автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Грамматика и риторика характеризующих высказываний о собеседнике

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Гакова, Виктория Валериевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Грамматика и риторика характеризующих высказываний о собеседнике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Грамматика и риторика характеризующих высказываний о собеседнике"

( • и

Гакова Виктория Валериевна

Грамматика и риторика характеризующих высказываний о собеседнике (на материале канадского варианта английского языка)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре английской филологии и перевода филологического факультета Санкт-Петербургского Государственного Университета

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Петрова Елена Серафимовна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Хомякова Елизавета Георгиевна

кандидат филологических наук, доцент Ганц Наталья Всеволодовна

Ведущая организация: Череповецкий Государственный Университет

Защита состоится «7'» 2005г. в часов на заседании

диссертационного совета Д.212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском Государственном Университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 11.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени А.М. Горького Санкт-Петербургского Государственного Университета

Автореферат йа/оелану^ 2005г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

СТ. Нефедов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

При изучении вопросов функционирования языка лингвистическая наука современного периода уделяет большое внимание фактору человека. Человек Говорящий рассматривается как целостная система, обусловленная единством биологической, духовной и социальной составляющих. Личностные качества человека проявляются в его деятельности, в том числе и речевой, исследование которой предполагает обращение к человеку как субъекту познания, способного видеть в других людях и в самом себе как другом объект познания. Межличностное взаимодействие как неотъемлемая часть речевой деятельности человека выступает психолингвистическим и социокультурным феноменом, требующим детального рассмотрения с позиций антропо- и эгоцентризма.

Актуальность настоящего исследования определяется общей направленностью теории аргументации, теории дискурса и лингвокультурологии, для которых характерно всестороннее изучение межперсональной интеракции, основанной на диаде Я - ТЫ, и выявление в ней механизмов речевого воздействия на личность собеседника. В настоящее время коммуникативное поведение языковой личности, ее речевые тактики и стратегии рассматриваются в тесной связи с национальным характером и культурой, и этот факт вызывает необходимость изучения английского языка, являющегося государственным языком многих стран, в рамках одной лингвокультуры. Вышесказанное обусловило сосредоточить внимание в реферируемой работе на одной конкретной национально-культурной разновидности английского языка. Выбор был сделан в пользу канадского варианта английского языка, еще недостаточно изученного в отечественной лингвистике (см. работы Л.П. Поповой, H.H. Быховец, М.В. Бондаренко, затрагивающие преимущественно лексические вопросы).

Исследование проводится в русле актуального для современной науки антропо-релятивистского и когнитивного подхода.

Предметом исследования является интерактивное и аргументативное функционирование в бытовом дискурсе характеризующих высказываний, направленных на личность собеседника.

Объектом исследования избраны характеризующие высказывания, реализуемые в дискурсе, объектом характеризации которых является присутствующий в коммуникативной ситуации собеседник. Под характеризующими высказываниями о собеседнике понимаются высказывания, направленные на личность собеседника и содержащие указания на присущие ему качества (признаки, состояния), оформленные в виде синтаксических структур You are X, You X и X, где X -предицируемый собеседнику признак, выраженный существительным, прилагельным, причастием вторым, числительным, словами категории состояния.

Теоретической основой исследования послужили

антропоцентрические идеи Л. Фейербаха, В. Гумбольдта, М. Бубера, Э. Бенвениста, Е.Г. Хомяковой, идеи о диалогической природе мышления и языка Л.II. Якубинского, М.М. Бахтина, Л.П. Чахоян, труды по теории аргументации и дискурса Т. ван Дейка, Ф. X. Ван Еемерена и Р. Гроотендорста, Д. Уолтона, А.Н. Баранова и П.Б. Паршина, Т.П. Третьяковой, А.И. Варшавской, работы по риторике Ц. Тодорова, E.H. Зарецкой, Дж. Дюбуа, A.A. Волкова, A.A. Ивина, Ю. В. Рождественского, работы, посвященные национальной языковой личности и лингвокультурологическому аспекту языка Ю.Н. Караулова, В.И. Карасика, К.Ф. Седова, И.А. Стернина.

Научная новизна исследования состоит в комплексном подходе к анализу высказываний, в фокусе которых находится непосредственно входящий в коммуникативный план собеседник. Характеризующие высказывания о собеседнике впервые рассматриваются с точки зрения взаимодействия их семантико-синтаксических, интеракциональных и дискурсно-аргументативных параметров. Введено понятие «ТЫ»-

метафоры как риторического средства воздействия на собеседника. Новизна состоит также в том, что в центре исследования находится канадская национальная языковая личность, что позволило получить культурологическую информацию о тенденциях функционирования характеризующих высказываниях в рамках одного из существующих национальных вариантов английского языка.

Цель настоящего исследования - выявить на материале канадской англоязычной диалогической речи, отраженной в канадской художественной литературе, грамматические параметры и риторический потенциал характеризующих высказываний, направленных на собеседника.

В соответствии с намеченной целью в работе решаются следующие конкретные задачи:

1. рассмотреть семантико-синтаксическую структуру характеризующих высказываний о собеседнике с точки зрения формы и семантики ее компонентов;

2. выявить интеракциональный потенциал характеризующих высказываний о собеседнике с точки зрения их роли в обмене репликами;

3. выявить дискурсивный (аргументагивный) потенциал характеризующих высказываний о собеседнике с точки зрения их вклада в тематическую направленность дискурса и определить их правомерность/ошибочность с позиции теории аргументации;

4. рассмотреть риторические средства, используемые в характеризующих высказываниях о собеседнике с целью воздействия и модификации его психо-эмоционального состояния.

Материалом для исследования послужили 1100 диалогических фрагментов, полученных методом сплошной выборки из 25 современных

произведений канадской англоязычной художественной прозы общим объемом около 9000 страниц.

В исследовании проводится комплексное использование методов: функционально-семантического, коммуникативно-прагматического,

метода идентификации и оценки, разработанного в неформальной логике и определяющего высказывание как правомерное/неправомерное в условиях данного контекста, элементов риторического, количественного и экспериментального анализа, способствующих выявлению закономерных тенденций функционирования характеризующих высказываний в канадском варианте английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Характеризующие высказывания способны выражав оценочное отношение говорящего к трем элементам: а) к личности собеседника, б) к его вербальному и невербальному поведению, в) ко всей коммуникагивной ситуации в целом. Знак оценки коррелирует со структурными типами семантико-синтаксических моделей.

2. В интерактивном блоке реплик характеризующие высказывания могут выступать в качестве инициирующих и реагирующих реплик, при этом приоритетной является реагирующая роль. При выражении отрицательно-оценочного отношения говорящего к собеседнику, характеризующие высказывания не стимулируют общение со стороны собеседника и являются действенным речевым приемом закрытия контакта. Между семантико-синтаксической структурой высказывания и диапазоном его коммуникативных возможностей существуют следующие корреляции: чем полнее структура, тем а) интенциональнее высказывание и б) больше интеракциональный и дискурсивный потенциал.

3. В дискурсивном развитии характеризующие высказывания о собеседнике, затрагивающие личность адресата, способны решительно изменять направленность диалога: диалог «по существу» переходит «на личности». С этой позиции характеризующие высказывания о собеседнике рассматриваются как аргументы ad hominem - «к человеку».

4. Тропы и фигуры, используемые в характеризующих высказываниях о собеседнике в качестве средств, усиливающих экспрессивность, интенциональны. Их формирование требует от говорящего определенных когнитивных усилий. Главное назначение тропов и фигур в характеризующих высказываниях о собеседнике состоит не столько в убеждении и переубеждении в какой-либо точке зрения, сколько в оказании психологического влияния, давления на личность собеседника.

