
Временные ряда Аспектуально-временные формы Признаки
П Ода. С Л Перф.
. Прошедшее Прошедшее предельное тэгрив 'я сел' + - - + +
Прошедшее непредельное бисив 'я существовал, был' + - — + +
Прошедшее процессуальное предельное - тэгэддив 'я садился' + - - + +
Прошедшее "процессуальное непредельное - биддив 'я жил, находился' + - - + +
Настоящее Настоящее предельное тэгрэм 'я сел' + + - + +
Настоящее непредельное бисйм ' я есть' - + - + -
Настоящее процессуальное предельное - тэгэддэм 'я сажусь' - + - + -
Настоящее процессуальное непредельное - биддйм 'я живу, нахожусь' - + - + -
Будущее. предельное тэгд'им 'я сяду' - - + + -
Будущее Будущее непредельное бид'им 'я буду' - - + + -
Будущее процессуальное предельное - тэгэд'д'им 'я буду садиться' - - + + -
Будущее процессуальное непредельное - бид'д'им 'я буду находиться' - - + -
состав формы признак, знаком - показано его отсутствие, - = признак может выражаться или не выражаться; в Таблице даны обобщенно признаки групп времен лексически и морфологически непредельных глаголов, а также процессуальных предельных и лексически непредельных глаголов). Например, видо-временная форма прошедшего предельного тэгрив 'я сел' имеет дифференциальные признаки предшествования (П), временной локализованности (Л) и перфект -ности (Перф.); другие признаки - одновременность (Одн.) и еле -дование (С) - не выражены.- ...
С точки зрения наличия и отсутствия семантических призна -ков в данной системе формируются различные типы оппозиций.
Раздел 2
2.0. Категория временной локализованности /нелокали-зованности действия
Вслед за рядом исследователей (Бондарко 1987: 210-233) мы рассматриваем временную локализованность /нелокализованность (Л /НИ) в эвенском языке как функционально-семантическую кате -горию: каждое глагольное действие охарактеризовано с точки зрения Л /НИ. Это значит, что в высказывании действие может быть представлено: а)имеющим конкретное, определенное местоположение в одном из трех отрезков времени (прошедшем, настоящем или будущем); само действие мыслится очень определенным и конкретным (Л): Тар, асал мев Кукудда... 'Вон женщины черпают воду'; Итли эрбэчил дэгэддэ 'Смотри, гуси летят1; б) не имеющим конкретного закрепленного места на линии времени: Асал эдук мёв кукуд'д'от-тй 'Женщины (обычно) отсюда черпают воду1; Эрбэчил йами-вут-тэ эли дэггёттэ 'Почему-то гуси обычно летают по этой местности'; такие действия не прикреплены к определенному отрезку времени, не локализованы (НИ).
2.1. Локализованность действия во времени. Под временной локализованностью здесь понимается, прежде всего, указание на конкретное местоположение действия на оси времени. Б зависимости от ситуации речи действие может быть локализованным или не-локализовгнным в рамках одного и того же времени: Мико, кин учикас Карав тйнив бэриптин. Нэ^ан эрэгэр бэриббеттэн 'Коля, твой верховой олень вчера потерялся (Л). Он обычно пропадает» (НЛ); Тушрн^-миар ануан чйдалан мут билэклэт нон£п самолет до-рин 'Пятьдесят лет назад прилетел первый самолет в наш посе -
лок'(I) .
В одних случаях значение временной локализованности может выражаться морфологически (например, при помощи показателя процессного вида), в других - лексико-синтаксическими.средствами (например, указанием.на дату, через таксис и т.п.).
Поскольку категория Л /НД связана с референциальными аспектами высказывания, она сложным образом взаимодействует с такими прагматическими параметрами имен, как определенность, конкрет -ность и т.д.. -...... ......
2.2.1. Временная нелокализованность в эвенском языке формально выражается суффиксом -вЗч- /-вэч- (и его фонетическими вариантами)^ и другими аспектуальными показателями многократного действия: -гра- /-грэ-,-кат- /-кэт-, -ван-/-вэнт б. точки зрения аспектуальной, эта форма выражает обычно совершающееся действие^ а ее темпоральное значение указывает на незакрепленность действия в определенной точке на линии времени, т.е. на временную-нелокализованность: Бэй абалчиршрн инэц-дэ кесчивэттиву. долба-да йавчиваттиву 'Когда не хватало людей, я и днем обычно пас (оленей), и ночью обычно пас'.
Признак НЛ действия в некоторых случаях может осмысляться как постоянное (всевременное, вневременное) действие или состояние: ка емэккэн /го бисид'и гэрбэччёчинри? "Ты считаешь себя одного таким удалым, что ли?'
2.2.2. Типы временной нелокализованности
Критерием выделения НЛ действия во времени является тип отражения действительности в сознании говорящего или слушающего. Основными типами временной НЛ в эвенском языке являются: а)обобщенность субъекта при обычности действия: Мут териднэт гиакита^ тэвтэ Ьиэвэгтэн 'На нашей земле растут разные ягоды'; б) обязательная обобщенность субъекта при временной обобщенности ("вне-временности"): 1?иакита бэйд'и нонан.киэшрн, уртан, тадук /юл-тшрн, тадук улрэн, эйду исура^ан м5 одни гевэдтэп 'Лиственница, когда сначала растет сама (основание), кора, подкорка, затем само (мясо), когда вырастет вся говорим : дерево стало', в) простая повторяемость действия при конкретности субъекта: Мут тэ -
* Ранее мы рассматривали эту форму с точки зрения функцио* нирования ее аспектуального значения (Роббек 1982: 56-60).
гэлэ ]рннвтит.орань 'Мы далеко ездим на оленях'; г)неограниченная повторяемость действия в рамках определенного периода, не связанная с регулярностью действия и с перспективой аналогичных повторений в будущем: Орар ам^ачантаки кейэтникэр, дилалбур вгэркэттэ 'Олени, поглядывая в сторону горы, часто поднимают головы' ; д) нерегулярная (редкая) повторяемость действия в рамках определенного мыслимого периода: Нэке, бэгдэттид'и H'aij. оддан, илливанран 'Иннокентий, полечившись, стал чувствовать себя лучше, изредка встает'.
В тех случаях, когда временная НД ограничена определенным отрезком времени, она включается в широкую систему временной Л (например, в период речи, расширенные рамки щ$дедшего, настоящего и будущего). В этих случаях значение временной НИ остается, поскольку: а)действие не прикреплено к какой-то точке или отрезку конкретного времени; б)выражается повторяющееся действие; в) в делом выражается обобщенный факт при временной обобщенности.
2.3. ФСП временной Д /НЛ
Л /НЛ действия во времени составляет бинарную оппозицию, сильным членом которой является НЛ.
В отличие от русского языка (Бондарко 1987: 226-233), Л/НЯ в эвенском языке выражаетсяморфологически. Формальным ядром ФСП НЛ является суффикс -в5ч-/-вэч- (и его фонетические варианты)* "Периферию" ФСП составляют аспектуальные показатели -гра-/-грэ~, -кач-/-кэч-. -ван-/-вэн- и суффикс непредельности -ч-/-т-. Следующий круг периферии образуют обстоятельства типа эрэрэр 'постоянно', йадун 'иногда', ан^Хнтан 'ежегодно', инэ^тэн 'ежедневно', гору 'долго', ^ойаракан 'много раз', емнэкэтчэл 'редко, йний чептэрэ 'на протяжении жизни, всю жизнь' и др.
Семантика временной Л /НЛ пересекается и взаимодействует со многими категориями глагола и их ФСП. 5то показывает качественное своеобразие временной. Л /НЛ как особой категории в эвенском языке, имеющей свое языковое выражение.
Раздел 3
3.0. Таксис
Выделением трех временных рядов не исчерпывается содержанш временных отношений в эвенском языке: Тор Ьаттун Ьулитгид'ур, бу н'аздалривун, эдлэн йатаралра, н'ан-да д'ерэкэн молассид'ур.
долбанив чептэрэ, бадй^ар о^ан, дуручиннэвур мов эмуривун 'Мы, обогревшись у огня, согрелись и, пока не наступили сумерки.два раза сходили за дровами, принесли.столько дров, что могли топить всю ночь до утра1. Как видно, в этом высказывании временнш отношения действий выходят за рамки системы трех времен. Раскрытие структуры всех временных отношений возможно только в рамках ФСП темпоральное™ и таксиса.
Понятие таксиса используется для разграничения категории времени глагола и понятия "относительное время", "временная соотнесенность", "соотносительное употребление времен" и других понятий и языковых явлений, связанных временными отношениями (Маслов 1978:8-9; Бондарко 1984:70-98; 1987:234-319). Бучении о таксисе весьма продуктивно понятие о таксисной ситуации (Бондарко 1984; 1987).
Таксисная ситуация - это типовая содержательная структура, а не любое временное соотношение действий. Существенным признаком таксис^ных отношений в высказывании является целостность временного периода, в пределах которого происходит комплекс относительно однородных действий, объединенных временными отношениями. В приведенном выше примере пять разных по содержанию, но однородных действий ( кулиттид'ур 'обогревшись', н'амалривун 'согрелись', эдлэн катаралра 'пока не стемнело', молассид'ур 'сходили за дровами', эмуривун 'принесли мы', относящихся к целостному временному периоду.
В зависимости от способов грамматического выражения действия в эвенском языке выделяется зависимый и независимый таксис.
3.1. Зависимый таксис выражает временное отношение между действиями, из которых одно является главным, а другое - сопутствующим. Последнее представлено следующими формами: а) деепричастием с суй. -шкан- /-нккэн-в ед.ч. и -ник5р- /-никэр-, -никасал- /-никэсэл- во мн. ч.: Но^ан то? Ьаттун тэгэтникэн. муну алаттин 'Он, сидя у огня, ожидал нас'; Ноцартан тор Ьаттун тэгэтникэр, муну алаттитан 'Они, сидя у огня, ждали нас'; б) деепричестием с суфф. -рид'и- /-рид'ур-, которое.выражает зависимое действие, предшествовавшее главному: Д'ула йрид'и, тзтий нукрин 'Зайдя в дом, снял пальто'; в) формой на -ми- , показывающей, что сопутствующее действие является предшествующим и выражает условие, время или причину совершения главного действия: Таралтаки дагамадми. Кй эрэрэр эдэм двпки дэнгэрэли 'Когда
подходишь к ним, всегда иди против ветра'. Зависимый таксис может быть выражен и другими синтаксическими и лексическими средствами.
