автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке"
На правах рукописи
Жилетежев Хажисмель Чиляниевич
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Нальчик 2005
Работа выполнена в Институте гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН.
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Кумахов Мухадин Абубекирович
доктор филологических наук профессор Шарданов Абу Хаджимуратович
кандидат филологических наук доцент Ионов Зауаль Хаджи-Муратович
Ведущая организация:
Карачаево-Черкесский институт гуманитарных исследований
Защита состоится «ИЗ » ¿¿¿С^^ъЗ- 2005 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета Д.212.076.05 при Кабардино-Балкарском государственном университете по адресу: 360004, г. Нальчик, Чернышевского, 173.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Кабардино-Балкарского государственного университета.
Автореферат разослан « О » мая 2005 года.
Ученый секретарь диссертационного совета // V Г.Е. Щербань
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В современном адыгском языкознании собственные имена существительные находятся в центре внимания многих исследователей. Обращение к данной проблеме естественно и закономерно: грамматические особенности собственных имен существительных в адыгских языках касаются морфологии, синтаксиса и семантики. Склонение собственных имен существительных, парадигма падежей, их функционирование, семантика, соотношение с другими морфологическими категориями характеризуются своеобразием. Своеобразны число, словопорядок, способы образования и словосочетаемость собственных имен. Принимая во внимание важность проблемы собственных имен существительных в адыгских языках, к ней неоднократно обращались исследователи этих языков. В этом отношении значительный интерес представляют исследования З.И. Керашевой, У.С.Зекоха, Дж.Н.Кокова, М.А.Кумахова, Х.Т.Таова, А.К.Шагирова, П.М.Багова и др.
Впервые вопрос о грамматике собственных имен в адыгских языках, своеобразии их склонения и других форм словоизменения специально ставится в работе М.А. Кумахова «Словоизменение адыгских языков» (М., 1971). Однако до сих пор нет всестороннего монографического исследования грамматики адыгских собственных имен. Поэтому, естественно, многие важные аспекты морфологических и синтаксических особенностей собственных имен в адыгских языках остаются до сих пор неисследованными в работах, посвященных адыгской грамматике. Не все грамматические явления синхронной грамматики адыгских языков получили глубокое и системное освещение. Сама система склонения в адыгских языках относится к числу тех вопросов грамматики, которые еще недостаточно исследованы. Все еще продолжает оставаться спорным вопрос о специфических особенностях падежей, объеме их значений, критериях различия послелогов и падежных аффиксов, специфике отдельных падежей с точки зрения охвата ими различных лексико-грамматических разрядов слов.
Всестороннее исследование грамматических особенностей собственных имен существительных необходимо для дальнейшей разработки морфологии и синтаксиса адыгских языков. Всем сказанным обусловлена актуальность настоящего исследования.
Проблема исследования состоит в освещении специфики падежа, числа, словопорядка, словообразования и словосочетаемости собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке с учетом достижений современного адыгского языкознания.
Основной целью диссертации является комплексное исследование соб-
ственных имен существительных. При этом перед автором стоят следующие задачи:
- исследовать падежи собственных имен существительных, определить функции падежей, их семантику и соотношение с другими морфологическими категориями;
- выявить особенности выражения числа собственных имен;
- установить основные способы образования собственных имен;
- проанализировать основные типы словосочетания собственных имен.
Методы исследования. При решении поставленных задач используются описательный, сравнительно-исторический и количественно-статистический методы исследования.
Объект исследования - собственные имена существительные в кабардино-черкесском языке.
Предмет исследования - грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке.
Методологической основой исследования явились научные труды отечественных и зарубежных исследователей адыгских языков о собственных именах существительных.
Теоретическую основу исследования составили идеи и теории в области грамматики собственных имен З.И. Керашевой, У.С. Зекоха, Дж.Н. Кокова, М.А. Кумахова, Х.Т. Таова, А.К. Шагирова, П.М. Багова, М.Л. Абитова, Б.Х. Балкарова, Г.В. Рогава, Н.Ф. Яковлева и др.
Рабочая гипотеза исследования заключается в том, что особенности падежа, числа, словопорядка, словообразования и словосочетаемости собственных имен касаются их морфологии, синтаксиса и семантики.
В качестве анализируемого материала использованы тексты фольклорных и художественных произведений, материалы периодической печати, живая разговорная речь.
Научная новизна исследования состоит в том, что грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке не были объектом специального монографического исследования. Впервые в адыгском языкознании проведен многоаспектный комплексный анализ собственных имен существительных.
Теоретическая значимость работы. Комплексное изучение грамматических особенностей собственных имен существительных вносит определенный вклад в грамматику кабардино-черкесского языка. Выводы, сделанные на своеобразном материале кабардино-черкесского языка, могут иметь выход в общую теорию грамматики и типологию собственных имен существительных.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций по современному кабардино-черкесскому языку, при чтении спецкурсов и про-
ведении спецсеминаров по проблемам морфологии и синтаксиса на адыгских отделениях высших и средних специальных учебных заведений Кабардино-Балкарии, Адыгеи и Карачаево-Черкесии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Большинство собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке в позиции субъекта и объекта выступают в виде чистой основы (с нулевым маркером). Форма выражения падежа варьируется в зависимости от лексической группы собственных имен и их фонетического строения.
2. При изменении личных имен и фамилий по числам имя существительное в единственном числе с одним значением, принимая форму множественного числа, получает другое значение.
3. Порядок слов определяется как компонентами словосочетания, так и членами предложения. За каждым компонентом словосочетания и членом предложения закрепляется основная (базовая) позиция. Отклонения от базового словопорядка зависят от актуального членения и стилистической нагрузки.
4. Правила словосочетаемости собственных имен строятся, исходя из структуры словосочетания, принадлежности слов к определенной части речи, синтаксической связи между компонентами и возможных (допустимых) вариантов словопорядка.
Апробация работы. Основные результаты исследования были изложены в научных докладах, с которыми автор выступил на Всероссийской научной конференции в Майкопе (2001 г.); XI Коллоквиуме Европейского общества кавказоведов в Москве (2002 г.); III и IV конференции молодых ученых в Нальчике (2002-2003 гг.).
Диссертационная работа обсуждена и одобрена на заседании отдела кабардино-черкесского языка Института гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность избранной темы диссертации, определены цель, объект, предмет, задачи и гипотеза исследования; представлена методологическая основа и методы исследования; сформулированы научная новизна, теоретическая и практическая значимость, определены основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе - «Падеж собственных имен существительных» -рассматривается склонение собственных имен существительных, парадиг-
ма падежей, их функционирование, семантика, соотношение с другими морфологическими категориями.
В собственных именах существительных для выражения именительного падежа используются различные средства. Форма выражения именительного падежа варьируется в зависимости от лексической группы собственных имен и их фонетического строения. Например: БжьыхьэкЬ мазом Урыху инкъым - Урыху кьыщиур мэкъуауэръуэрщ (А Налоев) - «В конце осени Урух небольшой - Урух разливается в пору сенокоса»; Къэбэрдейр иубыда нэужь, кърым хъаным тезыр ятршъхьащ адыгэхэм (Н) — «Когда крымский хан захватил Кабарду, он обложил кабардинцев данью»; А къеуджэкЬхэм Болэт, Марян бгъэдэту яхопчъэ (А.Кешоков) - «На танцующих Болат смотрит, стоя рядом с Марьяной»; Батэрэзыр къыщ1ыхьэжри Алыджыкъуэм еупщ!ащ (Н.) - «Батраз зашел и спросил Алиджико».
В приведенных примерах в позиции именительного падежа собственные имена Къэбэрдейр и Батэрэзыр оформлены аффиксом -р, в то время как собственные имена Урыху и Болэт имеют нулевую форму.
В именительном падеже название частей света, стран, республик, областей, как правило, принимает форматив -р. Например:
Китайм къыщаЬта восстанэр зэхакъутэн щхьэусыгъуэ яЬу Инджы-лызыр, Германыр, Францыр, Японыр, Америкэр, Италиер, Урысейр абы к!уащ (А. Налоев) - «С целью подавления поднятого в Китае восстания, туда прибыли Англия, Германия, Франция, Япония, Америка, Италия, Россия».
Именительный падеж единственного числа регулярно оформляется формативом -р в кабардинских фамилиях, фамилии же иноязычного происхождения не всегда принимают этот форматив. Например: Абдеж, псстъэмакъыр мыувыЬжауэ, къэсащ Батрэзыр, Крючков, Жабин (Б Карданов) — «В то время, когда разговор еще не закончился, прибыли Батра-зов, Крючков, Жабин».
При непереходном глаголе къэсын «прибыть, прийти» кабардинская фамилия оформлена падежным формантом ~р (Батрэзыр), а русские фамилии остаются немаркированными (Крючков, Жабин), причем формат -р в форме Батрэзыр не чередуется с нулем, т.е. -р является единственным грамматическим средством выражения именительного падежа.
Среди фамилий иноязычного происхождения выделяется одна группа, в которой именительный падеж последовательно выражается с помощью форматива -р. В эту группу входят фамилии с суффиксами типа Оск-, -цк-, -инск-, -евск-, -анск-, -янск-.
Таким образом, именительный падеж собственных имен выражается двояко: с формативом -р и без него, т.е. нулевым формативом. Выбор вариантной формы выражения именительного падежа определяется не толь-
ко морфемным составом слова, но и его акцентуационным строением. В фамилиях если ударение падает на конечный слог, то форма выражения именительного падежа - нулевой форматив.
Большинство фамилий иноязычного происхождения, не склоняемые в русском языке, не принимают форматива -р в кабардино-черкесском языке.
В кабардино-черкесском языке оформление личных имен формантами -р, -м не является обязательным. К такому выводу можно прийти, проанализировав язык произведений современных писателей и поэтов. Например, в повести Х.Шекихачева «Мазизэ» («Мазиза») личные имена ни разу не упогребляются с падежными аффиксами. В романе М.Кармокова «Щиху-хэр иджыри мэк1» («А тополя еще растут») имя одного из героев «Мэчрэ1ил» («Мачраил») фигурирует 301 раз, из них с падежными аффиксами только 10 раз.
Склонение в кабардино-черкесском языке представляет собой сравнительно позднее явление. Доказательством его былого «беспадежного состояния» являются, например, пословицы и поговорки: Мыщэ дыгъужь фЬбэлацэщ - «Медведю волк кажется слишком лохматым».
Собственные имена существительные в современных адыгских языках проявляют колебания в выборе падежных формантов, т.е. они уже постепенно начинают втягиваться в парадигму склонения.
В отличие от других групп собственных имен, при употреблении в личных именах форматив -р утрачивает свое падежное значение. Как в разговорной речи, так и в языке художественной литературы различных жанров личные имена употребляются с формативом -р, который не выражает синтаксических отношений между словами в предложении, например: И анэм игу загъэри щ1эхыу Бэдынокъуэр щ1ыунэм щ1ишэжащ (Н.) -«Сердце матери успокоилось, и она быстро повела Бадиноко в погреб». Форматив -р в приведенной конструкции не выполняет падежной функции. Он вносит разнообразные оттенки, но не влияет на грамматическое значение личного имени. От наличия или отсутствия форматива -р не меняется синтаксическое отношение личного имени к другим словам, например:
И анэм игу загъэри щЪхыу Бэдынокъуэ щ!ыунэм щ1ишэжащ - «Сердце матери успокоилось, и она быстро повела Бадиноко в погреб».
Не следует отождествлять значение форматива -р в личных именах с его артиклевой (определенной) функцией. Рассматриваемая группа слов не нуждается в определительном формативе, поскольку по своей семантике они являются определенными. Значение форматива -р в данном случае, собственно, выходит за пределы грамматики и относится к области стилистики. Форматив -р используется в стилистических целях как средство особой экспрессии, для повышения индивидуализации предмета.
Персональные имена часто оформляются формантом именительного падежа:
1) после определенной частицы зэры: Замирэт къыгуры1уат зи гугьу ищ1ыр зэры-Мэчрэ/илыр (М.Кармоков) - «Замират поняла, что говорит о Мачраиле»;
2) после возвратного местоимения езы «сам»:
Езы Беслъэныр иджыри къэк1уакъым - «Сам Беслан пока не пришел»;
3) после притяжательных местоимений (си, ди, фи):
Куэд дэмык1ыу си Къамботыр, /эхъуэ щ1алэм ныбгъэдохьэ (А. Шогенцуков) - «Вскоре мой Камбот подходит к парню пастуху»;
4) после указательных местоимений (а, мы, мо) ■
Лацэр нобэ я1эщ1ихмэ а Къамботыр щ1алэ бланэт (А. Шогенцуков)
«Если Лацу сегодня отберет, значит этот Камбот парень сильный».
Иноязычные имена людей, оканчивающиеся на -ия/я, -ей, -а/э (Витя, Федя, Анастасия, Сергей, Андрей, Оксана, Лена), не оформляются формативом -р.
В кабардино-черкесском языке в сочетаниях типа «фамилия+имя» формантом -р может оформляться последний член сочетания, т.е. личное имя, а фамилия остается в неопределенной форме.
Такие сочетания, особенно в пбэзии, употребляются с аффиксом -р в стилистических целях, для оживления повествования. Например: Шыбэч Заурыр уэ зошэ (А. Шогенцуков) - «Ты дружишь с Зауром Лыбек»; Уэш Муратыр / Щ1алэ набдзапц1эт (Б. Пачев) - «Озов Мурат, парень с густыми бровями».
В кабардино-черкесском языке в склонении собственных имен, за исключением фамилий, названий стран, республик, областей и некоторых территориальных и административных названий, снимается противопоставление именительного и эргативного падежей. Большинство собственных имен существительных при переходном глаголе, как и при непереходном, выступают в виде чистой основы. Так, в повести Т.Керашева «Шап-сыгь пщащэ» («Дочь шапсугов») личное имя Анчокъу фигурирует 250 раз, из них в позиции эргативного падежа употребляется 151 раз, в том числе с формантом -м-2 раза.
В романе А.Эльмесова «Бгъэхэм къуршым къагьэзэж» («Орлы возвращаются в горы») личное имя одного из главных героев - Жанхот употребляется 302 раза. Позицию эргативного падежа это имя принимает в 184 случаях и всегда в чистой основе, т.е. без падежного форманта.