Теоретическая значимость работы заключается в разработке интеграционного анализа характеризующих высказываний о собеседнике с учетом интеракциональных и дискурсивных (аргументативных) параметров, в исследовании и пополнении ряда речевых моделей, выявлении закономерностей коммуникативного поведения в повседневном (бытовом) общении канадской языковой личности.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее основные положения и выводы могут быть использованы при обучении грамматики и риторики, при составлении и чтении спецкурсов, посвященных аргументации, речевому воздействию, лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.

Апробация работы проходила на аспирантском семинаре на кафедре английской филологии и перевода (апрель 2002), на XXXII международной филологической конференции (Санкт-Петербург, март 2003 г.), международном научно-методическом семинаре «Академическая лингвистика: Проблемы современной когнитивистики и переводоведения»

(Санкт-Петербург, октябрь 2003), на XXXIII международной филологической конференции (Санкт-Петербург, март 2004 г.), VI международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» (Санкт-Петербург, октябрь 2004 г.), где докладывались основные положения исследования.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка сокращений и приложения.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава I - «Общетеоретические основы исследования характеризующих высказываний о собеседнике» - состоит из пяти разделов.

В первом разделе описываются и анализируются современные тенденции и подходы к изучению речевой деятельности, основополагающим из которых является антропоцентрический подход, где человек, а значит и речь, свойственная его сознанию и мышлению, является главным создателем межсубъектного общения (Goffman 1959, Бенвенист 1974, Караулов 1987, Бубер 1995, Хомякова 2002).

Многие современные лингвистические теории, занимающиеся изучением речевого общения, в том числе и коммуникативная лингвистика, уходят своими корнями вглубь истории. В связи с этим во втором разделе освещаются основные положения риторики -традиционной, классической (Цицерон 1972, Аристотель 2000) и новой, неориторики, многое унаследовавшей из классической (Тои1шт 1958, Перельман и Ольбрехт-Тытека 1987, Ж. Дюбуа и др. 1986). Особый интерес для настоящей диссертации имеет теория аргументации, изучающая и разрабатывающая коммуникативные модели ведения критических дискуссий, споров, политических дебатов, а также механизмы манипулирования аудиторией и речевого воздействия в различных ситуациях, в том числе и в сфере бытового общения.

В рамках теории аргументации выделяется две модели -диалектическая и риторическая и, соответственно, два подхода -критически-рационалистический и эпистемо-риторический (Еемерен, Гроотендорст 1992). В основе первого подхода лежит логический, формальный анализ правил ведения дискуссий, нацеленных на конструктивное разрешение конфликта мнений, в основе второго -прагмариторический анализ языковых и неязыковых средств, используемых для достижения определенной цели одной из сторон и оказания воздействия на оппонента.

В центре внимания реферируемой работы находится риторическая аргументация, целью которой является воздействие языковыми средствами на личность собеседника, достижение перлокутивного эффекта. В связи с этим рассматривается вопрос о соотношении прагматики и риторики, т.к. эти науки занимаются одним предметом изучения - речевым общением. Вслед за В.В. Богдановым, мы полагаем, что прагматику, прежде всего, интересует иллокуция (намерение) различных речевых актов, в то время как риторика ориентирована на перлокуцию, на воздействующий эффект, достигаемый этими речевыми актами, и именно эффективизация речевого общения составляет главный интерес риторики (Богданов 1988).

В аргументативной модели речевого общения применяются доводы (аргументы), обосновывающие какое-либо мнение или точку зрения. Выделяются две крупных разновидностей доводов — ad rem («no существу») и ad hominem («к человеку»). В настоящей работе в центре внимания находятся характеризующие высказывания о собеседнике, функционирующие в сфере бытового диалога и представляющие собой аргументы ad hominem, т.е. те высказывания, которые так или иначе связаны с личностью собеседника и его личной сферой. Во втором разделе приводится обзор аргументов ad hominem, имеющиеся в современной литературе по теории аргументации, приводится их подробное описание, что представляется существенным для определения в исследовательской

части работы аргументативного статуса характеризующих высказываний, направленных на личность собеседника.

Третий раздел первой главы работы освещает существующие классификации уловок, сферу их применения и принципы их отграничения от доводов (Brinton 1987,1995, Walton 1987. Eemeren et al. 1993).

В четвертом разделе рассматриваются коммуникативные условия реализации изучаемого типа высказываний. Бытовой тип дискурса, в контексте которого реализуются интересующие нас высказывания, определяется как беседа, разговор в непосредственной (face-to-face) коммуникации, отражающий социальные и национально-культурные установки участников. Поскольку характеризующие высказывания непосредственно затрагивают личность собеседника, необходимым условием для протекания успешной коммуникации является соблюдение норм и правил речевого общения, прежде всего, принципа вежливости (Leech 1983). Развивается мысль о том, что в личностно-ориентированном бытовом дискурсе, участники общения предстают как языковые личности, со своими индивидуальными психическими чертами и совокупностью взглядов и представлений (Караулов 1987, Сухих 1988, Кочеткова 1996, Седов 1996).

Для реферируемой работы, изучающей характеризующие высказывания о собеседнике, реализуемые в сфере бытового типа дискурса, так называемого экзистенциального общения, нередко несущего в себе элементы психологического напряжения и конфликта, особый интерес представляет типология языковых личностей К.Ф. Седова. Основным критерием выделения типов языковой личности является ее способность к кооперации в общении, которая выражается в характере установки говорящего на коммуникативного партнера. Определив три основные формы речевых стратегий (инвективная, куртуазная и рационально-эвристическая), применяющихся в ситуации

коммуникативного конфликта, автор считает возможным выделить три

типа языковых личностей: инвективная, куртуазная и рационально-эвристическая (Седов 1996:11). Инвективная языковая личность характеризуется прямой вербальной агрессией по отношению к собеседнику, выраженной в инвективной и табуированной в данном социуме лексике; куртуазная личность старается погасить конфликт использованием вежливых форм; рационально-эвристическая языковая личность выходит из положения при помощи шуток, иронии и намеков.

В рамках «бытийного уровня описания» (Стернин 2002) необходимо учитывать этнокультурную специфику речевого общения, позволяющую определить не только предписывающие нормы коммуникативного поведения в данном социуме, а реально актуализированные в повседневном общении речевые практики национальной языковой личности. Лингвокультурологический подход к изучению языковых единиц позволяет выделить национальный характер говорящих на этом языке (или варианте языка) людей.

Пятый раздел первой главы рассматривает структурно-семантический и синтаксический аспекты характеризующих высказываний о собеседнике, в основе которых лежит когнитивная операция предикации, понимаемая как «языковое выражение логической структуры мысли», субъектом которого является человек (Сергеева 1985).

Характеризующие высказывания обладают векторной направленностью, о которой свидетельствует такая прагмасемантическая категория как адресатность (Бахтин 1986, Почепцов 1986, Химик 1990, Полонский 1992), проявляющаяся в адресатно- и адресантно-ориентированных высказываниях (направленных на собеседника и на самого говорящего).

Общение в бьповой сфере носит субъективный, личностный характер, значимыми факторами здесь выступают ценностная система участников коммуникации и социума в целом. В отдельном параграфе пятого раздела рассматриваются категории оценочности, эмотивности и

экспрессивности, современные подходы к их интеграции и дифференциации в рамках выбранной темы. Взаимодействие людей и регулирование межличностных отношений невозможно без оценочного компонента, выступающего одним из основных конституентов характеризующего высказывания о собеседнике.

Глава II - «Функционально-риторический аспект характеризующих высказываний о собеседнике» - носит исследовательский характер и посвящена выявлению функционального потенциала интересующих нас единиц, реализуемых в дискурсе на уровне речевого обмена репликами.

Основой для выделения характеризующих высказываний о собеседнике по типам речевых актов послужила иллокутивно-интерактивная классификация Л.Г. Поспеловой (Поспелова 1992). С этой позиции рассмотрены три крупных класса - констатирующие, вопросительные и директивные. Восклицательные эмоционально-оценочные высказывания рассматриваются в реферируемой работе как слитные речевые акты, входящие в класс констатирующих высказываний.