3. '2. Независимый таксис предполагает такое временное отношение между действиями, когда отсутствует формально выраженная градация главного и сопутствующего действия. В эвенском языке, в отличие от русского, имеется специальный показатель суфф. -дси-, а также деепричастная форма с суфф. -мнин-1 -шин-тит-, выражающая параллельное совершение двух или более действий:Мину (гвру^ситэн. Катар бисин 'В то время, когда будили меня, было темно'. Подобная таксисная ситуация создается сочетанием аспек-туально-теыпоральных форм -д- + -ра- (-ри-. -д'и-) и выражает параллельно развивающееся конкретное действие:Ъурэддэку, дэпки этикэмкэр эмэддэн котарандули 'Когда я шла, навстречу мне по ' тропе шел (идет) старик'.
3.3. Роль аспектуально-темпоралыых форм в выражении таксис-ных значений чрезвычайно велика. Приведем наиболее характерные случаи:
I. Соотношение аспектуально-темпоралышх форм в сложноподчиненных предложениях с изъяснительной придаточной частью типа: Бй мэддив, он нодан орам кигиддивэн 'Я заметил, как он свежевал оленя'.
2.. Соотношение аспектуально-временных форм в предложениях с однородными сказуемыми типа: Таду^ чаидур 1$олрап, улрэдур д'э-птэп. Эньму кулравур урулнэн. абдулдур чаузан 'Затем чай (свой) пили, мясо (свое) ели. Мать одеяло свернула, вещи наши собрала.
3. Соотношение аспектуально-темпоральных форм в сложноподчиненных предложениях при участии лексических элементов нонан.. тадут^. 'сначала ... потом': Д'ула йрид'и, бэй&лбу иттид'и, бй нонан ерэдэрив. тадуд. ^элэлрив 'Зайдя в дом, увидев людей, я сначала обрадовалась. затем испугалась'.
4. Соотношение аспектуально-темпоральных форм в сложносо — чиненных предложениях при участии лексических элементов тадуд... н'ан-да 'затем.. .снова' :"Куги момив токуруканид'и, мэрэлдэнукэ-нни, тадпу, егэррид'и. н'ан-да мёлэ н'одан 'Ураган подхватил лодку, завертел ее, затем поднял на воздух и снова бросил на воду'.
5.' Соотношение аспектуально-темпоральных форм в сложноподчиненных предложениях при участии лексического элемента одадан
'когда стало': Нэлкэ одадан, иманра Кэмтээ? ода^ан. каб'эвал д'албур датми, кербэдмэр йр^ан:кабэ-кабиэ, бе-бе 'Когда наступает весна, когда снег становится мокрым (от таяния), куропатки, сзывая своих, кричат: кабе-кабе, бе-бе'.
6. Соотношение аспектуально-темпоральных форм в сложносочиненных предложениях при участии наречия таранам 'тогда': Кирик гиарану буйусэлрин, таранам нодан миантундан анданадал-кан бисин 'Кирилл начал охотиться в прошлом году, тогда ему было пятнадцать лет'.
7. То же соотношение, но при участии наречия таду%. 'затем, после того': Мэни эрэли мёв иттэди д'оушрам, таду^. йал-ут-та чулбан'ал Ьиртэл ичуримдэсэл биситэн 'Помню, что вокруг себя я увидел воду, затем как будто пошли какие-то зеленые полосы'.
8. То же соотношение, но при участии союзного слова тар-бач 'и. затем': Ей исаг йгэлтэкин элэмэддив, тарбач таралбу кёл-рив 'Я постепенно стал привыкать к таежным звукам и затем разбираться в них'.
9. Соотношение аспектуально-темпоральных форм в сложном комплексе с участием наречий типа эрмэду 'в это время': Эрмэду бэй накати'ун дагамалтан, тарак ейдэлин гиркаснЙн, тарбач чЖски керрин 'В это время человек поравнялся с медведем, перешагнул через него и пошел дальше'.
10. То же соотношение при участии союзных слов типа тарма 'но':Би дэрэмкэдэй-дэ тэгрив, тарма таракам-ат шрмэлэддий мэд-див 'Я устал и сел отдохнуть, но тотчас поч^твовал, что начинао зябнуть'.
3.4. Типы таксисных отношений. Основное содержание семанти» ки таксиса в эвенском языке'составляют отношения одновременности /разновременности, которые выражаются, как правило, особыми морфологическими показателями.
3.4.1. Отношения разновременности выражают деепричастия на -рид'и- /-рид'ур- и на -мнин-. -мнин-тит: Ыикр д'улай имнин-тит. иркаснин: Эн'э-э, амму мучурин!.. 'Коля, как только вошел в дом (свой), крикнул: "Мама, отец вернулся!.."'
В речи отчетливо выделяется строгая (полная, сильная) разновременность (суфф. -рид'и, -рид'ур и -мнин, -мнин-тит); ее смысл заключается в том, что действие А строго предшествует действию В. Указание на прекращенность действия осуществляется: а) как естественное завершение;§как ограниченное во времени;
в) как прекратившееся под влиянием каких-то обстоятельств.
Выделяется также нестрогая (частичная, слабая) разновременность. Общий смысл ее заключается в отсутствии строгой фазисно-сти действий.
3.4. 2. Отношение одновременности двух или более действий выражается деепричастием на -никан /-никэн, формой на -цси- и аспектуальной формой на -д-. Оно предполагает, что действия Л и В происходят одновременно, сопоставляясь друг с другом. Здесь прослеживается закономерность: в высказывании действие, которое составляет фон другого, бывает немгновенным, протяженным во времени. Основное же действие может быть и точечным, мгновенным, или процессным в зависимости от содержания высказывания. Специальным выразителем одновременности является формант -дси-.
3.4.3. Отношение разновременности может также выражать-
.ся деепричастием на -чала- /-чэлэ-, которое находится на стадии формирования в ряде эвенских говоров. По происхождению это форма местного падежа от перфектного причастия на -ча«/-чэ- : эм-чэ-лэ-в 'после того, как я пришел'; эм-чэ-лэ-с 'после того, как ты пришел'; эм-чэ-лэ-н 'после того, как он пришел' и т.д.
3.4.4. Аспектуально-таксисные ситуации, включающие элементы семантики обусловленности. В высказывании взаимодействуют темпоральные, аспектуальные, таксисные и другие ситуации, в частности ситуация обусловленности. В семантической сфере обусловленности выделяются отношения причины, условия, цели. К этому ряду подключаются и отношения уступки, следствия. временной локализованности.
Причинная обусловленность возникает, когда имеется мотивация действия субъекта. Причиной таких мотиваций может быть изменение внутреннего состояния субъекта: врэлдэрид'и 'обрадовавшись'; унурид'и 'поняв'; карид'и 'узнав'; мэргэттид'и 'подумав' и др.
Отношение условия преимущественно выражается глаголами с суфф. -рак- / -рэк-. -ми- в соответствующей темпорально-таксис-ной ситуации:Ъй эдук Квррэкэс, минду кэн'эли бид'ин 'Если ты уедешь отсюда, то мне будет плохо'; Эрэв гургэй мудукми, минду гё^энри 'Когда закончишь эту работу, скажешь мне'.
Временное отношение между условием и его следствием постоянное: условие предшествует следствию. Отношение условия может выражаться и общими условиями речевой ситуации.
Целевая обусловленность выражается в основном глаголами с формантом супина -да- /-дэ- 4 притяжательный суффикс: Илкэн'эду орарбу йавчинадан гели 'Скажи Илкэне (имя собств. - Меченый), чтоб он пас оленей ночью'.
Целевое отношение между основным и второстепенным действие ем может выражаться различными средствами, но "специализированным'1 морфологическим средством, выражающим целевую обусловленность, является только суффикс -да- /-дэ-.
Временная обусловленность достигается аспектуально-темпо-ральной формой конкретно-процессуального вида с суфф. -д- /-д'-; Нёлтэн Тшэнмэйгидэлэ тикэддэкэн, мут окатла иссит 'Когда солнце садилось на западе, мы дошли до реки'.
3.5. Структура поля таксиса в эвенском языке
ч _
Представлениераксиса как ФСП позволяет свести в единую систему на основе функционального принципа языковые явления, описываемые в разных разделах грамматики эвенского языка: о деепричастии , причастии, о сложном предложении, о предложении с однородными членами, о времени, виде, наклонении. В формальном отношении ФСП таксиса делится на две сферы:
3.5.1. Зависимый таксис. Его ядро составляют деепричастия с суфф. -ник5н- /-никэн-. -никар- /-ник5р-. -рид'- /-рид'ур-. -ми-. Периферия цредставлена соотношением аспектуально-темпора-лышх форм и конструкциями сложноподчиненных предложений с участием наречий и лексических элементов.
3.5.2. Независимый таксис. Его ядро составляет форма на -цси-, периферию - кондиционал на -рак- /-рэк- и супин на -да-/ -дэ-, в которых таксисные отношения осложнены значением обусловленности , а также сочетание финитно-глагольных форм в рамках сложного предложения.
Часть II
Функционально-семантическая категория, модальности
Раздел I. Формы модальности
Вслед за рядом исследователей (Виноградов 1950, Бондарко, Буланин -1967, Бондарко 1971, Петров 1981, 1984, 1988, Коркина 1970 и др.) автор придерживается точки зрения, согласно которой модальность выражает отношения высказывания к действительности.
В эвенском языке системы грамматических форм модальности и наклонения составляют ядро ФСП модальности. Периферийными компонентами являются синтаксические средства, модальные слова, частицы, мездометия, интонация (Р-2, с. 52-56; Р-3, с.73-78; 114116).
В эвенском языке морфологическими средствами, специально предназначенными для выражения модальных отношений, являются следующие показатели.
Суффикс -м-, присоединяясь к любой глагольной основе, выражает модальное значение желательности осуществления действия: Мико д'уткий керэмсэн 'Коля хочет идти домой'. Глаголы в данной форме спрягаются во всех лицах и числах: Ей кер-а-м-сэм 'я хочу идтщ кй керэ-м-сэ-нри 'ты хочешь идти'; но!$ан Ьер-э-м-сэ-н 'ш хочет идти' и т.д. В речи модальное значение "желательности" может относиться и к неодушевленным предметам: Удан эсни одамса 'Довдь не прекращается' (доел.: не хочет прекратиться). Это, в частности, лишний раз подтверждает правильность определения модальности как категории, показывающей отношение высказывания к действительности с точки зрения говорящего.
Суффикс -мал- /-мэл- выражает значение модальности желания с эмоционально-экспрессивным оттенком: А^му д'ёрбу инэду чептэрэ буйуссид'и, Ьбч куклэмэлрин 'Мой старший брат, охотившись в течение двух дней, очень хотел спать'.