Собственные имена рассматриваемой лексической группы в аналогичных окружениях могут быть оформлены формативом -м Например:
Жери Дэбэчым и къуэдзэу Лъэпщым гъук1эным къыщ1едзэ (Н.) — «Сказал и помощником Дабеча Лепш кузнецом начинает». 8
Значение форматива -м в данном случае аналогично значению форматива -р в собственных именах в именительном падеже. Форматив -м используется в стилистических целях. Замена его нулевым формативом не влечет за собой изменения грамматического значения собственного имени.
Кроме форматива -м, в диалектах и говорах собственные имена могут оформляться менее продуктивным ее вариантом -мэ.
В кабардино-черкесском языке имена лиц со сложной основой, в состав которых входят нарицательные (къуэ «сын», пщы «князь» и т.д.), оформляются аффиксом -м чаще, чем имена с простой основой. Как при оформлении именительного падежа, так и в эргативном падеже последний член атрибутивного сочетания (нарицательное существительное) маркируется форативом -м.
В отличие от кабардино-черкесского, в адыгейском языке частотность употребления в тексте личных имен с падежным формантом -м намного выше. Причина этого явления связана с так называемым гласным склонением в адыгейском языке. В адыгейском языке собственное имя, оканчивающееся на согласный звук, может получить формант эргативного падежа -ы. Так, в романе Т.Керашева «Насыпым и гъогьу» имя «Биболэт» с формантами падежей употребляется 84 раза, из них с морфемой -ы -80 раз.
По мнению Х.Т. Таова, это связано с наличием в адыгейском языке форманта эргативного падежа -ы, который свободен от определительной функции и суффигируется на имена с согласным ауслутом.
Появление форматива эргативного падежа -ы в личных именах относится, по мнению М.А. Кумахова, к адыгейским новообразованиям.
Форматив -м приобретает грамматическую (падежную) функцию в кабардинских фамилиях. Имена, обозначающие фамилии людей, семантически менее определены, чем личные имена. И выделение одного из членов рода сопровождается его формально-грамматической конкретизацией. Поэтому фамилии людей в единственном числе маркируются падежными формантами как обычные нарицательные имена. Это подтверждает статистический анализ произведений кабардинских писателей. Так, в романе А.Шогенцукова «Къамботрэ Лацэрэ» («Камот и Ляца») фамилия «Махъэ-шокъуэ» (Махашоков) употребляется 38 раз и всегда с падежными формантами, в том числе с формантом -м - 27 раз; в повести Б.Карданова «Юыхыц зауэ гъуэгур» («Дорога войны длинная») фамилия «Нэгьуей» (Нагоев) встречается 207 раз, из них с аффиксами падежей 203 раза, в том числе с аффиксом -м- 139 раз.
Большие колебания в позиции эргативного падежа наблюдаются при оформлении иноязычных фамилий. Фамилии русского происхождения чаще оформляются формативом -м, чем остальные иноязычные фамилии. Так, фамилии иноязычного (в основном русского) происхождения, окан-
чивающиеся на -ск, -цк, -инск, -евск, -анск, -янск, регулярно принимают аффикс -м
Например: Тхьэмахуэ енкЪ апхуэдэ лэжьыгъэр ирагъж1уэк1ащ Бело-церковскэм и к1элъыплъак1уэхэм (Б Карданов) - «Всю неделю такую работу выполняли наблюдатели Белоцерковского»; Хромовщкэм и псалъэ гуащ/эхэр ягу ирихьащ мыбдеж щыт бгырысхэм (А. Шортанов) - «Суровые слова Хромовицкого понравились стоявшим тут горцам».
Фамилии иноязычного происхождения с конечным ударным слогом редко принимают форматив -м в кабардино-черкесском языке, в то время как фамилии с ударным слогом в середине слова или впереди регулярно оформляются формативом эргативного падежа.
Иноязычные фамилии, несклоняемые в русском языке, не маркируются формантом -м в кабардинском языке (Бруно, Гюго, Шоу и т.д.).
Функцию эргативного падежа выполняет форматив -м в названиях стран, республик, областей и других административных и территориальных названиях.
Географические названия, названия произведений, обществ, сооружений, издательств и т.д. оформляются формантом -м, хотя есть и вариантность словоформ.
Формантом -м регулярно оформляются астрономические названия:
Вагъуэзэшиблым загъэзащ, нэху щынущ мыгувэу (А Налоев) - «Большая медведица повернулась, скоро наступит рассвет».
В таких сочетаниях форматив -м выполняет падежную функцию. Вообще, для собственных имен существительных, которые образовались от атрибутивных сочетаний, характерно оформление падежными аффиксами: вагъуэ «звезда»+к1апсэ «веревка» = Вагъуэк1апсэ «созвездие Андромеды»
Частота употребления собственных имен существительных в после-ложном падеже не велика. Падежное окончание -к1э присоединяется либо к основе имени, либо к основе, включающей форматив -м. Выбор исходной формы определяется конкретным значением падежа и лексической принадлежностью имени существительного.
Личные имена в кабардино-черкесском языке принимают падежное окончание -к1э строго без форматива -м.
Употребление форманта ~к!э наблюдается в диалектах и говорах. В терских говорах наблюдается использование форманта -к1э вместо эргативного падежа, например: Зы хъыджэбз КъэбэрдейкЬ къэк1уащ лит. Зы хъыд-жэбз Къэбэрдей(м) къик!ащ - «Одна девушка из Кабарды приехала».
Таким образом, послеложный падеж в кабардино-черкесском языке имеет функции:
1) орудия и средства действия:
ЖамботкЬ 1уэхур зэф1эк1ащ - «Жамботом дело сделано»; А ¡уэхур ТемботкЬ щ!а хъункъым - «Это дело Темботом сделано не может быть».
2) обстоятельства:
Къазбэч Хъэпц1ейкЬ къыдыхьэжакъым, жылэм шэч къахуримы-гъэщ1ын папщЬ (М.Кандур) - «Казбек вернулся не через Хапцево, чтобы не заподозрили село»; Пщыхьэгцхьэ ХъэжмуратхэкЬ сык1уэнущ- «Вечером по направлению к дому Хажмурата я пойду»;
3) косвенного дополнения:
- Сэ КъазийкЬ къызоджэ, - жи1ащ шум (М.Кандур)
- Меня Казием зовут, - сказал всадник;
Хьэт1охъущокъуэм игу зэгъауэ жа!эрт Уэлийк/э (М Кармоков) -«Сердце Хатокшокова. говорят, стало довольным Уалием»;
4) субъекта, в составе причастного оборота:
Ахьмэдк1э зэджэр сэращ - «Ахмедом зовут меня».
Уэзы МураткЬ зэджэр щ1алэ ф1ыц1э къуэгъути (Б.Пачев) - «Тот, кого зовут Озовым Муратом, парень смуг лый, худощавый есть».
Обстоятельственный падеж выражается в кабардино-черкесском языке формативом -у(-уэ). Еще Ш.Ногмов обратил внимание на наличие формы имени с аффиксом -гу/-гуэ.
Несклоняемые собственные имена иноязычного (нерусского) происхождения могут оформляться в кабардино-черкесском языке формативом-^Ауэ.
Многофункциональность и полисемантизм аффикса -у/-уэ создают большие изобразительные возможности, которые широко используются как в поэзии, так и в прозе. В поэзии эта форма используется для рифмования, например:
Къэрэжану дахэр Дэнэ дэк1уэдами, Ядэ Т1акьэ£лъашэм Къысхуевгъагиэ фык1уи (А. Кешоков).
«Каражан красивая Где бы ни затерялась, Отец ее Тока безногий Пусть ее приведет мне».
Обстоятельственный падеж в кабардино-черкесском языке употребляется для обозначения:
1) субъекта (в речевых оборотах):
Маряну дахэр гупсысэу
Нэпсхэр щ1игъэк1ыу бгым тест (А.Кешоков) -
«Марян красивая в раздумье, слезы пуская, на горе сидит»;
Аффикс -у/уэ используется в таких конструкциях, особенно в поэзии, в
стилистических целях, чтобы особо обратить, акцентировать внимание на объекте разговора;
2) объекта действия:
Аслъэнышхуэу ныбжьэгьуф/ым Гурэ псэк1э дочэнджащэ (А Шогенцу-ков) - «С Асланом (большим) хорошим другом, душой и сердцем советуется»;
3) предиката (в составном сказуемом):
Шу кьак1уэр Жэмботу къыщ1эк1ащ - «Идущий всадник оказался Жам-ботом».
Ар Къылышбийуэ хэкур зыгъэшынэр аращ (А. Кешоков) - «Он Килиш-биев, который всю страну пугает».
Во второй главе диссертации - «Особенности выражения числа сло-вопорядка, словообразования и словосочетаемости собственных имен» - рассмотрены формы выражения числа, структурные типы порядка слов, основные способы словообразования и правила словосочетаемости собственных имен существительных.
Большинство имен существительных в кабардино-черкесском языке по значению и грамматической форме имеют два числа - единственное и множественное. Однако в отношении собственных имен наблюдаются значительные грамматические ограничения: большинство разрядов подобных имен употребляются преимущественно в единственном числе. К ним относятся:
а) названия стран, республик, областей, районов, городов, сел, рек и т.д.;
б) астрономические названия;
в) названия художественных произведений, издательств, различных предприятий, объектов, клубов, фирм и т.д.;
г) личные имена и фамилии людей.
Особенности использования личных имен и фамилий требуют более детального освещения. В кабардино-черкесском языке в тех случаях, когда личные имена и фамилии изменяются по числам, формы единственного и множественного числа имен существительных, обозначающих имена и фамилии людей, оказываются по значению несоотносительными. Иначе говоря, имя существительное в единственном числе с одним значением, принимая форму множественного числа, получает другое значение, например: ед. число Юыщокъуэ - фамилия, мн.ч. К1ыщокъуэ - род Кешоко-вых, группа людей, носящих одну и ту же фамилию.
В кабардино-черкесском языке фамилии людей во множественном числе не принимают формативов -р и -м. В адыгейском же языке фамилии оформляются по образцу определенных нарицательных имен существительных. 12
Фамилии в сравнении с личными именами по своей семангике являются менее определенными, ибо они относятся не к одному только человеку. Поэтому фамилия в единственном числе требует определенного форманта -р или -м Форма же множественного числа фамилии не требует грамматического определения, так как она становится названием, собственным именем группы людей, связанных родственными узами, а собственные имена обычно употребляются только в неопределенной форме.
В диалектах и говорах кабардино-черкесского языка встречается фонетический вариант морфемы множественного числа А,э, например, в бесле-неевском диалекте: Андемыркъан АндемырИэ йашьыщт йэзыр - «Анде-миркан сам был из рода Андемировых».
Собственные имена людей в кабардино-черкесском языке могут образовать форму множественного числа:
Мурат - Муратхэ, Залинэ - Залшэхэ
В отличие от формы множественного числа существительных нарицательных, форма множественного числа личных имен указывает на множество лиц, одним из представителей которых является лицо, обозначенное личным именем. Иными словами, множественность выражается с помощью формы слова, обозначающего одно лицо. Последнее репрезентирует совокупность лиц, в частности одного семейства.
Форма множественного числа, кроме морфемы -хэ, выражается сочетанием личных имен и фамилий с частицей сымэ. Личное имя или фамилия (или оба вместе) + сымэ указывает на группу лиц, среди которых находится названное лицо.
Порядок слов в кабардино-черкесском языке можно считать частично свободным, так как не за всеми компонентами словосочетания и членами предложения жестко зафиксированы позиции. Свобода перемещения членов в предложении, не влияющая на смысл высказывания, все же относительна, так как влияет на формирование синтаксических особенностей предложения.
Другая важная роль, отводимая порядку слов в кабардино-черкесском языке, выражается в передаче актуального членения предложения. Коммуникативно-значимое слово или часть предложения выносится в препозицию. Это придает высказыванию эмоциональную форму. Одно и то же предложение может приобретать разный смысл в зависимости от коммуникативной цели, которую преследует говорящий. Например: Мудар Мэз-куу щопсэу - «Мудар в Москве живет»; Мэзкуу Мудар щопсэу - «В Москве Мудар живет»; Щопсэу Мэзкуу Мудар - «Живет в Москве Мудар».
Определенный порядок расположения членов в предложении может стать одним из средств стилистической организации речи. Каждому функциональному стилю языка соответствует определенный порядок слов.
В кругу собственных имен существительных при отсутствии формальных показателей субъектно-объектные отношения между членами предложения определяются аранжировкой слов.
Строгая локализация членов синтагмы играет важную роль в неопределенной конструкции, где изменение аранжировки членов предложения влечет за собой изменение значения всего предложения. Например: Абу Инал Мыхьэмэд хуишащ - «Абу Инала к Мухамеду повел»; Анзор Хьэсэн здишащ - «Анзор Хасана с собой повел» и т.д.
Изменение позиций субъекта и объектов в этих предложениях приводит к изменению синтаксической функций слов: субъект превращается в объект и наоборот: объект - в субъект.
Такое же положение наблюдается и в языках, родственных кабардино-черкесскому: адыгейском, абхазском и др.
В кабардино-черкесском языке наиболее распространенными структурными типами порядка слов являются:
1. В номинативном и эргативном предложении наиболее распространенным является SOV. Например: Мурат хъыджэбзыр къиц1ыхуащ -«Мурат девушку узнал»; Беслъэн тхылъым йоджэ - «Беслан книгу читает».
В приведенных примерах возможны конструкции OSV, OVS, SVO, VSO, VOS. Но подобные изменения порядка сопровождаются изменением коммуникативного значения - актуального значения, контрастирования Т.д.
2. Жесткий порядок следования S и О необходим, если в роли субъекта и объекта выступают собственные имена существительные без падежных формантов. Например: Аслъэн Беслъэн елъагъу - «Аслан Беслана видит»; Иная Мурат ток1уэ - «Инал Мурата побеждает».
3. Если субъект и объект оформлены падежными формантами, то порядок следования может быть SO и OS. Например:
Иналыр Муратым ток1уэ - «-Инал (тот) Мурата (того) побеждает»; Му-ратым Иналыр ток1уэ - «Мурата Инал побеждает»; Къэтхъэныр Къал-мыкъым едэуащ - «Катханов (тот) с Калмыковым (тем) спорил»; Къал-мыкъым Къатхъэныр едэуащ - «С Калмыковым Катханов спорил».