Анализ характеризующих высказываний о собеседнике представляет собой двухэтапную процедуру: на первом этапе дается краткая семантико-синтаксическая характеристика высказываний, на втором этапе производится комплексное моделирование их интеракционального и ар1ументативного потенциала. Интеракциональный потенциал -высказываний, согласно А.Г.- Поспеловой (Поспелова 1992:70), можно выявить только в речевом взаимодействии, при ориентации высказывания на реплики собеседника. Под аргументативным потенциалом характеризующих высказываний о собеседнике мы подразумеваем способность высказываний выступать в роли личностной атаки либо защиты в разнообразных ситуациях бытового типа дискурса.

В первом разделе второй главы анализируются констатирующие характеризующие высказывания о собеседнике (70 % собранного материала), которые были разделены по грамматическому признаку

полноты синтаксической структуры на три группы: 1) двусоставные полные структуры - "George, you 're so sweet." (H.M. 54) (75, 2 % всех констатирующих высказываний); 2) двусоставные безглагольные структуры - "You trickster" (В.М. 144) (19 %); 3) односоставные структуры - "A traitor and a bully!" (J.H. 9) (5,8 %).

В употреблении личного местоимения второго лица you no направленности выделяется два типа - адресатно- и адресантно-ориентированный. В адресатно-ориетированных высказываниях реализуются эксклюзивная и инклюзивная разновидности этого местоимения (Лайонз 1978, Yemelyanova, Petrova 1997). Второй тип, адресантно-ориентированный, направленный на самого говорящего в автокоммуникации, предложено назвать эгореференциальным употреблением местоимения второго лица you. Эта разновидность употребления реализуется, как правило, во внутренней речи, в которой личность расценивает со стороны некоторые аспекты собственного поведения, например: "All right, don't rub it in. Stacey, you 're a monster. Am I? Am I? I don't care if I am. All I know is I have to get out. I have to get out" (M.L. 174). Собранный материал показывает, что эгореференциальные характеризующие высказывания часто имеют инвертированный порядок слов, выражают отрицательно-оценочный знак, свидетельствуют о внутриличностном конфликтном, неудовлетворительном состоянии человека и, выполняя - экспрессивную функцию, не обладают интеракциональным потенциалом.

Синтаксическая организация констатирующих характеризующих высказываний о собеседнике обеспечивает их различным оценочным, интерактивным и дискурсивным потенциалом, что позволяет выделить следующие взаимозависимые корреляции: 1) между синтаксической структурой высказывания и оценкой; 2) между синтаксической структурой и интенциональностью (коммуникативным намерением говорящего); и 3)

между синтаксической структурой и диапазоном коммуникативных возможностей высказывания в дискурсе.

Так, констатирующие характеризующие высказывания двусоставной полной структуры выражают с практически равной частотностью положительное и негативное оценочное отношение говорящего к своему собеседнику. Для выражения отрицательного знака оценки в высказываниях этого типа отмечается тенденция к использованию слабо окрашенных и нейтральных лексических единиц, негативное значение которых выводится из контекста либо эксплицируется самим говорящим. В речевом интерактивном блоке такие высказывания, направленные на личность собеседника, могут выступать в инициирующих и реагирующих, открывающих, поддерживающих и закрывающих речевой контакт репликах. На дискурсивно-аргументативном уровне анализа высказываний выявилась их действенная сила выступать как положительным, так и негагивным прямым аргументом ad hominem и обстоятельственным аргументом ad hominem, целью которых является психологическое воздействие на собеседника.

Констатирующие характеризующие высказывания о собеседнике, имеющие двусоставную безглагольную структуру, способны выражать только отрицательный знак субъективной оценки говорящего, обычно с использованием экспрессивной, табуированной лексики, в редких случаях - оценочно-нейтральных лексем, обозначающих обобщенно-референтные имена. Высказывания этой группы, исключительно реагирующие реплики, являются в большинстве случаев прямыми оскорбляющими аргументами ad hominem, характеризующими прежде всего самого говорящего как эмоционально неустойчивого коммуниканта: "That's your handwriting. ""Let me assure you that it isn't." - "You fucking creep." - "And I'm quite satisfied, Benny, that you won t risk discovering whether it is my handwriting or not." (G.V.I27, b). Co стороны адресата наблюдается достаточно распространенная тактика реагирования на оскорбление - игнорирующая.

Нередко в межличностном конфликтном общении оскорбляющие высказывания, хотя и содержат маркер объекта адресатной характеризации you, в действительности обращены не только непосредственно к собеседнику, но и к ситуации в целом. Подобные эмотивно-оценочные характеризующие высказывания не стимулируют продолжение коммуникации ни для одной из сторон и нередко используются как распространенный дискурсивный прием закрытия нежелательного общения.

Констатирующие характеризующие высказывания односоставной структуры, направленные на личность собеседника, также выражают, главным образом, отрицательный знак оценки преимущественно посредством экспрессивно окрашенных лексических единиц. В развитии дискурса этим высказываниям принадлежит реагирующая и закрывающая контакт роль. Некоторые подтипы прямых аргументов ad hominem, в частности, тип аргументов от морали (в случае использования нейтрально-оценочной лексики), в неформальном диалоге могут быть расценены как вполне релевантная критика.

Во втором разделе второй главы анализу подвергаются вопросительные высказывания (19 % собранного материала), направленные на личность собеседника. С точки зрения функционально-семантической классификации типов вопросов, адресатно-ориентированные вопросительные высказывания представляют собой верификативные, апеллятивные, идентифицирующие и эмотивные вопросы. В канадском варианте английского языка чаще всего производится запрос информации социально-культурного характера, что, как представляется, не расценивается как вторжение в личную сферу, а напротив, является сигналом установленного контакта, см. обмен репликами между малознакомыми людьми: "You married?" - "Yes." (B.M. 216);. 'You preggers [i.e. pregnant], kid?" - "Yeh, I think so. It seems unbelievable. "(ML. 202, a); "You 're - ah -you 're Irish, eh?" (B.M. 23)

С точки зрения дискурсивного развертывания, вопросительные высказывания способны открывать интеракцию, решительно изменять ее тематическую и векторную направленность, что позволяет говорящему успешно использовать вопросы для эффективизации общения, достижения поставленной коммуникативной цели. Вопрос о релевантности того или иного высказывания и, следовательно, вопрос о правомерности или ошибочности употребления личностных аргументов в интеррогативной форме, целесообразно решать, исходя из типа диалога и индивидуальных интенций говорящих.

Директивные характеризующие высказывания о собеседнике (11 % собранного материала), являясь имплицитным выражением оценочной характеризации признака или состояния собеседника, выступают в интерактивном блоке в качестве реагирующих реплик. Практический материал предоставляет в основном реплики, образованные посредством отрицательной формы повелительного наклонения, где предицируемый собеседнику признак имеет отрицательно-оценочный знак (93 %). Объяснение столь распространенному употреблению отрицательной формы, находится, с одной стороны, в социальных отношениях между коммуникантами: хотя такие высказывания типа Don't be stupid, ridiculous etc. имеют место в равных социальных отношениях, говорящий считает свой статус выше статуса собеседника, предоставляя себе право «управлять» собеседником и указывать на его личностные качества. С другой стороны, с когнитивной точки зрения, всегда проще вербализовать директивы, отрицающие то, что есть (присутствует), нежели директивы, предлагающие нечто новое. Поэтому, рассматриваемые высказывания можно отнести к элементам деструктивной критики, не решающим конфликт и не предлагающим выход из ситуации.

В доказательство того, что подобные директивы относятся к периферии поля директивности и носят конвенциональный характер,

служат реагирующие реплики собеседника, содержащие прямой ответ относительно характеризующего (а не побудительного) содержания.