Модальный формант -счи- придает любой глагольной основе значение попытки, стремления совершить действие, указанное глагольной основой: Гойумча онаки эгд'эн киакитала ойчисчирин. н'ан туркун 'Раненая росомаха попыталась залезть на большое дерево, но не смогла'.
Глаголы с модальными суффиксами -м-, -мал-, -счи- могут спрягаться во всех временах, лицах и числах изъявительного наклонения.
Модальность может быть выражена при помощи модальных слов, например: асукут 'чуть', 'едва'; он-да-тит 'во что бы то ни стало', 'как-нибудь/ эдэй 'не'; и^э 'да', 'правда', 'так'; тур-кудэй 'не мочь' (вообще); есэдэй 'не уметь', олбадай .'не мочь' (не успеть); |дэдзй 'не мочь преодолеть'; бадай 'лениться'.
В эвенском языке имеются модальные слова-предложения: идэ 'да'; эсн'э 'не'; д'окрам 'понял'; йак айна 'как хорошо'; Ьй тимина дэгэлд'инри-гу? 'Ты завтра улетаешь ли?' Возможны два
варианта ответа: Щя, дэгэлд'им 'Да, улечу' и Эсн'э, этэм дэгэ-лрэ 'Нет, не улечу'; }ш эдук тёрдук тимина бадич шалрид'и, ке-рэннэс! Д'окрам 'Ты,встав завтра рано утром, должен уехать из этой местности! - Согласен (понял)'; }}ун мата^асан ментёриднэй куну, д'угасан кимрид'и, алачиддан. О-о. йа^. аин-а! 'Ваш зять, приготовив вам дом, ждет на своей земле. 0. как хорошо!'
Модальность может быть выражена и синтаксически - определенными типами предложений, преимущественно односоставными: йд& 'Мороз трескучий';Ъэалта 'Мороз'; Ач йглэ 'Тишина'.
Модальность может быть выражена междометиями и некоторыми частицами: Ча%! йасчинрэ-э^, олуканд'икас-а^, эд'и туткир-эк! 'Эй,(стой)!Что ты делаешь, как бы не вспугнул, не бегай!'; Чо^! йак-ман туткирэн эрэк оран 'Да что же это! Этот олень беспрестанно бегает'.
В эвенском языке модальность выражается и интонацией: Тй-нив но^ан эмрин-и 'Приехал ли он вчера'; Тйнив нодан эмри-ин 'Приехал он вчера'(с одобрением); Тйнив нодан эмрин-э 'Он (уже) приехал вчера' (без сомнения); Тйнив ноуан эмрин-ул 'Он вчера (может) приехал' (с сомнением) и т.п.
Модальные значения включаются также в семантику ряда форм, не относящихся к собственно модальным. Так, аспектуальная форма на -со-, обозначающая малую интенсивность действия, может обозначать неуверенность говорящего в осуществлении действия: Эрэк цин орам масод'ин-да йа^ кад'ин 'Кто знает; возможно. эта собага убьет оленя'.
Значение модальности могут передавать причастия, имена с суфф. -мдас- /-мдэс-, формы оценки, выражающие отношение говорящего к сообщаемому факту, и ранее не отмеченные в эвенском языю суффиксы -рийот- /-н'ийат-, -чийэт- /а-йат- /-и-йэт-.
Глаголы с суфф. -гар- /-гэр- (с вариантами), относимые исследователями к повелительному наклонению 1л. мн. ч. (Цинциус 1947; Новикова 1968, 1980), выражают и модальное значение. Они обозначают совместное действие, совершение которого желательно с точки зрения говорящего: Но^артан йадатан-да, гэ мут гиамат-кар 'Пусть они как угодно поступают, мы с тобой давай подружимся'.
Модальность и наклонение в эвенском языке - взаимосвязанные и взаимообусловленные категории почти одинаковой грамматич-ности, однако наклонение входит в состав модальности.
Раздел 2
Система наклонений эвенского глагола
2.0. Наклонение выражает характер отношений действия к действительности, заложенного в самой грамматической форме. В эвенском языке наклонение является грамматической категорией, имеющей специальный морфологический показатель и опирающейся на определенное семантическое содержание. По этим признакам в этом языке выделяются следующие наклонения: изъявительное, повелительное (суфф. -ли-, -ли-л-ра-, -да- /-дэ, -гэр- /-гэлрэ), должен-ствовательное (суфф. -нна- /-ннэ-), предостерегательное (суфф. -ка-), предположительное (суфф. -мна- /-мнэ-) и сослагательное (суфф. -мчу-/-мчи-) (см.: Р-2, с. 62-74;Р-3, с. 78-114). Общее значение каждого наклонения определяется семантическим признаком, отраженным в их наименовании; для их характеристики могут быть определены следующие семантические признаки: Р - реальное действие, осуществляемое в настоящем, прошедшем и будущем;
И - императивность, выражающая побуждение к действии; Д - дол-женствовательность, выражающая обязательное осуществление действия в будущем; П - предостерегательность; Г - гипотетичность, т.е. выражение предположения; У - условность действия (см.: Табл. 3).
В этой таблице знаком (+) обозначается выражение данного признака, (-) - данный признак не выражен, т.е. при прямом употреблении формы он исключен; (7 ) - признак форш не выражен, вместе с тем и не исключен, в определенных контекстуальных ситуациях может быть выражен, но не является постоянным.
Из этих шести наклонений эвенского глагола только одно выражает реальное действие. Это формы изъявительного наклонения. Остальные пять наклонений выражают нереальное действие. Их можно было бы назвать "косвенными" наклонениями. Все косвенные наклонения имеют свои показатели, а изъявительное наклонение не имеет их. Вместе с тем оно является наиболее ёмким по своей семантике.
Наклонения глагола в эвенском языке - грамматические категории словоизменительного типа: формы глагола в наклонении -это форш одного и того же слова.
2.1. Изъявительное наклонение семантически может быть противопоставлено всем остальным формам наклонений как реальное действие всем нереальным действиям. С точки зрения маркирован-
ности, оно является "слабым" членом противопоставления, не имеющим специального показателя, и существенно отличается от других наклонений тем, что остается более "нейтральным" в отношен® категории модальности, т.е. йе содержит оценки действия со стороны говорящего как предполагаемого, возможного, желательного.
Таблица 3 Семантические признаки наклонений
Наклонения Грамматические по- Семантические признаки
казатели • Р И д П г У
Изъявитель- Ж + + _ _ + _
ное
Повелитель- —гэр-, г-ли- - + + - - -
ное -гэлрэ--лилра-
Долженство- -нна- + - + - + +
вательное -ннэ
Предостере- -ка- /-1$а- / - - - + - +
гательное -к-
Предположи- -мна- + - + - + +
тельное -мнэ-
Сослагатель- -мчу- /—мчи— - - - - + +
ное /-мч- *
Основным значение изъявительного наклонения является выражение реального действия: Бэйил буйунзритэн. асал, кудал-да авур эмэптитэн 'Цужчины пошли охотиться, а женщины и дети остались в своих домах'.
Выражение оттенка ирреальности действия здесь в большинстве случаев связано с модальными словами, частицами. Однако, в отличие, например, от русского языка, это не отражено ни в конструкции предложения, ни в изменении форм глагола, организующих высказывание: Ей асукут мвлэ тикрэм 'Я чуть не упал в воду'(доел.: я чуть упал в воду).
В отрицательной форме категориальное значение изъявительного наклонения не меняется: Бадь-ry, н'ада-гу бисивэн но^ан зч кар, тарбач экич-тэ hap бисин 'Было рано или поздно, он не знал. и невозможно было узнать'.
Изъявительное наклонение самое емкое по своим значениям и самое предствительное по богатству своих форм.
2.2. Спряжение. Изменение глагола по наклонениям, а внутри наклонений - по лицам, числам и временам составляет содержание спряжения. Установлено, что изменение личных окончаний (суффиксов) при спряжении находится в прямой зависимости от конечного звука основы глагола. Эти закономерности и связанные с ними изменения окончаний глагольного слова в настоящем времени изъявительного наклонения обусловили введение в эвенскую (шире - тунгусо-маньчжурскую) грамматику понятия "Фонетические классы гла —
.гольных основ", или "Классы глаголов"(Р-З, с. 89-95). Под "классом глаголов" принято понимать определенный тип соответствия между основой глагола и формой 3-го л. ед. ч. настоящего времени изъявительного наклонения. Этот принцип позволяет выделить четыре типа спряжения с подразделением некоторых из них на подклассы. Характерно, что щщнципы выделения классов глагольных основ в эвенском и в других тунгусо-маньчжурских языках принципиально совпадают с разграничением типов склонений существительных. Однако пока неясно, чем объясняется принципиальная связь между типом спряжения глагольных основ и типом склонения существительных .
Необходимо принимать во внимание всю совокупность типов глагольного словоизменения. При такой постановке вопроса, а это реальная необходимость, традиционный вопрос о глагольных классас выступает как частный по отношению к общему вопросу о типах глагольного словоизменения.
2.3. Повелительное наклонение, в отличие от изъявительного имеет специальные показатели, которые одновременно выражают лицо, число, время. Его дифференциально-семантическими признаками являются императивность и отчасти долженствование и экспрессивность. Оно имеет следующие формы.
I) Настоящее время: 2-ое л. ед. ч. суфф. -ли (и его фонетические варианты): оли 'сделай, делай'; 2-ое л. мн. ч. суфф.-лра (-ли-лра) и его фонетические варианты: олра 'сделайте, делайте'.
Имеется специфическая форма повелительного наклонения 1-го
л. ед. ч., примыкахщая к модальности, с су®, -гар- /-гэр- (с вариантами); это двойственное число 1-го л.: о-гар 'давайте сделаем ' (мы вдвоем). Во мн. ч. выражается побуждение и приказание ,. поэтому здесь комбинация суфф^иксов -га-лра- /-гэ-лрэ-: о-га-лра 'давайте сделаем' (мы все).
2) Будущее время: 2-ое л; ед. ч. образуется суфф. -ija- / -g&-: бё^энри 'пожалуйста, ты дашь' (потом); бакнрнри 'пожалуйста, ты найдешь' (потом). Во мн. ч. присоединяется лично-притяжательный суффикс по 1-му типу спряжения: га^асан 'пожалуйста, возьмите вы' (потом); эмдзсэн 'пожалуйста, придите вы' (потом). С точки зрения модальности его следовало бы называть вежливой или пригласительной формой повелительного наклонения. Наряду с этим отчетливо различается категорическая форма повеления: Тик-эт бакли 'сейчас же найди',- а также побудительная форма (повеление), которая выражается супином -да- /-дэ-: Ата-а, мунтэки Ьердэкун 'Бабушка, пойдем к нам'.