4. Изменение порядка S и О невозможно, если в роли последних выступают личные местоимения 3-го лица. Например: Заур абы письмо хуитхащ -«Заур ему письмо написал». Данное предложение допускает порядок слов S-O-KO-V, V-O-S-KO, 0-V-S-K0. Но изменение порядка следования S и КО в предложении невозможно: субъект должен предшествовать косвенному объекту, ибо обратный порядок следования меняет синтаксические отношения:
Абы Заур письмо хуитхащ - «Он Зауру письмо написал».
5 В вопросительных и отрицательных предложениях нормальным является SV в абсолютном предложении и порядок SOV в эргативном предложении. Например: Аслъэн къак1уэрэ9 - «Аслан идет?»; Рустам лэжьакьым - «Рустам не работал»; Иная писъмор итха7 - «Инал написал письмо?»; Мурат диктант итхакъым - «Мурат диктант не написал».
6. Собственные имена существительные (названия республик, городов, районов, сел, газет, журналов и т.д.) в позиции объекта (КО) следуют за субъектом (S). Например:
Тембот Налшык щопсэу - «Тембот в Нальчике живет»; Зэ1ущ1эр Адыгеи республикэм щек1уэк1ынущ - «Встреча пройдет в республике Адыгея»; Статьяр «Адыгэ псалъэм» тетщ - «Статья (та) находится в «Адыгэ псалъэ».
Порядок слов в таких предложениях свободный и зависит, прежде всего, от того, что мы хотим выделить, на чем акцентируем внимание: Налшык щопсэу Тембот - «В Нальчике Тембот живет»; Щопсэу Налшык Тембот «Живет в Нальчике Тембот».
При употреблении собственных имен со словами къалэ «город», къуа-жэ «село», республикэ «республика», район «район», газет «газета», журнал «журнал» и т.д. порядок следования жесткий: собственное имя + нарицательное существительное. Например: Налшык къалэ - «город Нальчик», Лэскэн къуажэ - «село Лескен», Къэбэрдей-Балъкъэр республикэ - «Кабардино-Балкарская Республика», Аруан район - «Урванский район», «Нур» журнал - «журнал «Нур».
Эти атрибутивные словосочетания состоят из препозитивного определяющего и постпозитивного определяемого. Определения в таких сочетаниях обозначают территориальную, государственную или иную принадлежность определяемого. В таких сочетаниях определяемое всегда следует за определением.
7. Фиксированный словопорядок сохраняется при употреблении личных имен со словами сымэ «и другие», сэрэ «и я», дэрэ «и мы», фэрэ «и вы». Например: Инал сымэ мэзым к]уащ - «Инал и другие пошли в лес»; Ал им сэрэ пхъэ докъутэ - «Алим и я колим дрова», Анзор фэрэ дэнэ фыщы1а9 — «Анзор и ты где вы были?» В данных предложениях невозможен словопорядок сымэ Инал, сэрэ Алим, фэрэ Анзор Во втором и третьем предложении при употреблении личного имени с соединительным аффиксом -рэ сочетание становится возможным. Например: Сэрэ Алимрэ -«Я и Алим»; Фэрэ Анзорырэ - «Вы и Анзор».
Частица сымэ «и другие» самостоятельно не употребляется в языке. В сочетании с собственными именами и фамилиями частица сымэ выражает множественное число и занимает только постпозицию.
В кабардино-черкесском языке существуют различные способы обра-
зования собственных имен существительных. Основными из них являются словосложение, аффиксация и субстантивация.
I. Словосложение
1. Путем словосложения образуется большое количество кабардино-черкесских топонимов. В состав таких образований могут входить слова из различных частей речи. К основным моделям словосложения относятся:
а) существительное (определение) +существительное (определяемое): Згикъуэ (Зеюко) «Зеюково» -зей «кизил» + къуэ «балка», Нарткъалэ «Нарткала» - нарт (богатырь в нартском эпосе) + къалэ «город»;
б) имя (определяемое) + прилагательное (определение): Мэздэгу «Моздок» - мэз «лес» + дэгу «глухой», Псыхуабэ «Псыхуаба» (кабардинское название города Пятигорск) - псы «вода» + хуабэ «теплая».
По мнению кавказоведов Г.В. Рогава, М.А. Кумахова, Дж.Н. Кокова, А.Н. Абрегова, в адыгских языках существуют сложные слова с препозицией основы качественного прилагательного: Дыджыпс «Диджипс», (букв.: горькая вода); Гъуэпсы «Гопсы», (букв.: желтая вода); Дахэпсынэ (название села), (букв.: красивый родник) и т.д.
в) сложное название - имя + имя + определяемое имя:
Дзэлыкъуэкъуажэ «Залукокоаже» - дзэл «ива» + къуэ «балка» +
+кьуажэ «село»;
д) имя + основа глагола: Жэмтхьэлэ «Жамтала» - жэм «корова» + тхьэлэ ггопить, душить», Шытхьэлэ «Шитхала - шы «лошадь» + тхьэлэ «топить, душить».
2. Большое количество фамилий и имен образуются способом словосложения.
Основные модели таких словообразований:
а) существительное (определение)+существительное (определяемое): Адыгэунэ «Адыгоунов» - адыгэ «адыгский» +унэ «дом», Пщыгъусэ «Пши-гусов» - пщы «князь» + гъусэ «спутник»;
б) путем сочетания двух имен: Жанпагуэ «Жанпаго» - Жан + Па,уэ, Дахэлинэ «Дахалина» -Дахэ + Линэ;
в) существительное (определяемое) + прилагательное (определение): Шыгьур «Лигур» - л!ы «мужчина» + гъур «худой», Нащхъуэ «Нашхо» -нэ «глаз» + щхъуэ «синий»;
г) имя + основа глагола: Бжьэдыгъу «Бжедугов» - бжьэ «пчела» + дыгъу «украсть», ЛъыщЬж «Тличежев» - лъы «кровь» + щ!эж -«мстить».
Нужно отметить, что в кабардино-черкесском языке по данной схеме образуется наибольшее количество личных имен и фамилий.
д) прилагательное + прилагательное: Къуищ1ык1у «Кайцуков» - кьуий
«лысый» + ц1ык1у «маленький»; Къарэц1ык1у «Карацуков» - къарэ «смуглый» + ц1ык!у «маленький»;
е) большое количество имен и фамилий в кабардино-черкесском языке образуются с элементом -къуэ■ Темрыкъуэ «Темрюко» (имя), Тарчокъуэ «Тарчоков» (фамилия), Машыкъуэ «Машуков» (фамилия) и т.д.
3. Несколько названий звезд в кабардино-черкесском языке образуются сложением основ- Вагьуэзэшибл «Большая Медведица» - вагъуэ «звезда» + зэ-ш(ы) «братьев» + блы «семь»; Вагъуэк1апсэ (общее название трех наиболее ярких звезд из туманности Андромеды) - вагъуэ «звезда» + к1апсэ «веревка»; ВагъуэкЬху «комета» - вагъуэ «звезда» + к1э «хвост» + ху «белая».
II. Аффиксация
1. С помощью аффиксов образуются кабардино-черкесские топонимы: -жь/жьы «старый, -ая, -ое»: Балкъыжь - Балъкъ «Малка» + жь, Бахъ-
сэныжь - Басхъэн «Баксан» + жь, Псыжь «Кубань» - «Псы (река, вода)» + жь. По мнению Дж.Н. Кокова, формант -жь присоединяется именно к названиям более крупных рек, т.е. в данных примерах формант -жь/жьы имеет значение не столько «старая», сколько «большая».
При оформлении данным формантом других топонимов выражается значение «старый». Къалэжь «Калеж» (старая крепость), Къуажэжъ «Куажеж» (старое село).
-ей (именной суффикс)' Къэбэрдей «Кабарда», Хатуей «Хатуево» (Старый Урух), Анзорей «Анзорово» (Старый Лескен) и т.д Частота употребления топонимов с формантом принадлежности -ей до 1917 года в кабардино-черкесском языке была велика, поскольку название селам давались по именам и фамилиям их владетелей - князей и дворян.
Фактически все подобные названия были заменены на другие в годы Советской власти. В постсоветский период идет обратный процесс: восстанавливаются исторические названия Так, в Урванском районе в 1996 году село Старый Лескен было переименовано в Анзорей, а в 2004 году Старый Урух - в Хатуей.
2. Кабардино-черкесские имена и фамилии образуются при помощи следующих аффиксов:
-жь: Бэчыжь «Бекижев», Дзасэжь «Дзасежев»; -ей: Дзагуей «Дзагоев», Дыгъужъей «Догужаев»; -ж Гъуэтыж «Готижев», Къэгъэзэж «Кагазежев»; -рей: Зек1уэрей «Зекореев», Лэжьэрей «Лажараев»; -хъуэ, «пасти», образует от основ имен существительных слова, обозначающие лицо по роду занятий, например: Жэмыхъуэ «Жемухов» (пастух коров), Мэлыхъуэ «Малухов» (чабан, пастух овец), Шыхъуэ «Шухов» (табунщик, пастух лошадей).
III. Субстантивация
Путем субстантивации собственные имена существительные образуются от различных частей речи.
1. Имена. Кабардино-черкесские собственные имена образуются от:
а) нарицательных имен существительных: гъук1э «кузнец» - Гъук1э «Гуча», мэрем «пятница» - Мэрем «Марем», данэ «шелк» -Данэ «Дана»;
б) прилагательных: къарэ «смуглый» - Къарэ «Кара», ф1ыц1э «черный» - Ф1ыц1э «Фица», хужь «белый» -Хужь «Хуж»;
в) сочетаний существительного и прилагательного: л1ымахуэ (л1ы «мужчина» + махуэ «удачливый») - Шымахуэ «Тлимахо», нащхъуэ (нэ «глаз» + щхъуэ «голубой») - Нащхъуэ «Нашхо»;
г) сочетаний «существительное + существительное»: гъукГэл! (гъукЬ «кузнец» + л1ы «мужчина») - Гъук1эл1 «Гучетль», дзэпщ (дзэ «войско» + пщы «князь, командующий») -Дзэпщ «Дзапш».
2. Фамилии. По сравнению с именами частотность образования кабардино-черкесских фамилий путем субстантивации более высокая:
а) от существительных (простых основ): абрэдж «абрек» - Абрэдж «Абрегов», гъубж «вторник» - Гъубж «Губжев», джатэ «меч» - Джатэ «Гятов», джэду «кошка» -Джэду «Гедуев», насып «счастье» -Насып «На-сипов»;
б) от существительных (сложных основ, образованных сочетанием двух основ): адыгэунэ - адыгэ «адыгский» + унэ «дом» - Адыгэунэ «Адыгау-нов», бжэнык1э - бжэн «коза» + к1э «хвост» - Бжэнык1э «Бжеников», тцыбий - пщы «князь» + бий «враг» - Пщыбий «Пшибиев»;
в) от прилагательных: бацэ «лохматый» - Бацэ «Бацев», к1асэ «поздний» - К1асэ «Кясов», къарэ «смуглый» - Къарэ «Каров»;
г) от сочетаний существительного и глагола: бжьахъуэ - бжьэ «пчела» + хъуэ(н) «пасти» - Бжьахъуэ «Бжахов», мэкъуауэ - мэхъу «сено» + уэ(н) «косить» - Мэкъуауэ «Макоев», тцыук1 - пщы «князь» + ук1 «убивай» -ПщыукI «Пшуков»;
д) от глагольных основ: ?ъажэн «катать, заставить бегать» - Гъажэ «Гажев», гъазэ «вернись» - Гъазэ «Газов», бауэ «дыши» - Бауэ «Бауов»;
е) от сочетаний существительного и прилагательного: джатэжь -джатэ «меч»+ жь(ы) «старый, добрый» - Джатэжь «Гетежев», щау-эжь - щауэ «жених, парень» + жь(ы) «старый» - Щауэжь «Шеожев», мэздэгу - мэз «лес» + дэгу «глухой» - Мэздэгу «Маздогов», хьщ1ык1у - хьэ «собака» + ц1ык1у «маленький» -Хъэц1ык1у «Хацуков»;
ж) немного фамилий образуются сочетанием трех основ: мэлыхъуэунэ -мэл «овца» + хъуэ «пасти» + унэ «дом» - Мэлыхъуэунэ «Малихаунов», хьэщхъуэжь - хьэ «собака» + щхъуэ «серый» + жь(ы) «старый» - Хьэщ-хъуэжь «Хашхожев»;
з) ряд фамилий образуются путем сочетания двух прилагательных: къарэц1ык1у «къарэ смуглый» + ц1ык1у «маленький» - Къарэц!ык1у «Ка-рацуков», гъурыжь - гъур «худой» + жь(ы) «старый» - Гъурыжь «Гури-жев», уэдыжь -уэд «худой» + жь(ы) «старый (большой, добрый)».
Каждый тип словосочетания имеет свою структурную схему относительно расположения ее компонентов, поэтому в разных типах словосочетания порядок слов будет различным. Одним из основных факторов (наряду с характером связи между компонентами), влияющих на аранжировку словосочетания, выступает морфологическая природа слов, входящих в словосочетание.
Основными моделями словосочетания собственных имен являются:
1. Главный член - глагол, зависимый - существительное
Данный тип словосочетания относится к наиболее распространенным в адыгских языках. В препозиции глагола выступает прямое или косвенное дополнение: Аслъэн къеджэн - «Аслана позвать», Иуаныр къэшэн - «Иванова привести», Иуан Борис же1эн - «Иванову Борису сказать», Заур Му-дарович щытхъун - «Заура Мударовича хвалить».
В приведенных примерах возможно изменение порядка слов, что связано с изменением коммуникативных и стилистических значений: къеджэн Аслъэн — «позвать Аслана», же!эн Иуан Борис - «сказать Иванову Борису».
2. Главный член - глагол, зависимый - существительное
В роли зависимого члена по данной схеме выступают собственные имена существительные, которые обозначают место действия: Къэбэрдейм щыпсэун - «в Кабарде жить», Москва к1уэн - «в Москву идти (ехать)», Бахъсэнк1э ллъэн - «в сторону Баксана смотреть», Урысеймк/э ежьэн - «в Россию ехать».
Собственные имена существительные по этой схеме выступают в именительном, эргативном, послеложном падежах как с формантами, так и с нулевым маркером. В данных сочетаниях позиция зависимого члена свободная: щыпсэун Къэбэрдейм - «жить в Кабарде», к1уэн Москва - «идти в Москву» и т.д.
3. Главный и зависимый члены - существительное
По данной модели в исследуемом языке образуется большое количество сочетаний, например: Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ - «Кабардино-Балкарская Республика», Налшык къалэ - «город Нальчик», Лэскэн къуа-жэ - «село Лескен», «Адыгэ псалъэ>-> газет - «газета «Адыгское слово» и т.д.