В рамках одного коммуникативного хода директивные характеризующие высказывания о собеседнике, вкрапленные в убеждающий дискурс говорящего, могут быть расценены как доводы к «этосу», «разряжающие» эмоциональную атмосферу и придающие необходимым моментам своеобразную эмфазу: "Please to listen to me, Alex. Yourfather and me talked. We want to see our grandchild sometimes and talk to our son. Don't be angry. We want you andyourfamily should come to live with us-on'y so we should see you once in a while." (J.M. 254)

Третья глава - «Экспрессивно-риторический аспект характеризующих высказываний о собеседнике» - посвящена выявлению риторических средств (тропов и фигур), используемых в характеризующих высказываниях о собеседнике и участвующих в структурировании риторического приема или уловки. Задача риторического приема в личностно-ориентированном дискурсе состоит в психо-эмоциональном воздействии на собеседника. В случае эффективного воздействия путем предоставления резонных аргументов, говорящий получает некоторые ощутимые результаты, например, необходимое расположение адресата, убеждение его в своей точке зрения. В практике речевого взаимодействия нередко приводимые аргументы оказываются неуместными, недопустимыми, затемняющими или подменяющими предмет обсуждения. В таких случаях мы имеем дело с манипулятивным использованием языка, базирующимся на риторических уловках.

Наиболее распространенным тропом, участвующим в образовании риторического приема в бытовом дискурсе, является метафора. Метафорический перенос, характеризующий личность собеседника и направленный на него в речевом взаимодействии, предложено назвать «ТЫ»-метафорой.

«ТЫ»-метафора в констатирующих высказываниях двусоставной полной структуры может выражать положительно- и отрицательно-оценочное отношение говорящего к собеседнику. В интерактивном блоке реплик, «ТЫ»-метафоры рассматриваемой структуры выступают преимущественно в качестве инициирующих реплик. Отрицательно-оценочные «ТЫ»-мегафоры, в четыре раза превышающие количество положительно-оценочных метафор (82 % vs. 18 %), как правило, не способствуют образованию метафорических высказываний со стороны собеседника: реагирующие реплики строятся по принципу наименьшего приложения когнитивных усилий, в частности, «ТЫ»-метафоры переносятся в готовом виде на ее автора (с возвратным местоимением yourself). В этом случае обнаруживается их дискурсивная сила выступать в качестве аргумента tu quoque - «ты тоже».

Оформленные в виде двусоставной безглагольной структуры и односоставной структуры, «ТЫ»-метафоры передают исключительно отрицательный знак оценки. В обмене репликами им принадлежит реагирующая роль. Содержащие экспрессивную лексику, рассматриваемые высказывания представляют собой аргументы прямого, оскорбляющего вида, цель которых может варьироваться от простого смещения темы разговора но существу на личности до нанесения вербального оскорбления, затрагивающего честь собеседника и приносящие ему моральный ущерб. В любом случае, резко-отрицательные оценочные «ТЫ»-метафоры расцениваются как нарушения принципов речевого (аргументативного в том числе) общения.

Большое распространение получают зоометафоры, несущие информацию национально-специфического порядка. Лингвистический эксперимент, результаты которого отражены в сводной таблице в приложении, с участием десяти представителей канадской лингвокультуры позволил выявить особенности в метафорических значениях некоторых

зооморфизмов, выполняющих характеризующую функцию в высказываниях, направленных на личность собеседника.

В сфере вопросительных высказываний с «ТЫ»-метафорой была выявлена разновидность риторических вопросов, специфика которых состоит в содержании идентифицирующего экспонента (вопросительных слов who, what) и последующей «ТЫ»-метафоры в вопросительной форме: "What d'you mean, what have I got to say? Who 're you? God? You don't own me. You believed Buckle, didn 'tyou? It's a lie I never did any such thing (ML. 148, с). Эта модель получила название риторический личностно-идентифицирующий вопрос.

Тактику вербальной реакции на вопросительное высказывание с сохранением лексического состава вопроса, но с обратной (диаметральной) направленностью, предложено назвать «принципом зеркального отражения реплики»: "Who the hell do you think you are, coming to me and askingfor a car? After what you did? " - "It's not who I am. it's who you are. (G.V. 127, b); "Who are you to say? Are you a doctor? Answer me that? Are you a goddamn doctor?" - "No." - "Then shut up." - "Are you a doctor neither?No, you ain't. Don't tell me to shut up." (G.V. 211, b)

Среди других риторических тропов и фигур, используемых в характеризующих высказываниях о собеседнике в канадском варианте английского языка с целью воздействия и изменения (модифицирования) его психо-эмоционального состояния, выделяются следующие-приемы: сравнение, повтор (лексический, синтаксический, лексико-синтаксический, повтор-цитация), аккумуляция (множественная характеризация), ирония, астеизм, апозиопезис, тавтологический эпитет, топикализация. Значительным риторическим потенциалом обладает повтор, имеющий, кроме перечисленных выше, еще несколько разновидностей, а именно -дейктический (кумулятивный, кольцевой и контактный), предикативный и, выделенная в процессе исследования, диалогическая реитерация -реагирующая реплика, повторяющая в структурном оформлении и

коммуникативном назначении инициирующую реплику: "Ed, you 're incorrigible!" - "Marsha, you 're insatiable!"(G.V. 43, b)

Лингвистический эксперимент с участием носителей канадского варианта английского языка показал, что для разговорного регистра наиболее характерен контактный, или цепной повтор в экспрессивных высказываниях двусоставной безглагольной структуры: . It's you, you bastard " (H.M. 333); "Why didyou phone?" - "To ask you, you mad bitch ", he said, "what in hellyou thinkyou 're doing with that girl? " (M.L. 59, b).

В рамках одного коммуникативного хода можно обнаружить средоточие нескольких риторических средств - явление конвергенции, обеспечивающее повышение изобразительности и экспрессивности высказывания в целом.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются и обобщаются основные выводы, а также указываются перспективы дальнейшего исследования этой проблематики. Поскольку характеризующие высказывания, непосредственно направленные на личность собеседника, отображают этнокультурные практики речевого общения, представляется целесообразным изучать их в контексте других существующих национально-территориальных вариантов английского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Функционирование вопросительных характеризующих высказываний о собеседнике в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале канадского варианта английского языка) // Материалы XXXII международной филологической конференции. Выпуск 3. СПб., 2003, с. 21-25.

2. Особенности канадского варианта английского языка в когнитивном аспекте // Материалы международного научно-методического семинара «Академическая лингвистика: Проблемы современной когнитивистики и переводоведения», СПб, 2003, с. 15-18.

3. «ТЫ»-метафора: прагмариторический анализ // Материалы XXXIII международной филологической конференции. Выпуск 8. СПб., 2004, с. 23-26.

4. Оценочные высказывания о личности адресата в канадской и русской лингвокульгурах (сопоставительный анализ) // Тезисы докладов VI международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения», СПб., 2004, с. 15-16.

Отпечатано в ООО «АкадемПринт». С-П6. ул. Миллионная, 19 Тел.: 315-11-41. Подписано в печать 26.01.05. Тираж 100 экз.

22 ФЕБ 2005 4 ; V

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гакова, Виктория Валериевна

Введение.

Глава 1. Общетеоретические основы исследования характеризующих высказываний о собеседнике.

1.1 .Антропоцентризм и эгоцентризм в языке и речи.

1.2.Основные положения риторики и теории аргументации в свете коммуникативной лингвистики.

1.2.1. Определение и классификация аргументов ad hominem.

1.2.2. Риторические приемы, тропы и фигуры.

1.3. Правила и нарушения аргументации.

1.3.1. Определение и классификация уловок.

1.3.2. Псевдоаргументация, или речевое манипулирование собеседником.