Отрицательная форма образуется аналитическим путем с помощью отрицательного глагола э-дэ-й 'не делать чего-либо', который присоединяет к себе некоторые суффиксы императива: э-гэр мар 'давай (мы с тобой) не будем убивать', эгэлрэ иар 'давайте (мы все) не будем убивать'. Отрицательная форма 2-го л. ед. и мн. ч.: эд'и макил 'не убивай', эд'илрэ макил 'не убивайте'.
Кроме указанных специальных форм повелительного наклонения значение императива (приглашение, побуждение, приказание, просьба, мольба, запрещение, призыв, приказание, предписание, совет и т.д.) в речи выражается формами других категорий глагола, супином, кондиционалисом, синтаксическими и лексическими средстваг ми, интонацией. Все это в совокупности составляет ФСП императива, ядром которого являются морфологические показатели повелительного наклонения.
2.4. Долженствовательное наклонение образуется посредством суффикса причастного происхождения -нна- /-ннэ-, имеет формы будущего и прошедшего времени. Выражает модальное значение долженствования или необходимости совершения действия с точки зрения говорящего, поэтому в темпоральном отношении ее следовало бы считать формой будущего времени: бй оннав 'я должен делать'; кй "оннас 'ты должен делать'; яоцая оннан 'он должен делать' и т. д. Семантическим содержанием его является выражение обязатель -ности совершения действия: Атас тэрухэчинни Ьойа: бэил ойутан
Ьаушаннан. Ьилканнан. д'эшэ^гатан ириннан... 'Забот у твоей бабушки много: должна сшть одежду мужчинам, должна стирать, должна варить еду (им)'.
В отдельных случаях возможность совершения действия выражается этой конструкцией: Но^ан кудалду дукчаван так Ьу мэр те— рэн'д'ур таушнасан 'ЕЬ можете прочитать на родном языке то, что он написал для детей'.
Отрицательная форма будущего времени образуется аналитической конструкцией с вспомогательным отрицательным глаголом э-дэй 'не делать чего-либо', который оформляется суффиксом долже-нствовательного наклонения: бй эннэв ор 'я не должен делать'; ¡№ эннэс ор 'ты не должен делать'; нодан эннэн ор 'он не должен делать* и т.д.
Прошедшее время долженствовательного наклонения образуется аналитической конструкцией, состоящей из вспомогательного глагола бидэй 'быть' и смыслового глагола, который оформляется суффиксом наклонения, а вспомогательный принимает лично-притяжательные суффиксы: бй онна бисив 'я должен был делать'; Ьй онна бисис 'ты должен был делать'; нодан онна.»'он должен был делать'.
Отрицательная форма прошедшего времени передается сложной конструкцией, состоящей из трех членов: отрицательный глагол э-дэй 'не делать чего-либо', который принимает все лично-притяжательные суффиксы, + смысловой глагол, принимающий суффикс наклонения, + вспомогательный глагол би-дэй 'быть', оформленный суфф. -с, показывающим состояния субъекта действия: бй эчу онна бис 'я не должен был делать} Ьи эчис онна бис 'ты не должен был делать'; но^ан эч онна бис 'он не должен был делать' и т.д.
2.5. Предостерегательное наклонение выражает опасение говорящего по поводу возможного нежелательного совершения действия: Одли-си, Ьайуд'икас-а; иркан этикэн '"Перестань-ка, как бы ты не сломал" - крикнул старик'.
Оно образуется в ед. ч. настоящего-будущего времени суфф. -§а- /-ка- /—к—, во мн. ч. к нему прибавляется суфф. -л-: I л. бй ургЦарив 'я могу промахнуться сейчас, как бы я не промахнулся'; 2 л. Кй урш^ас; 3 л. но^ан урак ; мн. ч. I л. (искл.) бу ура-^албун 'как бы не промахнулись'; I л. (вкл.) мут ура§алти '.как бы мы не промахнулись'; 2 л. к у ура^алсан; но^ртан ура^ал Будущее4 время образуется суфф. -д'ик- (ед. ч.) и -д'ик-а-л (мн. _4.lv I л» урад'икарив 'как бы я не промахнулся'; 2 л. пи
урад'икас; 3 л.нодан урад'ик; мн. ч.: I л. бу урад'икалбун »мы как бн не промахнулись' (потом); I л. мут урад'икалти; 2 л. Ку урад'икалсан; 3 л. нодарт& урад'икал.
Отрицательная форма дается по материалам березовского говора (в других говорах не зафиксирована): н'эктэй 'делать что-либо'; настоящее-будущее время ед. ч.: 1л. бй эжэрив н'экрэ 'как бы я не делал'; 2 л. /гй экэс н'экрэ; 3 л. но^ая экэн н'экрэ; мн. ч.: I л. бу экэлбун н'Зкрэ; I л. мут экэлти н'экрэ; 2 л. Ьу эк-элсэн н'экрэ; 3 л. нодартан вкэл н'§крэ. Будущее время ед. ч.: I л. бй эд'икгрив н'экрэ'как бн я не делал' (соверши чего-нибудь в будущем); 2 л. п5 эд'икэс н'экрэ; 3 л. но!$ан эд'ик (-эн) н'экрэ. Мн. ч.: I л. бу эд'икэлбун н'экрэ; I л. мут эд'икэлти н'экрэ; 2 л. йу эд' икэлсэн н'экрэ; ноцартан эд'икэл н'экрэ.
2.6. Предположительное наклонение образуется суффиксом -мна- / -мнэ- и имеет положительную и отрицательную формы; ед. ч.: бй ба^амнав 'я, наверное (возможно, вероятно), найду' - бй эмнэв ба^ра 'я, наверное (возможно, вероятно), не найду? кй ба-цамнас 'ты, наверное (возможно, вероятно), найдешь'- Кй эмнэс ба^ра 'ты, наверное (возможно, вероятно), не найдешь'и т.д.;мн. ч.: мут ба^амнат 'мы, наверное (возможно, вероятно), найдем'-мут эмнэт ба^ра 'мы, наверное (возможно, вероятно), не найдем' и т. д.
Предположительное наклонение обычно выражает действие, совершение которого, с точки зрения говорящего, возможно, допустимо. Это общее значение проявляется в ситуации речи в следующих частных значениях: а)вероятность совершения действия: Но^ан те-1|эртэки ирречим-дэ олраматтий адвл'и йаруттай керчэ бимнэн 'Он, вероятно. отправился на озеро проверять какую-нибудь из своих рыболовных сетей; б) возможность, необходимость совершения действия: Эрэк тйтэл бисин, уйун-да ан^ан йлтэн'чэ бимнэн 'Давно это было, возможно, прошло и девять лет'; в) обозначение гипотетического суждения, обусловленного фактором реальной или ирреальной возможности: Тйк-э-л, дёрэкэн ётэл несэгчэн бичэт йа^ му-чумнан 'А сейчас ушедшая молодость разве второй раз вернется'.
2.7. Сослагательное наклонение образуется суффиксом -мч-/ -мчи- /-мчу- и имеет положительную и отрицательную формы; ед.ч. бй икэмчу 'я пел бы' - бй эмчу шсэр 'я не пел бы'; ки икэмчис 'ты пел бы' - ки эмчис икэр 'ты не пел бы'; мн. ч.: мут икэмчи-лти 'мы пели бы' - мут эмчилти икэр 'мы не пели бы'; пу икэмчи-
леей 'вы пели бы' - (ty эмчилсэн икэр 'вы не пели бы' и т.д.
Сослагательное наклонение выражает возможность совершения действия при каких-то условиях. Оно реализуется в двух частных значениях, обусловленных ситуацией речи: а) в составе сложноподчиненного предложения, глагол в придаточной части которого оформлен суфф. -рак- /-рэк- или -ми-, выражает возможность совершения действия при определенных условиях: Ноцан гору эч гулрэ би-сэк^н, бй эливун чулбан'а н'ан'ин Ьэрдэдун пилусу долбонив чеп-тэрэ бимчу 'Если бы он не разложил костер, я действительно провел бы мучительную ночь под открытым небом; б) вне полипредикатив-нов конструкции выражает предположительность того или иного действия в сочетании с различными модальными оттенками желания: Ноцап врак урэкчэн Ьэйэлан истала кинмач ойчимчи 'Он быстро бы поднялся до вершины этой горы'; 1ш йав н'акэмчис. тик нодан элэ иракйн 'Что бы ты делал, если бы он сейчас зашел бы сюда'.
2.8. ДСП модальности в эвенском языке. Мы склонны считать, что в эвенском языке только морфологические категории могут быть ядром ФСП.
Ядро ФСП модальности составляют собственно модальные формы с суффиксами —м—, -мал- / -мэл-,-счи- и морфологические показатели наклонений: -ли- -ли-л-ра-, -ца- / -qa-, -гэр- / -гэлрэ-, -нна- / -нив-; -ка- /-ija-/ -к-,-мна- /-мнэ-, -мч- /-мчи- / -мчу-.
"Периферию" модальности составляют модальные слова, модальные слова-предложения, модальные слова и словосочетания, междометия и частицы, синтаксические структуры,- интонация.
В систему ФСП модальности входят и микрополя каждой формы наклонения и модальности. По своецу структурному типу ФСП модальности относится к бицентрическим полям.
Часть III Категория залоговости
Представленные ниже результата суммируют наши исследование . отраженные в монографии (P-I) и в статьях (F-6, Р-7). Опираясь на теорию функциональной грамматики и применяя принцип поля при описании "залоговых форм" эвенского языка, мы получили дополнительную возможность рассмотреть эти категории во взаимоотношениях с окружающей их лексико-семантической, лексико-синтаксичес-кой и лексической средой.
Раздел I •
Категория переходности-непереходности
1.0. Переходность-непереходность (П /НП) пересекается со многими категориями эвенского глагола и является одной из центральных его категорий.
Согласно универсальной теории залога, предложенной А.А.Хо-лодовичем и разработанной группой структурно-типологического изучения языков Института лингвистических исследований РАН (г. Санкт-Петербург), глаголы, занимающие позицию синтаксического ядра, обычно классифицируются по числу зависимых от них актантов. В эвенском языке различаются одновалентные глаголы типа ин'индэй 'смеяться', двувалентные типа иттэй 'увидеть' и трехвалентные типа бёдэй 'отдать (дать)'.
К семантически переходным относятся глаголы со значением действия, направленного на объект; они являются базой образования действительного и страдательного залогов, "чисто" грамматической оппозиции. Непереходными являются глаголы, которые в своей семантике не содержат значения направленности на объект.