4. Главный член - существительное, зависимый - прилагательное
По этой схеме образуется большое количество сложных слов. Например: Нащхъуэ «Нашхо» - нэ «глаз» + щхъуэ «голубые», Къалэк1ыхь (каб.название города Прохладный) - кьалэ «город» + к1ыхъ «длинный», Мэздэгу «Моздок» - мэз «лес» + дэгу «глухой», Шыгъур «Лигур» - п1ы «мужчина» + гъур «худой».
Наряду со сложными словами с постпозицией основы качественного прилагательного, по мнению Г.В. Рогава, М.А. Кумахова, Дж.Н. Кокова, А.Н. Абрегова, в кабардино-черкесском языке встречается небольшая группа сложных слов с препозицией основы качественного прилагательного: Нэхунэ «Нахуна» (жен.имя) - нэху «светлый» + нэ «глаз», Дыджыпс «Диджипе» - дыдж «горькая» + псы «река», Дахэпсынэ «Дахапсына» -дахэ «красивый» + псынэ «родник».
Кроме сложных слов, в языке часто встречаются простые сочетания, где прилагательное занимает постпозицию:
Къэгъазэ, Уэрсэрыжь дыщэ (Н.) - «Вернись, Уарсариж золотая»; Мэ-лычыпхъу ц!ык!ур хэхъуакъым (Н.) - «Маличипх маленькая не выросла».
В приведенных словосочетаниях не допускается препозиция прилагательного.
Модель «относительное прилагательное + существительное» свойственна современному кабардино-черкесскому языку. Относительное прилагательное (иноязычное) в таких сочетаниях занимает препозицию, а исконные - постпозицию. Например: Верхнэ Лэскэн - «Верхний Лескен», Акъбащ Ищхъэрэ - «Нижний Акбаш». Это связано с тем, что в русском языке относительные прилагательные препозитивны, а в кабардино-черкесском языке исконные - постпозитивны.
5. Главный член - существительное, зависимый - местоимение
Указательные местоимения употребляются как препозитивные члены атрибутивных сочетаний:
Мы Бахъсэн - «Этот Баксан», мо Урыху - «тот Урух», А Бадынокъуэ -«Этот Бадиноко».
Изменение порядка слов в таких сочетаниях невозможно.
Вопросительные местоимения хэт «кто», дэтхэнэра, дара «который» могут занимать и препозицию и постпозицию: хэт Иначыр9 - «кто Инал?», Иналыр хэт? - «Инал кто?», дэтхэнэра Мэтхъаныр? - «который Матханов?», Мэтхъаныр дэтхэнэра? - «Матханов который?».
В таких конструкциях собственные имена выступают в форме именительного падежа с формантом -р.
Своеобразно ведет себя с собственными именами определительное местоимение езы «сам», например, езы Мурат — «сам Мурат», Мурат езыр 20
(м, к!э) - «Мурат сам», езы Къардэным - «сам Карданов», Къардэным езым - «Карданов сам». Как видно, в препозиции местоимение езы «сам» выступает без изменений, а в постпозиции для него обязательно наличие падежных формантов.
Определительное местоимение псо «весь, все» всегда постпозитивно: У рысей псор - «вся Россия», Шэджэм псом - «весь Чегем».
Собственные имена существительные могут иметь лично-притяжательную форму, которая образуется препозитивным сочетанием притяжательных местоимений (си, ди, уи, фи, и, я) с собственными именами:
Нартхэ ди Бадынокъуэ (Н.) - «Нартов наш Бадиноко»;
Уи Къэбэрдейм и тафэр
Дыщэ щхъэмыжкЬ хуэпащ (А. Шогенцуков) - «Равнины твоей Кабар-ды, золотыми колосьями одета».
Такие сочетания характерны для поэзии, где они стилистически маркированы.
6. Словосочетания, образованные сочетанием существительного и причастия
В сочетаниях этого типа выражаются субъектные, объектные и обстоятельственные отношения. Обычным порядком слов в рассматриваемых сочетаниях является постпозиция причастия:
Мадинэ къихьар - «то, что Мадина принесла», Беслъэн ежьэр - «Бес-лана, который ждет», Сирием къик1а - «из Сирии приехавший».
7. Главный член - существительное, зависимый - числительное
Среди количественных числительных, выступающих в качестве определений в атрибутивных словосочетаниях, исключение составляет препозитивное числительное зы «один».
По мнению исследователей адыгских языков (М.А. Кумахов, Дж.Н. Коков), именно такая модель словосочетания, когда в препозицию выносится числительное, свойственна общеадыгскому языку.
Более употребительны в кабардино-черкесском языке сочетания модели «собственное имя + порядковое числительное»: Лэскэн езанэ - «Первый Лескен», Шэджэм Ет1уанэ - «Чегем Второй», Екатеринэ Ет/уанэм -«Екатерина Вторая».
В таких конструкция порядок слов жесткий - порядковое числительное всегда постпозитивно.
8. Сочетание собственных имен с послелогами выражают различные отношения: пространственные, временные, причинные, цели, генетивные, замещения и т.д.
Собственные имена существительные могут выступать в союзной фор-
21
ме. Наиболее употребительны с именами союзы: -и (-и...-и), -рэ(-рэ...-рэ), -е(-е...-е), -зэ...-зэ, ъьэмэ (хьэмэрэ).
В заключении работы формулируются общие выводы по всему исследованию:
1. Большинство собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке в позициях субъекта и объекта вступают в виде чистой основы с нулевым маркером. Форма выражения падежа варьируется в зависимости от лексической группы собственных имен и их фонетического строения.
Склонение в кабардино-черкесском языке представляет собой сравнительно позднее явление. Язык сохранил некоторые элементы, доказывающие его былое «беспадежное состояние». К их числу можно отнести, например, пословицы и поговорки.
В процессе исторического развития адыгской морфологии намечается тенденция ослабления определительной роли формантов -р и -м и усиления их падежной функции, в результате чего появляются собственные имена, оформленные формантами падежей.
Собственные имена существительные в современных адыгских языках начинают проявлять колебания в выборе падежных формантов, т.е. они постепенно начинают втягиваться в парадигму склонения.
2. Собственные имена существительные употребляются преимущественно в единственном числе. При изменении личных имен и фамилий по числам в именительном и эргативном падежах отсутствуют форманты -р и -м.
3. Порядок слов определяется как компонентами словосочетания, так и членами предложения. За каждым компонентом словосочетания и членом предложения закрепляется основная (базовая) позиция. Отклонения от базового словопорядка зависят от актуального членения и стилистической нагрузки.
4. В кабардино-черкесском языке существуют различные способы образования собственных имен существительных. Основными из них являются словосложение, аффиксация и субстантивация.
5. Правила словосочетаемости собственных имен строятся, исходя из структуры словосочетания, принадлежности слов к определенной части речи, синтаксической связи между компонентами и возможных (допустимых) вариантов словопорядка.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Особенности;склонения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. - Майкоп, 2001. -С.60-61.
2. Парадигма склонения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке (творительный и обстоятельственный падежи) // XI Коллоквиум Европейского общества кавказоведов. - М., 2002. - С.38.
3. Особенности выражения числа собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // Сборник научных трудов. III конференция молодых ученых. - Нальчик, 2002. - С.68-75.
4. Основные способы образования собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // IV конференция молодых ученых. Тезисы докладов. - Нальчик, 2003. - С.71.
Лицензия ИД № 00003 от 27. 08. 99
Сдано в набор 18 05.05 Подписано в печать 19.05 05. Формат 60x84'/,6. Бумага офсетная Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,24. Тираж 100 экз
»10636
РНБ Русский фонд
2006-4 5862
Издательство «Полиграфсервис и Т» 360051, КБР, г. Нальчик, ул. Кабардинская, 162
ООО «Полиграфсервис и Т» 360000, г. Нальчик, ул. Кабардинская, 19 Тел /факс- (8662) 42-62-09
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жилетежев, Хажисмель Чиляниевич
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ПАДЕЖ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
1.1. Именительный падеж.
1.2. Эргативный падеж.
1.3. Поел ел ожный падеж.
1.4. Обстоятельственный падеж.
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ЧИСЛА, СЛОВОПОРЯДКА, СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И СЛОВОСОЧЕТАЕМОСТИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН.
2.1. Особенности выражения числа.
2.2. Словопорядок собственных имен.
2.3. Основные способы образования собственных имен.
2.4. Словосочетаемость собственных имен.
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Жилетежев, Хажисмель Чиляниевич
В области изучения адыгских языков за последние годы достигнуты большие успехи. Охарактеризованы основные фонетические, лексико-семантиче-ские, структурно-морфологические особенности адыгских языков.
Однако в адыгском языкознании недостаточно разработанными до сих пор остаются собственные имена существительные.
Между тем всестороннее исследование грамматических особенностей собственных имен существительных в адыгских языках необходимо для разработки отдельных вопросов морфологии, отвечающих требованиям современного кавказоведения.
Поэтому дальнейшее изучение падежа, числа, словопорядка, словообразования и словосочетаемости собственных имен существительных является актуальной задачей адыгского языкознания.
Основное место в нашей работе занимает функция падежей собственных имен. Склонение собственных имен существительных, парадигма падежей, их функционирование, семантика, соотношение с другими морфологическими категориями характеризуются своеобразием.
Система склонения в адыгских языках относится к числу тех вопросов грамматики, которые еще не получили полного освещения. Все еще продолжает оставаться спорным вопрос о специфических особенностях падежей, объеме их значений, критериях различия послелогов и падежных аффиксов, с точки зрения охвата ими различных лексико-грамматических разрядов слов.
В дореволюционной литературе первую попытку определения падежей в адыгейском языке мы находим в работе Л. Люлье (75). Автор находит в этом языке семь падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, звательный, творительный и предложный. Ориентируясь на грамматику русского языка, Л. Люлье выделяет в адыгейском языке винительный, предложный, родительный, звательный падежи, не характерные для адыгских языков.
Л. Люлье отрицает наличия в адыгских языках обстоятельственного падежа. Автор отмечает, «что аффиксом -уэ//у составляются наречия из прилагательного и образуются деепричастия» (75, 26). С таким утверждением автора нельзя согласиться. На наш взгляд, в теории Л. Люлье нет ничего кардинального, если не считать, что он первым начал определять падежи.
Склонение имен существительных рассматривается в грамматике, составленной в первой половине XIX в. Шорой Ногмовым (82, 59). Автор делит имена существительные на пять групп, из которых первой называет собственные имена существительные. Ш.Ногмов пишет: «Имя существительное бывает: 1. Собственное, означающее один отдельный предмет из целого рода, например: ант[и]хе (адыгэ) - адыг или черкес, кабарЫе (къэбэрдей) - кабардинец, баксан (бахъсэн) - имя реки» (82, 59).
Как показывают приведенные примеры, Ш.Ногмов трактует этнонимы как собственные имена.
Ш.Ногмов выделяет в кабардинском языке 5 падежей. Неопределенную форму имени автор квалифицирует как именительный падеж (ц1ыху «человек»), а определенную форму (ц1ыхур «человек») как винительный падеж. Эргатив-ный падеж автор функционально приравнивает к родительному, дательному и творительному падежам русского языка, выделяя следующие морфологические показатели падежей: для родительного -ми (ц1ыху-ми «человека его»), для дательного -мэ (tflbixy-мэ «человеку»), для творительного —м {тхьылъы-м «книгой») (82,61).
Ш.Б. Ногмов первым обратил внимание на наличие в кабардинском языке категории определенности и неопределенности. Он выделил два члена —зи (зы) или з и р, из которых первый неопределенный, а второй — определенный член. По мнению Ш.Б. Ногмова, неопределенный член зи-(зы) ставится в начале имени, а определенный член —р - в конце имен.
Таким образом, морфологическим показателем определенности автор считает только —р, а аффикс -м классифицировался как показатель падежа (родительного, дательного и творительного). Не вдаваясь в подробный анализ концепций Ш.Ногмова, отметим, что автор не касается проблемы склонения собственных имен существительных.
Система адыгских падежей изложена в работе У.Берсея (17). Автор, как и Л.Люлье, выделяет семь падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный). Нетрудно заметить, что эта система падежей отражает особенности склонения русского языка. У. Берсей выявил в адыгских языках категорию определенности и неопределенности. Автор пишет: «Черкесы имеют два члена, которые принимаются за определенные члены, а именно: р и м. Члены эти объективно ставятся в конце имен существительных или прилагательных, например, пшъы «князь»; когда же говорится об известном уже каком-либо князе, то, присоединяя член, должно сказать: пшъыр или пщъыму>{\1,29).
Неопределенность, по автору, выражается нулевой флексией, а также постановкой перед именем элемента зы «один (какой-то)», например: зы мафэ один «день». У.Берсей справедливо указывает на то, что аффиксы -р и -м выражают два разных значения - значение определенности и значение падежа: «В черкесском языке падежи не иначе составляются, как чрез присоединение к именам того или другого из определенных членов, ибо те же самые буквы, которые служат членами, вместе с тем служат и к составлению различных паде-жей»(17, 32).
Ценные замечания о системе склонения в кабардинском языке мы находим у другого исследователя адыгских языков - JI. Лопатинского. В «Краткой кабардинской грамматике» автор выделяет в кабардинском языке три падежа: м -падеж, р - падеж, к1э — падеж. Л. Лопатинский обратил внимание также и на именной суффикс -к1э, который впоследствии стал квалифицироваться специалистами как окончание направительного падежа (74, 42). То же самое нужно сказать и о суффиксе так называемого превратительного падежа уэ/у. Автор пишет, что «посредством этого суффикса выражается русский творительный падеж сказуемого» (74, 42). Склонение собственных имен существительных осталось вне поля зрения автора «Краткой кабардинской грамматики».
Вместе с тем, J1. Люлье правильно обратил внимание на то, что множественное число выражается суф. -хэ, «к которому в косвенных падежах еще присоединяются падежные суффиксы -м и к1э» (74, 40).