1.4.Дискурс, диалог и высказывание в свете коммуникативной лингвистики.

1.4.1. Определение бытового дискурса и его разновидности.

1.4.2. О типах языковой личности и личной сфере говорящих.

1.5. «Характеризация» как логико-семантическая категория.

1.5.1. Ситуация высказывания и личный дейксис.

1.5.2. Понятие адресатно-ориентированных характеризующих высказываний.

1.5.3. Понятие адресантно-ориентированных характеризующих высказываний.

1.5.4. Категории оценочности, эмотивности и экспрессивности в составе характеризующих высказываний.

Выводы.

Глава 2. Функционально-риторический аспект характеризующих высказываний о собеседнике.

2.1. Констатирующие характеризующие высказывания о собеседнике.

2.1.1. Двусоставные полные структуры.

2.1.1.1. Семантико-синтаксические характеристики.

2.1.1.2. Дискурсивные функции.

2.1.2. Двусоставные безглагольные структуры.

2.1.2.1. Семантико-синтаксические характеристики.

2.1.2.2. Дискурсивные функции.

2.1.3. Односоставные структуры.

2.1.3.1. Семантико-синтаксические характеристики.

2.1.3.2. Дискурсивные функции.

2.2. Вопросительные характеризующие высказывания о собеседнике.

2.2.1. Семантико-синтаксические характеристики.

2.2.2. Дискурсивные функции.

2.3. Директивные характеризующие высказывания о собеседнике

2.3.1. Семантико-синтаксические характеристики.

2.3.2. Дискурсивные функции.

Выводы.

Глава 3. Экспрессивно-риторический аспект характеризующих высказываний о собеседнике.

3.1.«ТЫ»-метафора в характеризующих высказываниях о собеседнике.

3.1.1. «ТЫ»-метафора в констатирующих характеризующих высказываниях о собеседнике.

3.1.1.1. «ТЫ»-метафора: двусоставные полные структуры.

3.1.1.2. «ТЫ»-метафора: двусоставные безглагольные структуры.

3.1.1.3. «ТЫ»-метафора: односоставные структуры.

3.1.2. «ТЫ»-метафора в вопросительных характеризующих высказываниях о собеседнике.

3.1.3. «ТЫ»-метафора в директивных характеризующих высказываниях о собеседнике.

3.2. Другие риторические средства в характеризующих высказываниях о собеседнике.

3.2.1. Риторические средства: двусоставные полные структуры.

3.2.2. Риторические средства: двусоставные безглагольные структуры.

3.2.3. Риторические средства: односоставные структуры.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Гакова, Виктория Валериевна

При изучении вопросов функционирования языка лингвистическая наука современного периода уделяет большое внимание фактору человека. Человек Говорящий рассматривается как целостная система, обусловленная единством биологической, духовной и социальной составляющих. Личностные качества человека проявляются в его деятельности, в том числе и речевой, исследование которой предполагает обращение к человеку как субъекту познания, способного видеть в других людях и в самом себе как другом объект познания. Межличностное взаимодействие как неотъемлемая часть речевой деятельности человека выступает психолингвистическим и социокультурным феноменом, требующим детального рассмотрения с позиций антропо- и эгоцентризма.

Актуальность настоящего исследования определяется общей направленностью теории аргументации, теории дискурса и лингвокультурологии, для которых характерно всестороннее изучение механизма межперсональной интеракции, основанной на диаде Я - ТЫ и обусловленной индивидуальным, социальным, культурным опытом коммуникантов. Исследование проводится в русле актуального для современной науки антропо-релятивистского и когнитивного подхода.

Объектом исследования избраны диалогические дискурсы, содержащие характеризующие высказывания, объектом характеризации которых является реальный, присутствующий в коммуникативной ситуации собеседник. Под характеризующими высказываниями о собеседнике понимаются высказывания, направленные на личность собеседника и содержащие указания на присущие ему качества (признаки, состояния).

Современный подход к изучению национально-культурных аспектов англоговорящего мира обусловил обращение к одной конкретной территориальной разновидности. Выбор был сделан в пользу канадского варианта английского языка, малоизученного в отечественной лингвистике.

Предметом исследования является интерактивное и аргументативное функционирование в бытовом дискурсе характеризующих высказываний, направленных на личность собеседника.

Теоретической основой исследования послужили антропоцентрические идеи JI. Фейербаха, В. Гумбольдта, М. Бубера, Э. Бенвениста, идеи о диалогической природе мышления и языка Л.П. Якубинского, М.М. Бахтина, Л.П. Чахоян, труды по теории аргументации и дискурса Т. ван Дейка, Ф. X. Ван Еемерена и Р. Гроотендорста, Д. Уолтона, А.Н. Баранова и П.Б. Паршина, Т.П. Третьяковой, А.И. Варшавской, работы по риторике Ц. Тодорова, Е.Н. Зарецкой, Дж. Дюбуа, А.А. Волкова, А.А. Ивина, Ю. В. Рождественского, работы, посвященные национальной языковой личности и лингвокультурологическому аспекту языка Ю.Н. Караулова, В.И. Карасика, К.Ф. Седова, И.А. Стернина.

Цель исследования - выявить на материале диалогической речи, отраженной в канадской художественной литературе, грамматические параметры и риторический потенциал характеризующих высказываний, направленных на собеседника. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. рассмотреть семантико-синтаксическую структуру характеризующих высказываний о собеседнике с точки зрения формы и семантики ее компонентов;

2. выявить интеракциональный потенциал характеризующих высказываний о собеседнике с точки зрения их роли в обмене репликами;

3. выявить дискурсивный (аргументативный) потенциал характеризующих высказываний о собеседнике с точки зрения их вклада в тематическую направленность дискурса и определить их правомерность/ошибочность с позиции теории аргументации;

4. рассмотреть риторические средства, используемые в характеризующих высказываниях о собеседнике с целью воздействия и модификации его психо-эмоционального состояния.

Материалом для исследования послужили 1100 диалогических фрагментов, полученных методом сплошной выборки из 25 современных произведений канадской англоязычной художественной прозы общим объемом около 9000 страниц.

В исследовании проводится комплексное использование методов: функционально-семантического, коммуникативно-прагматического, метода идентификации и оценки, разработанного в неформальной логике и определяющего высказывание как правомерное/неправомерное в условиях данного контекста, элементов риторического, количественного и экспериментального анализа, способствующих выявлению закономерных тенденций функционирования характеризующих высказываний в канадском варианте английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Характеризующие высказывания выражают оценочное отношение говорящего не только к личности собеседника, к его вербальному и невербальному поведению, но и ко всей коммуникативной ситуации в целом. Знак оценки коррелирует со структурными типами семантико-синтаксических моделей.

В интерактивном блоке реплик характеризующие высказывания могут выступать в качестве инициирующих и реагирующих реплик, при этом приоритетной является реагирующая роль. При выражении отрицательно-оценочного отношения говорящего к собеседнику, характеризующие высказывания не стимулируют общение со стороны собеседника и являются удобным речевым приемом закрытия контакта. Между семантико-синтаксической структурой высказывания и диапазоном его коммуникативных возможностей существуют следующие корреляции: чем полнее структура, тем а) интенциональнее высказывание и б) больше интеракциональный и дискурсивный потенциал.

В дискурсивном развитии характеризующие высказывания о собеседнике, затрагивающие личность адресата, способны решительно изменять направленность диалога: диалог «по существу» переходит «на личности». С этой позиции характеризующие высказывания о собеседнике рассматриваются как аргументы ad hominem - «к человеку».

Тропы и фигуры, используемые в характеризующих высказываниях о собеседнике в качестве средств, усиливающих экспрессивность, интенциональны. Их формирование требует от говорящего определенных когнитивных усилий. Главное назначение тропов и фигур в характеризующих высказываниях о собеседнике состоит не столько в убеждении и переубеждении в какой-либо точке зрения, сколько в оказании психологического влияния, давления на личность собеседника.