Переходность глагола семантически неоднородна. Обычно под П подразумевается действие субъекта над объектом. Однако это не всегда так (Р-1, с. 11-12). В некоторых случаях при действии П глаголов логически меняется агенс на пациенс: Бй орам эйду ка-малкЗрам 'Я все узнал об оленеводстве'; Чукачам кэбд'элрэм 'Я радуюсь птицам'. Здесь результаты действия касаются не объектов а субъектов.
Непереходные' глаголы могут выражать: а) движение субъекта в пространстве; б) положение субъекта в пространстве; в) физическое и нравственное состояние субъекту г) активное состояние.
Формально (синтаксически) переходными называются глаголы, подчиняющие прямое дополнение в винительном и назначительном падежах. Однако анализ материала показывает, что ни винительный, ни незначительный падежи в эвенском языке специально не служат для выражения прямого объекта.
Неоднозначность П /НП с точки зрения семантической и синтаксической ("формальной") объясняется взаимодействием нескольких факторов: а) различием грамматических и лексических свойств корневых морфем; б) семантикой исходных и производных основ; в) традицией словоупотребления, не объяснимой на основе синхро-
нии; г) взаимовлиянием родственных эвенскому других тунгусо-маньчжурских языков.
1.1. Средства выражения И /НП.
¡Значение П /НП в большинстве случаев заложено в исходной семантике глагола: бактай (П) 'найти', бидэй (НП) 'быть, существовать'. Производные основы глаголов бывают бессуффиксальные: дал 'рука' - дал-дай-(П) 'нести на руках', эдэн 'ветер' - эдэн-дэй- (НП) 'дуть' (о ветре) - и суффиксальные, которые бывают П и НП.
В ряде случаев П и НП выражаются и морфологически.
Суфф« -у- от некоторых П основ образует глаголы с НП значением: бак-тай (П) 'найти' - бак-у-дай (НП) 'найтись, родиться'. От некоторых НП основ он образует глаголы с П значением: дур-дэй (НП) 'гореть' - дур-у-дэй (П) 'сжечь'. От некоторых глаголов движения посредством суфф. -в- образуются П глаголы: 2-дэй (НП) 'войти' - й-в-дэй (П) 'внести'.
Суфф. -ги-, -и, от НП образует переходные глаголы: дав-дай (НП) 'заражаться' - дав-ги-дай (П) 'заразить'; Кйв-дэй (НП) 'по гаснуть1 - кйв-и-дэй (П) 'гасить'.
От некоторых основ П /НП глаголы образуются отдельными формантами: бута-л-дай 'отломить' (П) - бута-р-дай (НП) 'отломиться'; наса-л-дай (П) 'оборвать' - наса-р-дай (НП) 'оборваться'; сводку см.: Табл. 4. "
1.2. Объектная система глагола
С глагольной П неразрывно связаны понятия субъекта и объекта действия. Для группировки глаголов по объектным связям применим метод валентностной группировки. Семантика глагола опреде — ляет возможные для него смысловые связи с объектом и субъектом действия, т.е. возможности его в отношении выражения П/НП. Нами предложен один из возможных вариантов семантической классификации объектов: I) объект, затрагиваемый действием; 2) объект передаваемый; 3) объект, приводимый в движение; 4) объект, используемый в действии как средство; 5) объект, создаваемый в результате действия; 6) объект, разрушаемый или изменяемый; 7)объект-адресат, подвергаемый действию субъекта не непосредственно; 8) объект, на который направлено психическое или душевное состояние лица; 9) обобщенные объекты, которые могут быть конкретизированы лишь в контексте, и др.
Таблица 4
Основные средства выражения переходности / непереходности в эвенском языке
Основы Переходность Непереходность
Непроизводные бактай 'найти', га- ЙД8Й 'войти', Ьуклэ-
дай 'взять' дэй 'спать'
Безаффиксаль- далдай 'нести на руках! долбадай 'провести
но производные ёдэй 'скоблить' ночь', удандай 'идти
(конверсия) (о дожде)'
Суффиксально- -да- /-ДЭ-, -та-/-тэ-, -да- /-дэ, -та- /-тэ-
производные -лта- /—лтэ—, —ч—,—н—, -р- /-ра- /-рэ-, —м—,
отыменные —ги—, -ти-, -ма-,-ми-, -лба- /-лбэ-,-ма- /
—мэ—, -ла-, —ли—,—лэ—, -М8-, -к5ч- /-КЭЧ-,
-вчи-, -лба-/-лбэ-, -л-, -с-
-лач- /-лэч-
Второобразные Суффикс видового клас- Видовой класс (суфф.
глагольные са. Противопоставление —м—), средне-возвратн.
основы узкого гласного и ши- залог (-6- /—п—), сов-
рокому а /э; видовой местный залог (-лдй-
класс (суфф. —к—), /-ЛДЭ-)
страдат. залог (-в-),
побудит.залог (-вкан-),
совмести.залог (-мат-
/-мёт-)
Специальные -у- /—в-, -и-, -ги-; Противопоставление
морфологичес- противопоставление гласного в корне -а-.
кие показате- гласного в корне -и-, противопоставление в
ли противопоставление в корне -р-
корне -л-
Категория переходности /непереходности свойственна каждой глагольной основе. Поэтому каждая форма глагольного слова, каждая ее категория так или иначе взаимосвязаны с категорией П/НП. Однако в отдельном конкретном случае связь этих категорий индивидуальна.
Понятие объекта действия содержит в себе две стороны: а) грамматическое понятие объекта и б), семантическое содержание его (Р-1, с. 30-33): (I) Ш мов алдадц^м 'Я обтесываю дерево (бревно)'; (2) Бй моиив алдаддам 'Я обтесываю лодку (одноместную)'. В (X) предложении мов (В. п.) - прямое дополнение-объект, а во (2) молив (В. п.) не является объектом действия, с точки зрения реальной действительности он является результатом действия.
1.2.1. Элементы объектной подсистемы
В эвенском языке выражение объектных отношений определяется отношением глагола и имени. Имена в простом склонении имеют двенадцать, а в притяжательном - тринадцать падежей. Однако падежная система не является единственной формой выражения объектных отношений, к ней примыкает система поелесложного управления, а также П /НП и формы залоговости.
Комплекс возможных связей глагола покажем на примере: Мико Мишагли эрэв инэ^у Кадакчандула органу (орам) мавутач д'авритан, Опо амандун бёдэку 'Коля с Мишей сегодня (доел.: в этот день) на Кадакчане арканом поймали для меня (мне) оленя, чтобы я отдал отцу Афони1. Как видно, данный тип глагола может управлять актантами, оформленными именительным и совместным (субъект), винительным и незначительным (объект) и винительным (время), дательным и местным (место и адресат), творительным (инструмент падежами. При выражении глагольно-объектных отношений главным является семантика глагольной основы при доминирующей роли падежного способа выражения.
В своей совокупности категория 1/нП в эвенском языке является смешанной лексико-морфологической и синтаксической категорией.
Раздел 2
Действительный и страдательный залоги
2.0. Залог в эвенском языке явление очень сложное и противоречивое. В залоге особая синтаксическая конструкция накладывается на "готовую" морфологическую характеристику.
Вслед за радом ученых (А.А.Холодович, А.В.Бондарко) мы определяем залог как глагольную категорию, обозначающую соотношение между единицами семантического и синтаксического уровней, т.е^ субъектом и объектом, с одной стороны, и подлежащим и до-
полнением - с другой. В предложении Мико орам д'авр&н 'Коля поймал оленя' Мико 'Коля' является подлежащим, а с точки зрения языкового семантического содержания - субъектом, т.е. производителем действия. Слово орам 'оленя' является прямым дополнением в вин. п., как член предложения - прямое дополнение, а с точки зрения языкового семантического содержания - объект дейст — вия. Как видно, в этом предложении элементы синтаксической структуры, а именно актанты, соответствуют элементам семантического уровня, а именно партиципантам. Общее понятийное содержание данного высказывания можно выразить в другой языковой семантической интерпретации: Оран Шкоду д'ававр&н 'Олень пойман Колей'. Общее денотативное содержание обоих предложений одинаково. Отличие первой синтаксической конструкции от второй заключается в следующем: Подлежащее первой выражено существительным в именительном падеже (Мико), оно является субъектом действия, тогда как подлежащее второй конструкции (Оран) является объектом действия, а субъект выражен косвенным дополнением Микоду - существительным в дательном падеже; глагол второй конструкции оформлен специальным суффиксом -в-. Эти конструкции имеют только залоговое различие: здесь налицо бинарное противопоставление действительного (актив) и страдательного (пассив) залогов. Сильным членом данной залоговой оппозиции является страдательный залог, который оформляется специальным показателем (в данном случае суффикс -в-).
2.1. Действительный залог. Согласно принятому пониманию залога, значение отдельных его форм определяется различной языковой семантической интерпретацией понятийного соотношения субъект - действие - объект. Она заключается в различной смысловой направленности глагольного признака по отношению к его носителю. При действительном залоге глагольный признак воспринимается как исходящий от субъекта. Действительный залог в эвенском языке является исходной формой как для страдательного, так и для других залоговых образований. Он охватывает всю глагольную лексику ■ независимо от Л /Ш.
Различные возможности глаголов управлять словами в предложении, как известно, исследуются в рамках теории валентности. В эвенском языке глаголы различаются по валентности,
В одновалентных глаголах соответствие между актантами и партищтттантами может быть обозначено: П=С, т.е. подлежащее соот-
ветствует субъекту. Структура действительного залога с одновалентными глаголами: (П=С) +■ ГЛ.(НП) или (П=С) + Гл.(П). /условные обозначения: П - подлежащее, Гл. - глагол, Гл.(НП) - глагол непереходный, Гл.(П) - глагол переходный, П. доп. - прямое дополнение, Адр. - адресат, 0 - объект, С - субъект, К - кауза-тор, Оруд. - орудие действия^?
При двухвалентных глаголах схема соответствия: (П=С) + 0= П. доп.), отсюда структура конструкции действительного залога: (П=С) + (П. доп.=0) + Гл.(П). В связи с тем, что актанты могут быть одушевленными и неодушевленными, получаем четыре подтипа: I) Оба актанта одушевленные; 2) оба актанта неодушевленные; 3) актант-подлежащее (С) одушевленный, объект (0) - неодушевленный; 4) субъект (С) действия - неодушевленный, а объект (0) -одушевленный.
В трехвалентных глаголах схема соответствия: (П=С) + (0= П. доп.) + (К. доп.=Адр.), отсюда структура действительного залога: (П=С) + (П. доп.=0) + (К. доп.=0руд.) + Гл.(П) /вместо адресата может быть орудие действия, выраженное тв. падежом (¡¿йч? йач? 'кем? чем?'), или одновременно могут быть и адресат и орудие 7.