Несколько своеобразно подошел к данной теме Т.Б. Борукаев (18). Автор утверждает, что ни склонения, ни спряжения в кабардино-черкесском языке нет: «Если говорить о морфологии как учении о формах словоизменения, то в сущности последнего, как процесс склонения и спряжения, в таком виде, в каком оно имеется в русском языке, в кабардино-черкесском языке не существует. А также отсутствуют падежи и ряд морфологических элементов» (18, 24). Данная теория Т.М. Борукаева не раз подвергалась критике специалистами. Вместе с тем интересны рассуждения автора о «суффиксах р и м»: «Эти суффиксы употребляются только в тех случаях, когда неопределенной форме существительного нужно придать определенное и в третьих - эти суффиксы никогда не присоединяются к именам собственным, например: Машэ машхэ Маша кушает
Машэ ешх Маша кушает то кушанье
Машэ еплъащ Маша смотрел
Машэ илъэгъуащ Маша видел
Если бы мы считали эти суффиксы за падежи, то мы не могли бы понять причину неприсоединения их к определенным существительным» (18, 24-25).
Действительно, аффиксы р и м придают неопределенной форме существительного определенное значение. Однако эти аффиксы выполняют и функцию падежей, что отрицает Т.М. Борукаев. Что же касается утверждения, что эти суффиксы никогда не присоединяются к собственным именам, то анализ материала опровергает его. Ср. например:
Дэ зи гугъу тщ1ыну Бэлэтокъуэ Жамболэтыр нэхъ пасэу псэуащ (KI.T.)
Тот Жамбот Болотоков, о котором мы будем говорить, жил раньше;
Мис а псор зэпальытау, Абазэм ф1этаучэлыр адрейхэм къыдащтэри, нып плъыжьыр МуЪед и фермэм иратащ (Къ. М.)
Сопоставив все это, решение Абазова поддержали и остальные, Красное знамя вручили ферме Муаеда»;
Си къуэш нэхъыщ1эу Ахьмэдым
Уэсяту сытыр хуищ1а? (KI.A.)
Моему младшему брату Ахмеду
Какое завещание сделал?»
Собственные имена существительные оформляются с помощью -р,-м, но частота их употребления своеобразна и определяется разными факторами, в том числе стилистическими.
Теория склонения в адыгских языках нашла свое дальнейшее развитие в работах Н.Ф. Яковлева и Д.А. Ашхамафа (112). Авторы отмечают: «Адыгейское склонение имеет два основных падежа - прямой, или пассивный, и косвенный, активный» (112, 385). Кроме двух падежей на -р и м, авторы находят в адыгейском языке еще две падежеобразные формы, которые они также называют падежами: «Эти падежеобразные формы мы тоже включаем в систему склонения и называем падежами» (112, 385). Формы на -к1э считается орудным (творительным) падежом, а форма на -у(э) - превратительным. Н.Ф. Яковлев и Д.А. Ашхамаф приводят таблицу склонения собственных имен существительных. Собственные имена на согласный (т.е. исторически на безударный гласный «о» = «-уэ») в единственном числе имеют только неопределенную форму, во множественном числе только определенную форму.
Падежи Неопр.ф. Опред.ф Неопр.ф. Опред.ф
Ед.ч.
Мн.ч.
Прямой //ягъу//«Рыжеглазая» косвенный) Нагъо (соб.имя)
Косвенный Нагъу// ~ активный) Нагъо
Нагъо-м-э
Нагъо-хэ-м-э
-Нагъо-хэ-р
Орудный Нагъок1э Нагьо-хэ-м-к1э творительный)
Преврати- Нагъо-у Нагъо-хэ-у тельный
Далее авторы рассматривают склонение собственных имен на согласный и ударный гласный. Флексии прямого и косвенного падежей определенных имен всегда выражаются согласными. Исходя из этого положения, Н.Ф. Яковлев и Д.А. Ашхамаф называют определенный тип склонения также согласным склонением. Неопределенное склонение (когда к именной основе прибавляется суффикс -ы) авторы называют гласным склонением (112, 385).
Рассматривая проблему склонения в кабардинском языке, Н.Ф. Яковлев выделяет четыре падежа - «прямой, косвенный, творительный и превратитель-ный». Наиболее древними падежными формами из них автор считает орудную и превратительную. Относительно собственных имен у Н.Ф. Яковлева встречается лишь одно высказывание: «Имена собственные (людей и географические) употребляются преимущественно (но в кабардинском не обязательно) в неопределенной форме, так как они определены по самому своему значению» (111, 115).
По мнению автора, собственные имена существительные в кабардинском языке употребляются в неопределенной и определенной форме. Причину того, почему собственные имена могут встречаться в определенной форме Н.Ф. Яковлев не раскрывает.
В грамматике кабардинского языка, изданной в 1940 году, Г.Ф. Турчанинов и М.Цагов выделяют в кабардинском языке «абсолютную» и «эргативную» форму имени (-р, -м) (96, 54-55). Авторы указывают также на наличие именных форм на -к1э, -у(э), которые имеют различные значения. Называя их формами имен, авторы не считают падежи самостоятельной грамматической категорией имени существительного. Склонение собственных имен существительных авторы не рассматривают.
Определенный вклад в разработку теории склонения адыгских языков внес А.К. Шагиров. В своих работах автор приходит к выводу: «В кабардинском языке три падежа: именительный, эргативный и орудивный. Орудивный падеж является более самостоятельным, устойчивым падежом» (106, 81). Автор делает оговорку: «элемент -к/э с направительным значением не падежное окончание, а послелог» (107, 76). Форму на -к/э он считает падежной лишь тогда, когда он обозначает орудия действия. Форму на -у(э) А.К.Шагиров рассматривает как инфинитную форму статического глагола.
Автор также касается склонения адыгских собственных имен существительных. Особенностью адыгских собственных имен существительных является то, что они обычно не принимают окончаний именительного и эргативно-косвенного падежей-р им.
Каб.яз. Адыг.яз.
Аскарбий мэзым щьйащ. Аскарбий мэзым щы1агъ.
Аскарбий в лесу был»
Аслъан лъэрыжэм ирожэ. Аслъан лъэрычъэм рэчъэ.
Аслан на коньках катается» (108, 60).
Причину того, что собственные имена не оформляются формантами
-р и -м, автор видит в том, что «по самой своей семантике они являются определенными и поэтому не нуждаются в определительных окончаниях» (109, 60). Лишаясь определенных окончаний, они не имеют падежных показателей, так как они совмещают эти две функции. Как в кабардинском, так и в адыгейском языках собственные имена иногда встречаются с формантами —р и —м и носят весьма разнообразный характер, но во всех случаях, по мнению А.К. Ша-гирова, они не теряют своего определительного значения.
А.К. Шагиров утверждает, «что в собственных именах отсутствует также встречающийся в орудном падеже нарицательных имен форман -м (Хъэсэнк1э зэф1эк1ынкьым а 1уэхур «Хасаном не может быть сделано это дело») (109, 61).
Однако, следует заметить, что в других группах собственных имен, например в фамилиях, формант -м обязательно нужен: Щомахуэ-м-к1э зэф1эк1ын-къым а 1уэхур «Шомаховым не может быть сделано это дело».
Парадигму склонения адыгских языков рассматривает У.С. Зекох. Автор пишет о наличии пяти падежей для имен существительных, указательных, вопросительных, определительных, неопределенных местоимений и шести падежей для личных местоимений (41, 60). Данный языковед отмечает: «Адыгейское склонение имеет следующие падежи: патетивный падеж (или патетив), эр-гативный падеж (или эргатив), относительный падеж, творительный падеж и одессивный падеж (или одессив). Кроме того, в этом языке существует падеж, который встречается лишь в системе личных местоимений и который мы обозначаем термином «сравнительный падеж» (41, 60). Автор называет именительный падеж «патетивный», сравнительный падеж находит у личных местоимений типа уэщ (ты тебя), сэщ (я, меня), одессивным падежом считается форма имени, которая образуется специальным аффиксом -ди: л1ыжъыди «возле старика», маш1уэмди «у огня», Муратэди «возле Мурата» (41, 60-62). Анализируя парадигму склонения адыгейского языка, У.С. Зекох обращает внимание и на собственные имена существительные. В патетивном падеже личные имена с исходом основы на ударный гласный обычно получают флексию. На это в свое время обратили внимание С.Ф. Яковлев и Д.А. Ашхамаф. Например: Щ1уц1э-къуэр къихьагъ. «Шуценко вошел», Къарэр Бэчы фэгумэк1ы «Карэ беспокоится о Бече».
По мнению У.С. Зекоха, подобное оформление имени, по традиции называемое определенным, по существу перестало быть в такого рода личных именах выразителем категориального состояния определенности и служит ныне признаком только падежной формы слова (41, 62). В эргативном падеже собственные имена, основа которых имеет согласный исход, оформляются падежным суффиксом -ы. Например: Сарэты унэр т1эк1у зэлъы1уыхыгъ «Сарат прибрала в комнате»; Биболэты Шумафэ ыш1эжьыгъ «Биболат узнал Шумафа»
T.KI.). По мнению автора, собственные имена в творительном падеже употребляются для обозначения действующего лица: Мы тхылъыр Муратэк1э джыгъэ хъущтэп «Эта книга Муратом прочитанной не станет; места, через которое осуществляется действие — движение: Хьалъэкъуае Пчыхьалъыкъаек1э сык1уэ-гъагъ. «Я ездил в Гатлукай через Пчегатлукай; и идеи относительности: Рат1э-къуэк1эХъамырз. Ратоко (который) Хамирз» (41, 71).
Х.Т.Таов специально занимался проблемой склонения в адыгских языках. Автор считает, что в адыгских языках четыре падежа: именительный, эргатив-ный, послеложный и обстоятельственный. По мнению Х.Т. Таова, «более целесообразно сохранение термина «именительный падеж» за формой субъекта при непереходных и прямого объекта при переходных глаголах» (93, 10). Автор считает, что аффикс -р является показателем определенности и именительного падежа, но -р стал приобретать падежную форму в историческом плане позднее (93, 11). В пользу этого говорит и язык пословиц, поговорок, в котором имена выступают в виде чистой основы. По утверждению Х.Т. Таова, аффикс -р не всегда выполняет одновременно функции показателя падежа и определенности. При склонении собственных имен и указательных местоимений формант -р выполняет исключительно функцию показателя именительного падежа (93, 12). То же самое автор говорит и об аффиксе -м: «В собственных именах формант ~м функционирует лишь в роли показателя падежа, при полном игнорировании функции определителя имен» (93, 26).
Х.Т. Таов рассматривает также специфику склонения собственных имен существительных. Автор показывает, что в современных адыгских языках личные имена, не оформленные формально-грамматически, составляют большинство. Частота оформления личных имен в адыгейском языке намного выше, чем в кабардинском. Одна из причин такого явления связана с появлением в адыгейском языке «падежного форманта -ы в собственных именах с согласным ауслаутом, свободного от определительной роли и функционирующего в формах эргативного падежа» (91, 236).
Статистический анализ, проведенный Х.Т. Таовым, позволяет ему расположить падежные аффиксы по частоте их функционирования с личными именами в следующем порядке: I — м, II - р, III - к1э, IV - у(эу)уэ. Собственные имена в кабардинском языке выступают и в роли субъекта и в роли объекта, но частота их употребления не совпадает. Основываясь на данных языка, автор считает, что имена чаще функционируют в роли объекта, нежели субъекта. В поэме А. Шогенцукова «Къамботрэ Лацэрэ» имя «Къамбот» употреблено всего 83 раза, из них в формах падежей 11 раз, в том числе в роли объекта 8 раз, субъекта - 3 раза; имя «Лацэ» — всего 77 раз, из них в формах падежей 9, в том числе в роли объекта 6 раз, субъекта - 3 раза (91, 237).
Таким образом, склонение собственных имен специально рассматривается в работе Х.Т. Таова «К вопросу о склонении собственных имен в адыгских языках» (Нальчик, 1972 г.). Автор рассматривает специфические особенности употребления собственных имен во всех падежах кабардино-черкесского и адыгейского языков. Применяемый им метод, статистический анализ произведений современных адыгских писателей, позволяет ему расположить падежные аффиксы по частоте их функционирования, а также установить частоту употребления собственных имен в роли объекта и субъекта.
Вышедшая в 1957 г., а затем в 1970 г. «Грамматика кабардино-черкесского литературного языка» идентично рассматривают теорию склонения имен, поэтому мы будем говорить о последнем издании. Автор раздела «Имя существительное» П.М. Багов.
Согласно этой грамматике, в кабардино-черкесском языке четыре падежа: именительный, эргативный, послеложный и обстоятельственный. Имена существительные делятся на определенные и неопределенные. Морфологическим показателем определенных имен являются аффиксы —р и м: унэ слъэгъуащ «я видел дом»; унэ-р слъэгъуащ «я видел тот, известный дом» (т.е. дом, известный говорящему до момента речи); унэ сеплъащ «я видел дом» унэ-м сеплъащ «Я смотрел известный дом» (29, 61-62). Неопределенность имен выражается отсутствием аффиксов: Жэм лъакъуэ шк1э иук1ыркъым «Коровья нога теленка не убивает».
Не вдаваясь в анализ функции падежей, обратим внимание на собственные имена существительные. Хотя материал по склонению собственных имен в грамматике очень скудный, надо сказать, что эта тема впервые рассматривается в научной грамматике кабардино-черкесского языка. Грамматическая категория определенности и неопределенности собственных имен выявляется несколько своеобразно. Собственные имена употребляются преимущественно в неопределенной форме, так как они определены по своему значению: Хъэмид къэ-к1уащ «Хамид пришел». По мнению авторов, в определенной форме они встречаются тогда, когда говорящий подчеркивает роль члена предложения, выраженного собственным именем существительным (29, 62). Рассматривая склонение собственных имен существительных, авторы отмечают, что большинство имен существительных, например, названия городов, населенных пунктов, гор, рек, местностей, имена людей, не употребляются в определенной форме, а поэтому не имеет форм именительного и эргативного падежей: И.п. Бахъсэн (город) Бет1ал (имя человека)
Э.п. Бахъсэн Eemlcui
П.п. Бахъсэн-к1э Бет1ал-к1э
О.п. Бахъсэн-к1эу Бет1ал-к1эу
Согласно «Грамматике кабардино-черкесского языка», административно-территориальные названия, фамилии людей в единственном числе принимают особую форму склонения, т.е. изменяются по падежам, как и определенные формы нарицательных имен.