Научная новизна исследования состоит в комплексном подходе к изучению высказываний, в фокусе которых находится непосредственно входящий в коммуникативный план собеседник. Характеризующие высказывания о собеседнике впервые рассматриваются с точки зрения взаимодействия их интеракциональных и дискурсно-аргументативных параметров. Новизна состоит также в том, что исследование позволило получить культурологическую информацию о тенденциях функционирования характеризующих высказываний в рамках одного из существующих национальных вариантов английского языка.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что она вносит вклад в изучение межперсонального общения, основанного на дихотомии Я - ТЫ, и пополняет ряд коммуникативных моделей аргументативного бытового дискурса.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее основные положения и выводы могут быть использованы при обучении грамматике и риторике, при составлении и чтении спецкурсов, посвященных теории аргументации и межкультурной коммуникации.

По теме исследования имеются следующие публикации:

1. Функционирование вопросительных характеризующих высказываний о собеседнике в коммуникативно-прагматическом аспекте (на материале канадского варианта английского языка) // Материалы XXXII международной филологической конференции. Выпуск 3. СПб., 2003, с. 2125.

2. Особенности канадского варианта английского языка в когнитивном аспекте // Материалы международного научнометодического семинара «Академическая лингвистика: g

Проблемы современной когнитивистики и переводоведения», СПб, 2003, с. 15-18.

3. «ТЫ»-метафора: прагмариторический анализ // Материалы XXXIII международной филологической конференции. Выпуск 8. СПб., 2004, с. 23-26.

4. Оценочные высказывания о личности адресата в канадской и русской лингвокультурах (сопоставительный анализ) // Тезисы докладов VI международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения», СПб., 2004, с. 15-16.

Апробация работы проходила на аспирантском семинаре на кафедре английской филологии и перевода (апрель 2002), на XXXII международной филологической конференции (Санкт-Петербург, март

2003 г.), международном научно-методическом семинаре «Академическая лингвистика: Проблемы современной когнитивистики и переводоведения» (Санкт-Петербург, октябрь 2003), на XXXIII международной филологической конференции (Санкт-Петербург, март

2004 г.), VI международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» (Санкт-Петербург, октябрь 2004 г.), где докладывались основные положения исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Грамматика и риторика характеризующих высказываний о собеседнике"

Выводы

Риторические тропы и фигуры, как средства, интенсифицирующие экспрессивность и увеличивающие меры психо-эмоционального воздействия на собеседника, находят широкое применение в характеризующих высказываниях о собеседнике. Наиболее распространенным тропом, участвующим в образовании риторического приема в бытовом дискурсе, является метафора. Метафорический перенос, характеризующий личность собеседника и непосредственно направленный на него в речевом взаимодействии, предложено назвать «ТЫ»-метафорой.

ТЫ»-метафора в констатирующих высказываниях двусоставной полной структуры может выражать положительно- и отрицательно-оценочное отношение говорящего к собеседнику. В количественном отношении отрицательно-оценочные метафоры значительно превышают метафоры с положительном знаком оценки (82% и 18 % соответственно). Большое распространение получают зоометафоры, несущие информацию национально-специфического порядка. В интерактивном блоке реплик, «ТЫ»-метафоры рассматриваемой структуры выступают преимущественно в качестве инициирующих реплик. Отрицательно-оценочные «ТЫ»-метафоры, как правило, не способствуют образованию метафорических высказываний со стороны собеседника: реагирующие реплики строятся по принципу наименьшего приложения когнитивных усилий, в частности, «ТЫ»-метафоры переносятся в готовом виде на ее автора (с возвратным местоимением yourself). В этом случае обнаруживается их дискурсивная сила выступать в качестве аргумента tu quoque - «ты тоже».

Оформленные в виде двусоставной безглагольной структуры, «ТЫ»-метафоры передают исключительно отрицательный знак оценки. В речевой интеракции им принадлежит роль реагирующих реплик. Содержащие экспрессивную лексику, рассматриваемые высказывания представляют собой аргументы прямого, абъюзивного вида, цель которых может варьироваться от простого смещения темы разговора по существу на личности до нанесения вербального оскорбления, затрагивающего честь собеседника и приносящего ему моральный ущерб. В любом случае, резко-отрицательные оценочные «ТЫ»-метафоры расцениваются как нарушения принципов речевого (аргументативного в том числе) общения.

Односоставные «ТЫ»-метафоры также выражают отрицательно-оценочное отношение говорящего к собеседнику. Будучи направленными на закрытие нежелательного контакта, эти структуры не обладают выраженным интеракциональным и дискурсивным потенциалом.

В сфере вопросительных высказываний с «ТЫ»-метафорой была выявлена разновидность риторических вопросов, специфика которых состоит в содержании идентифицирующего экспонента (вопросительных слов who, what) и последующей «ТЫ»-метафоры в вопросительной форме. Эта модель получила название риторический личностно-идентифицирующий вопрос. Тактику вербальной реакции на вопросительное высказывание с полным сохранением лексического состава вопроса, но с обратной (диаметральной) направленностью, предложено назвать «принципом зеркального отражения реплики».

Случаи употребления директивных высказываний с «ТЫ»-метафорой единичны. В общем, они отражают те же тенденции, что и констатирующие метафорические высказывания, т.к. являются имплицитной констатацией предуцируемого метафорой признака (свойства, качества).

Лингвистический эксперимент (№ 1) с участием десяти представителей канадской лингвокультуры позволил выявить особенности в метафорических значениях некоторых зооморфизмов, выполняющих характеризующую функцию в высказываниях, направленных на личность собеседника.

Среди других риторических тропов и фигур, используемых в характеризующих высказываниях о собеседнике в канадском варианте английского языка с целью воздействия и изменения (модифицирования) его психо-эмоционального состояния, выделяются следующие приемы: сравнение, повтор (лексический, синтаксический, лексико-синтаксический, повтор-цитация), аккумуляция, ирония, астеизм, апозиопезис, тавтологический эпитет, топикализация. Значительным риторическим потенциалом обладает повтор, имеющий, кроме перечисленных выше, еще несколько разновидностей, а именно -дейктический (кумулятивный, кольцевой и контактный) и предикативный типы повторов и, выделенная в процессе исследования, диалогическая реитерация - реагирующая реплика, структурно повторяющая инициирующую реплику. Эта разновидность повтора стимулирует развитие межперсонального дискурса.

Лингвистический эксперимент (№ 2) с участием носителей канадского варианта английского языка показал, что для разговорного регистра наиболее характерен контактный, или цепной повтор в экспрессивных высказываниях двусоставной безглагольной структуры.

Заключение

Настоящее исследование было посвящено рассмотрению семантико-синтаксических параметров характеризующих высказываний, направленных на личность собеседника, и выявлению их интеракционального и аргументативного потенциала. В качестве источников примеров для анализа была использована художественная литература канадских англоязычных писателей, что позволило выявить некоторые особенности речевого поведения канадской национальной языковой личности.

В ходе исследования удалось выделить два типа употребления личного местоимения второго лица - адресатно-ориентированный (направленный на собеседника) и адресантно-ориентированный (направленный на говорящего) типы. В адресатно-ориентированном употреблении личного местоимения второго лица реализуются эксклюзивное и инклюзивное значения. Во втором типе употребления личного местоимения второго лица была выявлена разновидность, получившая название эгореференциального you, референтом которого выступает сам говорящий.