2.2. В страдательном залоге, в отличие от действительного, глагольный признак воспринимается как направленный на субъект. В пассивной конструкции субъект действия становится дополнением в дат. падеже, объект - подлежащим в им. п., а сам глагол оформляется показателем страдательного залога -в- /-м-. (I) Гиро Миков иттэн 'Гриша увидел Колю'; (2) Гиро накату иттэн 'Гриша увидел медведя'. От конструкции (I) образуется пассивная конструкция: (3) Мико Гироду ичиврэн 'Коля увиден Гришей', однако от конструкции (2) невозможно образовать предложение (4)*Накат Гироду ичиврэн 'Медведь увиден Гришей?. Формально предложение (4) правильное, но с точки зрения семантики аномально: в этом случае как бы представляется, что медведь играл в прятки, значит, в ряде случаев возможность образования пассивной конструкции связана с семантикой глагола.
Страдательный залог отмечен вдвойне: морфологически и особой синтаксической конструкцией.
В структуре пассивного залога субъект (С) не занимает позицию подлежащего, но может занимать позиции других членов предложения, а его позиция может либо быть занята, либо остаться не-
занятой. Эти логические возможности перестановки актантов и пар-тиципантов учтены В.С.Храковским при выведении им универсальной формулы для исчисления структур пассивного залога. Формула выглядит так: 2 (П + I), где П - число возможностей заполнения позиции подлежащего компонентами ситуации в структурах пассивного залога. Эта универсальная формула может быть применена к материалу эвенского языка.
Одноактантная структура действительного залога (0) (П=С) + Гл.(Ш): Ей Келлёттив 'Я ездил'. Из этой конструкции согласно формуле могут быть выведены две структуры страдательного залога: (I) Гл.(НП); (2) (К. доп.=С) + Гл.(НП). Однако в эвенском языке из одноактантной структуры действительного залога не образуется страдательный залог.
Двухактантная структура действительного залога (0) (П=С) + (П. доп.=0) + Гл.(П). Согласно формуле могут быть построены четыре структуры пассивного залога, но в эвенском, оказывается, возможны не все: (I) Буйун гиркариду д'эбэврэн 'Дикий олень съеден волком' /Схема: (П=0) +(К. доп.=С) + Гл.(П); (2) Гиркариду д'эбэврэн 'Съеден волком'/схема: (К. доп.=С) +Гл.(П); (3) Д'эбэврэн 'Съеден /схема: Гл.(П).
Трехактантная структура действительного залога (0) (П=С) + (К. доп.=0) + Гл.(П): Мико ыинду качикам бен 'Коля дал мне щенка' . Согласно формуле может быть образовано шесть пассивных конструкций, но в эвенском могут быть построены только три: (I) Качикан Микоди минду бвврэн 'Щенок отдан мне Колей' /Схема:(П=С) + (К. доп.=С) + (К. доп.=Адр.) + Гл.(П); (2) Качикан минду бёв-рэн 'Щэнок отдан мне' /схема: (1Ь0) t (К.доп.=Адр.) + Гл.(П); (3) Качикан Микоди беврэн 'фнок отдан Колей' (Щзнок дан Колей) /схема: (П=0) + (К. доп.=С) + Гл.(П). .
Оппозиция действительного и страдательного залогов является "чисто" грамматической, ибо ее члены отличаются лишь разной языковой интерпретацией одного и того же понятийного содержания, они составляют бинарную оппозицию, сильным членом которой является страдательный залог.
Раздел 3
Лексико-грамматические категории поля залоговости
3.0. В эвенском языке кроме указанных выше форм залога имеется еще четыре маркированные формы, которые мы относим к
лексико-грамматическим категориям поля залоговое™, поскольку они (в.отличие от формы страдательного залога): I) меняют лексическое содержание основы; 2) обладают общим семантическим признаком, относящимся к области объектно-субъектных отношений; 3) морфологически выражены.
3.1. Лексико-грамматическая категория возвратности действия образуется в большинстве случаев от переходных глаголов посредством суфф. -б- /-п-, -рга- /-ргэ-, -лба-, -у- (их продуктивность различна). Эта категория показывает, что действие происходит с самим субъектом, т.е. действующее лицо как бы является одновременно и субъектом и объектом. Она выражает: а) изме — нение в состоянии субъекта: ...Ьиэмтичэн укал Ьуларган ...'Брусника уже покраснела'; б) изменение в положении субъекта: Уркэ адапча...'Дверь открыта' /Схема синтаксической конструкции: (П=С=0) + Гл.(Ш) или (П=0) + Гл.(НП).
Лексико-грамматическая категория (ЛГК) возвратности имеет семантическую связь с категорией П/НП. Ее форманты не составляют специальную оппозицию рядов морфологических форм (оппозицию граммем).
3.2. ЛГК каузатива образуется посредством продуктивного суффикса -вкан- и его фонетических вариантов. В зависимости от семантики глагольной основы, ситуации речи значения ЛГК каузатива варьируются: НП глаголы становятся П и выражают а)действие направленное на исполнителя: Теуэр Ьелилэн бэйил аччал биситэн мину миамканин 'Меня удивило, что на берегу озера не было людей'; б) действие, направленное на другой объект: Мину чалбар элгэлитэн шщатт&п 'Меня поставили между березами'.
Переходные глаголы становятся "вдвойне" переходными и приобретают новое семантическое содержание, связанное с появлением второго субъекта, агенса. Подлежащее становится не реальным исполнителем, а каузатором: Бй тэтий Огдаду Ка^ануканд'им 'Я пальто свое) поручу сшить Дусе'. Здесь два субъекта. Подлежащее (бй 'я') побуждает второй субъект (Огда) совершить действие. В зависимости от ситуации речи ЛГК каузатива приобретает много оттенков значений (Р-1, с. 110-118).
В зависимости от изменения семантики каузативной конструкции меняется и синтаксическая структура предложений: Совхос бэ-гэсэлни Ъуйусэмцэлду н'о^ча^албу аччалтав^анитан 'Руководители совхоза поручили охотникам уничтожить волков'/Схема: (П=К)
(П.доп.=0) - (К.доп.=С) - Гл.(П). Здесь подлежащее, выраженное именем в И.п., является каузатором, прямое дополнение (существительное в В.п.) - объект, К.доп. (существительное в Дат.п.) -реальный исполнитель (С).
Разновидности синтаксических конструкций каузатива:
(1) (П=К) 4- (П. доп.=0) 4 (П. доп.=С) + Гл.(П)
(2) (П=К) + (П. доп.=С) + (К. доп.=Адр.) 4 Гл.(НП)
(3) (П=К) + (П. доп.=С) + (К. доп.=Адр.=0) 4 Гл.(Ш)
(4) (П=К) + (П. доп.=0) 4 (К. доп.=Адр.) 4 Гл. (НП)
(5) (П=К) + (П. доп.=0=С) + (К. доп.=Адр.) 4 Гл. (НП)
(6) (П=К) 4 (П. доп.=0) 4 Гл. (НП).
Другая группа синтаксических конструкций каузатива: Ку§ал момичамур мели эйзвкзн 'Дети пустили свои лодочки по воде'/Схема: (I) (П=К=С) + (П. доп.=0) 4 Гл. (П)
(2) (П=К) 4 (П. доп.=С) 4 Гл.(НП)
(3) (П=С) 4 (П. доп.=0) 4 Гл.(НП)
(4) (П=К=С) 4 (П. доп.=0) 4 (К. доп.=С) + (П. доп.=0) + Гл.(П /НП) (Р-1, с. 116-118).
3.3. ЛТК взаимности действия образуется посредством суфф. -мач- /-мэч-, -мат- /-мэт- и обозначает взаимонаправленность действий нескольких субъектов, каждый из которых является одновременно объектом действия другого субъекта: Д'элгэнкэл мэр до-ливур кусимэччеттэ 'Звери дерутся друг с другом'.
Способность образовывать взаимную конструкцию характерна для глаголов с самыми разнообразными моделями управления. Подлежащее в синтаксической конструкции взаимности действия может быть оформлено любым грамматикализованным способом, выражающим множественность субъектов и объектов, включая однородные комплексы и их эквиваленты (этикэн атикан'ун 'старик со старухой; нодартан мэр доливур 'они между собой' и др.).
Семантическое содержание ЛТК взаимности неоднородно, однако во всех случаях сохраняется то общее, что объединяет их в одну категорию, а именно обозначение взаимонаправленности дейст -вий субъектов (Р-1, с. 126-132).
Наиболее распространенные типы взаимных конструкций: (1)Ги-ро гиан'уми укчэнмэчиддэн 'Гриша разговаривает с другом' (доел.: рассказывает друг другу) /Схема: (П=С) 4 (К. доп.=С) + (0 = нулю) + Гл. (П); вариант при отсутствии подлежащего: (К. доп.=С) (0= нулю) + Гл. (П); (2) Нинкат Эрэд'инн'ун гору чорматтитан
'Нинкат с Эрединоы долго бились кулаками1 /Схема: (П=С=0) + (К. доц. =С=0) + Гл. (П); (3) субъекты выражены одним подлежащим: Дэгил ач Лэтнэч дэтлэлд'ур багматтитан 'Птицы без устали хлопали крыльями (друг друга)'/Схема: (П=С4+ Сх) + Гд(П); (4) синтаксические конструкции, где действия субъектов -взаимно направлены на объекты, принадлежащие этим субъектам: Пача Гирон'ун эмгурбур айилтаматтитан 'Павел с Гришей отремонтировали свои ездовые седла друг другу'/(П=С) + (К. доп.=С) + П. -доп.=0< + 0^) + Гл.(П); вариант, когда объекты действия не принадлежат ни одному из субъектов: (П=С) + (К. доп.=С) + (П. доп.=0) Гл.(П).
3.4. ЛТК совместности действия образуется при помощи суфф. -лда- /-лдэ- (с фонетическими вариантами) и выражает действие, совершаемое совместно несколькими субъектами. В различных ситуациях речи данное значение принимает различные оттенки: а)совме-стные действия субъектов: Мико Пачан'ун мзрэ^тэч Ьирулдэр 'Коля с Павлом соревновались в катании на лыжах'; Д'ер Ьуркэр, эвими, такандук тикилдэр 'Два мальчика соревновались в спуске с накренившегося дерева'; б) взаимные действия нескольких лиц: Но^ан ку^албу д'алн'уми Аамалдавканин 'Он познакомил парней со своими товарищами'. Схемы: а) (П=С) (К. доп.=С) + Гл.(НП); б) (П=К)+ (П. доп.=0=С) + (К. доп.=0=С) ■+ Гл.(П). Средства выражения субъектов и объектов очень различны (Р-1, с. 137-142).