И.п. Къэбэрдей-р Къардэны-р
Э.п. Къэбэрдей-м Къардэн-м
П.п. Къэбэрдей-мк1э Къардэны-мк1э
О.п. Къэбэрдей-ру Къардэны-ру
Къэбэрдеймк1э-у Къардэнымк1э-у
Однако следует отметить, что не все собственные имена согласуются с этим определением. Так, некоторые собственные имена во множественном числе имеют такое же склонение. Например: И.п. Къэбэрдей-хэ-р Э.п. Къэбэрдей-хэ-м П.п. Къэбэрдей-хэ-мк1э О.п. Къэбэрдей-хэ-ру
Къэбэрдейхэ-мк1э-у Но фамилия «Къардэныр» во множественном числе не обладает подобной моделью. Фамилии людей в форме множественного числа получают только окончания послеложного и обстоятельственного падежей. И.п. Къардэнхэ Машыкъуэ-хэ
Э.п. Къардэнхэ Машыкъуэ-хэ
П.п. Къардэны-хэ-к1э Машыкъуэ-хэ-к1э
О.п. Къардэны-хэ-у Машыкъуэ-хэ-у
Къардэнхэ-к1эу Машыкъуэ-хэ- к1эу
Проблемы склонения рассматриваются и в грамматике адыгейского языка. Авторы данной грамматики Г.В. Рогава и З.И. Керашева отмечают, что склонение имен в адыгейском языке слабо развито. Исследователи говорят о склонении определенных имен и склонении неопределенных имен, но различают их по количеству падежей, которыми обладают эти имена. В адыгейском языке «только определенные существительные имеют все четыре формы падежей, а неопределенные имена имеют два падежа - творительный и превратительный» (88, 60). По мнению авторов, неопределенность имени выражается формой основы, но она может выражаться и препозитивным числительным зы «один». На это в свое время указывал также У. Берсей. Форманты —р им выполняют определенную и падежную функции, причем «более древней функцией этих формантов следует считать функцию определенности»(88, 61).
С таким мнением согласны большинство исследователей адыгских языков.
Г.В. Рогава и З.И. Керашева выделяют в адыгейском языке четыре падежа - именительный, эргативный, творительный и превратительный. В работе рассматриваются и функции падежей:
1) р- падеж выражает субъект при непереходных глаголах и ближайший объект; 2) эргатив - субъект при переходных глаголах, косвенный объект орудия, обстоятельство времени и места; 3) творительный падеж - косвенное дополнение, орудие (инструмент) действия и направления; 4) у- падеж — превращение во что-либо, обстоятельство образа действия, относительное имя при причастиях, определение имени, реальный субъект при выражении времени» (88, 60).
По мнению авторов, собственные имена в адыгейском языке употребляется без форманта определенности. «Собственные имена, как таковые, без каких-либо определительных формантов являются определенными именами» (88, 67).
Г.В. Рогава и З.И. Керашева проводят подробный анализ собственных имен.
Рассматривая склонение собственных имен существительных в адыгейском языке, авторы отмечают: а) собственные имена обычно не имеют форм именительного и эргативного падежей. В функции именительного и эргативно-го падежей собственные имена встречаются без оформления, в виде основы: Щамсэт и хъыбар Хьазрэт къы1отагъ — Хазрет рассказал про Щамсет; б) иногда и имена лиц принимают окончание эргатива -м и номинатива -р: Къамбо-лэты-м, Айдемыркъаны-р', в) некоторые имена лиц преимущественно употребляются с падежными окончаниями -р и -м; г) имена лиц со сложной основой, в состав которых входят нарицательные имена (къо «сын», пщы — «князь» и т.д.): Дэгъэтл1ы-къо-рПДэгъэтл1ы-къо-м\ е) в бжедугском диалекте собственные имена с конечным согласным имеют в качестве показателя эргатива суффикс -ы: Им.п. Рамазан, Мурат, Нэфисэт; Эр.п. Рамазан-ы, Мурат-ы, Нэфисэт-ы; ж) фамилии, псевдонимы, отчества (русские) в адыгейском языке оформляются в именительном и эргативном падежах: Пушкины-р, Пушкины-м; з) названия стран, местностей и т.д. могут иметь падежные окончания: Кавказы-р, Кавка-зы-м\ и) фамилии, не склоняемые в русском языке, в адыгейском не имеют форм именительного и эргативного падежей: Гете, Руссо и т.д.» (88, 64-65).
Таким образом, согласно мнению авторов, собственные имена существительные могут употребляться в именительном и эргативном падежах как с формантами —р и -м, так и без них. Однако авторы не указывают, какое значение придают эти форманты собственным именам. Употребление собственных имен существительных в двух других падежах - творительном и превратитель-ном - авторы грамматики не расскрывают.
М.А. Кумахов впервые обобщает, анализирует и по-новому решает многие узловые проблемы склонения адыгских языков. Хотя категория определенности и неопределенности исследуется со времен Ш.Ногмова , по мнению М.А. Ку-махова, до сих пор не решен вопрос о характере связи категории определенности и неопределенности с другими категориями имен существительных, недостаточно исследована морфологическая функция формантов —р, -м., не изучена проблема разграничения падежных, определительных и иных функций формантов -р, -м (64, 36).
Распространенное в адыгском языкознании мнение о том, что морфемы —р, -м в существительных выражают одновременно функцию определенности и функцию падежа, по мнению автора, «нуждается в уточнении» (64, 37). Сравнивая предложение «Ш1алэр тхылъым йоджэ» «Юноша (известный) книгу (известную) читает» с предложением «Ш1алэ тхылъ йоджэ» «Юноша (неизвестный) книгу (неизвестную) читает», автор считает, что форманты -р, -м, чередуясь с нулем - показателем неопределенной формы, участвуют в грамматической оппозиции определенности - неопределенности» (64, 57).
Вместе с тем М.А. Кумахов отмечает, что в собственных именах существительных, а также в существительных, обозначающих предметы единственные в своем роде (адыг. тыгъэ, каб. дыгъэ «солнце»; общеад. мазэ «луна»), морфемы —р, -м также могут чередоваться с нулем, что отнюдь не является свидетельством того, что эти морфемы выступают в данном случае членами морфологической оппозиции «определенности - неопределенности» (64, 38). В предложении Сосрыкъуэр кьыщ1ыхьэжри «сыгъагихэ, дыйанэ!» жи1ащ. Сосруко пришел и сказал: «Накорми меня, мать!» собственное имя Сосрыкъуэ употребляется с морфемой -р, которая чередуется с нулем. Наличие или отсутствие морфемы -р не меняет грамматического значения существительного. Другими словами, морфема -р в данном случае не является показателем ни падежа, ни определенности. Значение этих формантов автор относит к области стиля.
М.А. Кумахов отмечает, «что ни одна проблема грамматики адыгских языков не имеет столь значительной по объему литературы, как проблема склонения. Вместе с тем есть основание утверждать, что система склонения в адыгских языках остается еще недостаточно исследованной» (64, 59). Причину этого автор видит в том, что категория падежа тесно переплетается с другими грамматическими категориями — числа, союзности, определенности - неопределенности. Категория падежа определяется в зависимости от фонетического, морфологического и семантического строения слова и его лексико-синтаксического окружения. Автор выделяет в адыгских языках четыре падежа - именительный, эргативный, творительный и обстоятельственный.
Большое внимание автор уделяет собственным именам существительным в адыгских языках. Собственные имена существительные в именительном падеже могут оформляться аффиксом -р или иметь нулевую форму. По мысли автора, «форма выражения именительного падежа зависит от лексической группы собственных имен и их фонетического строения» (64, 86). Если имена людей могут оформляться формативом -р и -м, а также могут и не оформляться, то фамилии регулярно оформляются аффиксом —р и —м. Например: Жылэгъуэтыр зы тэлайк1э шъытри аргуэру Мурид к1элъежьашъ (1Д.А.) «Немного постояв, Жилаготов снова отправился вслед за Муридом» (64, 87); Щоджэныр псынщ1эу къыщ1ыхъэжащ «Шогенов быстро зашел»; Къардэным япэ увып1эр къихъащ «Карданов занял первое место».
Оформление фамилий аффиксом р, -м автор считает падежным окончанием, а при оформлении имен формативы р и м вносят разнообразные оттенки, но не влияют на грамматическое значение личного имени.
На большом материале автор рассматривает различные случаи употребления разных лексических групп собственных имен в адыгских языках. Мы не будем подробно останавливаться на каждом из них, потому что это будет нами рассмотрено далее.
Таким образом, впервые вопрос о грамматике собственных имен в адыгских языках, своеобразии их склонения и других форм словоизменения специально ставится в работе М.А. Кумахова «Словоизменение адыгских языков» (М., 1971). Однако до сих пор нет всестороннего монографического анализа грамматики адыгских собственных имен. Поэтому, естественно, многие важные аспекты морфологических и синтаксических особенностей собственных имен в адыгских языках остаются до сих пор неисследованными в работах, посвященных адыгской грамматике.
Не все грамматические явления синхронной грамматики адыгских языков получили глубокое и системное освещение. Сама система склонения в адыгских языках относится к числу тех вопросов грамматики, которые еще недостаточно исследованы. Все еще продолжает оставаться спорным вопрос о количестве падежей, объеме их значений, критериях различия послелогов и падежных окончаний, специфике отдельных падежей с точки зрения охвата или различных лексико-грамматических разрядов слов.
Актуальность настоящего исследования обусловлена недостаточной изученностью грамматических особенностей собственных имен, а также теоретическим и практическим значением изучения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке.
Основной целью диссертации является монографическое исследование собственных имен существительных. При этом перед автором стоят следующие задачи:
- исследовать склонение собственных имен существительных, определить функции падежей, их семантику и соотношение с другими морфологическими категориями;
- выявить особенности выражения числа собственных имен;
- установить основные способы образования собственных имен;
- проанализировать основные типы словосочетания собственных имен.
При решении поставленных задач используются описательный, сравнительно-исторический и количественно-статистический методы исследования.
Объект исследования - собственные имена существительные в кабардино-черкесском языке.
Предмет исследования - грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке.
Методологической основой исследования явились научные труды отечественных и зарубежных исследователей адыгских языков о собственных именах существительных.
Теоретическую основу исследования составили идеи и теории в области грамматики собственных имен (З.И. Керашева, У.С. Зекох, Дж.Н. Коков, М.А. Кумахов, Х.Т. Таов, А.К. Шагиров, П.М. Багов, M.JI. Абитов, Б.Х. Балкаров, Г.В. Рогава, Н.Ф. Яковлев и др.).
Рабочая гипотеза исследования заключается в том, что особенности падежа, числа, словопорядка, словообразования и словосочетаемости собственных имен касаются их морфологии, синтаксиса и семантики.
В качестве анализируемого материала использованы тексты фольклорных и художественных произведений, материалы периодической печати, живая разговорная речь. В качестве литературного источника послужили произведения адыгских писателей А. Кешокова, А. Шортанова, С. Мафедзева, А. Налоева, X. Шекихачева, М. Кармокова, Б. Карданова, Б. Куашева и других.
Научная новизна исследования состоит в том, что грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке не были объектом специального монографического исследования. Впервые в адыгском языкознании проведен многоаспектный комплексный анализ собственных имен существительных.
Теоретическая значимость работы. Комплексное изучение грамматических особенностей собственных имен существительных вносит определенный вклад в грамматику кабардино-черкесского языка. Выводы, сделанные на своеобразном материале кабардино-черкесского языка, могут иметь выход в общую теорию грамматики и типологию собственных имен существительных. В «Грамматике кабардино-черкесского языка» 1970 года издания очень мало сказано о собственных именах существительных - всего 2-3 страницы. Этот пробел устраняют материалы диссертации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций по современному кабардино-черкесскому языку, при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров по проблемам морфологии и синтаксиса на адыгских отделениях высших и средних специальных учебных заведений Кабардино-Балкарии, Адыгеи и Карачаево-Черкесии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Большинство собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке в позиции субъекта и объекта выступают в виде чистой основы (с нулевым маркером). Форма выражения падежа варьируется в зависимости от лексической группы собственных имен и их фонетического строения.
2. При изменении личных имен и фамилий по числам имя существительное в единственном числе с одним значением, принимая форму множественного числа, получает другое значение.
3. Порядок слов определяется как компонентами словосочетания, так и членами предложения. За каждым компонентом словосочетания и членом предложения закрепляется основная (базовая) позиция. Отклонения от базового словопорядка зависят от актуального членения и стилистической нагрузки.
4. Основными способами образования собственных имен являются словосложение, аффиксация и субстантивация.
5. Правила словосочетаемости собственных имен строятся, исходя из структуры словосочетания, принадлежности слов к определенной части речи, синтаксической связи между компонентами и возможных (допустимых) вариантов словопорядка.
Апробация работы. Основные результаты исследования были изложены в научных докладах, с которыми автор выступил на Всероссийской научной конференции в Майкопе(2001 г.); XI Коллоквиуме Европейского Общества Кавказоведов в Москве (2002 г.); III и IV конференциях молодых ученых в Нальчике (2002-2003 гг.), а также отражены в 4 публикациях:
1. Особенности склонения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. Майкоп, 2001.
2. Парадигма склонения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке (творительный обстоятельственный падежи) // XI Коллоквиум Европейского общества кавказоведов. М., 2002.
3. Особенности выражения числа собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // Сборник научных трудов. III конференция молодых ученых. Нальчик, 2002.
4. Основные способы образования собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // IV конференция молодых ученых. Тезисы докладов. Нальчик, 2003.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке"
Выводы по II главе.
1. Большинство собственных имен существительных употребляются преимущественно в единственном числе.
2. В кабардино-черкесском языке в тех случаях, когда личные имена и фамилии изменяются по числам, формы единственного и множественного числа имен существительных, обозначающих имена и фамилии людей, оказываются по значению несоотносительными. Иначе говоря, имя существительное в единственном числе с одним значением, принимая форму множественного числа, получает другое значение, например: ед. число Шыщокъуэ - фамилия, мн. ч. Шыщокъуэхэ - род Кешоковых, группа людей, носящих одну и ту же фамилию.
3. Фамилии иноязычного происхождения принимают аффикс множественного числа —хэ без формантов именительного и эргативного падежей.
4. В диалектах и говорах кабардино-черкесского языка встречается фонетический вариант морфемы множественного числа -Ьэ, например: Ан-демыркъан Андемыркэ йашьымът йэзыр (71, 104).
5. Статистический анализ произведений позволяет прийти к выводу: личные имена и фамилии в форме множественного числа в кабардино-черкесском языке выступают в основном без падежных формантов.
6. В кабардино-черкесском языке наиболее распространенными структурными типами порядка слов являются: а) в номинативном и эргативном предложении наиболее распространенным является SOV. Например: Мурат хъыджэбзыр къиц1ыху-ащ «Мурат девушку узнал». Здесь возможны конструкции OSV, OVS, SVO, VSO, VOS. Но подобные изменения порядка сопровождаются изменением коммуникативного значения - актуального значения, контрастирования и т. д.; б) жесткий порядок следования S и О необходим, если в роли субъекта и объекта выступают собственные имена существительные без падежных формантов. Например: Аслъэн Беслъэн елъагъу «Аслан Бес-лана видит»; в) если субъект и объект оформлены падежными формантами, то порядок следования может быть SO или OS; г) изменение порядка S и О невозможно, если в роли последних выступают личные местоимения 3 лица; д) в вопросительных и отрицательных предложениях нормальным является SV в абсолютном предложении и порядок SOV в эргативном предложении; е) собственные имена существительные (названия республик, городов, районов, сел, газет, журналов и т.д.) в позиции косвенного объекта (КО) следует за субъектом (S).
7. В кабардино-черкесском языке существуют различные способы образования собственных имен существительных. Основными из них являются словосложение, аффиксация и субстантивация. Из них наиболее распространенными являются словосложение и субстантивация.
Правила словосочетаемости собственных имен строятся, исходя из структуры словосочетания, принадлежности слов к определенной части речи, синтаксической связи между компонентами и возможных (допустимых) вариантов словопорядка. Основными моделями словосочетания собственных имен являются: а) главный член - глагол, зависимый — существительное:
Аслъэн къеджэн - «Аслана позвать», Иуаныр къэшэн - «Иванова привести»; б) главный член - глагол, зависимый — существительное (обозначающее место действия):
Къэбэрдейм щыпсэун - «в Кабарде жить», Москва к1уэн - «в Москву идти (ехать)»; в) главный и зависимый члены — существительное: Къэбэрдей-Балъкъэр республикэ - «Кабардино-Балкарская республика», Налшык къалэ - «город Нальчик»; г) главный член — существительное, зависимый — прилагательное:
Нащхъуэ «Нашхо» - нэ «глаз» + щхъуэ «голубые», Мэздэгу -«Моздок» - мэз «лес» + дэгу «глухой»; д) главный член - существительное, зависимый — местоимение: Мы Къэбэрдейр - «этот Кабарда», мо Урыху - «тот Урух».
Своеобразно ведет себя с собственными именами определительное местоимение езы «сам»: в препозиции выступает без изменений, а в постпозиции для него обязательно наличие падежных формантов; е) главный член -существительное, зависимый - числительное: Лескэн езанэ «Первый Лескен», Екатеринэ Ет1уанэ «Екатерина Вторая»; ж) сочетания собственных имен с послелогами выражают различные отношения: пространственные, временные, причинные, цели, оп-ределительно-ограничительные, генетивные, замещения и т.д.; з) собственные имена существительные могут выступать в союзной форме. Наиболее употребительны с именами союзы: - и (-и.-и), -рэ (~рэ.рэ), -е (-е.-е), -зэ.-зэ, хьэмэ (хьэмэрэ). Щ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Грамматические особенности собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке весьма разнообразны: они касаются морфологии, синтаксиса и семантики. Ядро нашей работы составляет падеж собственных имен существительных. Склонение собственных имен существительных, парадигма падежей, их функционирования, семантика, соотношение с другими морфологическими категориями характеризуется своеобразием. Вместе с тем весьма интересны число, словопорядок, способы образования и словосочетае-мость собственных имен.
В собственных именах существительных для выражения падежа используются различные средства. Форма выражения падежа варьируется в зависимости от лексической группы собственных имен и их фонетического строения.
Склонение в кабардино-черкесском языке представляет собой сравнительно позднее явление. Язык этот сохранил некоторые элементы, доказывающие его былое «беспадежное состояние». К их числу можно отнести, например, пословицы и поговорки, донесшие до нас слова именной лексики в их индефинитном виде. Например: Мыщэ дыгъужь ф1эбэлацэщ — «Медведю волк кажется слишком лохматым»; Жэм лъакъуэ шк1э иук1ыркъым — «Коровья нога не убивает теленка».
Язык, как живое существо, не стоит на месте. В нем все время происходят определенные изменения, «результатом которых явилось усиление падежной функции аффиксов — р и — м и ослабление их определительной роли, что послужило причиной появления персональных имен, оформленных формантами падежей» (91, 244). Собственные имена существительные в современных адыгских языках проявляют уже колебания в выборе падежных формантов, т.е. они уже постепенно начинают втягиваться в парадигму склонения.
В кабардино-черкесском языке в склонении собственных имен, за исключением фамилий, названий стран, республик, областей и некоторых территориlis альных и административных названий, снимается противопоставление именительного и эргативного падежей. Большинство собственных имен существительных при переходном глаголе, как и при непереходном, выступают в виде чистой основы.
При оформлении иноязычных фамилий отмечаются значительные колебания. Фамилии с суффиксами -с/с-, -инск-, -евск-, -анск-, -янск регулярно употребляются с формантами -р, -м, -мк1э, -у/уэ.
При употреблении в личных именах формативы -р и -м утрачивают свое падежное значение. Эти формативы в данном случае используются в стилистических целях как средство особой экспрессии, для повышения индивидуализации предмета.
Статистический анализ произведений современных адыгских писателей позволяет расположить падежные аффиксы по частоте их функционирования с собственными именами в следующем порядке: I -м, II -р, III -к1э, IV -у(эу)уэ.
Собственные имена существительные в послеложном падеже имеют следующие значения: орудия и средство действия, обстоятельственные, субъекта, определения и т. д.
Обстоятельственный падеж в кабардино-черкесском языке употребляется для обозначения субъекта, объекта, выделительной функции, определительной функции и т. д.
Многофункциональность и полисемантизм аффикса -у//-уэ создают большие изобразительные возможности, которые широко используются как в поэзии, так и в прозе. В поэзии эта форма используется для рифмования.
Большинство имен существительных употребляется преимущественно в единственном числе.
В кабардино-черкесском языке в тех случаях, когда личные имена и фамилии изменяются по числам, формы единственного и множественного числа имен существительных, обозначающих имена и фамилии людей, оказываются по значению несоотносительными. Иначе говоря, имя существительное в единственном числе с одним значением, принимая форму множественного числа, получает другое значение.
Фамилии иноязычного происхождения принимают аффикс множественного числа —хэ без формантов именительного и эргативного падежей. Личные имена и фамилии в форме множественного числа выступают в основном без падежных формантов.
В диалектах и говорах кабардино-черкесского языка встречается фонетический вариант морфемы множественного числа -кэ, например: Андемыркъан АндемырЬэ йашьышьт йэзыр (71, 104).
Статистический анализ произведений адыгских писателей позволяет прийти к выводу: личные имена и фамилии в форме множественного числа выступают в основном без падежных формантов.
Порядок слов определяется как компонентами словосочетания, так и членами предложения. За каждым компонентом словосочетания и членом предложения закрепляется основная (базовая) позиция. Отклонения от базового словопорядка зависят от актуального членения и стилистической нагрузки.
В кабардино-черкесском языке наиболее распространенными структурными типами порядка слов являются:
1. В номинативном и эргативном предложении наиболее распространенным является SOV. Например: Мурат хъыджэбзыр къиц1ыхуащ «Мурат девушку узнал». Здесь возможны конструкции OSV, OVS, SVO, VSO, VOS. Однако подобные изменения порядка сопровождаются изменением коммуникативного значения - актуального значения, контрастирования и т. д.
2. Жесткий порядок следования S и О необходим, если в роли субъекта и объекта выступают собственные имена существительные без падежных формантов.
3. Если субъект и объект оформлены падежными формантами, то порядок следования может быть SO или OS.
4. Изменение порядка S и О невозможно, если в роли последних выступают личные местоимения 3 лица.
5. В вопросительных и отрицательных предложениях нормальным является SV в абсолютном предложении и порядок SOV в эргативном предложении.
6. Собственные имена существительные (названия республик, городов, районов, сел, газет, журналов и т.д.) в позиции косвенного объекта (КО) следует за субъектом (S).
В кабардино-черкесском языке существуют различные способы образования собственных имен существительных. Основными из них являются словосложение, аффиксация и субстантивация. Например: Псынэдахэ «Псинадаха» -псынэ «Родник» + дахэ «красивый»; Щауэжъ «Шаожев» - щауэ «парень, жених» + жь «старый, добрый»; къарэ «смуглый» - Къарэ «Карэ, Каров» (имя и фамилия).
Правила словосочетаемости собственных имен строятся, исходя из структуры словосочетания, принадлежности слов к определенной части речи, синтаксической связи между компонентами и возможных (допустимых) вариантов словопорядка.
Основными моделями словосочетания собственных имен являются: а) главный член — глагол, зависимый — существительное:
Аслъэн къеджэн — «Аслана позвать», Иуаныр къэшэн — «Иванова привести»; б) главный член - глагол, зависимый — существительно (обозначающее место действия):
Къэбэрдейм щыпсэун — «в Кабарде жить», Москва к1уэн - «в Москву идти (ехать)»; в) главный и зависимый члены - существительное:
Къэбэрдей-Балъкъэр республикэ - «Кабардино-Балкарская республика», Нальиык къалэ - «город Нальчик»; г) главный член — существительное, зависимый — прилагательное:
Нащхъуэ «Нашхо» - нэ «глаз» + щхъуэ «голубые», Мэздэгу -«Моздок» - мэз «лес» + дэгу «глухой»; д) главный член — существительное, зависимый — местоимение: Мы Къэбэрдейр - «эта Кабарда», мо Урыху - «тот Урух»; е) главный член -существительное, зависимый — числительное: Лескэн езанэ «Первый Лескен», Екатеринэ Ет1уанэ «Екатерина Вторая»; ж) сочетания собственных имен с послелогами выражают различные отношения: пространственные, временные, причинные, цели, оп-ределительно-ограничительные, генетивные, замещения и т.д.; з) собственные имена существительные могут выступать в союзной форме. Наиболее употребительны с имена союзы: - и (-и.-и), -рэ (-рэ.-рэ), -е (-е.-е), -зэ.-зэ, хъэмэ (хъэмэрэ).
Своеобразие грамматического строения собственных имен в кабардино-черкесском языке, бесспорно, представляет интерес для общей теории грамматики и типологических исследований.
Представляется важным и далее развивать исследования в этом направлении. Здесь открывается ряд проблем для углубленного изучения, поставленных в предлагаемой диссертации лишь в общем плане. Это и вопросы правописания в кабардино-черкесском языке иноязычных имен и фамилий как с падежными формантами, так и без них; это и проблемы перевода топонимических названий как с кабардинского языка на русский, так и наоборот и т. д.
На наш взгляд, главной проблемой является единое и правильное написание кабардино-черкесских фамилий и имен на родном и русском языках.
Список научной литературыЖилетежев, Хажисмель Чиляниевич, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абитов М.Л. Синтаксис // Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. М., 1957.
2. Абитов М.Л. Сложные слова в кабардино-черкесском языке // Учен. зап. Кабард. НИИ. 1949. Т.5.
3. Абрегов А.С. Определительные именные композиты в адыгейском языке // Учен. зап. Адыг. НИИ. 1971. T.l 1.
4. Абрегов А.С. О связях сложных слов и словосочетаний в адыгейском языке // Учен. зап. Адыг. НИИ. Майкоп, 1974, т.9.
5. Адыгейская филология. Ростов н/Д, 1976.
6. Актуальные вопросы адыгских языков. Нальчик, 1981.
7. Багов П.М. Двухкомпонентные именные комплексы // Вопросы грамматики и лексикологии кабардино-черкесского языки. Нальчик, 1984.
8. Багов П.М. К проблеме соотношения номинативной и эргативной конструкций предложения в кабардино-черкесском языке // Учен. зап. Кабард.-Балкар. НИИ. Нальчик, 1975. Т.27.
9. Багов П.М. К синтаксису падежной системы в кабардино-черкесском языке //Проблемы грамматики и лексики адыгских языков. Нальчик, 1983.
10. Багов П.М. Кубано зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик, 1968.
11. Багов П.М. Об именах существительных в кабардинском языке // Учен. зап. Кабард. НИИ. Нальчик, 1955, Т. X.
12. Багов П.М. О грамматических преобразованиях в адыгских языках // Вестн. Кабард.-Балкар. НИИ. Нальчик, 1972. Вып.6.
13. Балкаров Б.Х. Значение и употребление аффикса у//уэ в кабардинском языке. // Учен. зап. Кабард. НИИ, т.У. Нальчик, 1950.
14. Балкаров Б.Х. Некоторые особенности выражения синтаксических отношений в кабардино-черкесском языке // Учен. зап. Кабард.-Балкар. НИИ. Нальчик, 1954. Т.П.
15. Балкаров Б.Х. Порядок слов в предложении // Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. М., 1957.
16. Бейтуганов С.С. Кабардинские фамилии: истоки и судьбы. Нальчик, 1990.
17. Берсей У.Х. Букварь черкесского языка. Тифлис, 1853.
18. Борукаев Т.М. Грамматика кабардино-черкесского языка. Нальчик, 1932.
19. Вестник КБНИИ. Нальчик, 1970, вып.2.
20. Виноградов В.В. Грамматика русского языка. М., 1960.
21. Вопросы грамматики и лексикологии кабардино-черкесского языка. Нальчик, 1984.
22. Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
23. Габуниа З.М. Словообразование имен существительных в абхазском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Нальчик, 1971.
24. Генко А.С. Абазинский язык. М., 1955.
25. Гишев Н.Т. Вопросы эргативного строя адыгских языков. Майкоп, 1985.
26. Гецадзе И.О. К вопросу о порядке слов в абхазко-адыгских языках // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1982. Вып.9.
27. Грамматика абхазского языка. Фонетика и морфология. Сухуми, 1968.
28. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. М., 1957.
29. Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. М., 1970.
30. Дауров Х.Б. К вопросу о послеложных словосочетаниях в адыгейском языке // Система послелогов в ибрейско-кавказских языках. Черкесск, 1983.
31. Дауров Х.Б. Определительные топонимические названия // Адыгейская филология. Ростов н/Д, 1976.
32. Дауров Х.Б. Притяжательные атрибутивные словосочетания в адыгейском языке // Вопросы абазинской и адыгской филологии. Ставрополь, 1974. Вып.2.
33. Дешериев Ю.Д. Кабардинский (черкесский) язык // Учен. зап. Кабард. НИИ. Нальчик, 1957. Т.13.