3.5. К ЛТК нами отнесены четыре формы глагола, которые ранее традиционно определялись как формы средне-возвратного, побудительного, взаимного, совместного залогов. Наша трактовка данного вопроса во многом опирается на идеи школы А.В.Бондарко, а также на разработку универсально-типологической концепции диатез и залогов. Указанные два подхода, в нашем понимании, не противоречат, а взаимно дополняют друг друга.
Раздел 4
функционально-семантическая категория (ФСК) залоговости
4.0. Применение "полевого подхода" позволило проанализировать категорию залога и смежные явления на основе общности их семантических функций. Залоговость в эвенском языке мы опреде -ляем как ФСК, охватывающую грамматическую категорию залога и относящиеся к той же семантической сфере основообразовательные, синтаксические и лексические средства.
Рассмотренный материал эвенского языка показал, что под термином "залог" или "форма залога" традиционно объединялись различные категории: грамматические, лексшсо-грамматические.лексические. Они в целом представляют своеобразную систему взаимосвязанных и противопоставленных друг другу форм. Анализируя функционирование каждой вышеописанной формы и взаимодействие ее с функционально-однородными элементами разных уровней эвенского языка, мы исходим из предположения о существовании в нем функ -ционально-семантического поля залоговости (ФСП). В каждой из рассмотренных выше категорий по-разному взаимодействуют элементы различных уровней языка. Взаимодействуя в поле, эти элементы неравноценны и неоднородны в роли обозначения соответствующих функций. Одни употребляются регулярно, другие - эпизодически; одни занимают центральное положение, другие - периферийное. Но все они базируются на общей семантической основе - выражают отношение действия к его субъекту и объекту.
Итак, компонентами ФСК залоговости эвенского языка являются все перечисленные формы. Действительный и страдательный залоги образуют ядро данного поля. Ближнюю периферию залоговости составляют переходность и непереходность, за ними следуют лекси-ко-грамматические категории возвратности, каузатива, взаимности и совместного действия. Следует особо отметить, что в эвенском языке имеется богатый арсенал средств для выражения различных оттенков значений, в том числе залоговых, - это комбинация суффиксов в рамках одной глагольной основы.
Морфологические категории рассматриваются наш как исход.-? ный пункт для выделения ФСК. Структурно ФСК образуют ФСП. В целом, действительный и страдательный залоги составляют центр ФСП залоговости эвенского глагола. Этот центр (ядро) ФСП залоговости является исходным пунктом в самом процессе выделения компонентов поля залоговости. В то же время оно является центром,вокруг которого группируются другие микрополя ФСП залоговости.
4.1. функционально-семантическое микрополе (ФСМП) транзита- • вности-интранзитивности (Т /ИТ) оказывает весьма существенное влияние на все компоненты поля залоговости, включая ядро.
ЛТК П /НП, которая является ядром микрополя, имеет прямое и непосредственное влияние на все формы и категории эвенского глагола, поэтому сфера данного микрополя шире, чем любого микрополя залоговости. Более того, оно охватывает всю сферу зало-
говости, и его влияние выходит далеко за пределы данного ФСП. Широкие связи этой категории есть лишь диалектическое отражение языковых семантических признаков действия в отношении к объекту что связано с направленностью глагольного признака на прямое до» нолнение, выраженное винительным и незначительным падежами.
Ядром ФСМП Т /ИТ является категория П /НП, которая составляет план содержания поля.
"Периферию" этого микрополя составляют морфологические показатели видовых классов. Так, к косвенным выразителям переходности относятся противопоставление узкого гласного и, широкому со! э, суффикс видового класса -к.-, а непереходности - показатель видового класса суфф.
Следующий по убывающей грамматичности компонент данного микрополя составляют суффиксы производных глагольных основ. Переходность выражают глагольные суффиксы: -да- /-дэ-,-та- /-тэ-, -лта- /-лтэ-, —ч—, -ги-, -ти-, -ма-, -ми-, -ла-/-лэ-, -ли-, -вчи-, -лба- / —лбэ—, —к—, -лач- /-лэч-. Непереходность выражается суффиксами: -да- /-дэ-, -та- /-тэ-, -р- /-ра- /-рэ-, -лба- / -лбэ-, -кач- /-кэч-, -м-, -ма- /-мэ-, -л-, -с-.
Следующий круг "периферии" этого микрополя составляют лексические элементы. Схема ФСМП Т /ИТ:
Ядро ФСМП составляет бинарную оппозицию Т /ИТ.
4.2. ФСМП возвратности действия имеет план выражения и план содержания. К плану выражения относятся морфологические показатели ЛГК возвратности: суфф. -б- /-и-, -рг£- /-рг§-, -лбЙ-/—лбэ—, -у-. Основным содержанием его является семантический признак возвратности глагольного действия.
Ядром ФСМП является суфф. -б- /-п-, показатель возвратности. Периферию его составляют суфф. видового класса -рга- /-ргэ-^ придающий глагольной основе значение обратного действия; суфф. -лба- /-лбэ- и -у- со значением возвратности действия. Следующий круг составляет лексика. ФСМП возвратности действия тесно взаимодействует с П /НП и другими категориями глагола (см. схему):
Данное ФСМП, ядром которого является ЛГК возвратности действия, составляет периферию ФСП залоговости эвенского глагола.
4.3. ФСМП каузатива выражается суфф. -вкан- /-вкэн-, синтаксической конструкцией и лексическими средствами. При наличии разновидностей семантического содержания имеет общие черты, отличающие его от других семантических категорий залоговости: а) появление нового лица - второго субъекта; б) приобретение " подлежащим значения каузатора действия.
Схема ФСМП каузатива:
Схема не может охватить всю сложность и взаимозависимость компонентов поля, взаимопроникновение и непрерывность языковых явлений во всей их совокупности. Здесь отражены лишь компоненты микрополя каузатива и их взаимосвязь с ядром поля залоговости и микрополя возвратности.
4.4. ФСМП взаимности выражается морфологически и синтак -сически при взаимодействии с другими категориями и лексикой. Ядром ФСМПвзаимности является ФСК взаимности на -мат- /-мэт-. ФСК взаимности обозначает действия нескольких лиц, взаимно направленные друг на друга. Его периферию составляют лексико-синтаксиче-ские средства выражения взаимности (взаимные местоимения типа м5р доливур 'друг с другом', доел.:"внутри себя"). Схема поля:
4.5. ФСМП совместности опирается на лексико-грамматическую категорию совместности, по содержанию близкую к категории взаимности. Категории совместности и взаимности хотя и близки, но представляют собой отдельные категории, т.к. их форманты могут сочетаться в рамках одной глагольной словоформы: гё-лдэ-мэт-тэй 'совещаться1, д'ав-а-лда-мат-тай 'взаимно взяться за руки, схватиться' . Шган содержания ФСМП совместности совпадает с семантическим содержанием категории взаимности, которое показывает,что в совершении действия, указанного глагольной основой, участвуют два или несколько субъектов.
Ядром ФСМП свместности является формант -лда- /-лдэ-, периферию составляют П/НП, синтаксические средства и лексика. Схема поля:
Как и в предыдущих случаях, здесь отражены лишь саше основные связи без учета всего многообразия их взаимодействия с другими категориями глагола.
4.6. Структура ФСП залоговости эвенского глагола. Применяя принцип поля при выяснении залоговых отношений эвенского глагола, мы имеем в виду систему различных языковых элементов, реально существующих в структуре эвенского языка и взаимодействующих между собой и с другими категориями языка. Они объединены общ -ностью содержания, определяемого как отношение действия к субъекту и объекту.
Концепция залога, принятая другими исследователями эвенского языка, стремилась охватить все явления, связанные с выраже -нием "субъектно-объектных" отношений. Притом все эти морфологи-
чески выраженные формы квалифицировались как "формы залога" одинаковой грамматичности.
Морфологический и семантический анализ каждой из этих форм показал, что в одном ряду оказались разнородные языковые факты: "чисто" грамматические, лексико-грамматические, словообразова -тельные. Отсюда понятно, что при традиционном подходе, естест -венно, не получалось классификации залогов, основанной на еди -ном грамматическом принципе. Если же применить единый грамматический критерий при выделении залогов, то действительно связанные с залогом явления окажутся вне залога и не найдут себе места и среди других категорий эвенского глагола. В связи с этим, думается, введение понятия залоговости и применение метода функционально-семантического анализа может способствовать квалификации категорий "залога".
Категория залоговости эвенского языка охватывает средства, выражающие языковую семантическую интерпретацию отношения действия к субъекту и объекту. Она выражается, как показано выше, грамматической категорией действительного и страдательного залога, морфэлого-синтаксической категорией переходности-непереходности, лексико-грамматическими категориями возвратности, каузатива, взаимности, совместности и лексическими, словообразовательными средствами. За исключением лексических и словообразова -тельных средств, все указанные категории создают свои микрополя, тесно связанные с ядром, другими микрополями, словообразовательными и лексическими средствами.
Основные компоненты ФСП залоговости эвенского глагола яв -ляются, в свою очередь, микрополями со своим ядром. Поэтому, когда мы рассматриваем в целом структуру ФСП залоговости, то под его "компонентами" прежде всего подразумеваем центры микрополей, т.е. лексико-грамматические категории транзитивности-интранзи -тивности, возвратности, взаимности, каузатива и совместности. Иерархия основных компонентов рассматриваемого поля основана на степени их грамматикализации. После ядра ФСП залоговости - действительного и страдательного залогов - наиболее грамматикализованным компонентом является категория Т /ИТ. Категория Т /ИТ неразрывно и органично связана с ядром ФСП, т.е. с действительным и страдательным залогами. Эта связь особенно проявляется по отношению н страдательному залогу. Тесно связана Т /ИТ с категорией возвратности-невозвратности. С точки зрения современной
дифференциации залоговых значений глаголы с суффиксом возврат -носта действия воспринимается скорее как глаголы непереходные, чем возвратные; на самом деле они является я тем а другим. Категория Т/ИТ имеет определенную связь и с категорией каузатива. Она выражается в том, что глаголы, оформленные суффиксом -вкан-/-вкэн-, т.е. формантом каузатива, являются всегда переходными. Аналогична связь рассматриваемой категория и с категориями взаимности и совместности.
Таким образом, в ФСП залоговости Т /ИТ находится между я» ром и другими лексико-грамматическими категориями. Кпжтпг» из компонентов поля залоговости эвенского языка, в том числе ядро, в свою очередь, связан с лексикой.