34. Дзасежев Х.Э. Современный кабардино-черкесский язык. Черкесск, 1969.
35. Ельбэрд Хь. Адыгэбзэ грамматикэм и 1уэхугьуэ зэхэмыбзхэм щыщ. Нал-шык, 1959.
36. Ельбэрд Хь. Псалъэ лъэпкъыгъуэхэм я 1уэхук1э. // Учен. зап. Кабард. НИИ. Нальчик, 1955, Т.Х.
37. Жилетежев Х.Ч. Особенности выражения числа собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке// Сборник научных трудов. III конференция молодых ученых. 4.2. Нальчик, 2002.
38. Жилетежев Х.Ч. Особенности склонения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке // Материалы конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» Майкоп, 2001.
39. Жилетежев Х.Ч. Парадигма склонения собственных имен существительных в кабардино-черкесском языке (творительный и обстоятельственный падежи) // Тезисы докладов XI Коллоквиума Европейского Общества Кавказоведов. М., 2002.
40. Зекох У.С. Очерки по синтаксису адыгейского языка. Майкоп, 1987.
41. Зекох У.С. Система склонения в адыгейском языке. Майкоп, 1969.
42. Исследования по адыгским языкам. Вып.1. Нальчик, 1977.
43. Камбачоков A.M. Основные способы выражения экспрессии в кабардинском предложении. Нальчик, 1994.
44. Камбачоков A.M. Проблемы простого предложения в кабардино-черкесском языке. Нальчик, 1997.
45. Камбачоков A.M. Сложные формы адыгского атрибутивного словосочетания. Нальчик, 1991.
46. Карданов Б.М. Грамматический очерк кабардинского языка // Приложение к книге «Кабардино-русский словарь». М., 1957.
47. Карданов Б.М. Члены предложения в кабардино-черкесском языке. Нальчик, 1976.
48. Керашева З.И., Циколия М.М. Порядок слов в абхазском языке: Рецензия // Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1976. Вып.З.
49. Климов Г.А. Абхазско-адыгские этимологии (Исконный фонд)//Этимоло-гия, 1965. М., 1967.
50. Климов Г.А., Шагиров А.К. К сравнительно-историческому изучению адыгских языков // Учен. зап. Кабард. -Балкар. НИИ. Нальчик, 1959, Т. 16.
51. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976.
52. Коков Дж.Н. Адыгская (черкесская) топонимия. Нальчик, 1974.
53. Коков Дж.Н. Из адыгской (черкесской) ономастики. Нальчик, 1983.
54. Коков Дж.Н. Кабардинские географические названия. Нальчик, 1966.
55. Коков Дж.Н. Синтаксические модели сложных и составных адыгских топонимов // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
56. Коков Дж.Н., Кокова Л.Дж. Кабардино-черкесские фамилии. Нальчик, 1993.
57. Куашева Т.Х. Терские говоры // Очерки кабардино-черкесской диалектологии. Нальчик, 1969.
58. Куйперс А.Г. Черкесские именные парадигмы. К вопросу о теории падежей (на анг. языке). Амстердам, 1962.
59. Кумахов М.А. К проблеме сложного слова // Изв. АН СССР. Сер.лит. и яз. 1963. №1.
60. Кумахов М.А. Кубанский диалект //Очерки кабардино-черкесской диалектологии. Нальчик, 1969.
61. Кумахов М.А. К проблеме эргатива в адыгейском, кабардинском и убых-ском языках // Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. JI., 1967.
62. Кумахов М.А. Морфология адыгских языков. I. М.-Нальчик, 1964.
63. Кумахов М.А. Очерки общего и кавказского языкознания. Нальчик, 1984.
64. Кумахов М.А. Словоизменение адыгских языков. М., 1971.
65. Кумахов М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков. М., 1989.
66. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Язык адыгского фольклора: Нартский эпоС. М., 1985.
67. Кумахов М.А., Вамплинг К. Дополнительные конструкции в кабардинском языке. Лундский университет (Швеция), 1998.
68. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Нартский эпос: язык и культура. М., 1998.
69. Кумахова З.Ю. Развитие адыгских литературных языков. М., 1972.
70. Кумахова З.Ю. Синтаксические инновации в адыгских литературных языках //Тезисы докладов четвертой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1971.
71. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962.
72. Ломтатидзе К.В. Относительное местоимение в глагольных формах абхазского языка. //Сообщение АН ГССР, т.Ш, №4, Тбилиси, 1942.
73. Ломтатидзе К.В. Синтаксические инновации в адыгских литературных языках //Тезисы докладов четвертой региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1971.
74. Лопатинский Л.Г. Краткая кабардинская грамматика //Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Тифлис, 1891.
75. Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский или адыгский с краткой грамматикой сего последнего. Одесса, 1864.
76. Мамрешев К.Т. Особенности баксанского диалекта кабардинского языка. Нальчик, 1959.
77. Меновщиков Г.А. Способы выражения единичности и множественности в языках различного типа, ВЯ, 1970, №1.
78. Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. Майкоп, 1881.
79. Меретуков К.Х. О структуре адыгейских гидронимов // Материалы конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии». Майкоп, 2001.
80. Мещанников И.И. Эргативная конструкция в языках различных типов. М.-Л., 1967.
81. Ногма Ш.Б. Филологические труды. T.I. Нальчик, 1956.
82. Ногма Ш.Б. Филологические труды. Т.Н. Нальчик, 1959.
83. Очерки кабардино-черкесской диалектологии. КБНИИ. Нальчик, 1969.
84. Пщыбий И.Х. Шэрджэсхэм зэрахьэ унэцЬхэмрэ цГэхэмрэ. Черкесск, 1975.
85. Рогава Г.В. К вопросу об эргативе в абхазско-адыгских языках // ИКЯ. Т.14. Тбилиси, 1964.
86. Рогава Г.В. К вопросу о падежах нижнеадыгейского языка //Известия Инта языка, истории и материальной культуры, t.IV. Тбилиси, 1938.
87. Рогава Г.В. К истории атрибутивной синтагмы в адыгейско-кавказских языках // Вопросы иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1987. Т.14.
88. Рогава Г.В., Керашева З.И. Грамматика адыгейского языка. Краснодар-Майкоп, 1966.
89. Таов Х.Т. Категория определенности и неопределенности // Вестник КБНИИ, выпуск 2, Нальчик, 1970.
90. Таов Х.Т. Индифинитная конструкция предложения в адыгских языках. Нальчик, 1971.
91. Таов Х.Т. К вопросу о склонении собственных имен в адыгских языках // Вестник КБНИИ, Нальчик, 1972., вып.У
92. Таов Х.Т. Неопределенная конструкция простого предложения в адыгских языках // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
93. Таов X. Склонение в адыгских языках в сравнительном освещении. Нальчик, 1967.
94. Топуриа Г.В. Эргатив самостоятельный и эргатив совмещающий в иберий-ско-кавказских языках // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказский языков. Нальчик, 1977.
95. Турчанинов Г.Ф. К теории черкесского эргатива //Вопросы грамматики. М., -Л, 1960.
96. Турчанинов Г., Цагов М. Грамматика кабардинского языка. М.-Л., 1940.
97. Тхаркахо Ю.А. О средствах выражения актуального членения в адыгейском языке // Вопросы адыгейского языкознания. Майкоп, 1980, Вып.1.
98. Уленбек Х.К. К учению о падежах //Эргативная конструкция предложения. М., 1950.
99. Урыс Хь.Щ. Адыгэ грамматикэ. Синтаксис, пунктуацэ. Нальчик, 1994.
100. Урусов Х.Ш., Тамбиев Б.А. Грамматика кабардино-черкесского языка. Синтаксис. Нальчик, 1965.
101. Халбад Т.Х. Выражение категории определенности и неопределенности в абхазо-адыгских языках. Тбилиси, 1975.
102. Хутежев З.Г Стилистические функции порядка слов в простом предложении кабардино-черкесского языка // Государственные языки КБР в теории и практике. Нальчик, 1999.
103. Хутежев З.Г., Таов Х.Т. К вопросу о порядке слов в простом предложении в кабардино-черкесском языке // Республиканская научно-практическая конференция «Проблемы развития государственных языков КБР». Нальчик, 1996.
104. Хутежев З.Г., Таов Х.Т. О роли порядка слов в организации речи // Материалы II республиканской научно-практической конференции по проблемам развития государственных языков КБР. Нальчик, 1997.
105. Чикобава А.С. Проблема эргативной конструкции в иберийско-кавказских языках. Тбилиси, т.1. 1948; т.2. 1961.
106. Шагиров А.К. Об эргативной конструкции предложения в адыгских языках // Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. JL, 1967.
107. Шагиров А.К. О системе склонения в кабардинском языке // Учен. зап. Ка-бард. НИИ, т.VIII, Нальчик, 1953.
108. Шагиров А.К. Синтаксические наблюдения над адыгскими атрибутивными комплексами с качественным определением // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
109. Шагиров А.К. Сравнительная характеристика системы склонения в адыгских языках // Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. М., 1961.
110. Шарданов А.Х. Характер атрибутивной синтагмы в кабардинском языке // Вопросы синтаксического строя иберийско-кавказских языков. Нальчик, 1977.
111. Ш.Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М.-Л., 1948.
112. Яковлев Н.Ф., Ашхамаф Д.А. Грамматика адыгейского литературного языка. М.-Л., 1941.1. Условные сокращения:1. Ад.пс. «Адыгэ псалъэ».
113. Ад.с.л. Адыгэ сабий литературэ. Налшык, 1994.
114. А.З. Акъсырэ Залымхъан. Дахэнагъуэ. Налшык, 1991.
115. Ад.1у. Адыгэ 1уэры1уатэ. Налшык, 1999.
116. Дж.Ю. Джатокъуэ Юрэ. Лъэмыж нэпц1. Налшык, 1996.
117. Е.К. Елгъэр Кашиф. Лъэужьхэр. Налшык, 1983.
118. E.I. — Елмэс Ьулэдин. Бгъэхэм къуршым къагъэзэж. Налшык, 1993.
119. KI.T. Къэрашэ Тембот. Шу закъуэ. Налшык, 1989.
120. KI.A. Юыщокъуэ Алим. Тхыгъэхэр. II том, Налшык, 1986.
121. KI.A. Юыщокъуэ Алим. Усэхэмрэ поэмэхэмрэ. Къэбэрдей тхылъ тедзапЬ,1956.
122. KI.A. Юыщокъуэ Алим. Хъыбархэр. Налшык, 1999.
123. KI.A. Юыщокъуэ Алим. Хъуэпсэгъуэ нур. Налшык, 1960, 1,2т.
124. Kly.I. ЮуантЬ 1эзид. Дыжьын фалъэ. Налшык, 1993.
125. Юу.Б. К1уащ Бет1ал. Тхыгъэхэр. I том. Налшык, 1958.
126. Юур.Б. Юурашын Бет1ал. ФЬхъус апщий. Налшык, 1991.
127. Къагъ.Б. Къагъырмэс Борис. Вагъуэбэ. Налшык, 1982.
128. Къ.Б. Къардэн Бубэ. Зэхэгъэк1ып1э. Налшык, 1987.
129. Къ.Хь. Къашыргъэ ХьэпащЬ. ГъащЬр матэщЬдзакъым. Налшык, 1988.
130. Къ.М. Къэрмокъуэ Мухьэмэд. Тхыгъэхэр. Т. 1,2. Налшык, 1999, 2000.
131. Къэр. Къэрмокъуэ Хьэмид. Дэрэжэгъуэ. Налшык, 1972.
132. Кхъу.Хь. Кхъуэ1уфэ Хьэчим. Гъатхэм и ныбжьыр. Налшык, 1993.
133. М.С. МафЬдз Сэрэбий. Мыщэ лъэбжьанэ. Налшык, 1998.
134. М.С. МафЬдз Сэрэбий. Тхыгъэхэр. Т. 1,2. Налшык, 1995.
135. М.Е. -Мэлбахъуэ Елбэрд. Щумыгъэпщк1уам щылъыхъуэ. Налшык, 1996.
136. М.Е. Мэлбахъуэ Елбэрд. 1уащхьэмахуэ к1уэ гъуэгур шынагъуэт. Налшык,1986.
137. Н.А. Нало Ахьмэдхъан. Тхыгъэхэр. Т.1,2. Налшык, 1993.1. Н. Нартхэр. Налшык, 1995.
138. Пс. — Адыгэ псалъэжьхэр. Налышык, 1987.
139. Т.Ж. Тау Жэнтий. Диктантхэмрэ изложенэхэмрэ. Налшык, 1990.
140. Т.Хь. Теунэ Хьэчим. Гъатхэр дунейм и щ1эращ1эгъуэщ. Налшык, 1972.
141. Т.Хь. Теунэ Хьэчим. Псэм и 1эф1ыр къуатмэ. Налшык, 1986.
142. Хь.С. Хьэх Сэфарбий. Махуэм дуней и к1ыхьагъщ. Налшык, 1992.
143. Хь.А. ХьэхъупащЬ Амырхъан. Тхыгъэхэр. Налшык, 1983.
144. Ш.П. Шэвлокъуэ Петр. ГъащЬм и пшыналъэ. Налшык, 1994.
145. Ш.Хь. ШэджыхьэщЬ Хьэмыщэ. Мазизэ. Налшык, 1989.
146. Ш.Хь. -ШэджыхьэщЬ Хьэмыщэ. Тхыгъэхэр. Т. 1,2 Налшык, 1994.
147. Ш.Б. Шинкубэ Багърэт. ЖылакЬ. Налшык, 1989.
148. Ш.А. Шортэн Аскэрбий. Бгырысхэр. Ет1уанэ тхылъ. Налшык, 1975.
149. Ш.А. Шортэн Аскэрбий. Бгырысхэр. Епл1анэ тхылъ. Налшык, 1988.
150. Ш.А. Шортэн Аскэрбий. Къэзэнокъуэ Жэбагъы. Налшык, 1984.
151. Щ.А. Щоджэнц1ык1у Алий. Тхыгъэхэр. Налшык, 2000.
152. ЦДЛ. Щоджэнц1ык1у Ьдэм. Бгыщхьэ маф1э. Налшык, 1968.
153. Щ.1. Щоджэнц1ык1у Ьдэм. Тхыгъэхэр. Т.2. Налшык, 1988.
154. Щ.А. Щомахуэ Амырхъан. Нырес фи деж си псалъэр. Налшык, 1980.