Общую схему фСП залоговости мы представляем следующим об -разом:
В данной явно упропленной схеме не получила отражения сложная взаимосвязь минрополей между собой и каждого в отдельности с ядром поля залоговости. Структурно это отражается в сложных комбинациях суффиксов в рамках одной глагольной основы.
Основным ступеням иерархии компонентов рассматриваемого
поля по степени грамматикализации во многом не соответствует собственно семантическая иерархия. Дело в том, что иерархия по признаку возрастащей степени грамматичности значений не полу -чается в силу различного характера значений ядра и компонентов поля залоговости. Но все же следует отметить какую-то общую последовательность в этом плане. Наиболее высокую ступень составляют семантические признаки актива (действительного) и пассива (страдательного залогов). За ниш следуют признаки Т /ИТ и т.д.
Таким образом, ФСП залоговости эвенского глагола представляет собой сложное иерархическое единство, где залог глагола взаимодействует на функциональной основе и отчасти перекрещивается в алане выражения с лексико-грамиатичесними категориями и лексическими группировками.
Раздел 5
ФСП персональности. Категория липа.
5.0. Категория лица обозначает отношение субъекта глагольного действия к участникам коммуникативного акта (говорящему и слушающему). Она включает три граммемы: I. Первое лицо (бй 'я', бу 'мы (без вас)', ыут 'мы с вами') указывает на то, что субъ -ект действия совпадает с говорящим. 2. Второе лицо (Ьй 'ты', hу "вы") соотносит субъект действия с собеседником. 3. Третье лицо (нон,ан 'он', нонартан 'они') указывает на то, что субъект действия не совпадает ни с говорящим, ни с слушающим.
Три лица образуют иерархию, включающую два типа оппозиций по признаку "личность" и "субъективность". Признак "личность" противопоставляет первое и второе лицо третьему и всегда соотносится с одушевленными, очеловеченными объектами. Третье лицо указывает на любой объект. Признак "субъективность" противопоставляет первое лицо (говорящего) второму лицу (слушающему).
Семантическое значение форм лица глагола обычно определяет ся по форме единственного числа, а значение форм множественного числа выводится из совокупности значений соответственно первых, вторых и третьих лиц. Здесь нет полного соответствия. Так, местоимение мут 'мы (с вами)' обозначает сумму понятий не многих бй 'я', а скорей всего в этом случае имеется в виду совокупность всех трёх лиц (бй 'я', Ьй 'ты', но^ан 'он'), вместе взятых, и во мнч. ч. Бу представляет собой совокупность говорящего и слушающего, отсюда мут = бй /бу -f ha //iy.
5.1. Способы выражения категории лика в глагола. В эвенском языке лицо выражается: а)местоимениями, б) специальными формами глагола, а также притяжательными формами имен и другими синтаксическими и лексическими средствами.
Щрфологические показатели лица глагола:
1 л. ед. ч. в изъявительном наклонении настоящего и будущего времени представлено суфф. -и, в долженствовательном, пред -положительном, предостерегательном, сослагательном и в прошед -шем времени изъявительного наклонения выражается суфф. -в, -у.
2 л. ед. ч. в изъявительном наклонении настоящего и будущего времени - суфф. -ври, в долженствовательном, предположительном, предостерегательном, сослагательном и в прошедшем времени изъявительного наклонения - суфф. -с.
,3 л. ед. ч. в долженствовательном, предположительном и в прошедшем времени изъявительного наклонения - суфф. -¿1, в изъявительном наклонении настоящего и будугцего времени - суфф. -н, -ни, а в предостерегательном и сослагательном наклонениях имеет нулевой суффикс.
1 л. мн. ч. "исключающей" формы (бу) в изъявительном нак -лонении настоящего и будущего времени - суфф. -у, а в долженствовательном, предостерегательном, сослагательном и в прошедшем времени изъявительного наклонения - суфф. -вун £бун). 1л. мн. ч. "включающей" формы (мут) в изъявительном наклонении настоящего и будущего времени - суфф. -д. в долженствовательном, пред -положительном наклонениях и прошедшем времени изъявительного наклонения - суфф. -т, в предостерегательном и сослагательном наклонениях - суфф.,-ни.
2 л. мн.ч. в изъявительном наклонении настоящего и будущего времени - суфф. -с, в долженствовательном, предположительном, сослагательном и в прошедшем времени изъявительного наклонения
- суФФ» -сад /—сэн.
3 л. мн. ч. является исключением в этом ряду. Это объясняется тем, что в изъявительном наклонении настоящего и будущего времени и в предостерегательном наклонении настоящего и будущего времени, а также в сослагательном наклонении глагол не имеет показателя лица, т.е.. имеет нулевой показатель. Только в долженствовательном, предположительном и в прошедшем времени изъявительного наклонения выступает суффикс -тан-/-тэн~.
Личные окончания глагола несут двойную функцию: а) при от-
сутотаии подлежащего они соотносят действие с субъектом: гёввм 'говори (я)', бакритан '(они) нашли', бакривун 'нашш (мы без вас)' к др.; б) при наличии подлежащего они выступает как показатели согласования сказуемого с подлежащим. Однако изолированное употребление глагольных личных форм не раскрывает полностью содержания категории лица.
5.2. функционально-семантическая категория пеосональности в эвенском языке представляет собой систему разнородных языковых средств, способных взаимодействовать для выражения семантики лица (Бондарко 1971:12).
В целом, семантика лица в ввенском языке выражается всеми формами личных местоименкй, личными суффиксами глаголов, притяжательными формами выев, а также синтаксическими и лексическими средствами (Р-3, с. 1Г,-131). В результате взаимодействия в речи этих средств, относящихся к разным сторонам и уровням эвенского языка, создается ФСП иерсональности.
5.3. .Структура ДСП персональности. Ядром ФСП являются суффиксы лица глагола, которые не несут иных функций в языке, кроме выражения семантики лица глагола. Следующий по степени грамматикализации ярус - суффиксы лица притяжательных форм существительных. Сюда же относятся показатели отно сительно-притяжатель-ных форм. Следующий круг - личные местоимения. Далее идут син -таксические и лексические средства (см. схему).
Заключение
1. Подведем основные итоги нашего исследования. Грамматические категории эвенского глагола традиционно рассматривались лишь с точки зрения значения их формы. В нашей работе формально-ориентированный подход был дополнен функционально-ориентированным, позволяющим анализировать эти категории в рамках соответствующих функционально-семантических полей. Таким образом, глагольные категории вида и времени, залога, наклонения и лица исследованы наряду с другими разнострукткрными средствами выражения аспектуальных и темпоральных, залоговых, модальных и персональных значений соответственно.
2. В эвеноведзнии было принято выделять у глагола в изъявительном наклонении формы настоящего, прошедшего и будущего времени. Наше исследование показало, что временные значения форм эвенского глагола сложным образом взаимодействуют с аспектуаль-
Схема ФСП персональности эвенского глагола
л и ч н ы е
я
д р
о
лексические
синтаксические
Бй, Ай,
нон,ан
притях. формы имен
—В у —С | н
Суфф.: -и, -в; -нри, -с; -н, -ни; -ру, -вун; -п, -т; -с, -сан; -р, -тан .
-вун, —т, -сан, -тан притях. формы имен
мут,бу, Ау,нодартан
синтаксические
я Д Р о
м е с т о и м е н и я
лексические
ными. Это, в свою очередь, послужило основанием для выделения восемнадцати видо-временных аспектуально-темпоральных форм эвенского глагола.
3. Впервые на материале эвенского языка подверглись системному рассмотрению средства выражения таксистах значений. Описаны частные значения таксиса в функциональном (одновременность /разновременность) и формальном (независимый /зависимый таксис) аспектах.
4. Впервые на материале эвенского языка выделены категории временной локализованности /нелокажзованности. Исследованы компоненты ФСП локализованности, изучена связь между локализо-ванностью /нелокализованностью глагола и определенностью /неопределенностью имени.
5. Установлена иерархизация средств выражения соответству-
ющих ФСК по степени их грамматикализованное™. В терминах функциональной грамматики эта иерархия проявляется в разграничении центра и периферии соответствующих ФСП.
6. Использование теории диатеза при описании залоговых конструкций позволило отметить ряд особенностей эвенской залоговой системы, например, связь страдательного залога с категорией одушевленности /неодушевленности, связь категорий совместности и взаимности и т.д.
7. Как показало наше исследование, основные положения теории функциональной грамматики получили подтверждение на материале эвенского языка. Вместе с тем, в ряде случаев, как представляется, отдельные положения могут быть уточнены применительно и к эвенскому языку. Так, например, мы рассматриваем в качестве особых ФСП в эвенском языке только центрированные поля - поля, ядром которых являются особые морфологические категории. Поле модальности в эвенском языке является бацентрическим - его ядром служат не только показатели наклонения, но и ряд особых модальных показателей глагола.
В целом, представляется, что многие результаты функционального анализа глагольных категорий в эвенском языке могут быть распространены и на материалы других тунгусо-маньчжурских языков.
Основные работы, опубликованные до теме диссертации
Монографии:
1. Категория залоговости в эвенском языке. Л.: Наука, ЛО, 1984. 188 с. (Р-1).
2. Язык эвенов Березовки. Л.: Наука, ЛО, 1989. 206 с.(Р-2),
3. Грамматические категории эвенского глагола. СПб.: Наука, 1992. 168 с. (Р-3).
Статьи:
4. К вопро.су о значении непроизводных основ эвенского глагола в форме настоящего времени // Грамматические категории. М, 1976. - С. I24-I3I (Р-4).
5. 0 некоторых закономерностях сочетания суффиксов в одной глагольной основе эвенского языка // Вопросы языка, к фольклора народностей Севера. Якутск, 1980. - С. 42-52 (Р-5).
6. Категория переходности-непереходности в эвенском языке: В сравнении с данными других тунгусо-маньчжурских языков //Актуальные вопросы языков народностей Севера. Якутск, 1986. -
С. 88-104 (Р-6).
7. 0 залогах в эвенском языке // Проблемы фонетики и морфологии языков народов Севера. Л., 1987. - С. 81-97 (Р-7).
8. Таксис в эвенском языке // Языки народностей Севера: грамматика, диалектология. Якутск, 1989. - С. 25-43 (Р-8).
9. Эвенский язык: Учебник для педагогических училищ. Л.: Просвещение, 1991. - 304 с. (Соавт. К.А.Новикова, Н.И. Гладкова) (F-9).
Подписано к печати ¿/. C-9.&J?* формат бумаги 60xb4 I/I6, L0 - 3 "Ленуприздата". IflIO'l Ленинград, Литейный пр.
. Заказ . Тираж
JÍ печ.л. Бесплатно.
, дом № 55.