Наиболее частотным коммуникативным типом высказывания с наибольшим диапазоном интеракциональных и дискурсивных возможностей для исследуемых единиц, является констатирующий тип высказывания, в котором характеризация как логико-семантическая категория может быть представлена в виде трех синтаксических структур: двусоставной полной, двусоставной безглагольной и односоставной. Выяснилось, что в высказываниях, направленных на личность собеседника, характеризация реализуется как оценка, при этом преобладает отрицательный знак оценки. Способы синтаксической организации в разной степени передают оценочное отношение к объекту высказывания (т.е. собеседнику) и в разной степени наделяют высказывание интеракциональным и дискурсивным потенциалом.

Наибольшим потенциалом обладают констатирующие высказывания двусоставной полной структуры, что отражается в их способности выражать положительный и отрицательный знак оценки, в функционировании в качестве инициирующих и реагирующих, открывающих, поддерживающих и закрывающих речевой контакт реплик. Положительно-оценочная характеризация личности собеседника может быть расценена как прямой положительный этотический аргумент ad hominem, а отрицательно-оценочная как негативный этотический аргумент ad hominem и как обстоятельственный аргумент ad hominem. Выяснилось, что чем компактнее синтаксическая структура высказывания, тем меньше у высказывания диапазон коммуникативных возможностей, меньше интеракциональный и дискурсивный потенциал. Так, двусоставные безглагольные и односоставные выражают, как правило, только отрицательный знак оценки, не инициируют репликовый обмен, выступают в качестве реагирующих реплик и не стимулируют адресата к продолжению общения. Односоставные констатации, характеризующие личность собеседника, как правило, не интенциональны: говорящий не планирует перлокутивный эффект (нанесение оскорбления, понижение социального статуса адресата и пр), а обеспечивает самому себе эмоциональную разрядку, зачастую без учета чувств и психологического состояния собеседника.

Таким образом, мы наблюдаем следующую тенденцию: чем интенциональнее высказывание, тем полнее ее семантико-синтаксическая структура, тем больше когнитивных усилий прилагает говорящий в целях достижения перлокутивного эффекта. И наоборот, чем неинтенциональнее высказывание, тем короче, компактнее и проще его семантико-синтаксическая структура. Если двусоставные полные структуры выполняют ряд функций (оценочно-характеризующая,

153 воздействующая, убеждающая), то односоставные, как правило, только одну - экспрессивную (выражение эмоций).

В речевом блоке реплик характеризующие высказывания о собеседнике, передающие резко-отрицательное отношение говорящего с употреблением экспрессивной лексики, либо не получают вербальной реакции со стороны адресата, либо получают реакцию, построенную по принципу наименьшего приложения словотворческих и когнитивных усилий. В последнем случае они образуют выделенные нами риторические приемы - диалогическую реитерацию и «зеркальное» отражение реплики.

Ярко выраженным интерактивным и дискурсивным потенциалом наделены вопросительные высказывания о личности собеседника. Характеризующие вопросы ad hominem, апеллирующие к личности, могут решительно менять тематическую направленность дискурса, что нередко служит риторическим приемом для ухода от нежелательной для говорящего темы.

Риторические тропы и фигуры широко применяются в характеризующих высказываниях о собеседнике. Наиболее распространенным тропом, участвующим в образовании риторического приема в бытовом дискурсе, является метафора. Метафорический перенос, характеризующий личность собеседника и непосредственно направленный на него в речевом взаимодействии, предложено назвать «ТЫ»-метафорой. Количество отрицательно-оценочных «ТЫ»-метафор в четыре раза превышает количество метафор с положительным знаком оценки. Содержащие экспрессивную и табуированную лексику, «ТЫ»-метафоры представляют собой аргументы прямого, абъюзивного вида, цель которых может варьироваться от простого смещения темы разговора по существу на личности до нанесения вербального оскорбления, затрагивающего честь собеседника и приносящие ему моральный ущерб. В сфере вопросительных высказываний с «ТЫ»-метафорой была выявлена разновидность риторических вопросов, нередко используемых в конфликтном общении, специфика которых состоит в содержании идентифицирующего экспонента (вопросительных слов who, what) и последующей «ТЫ»-метафоры в вопросительной форме. Предложено назвать эту модель риторическим личностно-идентифицируюгций вопросом. Лингвистический эксперимент с участием десяти представителей канадской лингвокультуры подтвердил мнение о том, что характеризующие метафоры, будучи основаны на стереотипах общества, имеют национально-культурную специфику.

Среди других риторических тропов и фигур, используемых в характеризующих высказываниях о собеседнике в канадском варианте английского языка, были отмечены сравнение, повтор, аккумуляция, ирония, астеизм, апозиопезис, тавтологический эпитет, топикализация. Лингвистический эксперимент с участием носителей канадского варианта английского языка показал, что повтор в экспрессивных высказываниях двусоставной безглагольной структуры, в частности, дейктический контактный (цепной) типичен для разговорного регистра.

Все перечисленные выше риторические средства усиливают экспрессивность высказывания и повышают меры психологического воздействия на личность собеседника. Таким образом, основная риторическая функция характеризующих высказываний о собеседнике состоит не в убеждении его в какой-либо точке зрения, а именно в воздействии, в давлении на его психо-эмоциональное состояние и модификации его поведения.

 

Список научной литературыГакова, Виктория Валериевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агафонов С.А. Эмоционально-оценочные вопросительные конструкции испанского языка в прагматическом аспекте // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков: Сб. науч. статей. - Воронеж, 1996

2. Апресян В.Ю. Имплицитная агрессия в языке // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. Междунар. конф. Диалог 2003. М., 2003

3. Апресян Ю.Д. Некоторые соображения о дейксисе в связи с понятием наивной модели мира // Teoria Tekstu.-Wroclaw etc.:Ossolineum, 1986

4. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988

5. Аристотель. Риторика. Поэтика,- М., Лабиринт, 2000

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования), Л., 1973

7. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики 1983. М., 1984

8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Автореф. канд. дис.М.,1975

9. Арутюнова Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Известия АН СССР. Серия лит. и яз. Том 37, №3, М.,1978

10. Ю.Арутюнова Н.Д. Фактор адресата.-Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка, 1981

11. И.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.,1998

12. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация: Виды наименований. / под. ред.Б.А. Серебренникова и А.А. Уфимцевой. М., 1977

13. Баракина И.В. Семантико-прагматические характеристики эгоцентрических высказываний: Автореф. канд. дисс, СПб., 1997

14. И.Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986

16. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992

17. БенвенистЭ. Общая лингвистика. М., 1974

18. Бердяев Н.А. Философия творчества, культуры и искусства: В 2т. М., 1994

19. Бобенко А.В. Функционирование комплимента в американском варианте английского языка. Автореф. канд. дисс. , Благовещенский ГПУ, 2001

20. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. JI., 1990

21. Богданов В.В. Риторика и прагматика // Риторика и синтаксические структуры (тезисы докладов и сообщений) / Краевая научно-практ. конфер. Краснодар, 1988

22. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М.,1983

23. Бондаренко М.В. Когнитивные и номинативные факторы, обусловливающие закрепление региональной лексики в национальных вариантах английского языка Северной Америки // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках. Самара, 2000

24. Бондаренко М.В. Диалектная лексика канадского английского как фактор диалога культур // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самара, 1999

25. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики. На материале русского языка. М.: Языки славянской культуры. 2002

26. Бубер М. Два образа веры. М.: Изд-во «Республика», 1995

27. Бурлакова В.В. Функционирование индексных слов в научном тексте // Дидактико-педагогические основы обучения иностранным языкам научных работников. JI., 1988

28. Бурлакова В.В. Влияние контекста на нерелевантные высказывания // Вопросы английской контекстологии. / Отв.ред. М.А. Кащеева, Вып.4,1996

29. Быховец Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады. Киев, 1988

30. Варзонин Ю.Н. Что даст риторике прагмалингвистика // Тверской лингвистический меридиан. Теорет. сб. Тверь, 1998. Вып.1.

31. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на мат.совр.англ.яз.), Л., 1984

32. Варшавская А.И., Карташкова Ф.И., Кузьмина Т.Е., Сафронова Т.И. Естественноязыковое обеспечение процедуры классификации (на мат.совр.англ.яз.), Л., 1991

33. Витгенштейн Л. Философские работы. М., 1994

34. Воейкова М.Д., Пупынин Ю.А. Предикативная качественность // Качественность. Количественность. / Теория функциональной грамматики. СПб, 1996

35. Волков А.А. Курс русской риторики. М., 2001

36. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М., 2002

37. Выготский Л.С. Мысль и слово // Общая психолингвистика: Хрестоматия / Сост. К.Ф. Седов, М., 2004

38. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М., 1973

39. Головина Л.Н. Семантико-пракматические особенности высказываний с местоимениями ты вы в составе темы // Вестник ЦМОМГУ. 1998, №1.

40. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987

41. Горелов И.Н. Соотношение невербального и вербального в коммуникативной деятельности // Общая психолингвистика: Хрестоматия / Сост. К.Ф. Седов. М., 2004

42. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни. М., 2000

43. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика / Общ.ред. Е.В. Падучева. М., 1985

44. Гришаева Л.И. Воздействие языковой единиы на адресата и система социально значимых ценностей // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков. Сб. науч. тр./ Изд-во Воронежского Гос. Ун-та, 1996

45. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода (Извлечения) // История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. / сост. В.А. Звегинцев. М., 1960

46. Гуреев В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. 2004, № 2.

47. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.,1989

48. Долинин К.А. Интерпретация текста. Л., 1985

49. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-Д., Менге Ф., Тринон А. Общая риторика. М., 1986

50. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика. (Опыт исследования понятия в методических целях). СПб., 2000

51. Еемерен Ф.Х. ван, Гроотендорст Р.Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб., 1992

52. Еемерен Ф.Х. ван, Гроотендорст Р. Речевые акты в аргументативных дискуссиях. СПб., 1994

53. Жельвис В.И. Некоторые эмоциональные особенности инвективного общения // Язык и эмоции: сб. науч. тр., Волгоград, 1995

54. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 2001

55. Жлукгенко Ю.А. Варианты полинациональных литературных языков. Киев, 1981

56. Зарецкая Е.Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. М., 200157.3ернецкий П.В. Единицы языковой деятельности в диалогическом дискурсе // Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987

57. Иванова Т.Н. Сигналы конфликтного развития диалога (на мат. совр. англ. яз.) // Материалы межвуз. науч.-метод. конф. препод, и аспир. Вып. 8, СПб., 1999.

58. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М, 1981

59. Ивин А.А. Риторика: Искусство убеждать. М., 1997

60. Карасик В.И. Социальный статус человека в лингвистическом аспекте // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания. Сб. науч.- аналит. обзоров. М., 1992

61. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Сб.науч.тр. Волгоград, 1999

62. Карасик В.И. Язык социального статуса. М., 2002а

63. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волг-д, 20026

64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987

65. Карташкова Ф.И. Самооценка js английской речи (номинативно-прагматический аспект) // Антропоцентризм в языке и речи: межвуз.сб.// Вопросы структуры англ.яз. в синхронии и диахронии. Вып. 8 / Отв.ред. Л.П. Чахоян. СПб, 2003

66. Кибрик А.А., Плунгяи В.А. Функционализм // Современная Американская лингвистика: Фундаментальные направления / под.ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. М., 2002

67. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978

68. Козьмина В.Н. Языковая реализация гибких коммуникативных тактик в английском диалоге: Автореф. канд. дисс., СПб., 2001

69. Корф Е. Н. Концепт причины в аспектах лингвистической и культурологической значимости (на примере совр.англ.яз.): Автореф. канд. дисс., СПб, 1996

70. Кочеткова Т.В. Проблема изучения языковой личности элитарной речевой культуры (обзор) // Вопросы стилистики. Вып. 26. Язык и человек. Саратов, 1996

71. КПС Краткий психологический словарь / Под. общ. Ред. А.В. Петровского и М.Г. Ярошского. Ростов-н-Д., 1999

72. Кравченко А.В. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. Иркутск: Изд-во Иркут.Ун-та, 1992

73. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004

74. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978

75. Лапшина М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте). СПб., 1998

76. Лифинцева Т.П. Философия диалога Мартина Бубера. М., 1999

77. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

78. Магнес Н.О. Структура устного бытового повествования и специфика ее тендерной реализации (на материале англ.яз.): Автореф. канд. дисс., СПб., 1999

79. Макаров М. Основы теории дискурса. М., 2003

80. Масленникова А. А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб., 1999

81. Масленникова А. А. Место риторического вопроса в антропоцентрической парадигме // Антропоцентризм в языке и речи: межвуз.сб.// Вопросы структуры англ.яз. в синхронии и диахронии. Вып. 8 / Отв.ред. Л.П. Чахоян. СПб, 2003

82. Невзорова Г.Д. Коммуникативная направленность вопросительного высказывания // Проблемы коммуникативной лингвистики, 1985

83. Невзорова Г.Д. Развитие вопросительных высказываний в английском языке: Автореф. канд. дисс., Л., 1984

84. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики. СПб., 2003

85. Николаева Т.М. О принципе «не-кооперации» и/или о категориях социолингвистического воздействия // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М., 1990

86. Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1998

87. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.,1985

88. Панкратов Б.Н. Манипуляции в общении и их нейтрализация М., 2000

89. Паршин П.Б. От такого и слышу: о содержании и узусе понятия манипуляции // Доклады междунар. конфер. Диалог 2003 /www. dialog-21.ru

90. Перельман X., Ольбрехт-Тытека Л. Новая риторика: трактат об аргументации // Язык и моделирование социального взаимодействия / Сост. В.М. Сергеева и П.Б. Паршина / Общ. ред. В.В. Петрова. М., 1987

91. Петрова Е.С. Форма и стратификация грамматических вариантов: норма и гиперкоррекция // Трехаспектность грамматики (на материале, англ. яз.) / Отв. ред. проф. В.В. Бурлакова. СПб., 1992

92. Петрова Е.С., Липатова В.Н. Риторика множественного отрицания // Риторика монолога / Под. ред. А.И. Варшавской. СПб., 2002

93. Липатова В.Н. Экспрессивное отрицание в современном английском языке. Дисс. канд., СПб., 2002

94. Полонский А.В. Категориальная и функциональная сущность адресатности. М., 1999

95. Попова Л.Г. Лексика английского языка в Канаде. М., 1978

96. Попова Л.Г. Некоторые лексические особенности канадского варианта современного литературного английского языка: Автореф. канд. дисс., М., 1974

97. Поспелова А.Г. Об одном виде экспрессивности макроречевого акта // Материалы межвуз. науч.-метод. конф. препод, и аспир. Вып. 8, СПб., 1999.

98. Поспелова А.Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: Автореф. докт. дисс., СПб., 2001

99. Поспелова А.Г. Функциональный аспект изучения речевых актов: иллокутивно-интерактивная характеристика // Трехаспектность грамматики (на материале, англ. яз.) / Отв. ред. проф. В.В. Бурлакова. СПб., 1992

100. Поспелова А.Г. Возможные подходы к решению проблемы экспрессивности и эмоциональности слова и предложения // Вопросы структуры англ.яз. в синхронии и диахронии. Вып. 5. Слово и предложение в структурно-семантическом аспекте. Спб., 1985

101. Почепцов О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (на мат. англ. яз.): Автореф. канд. дисс., Киев, 1979

102. Почепцов Г.Г. О коммуникативной типологии адресата // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск., 1986

103. Прокопчук А.А. Предложения с эксплицитно выраженными эмотивными значениями и их формы // Предложение и текст в семантическом аспекте / Межвуз. темат. сб., 1978

104. Прохвачева О.Г. Лингвокультурный концепт «приватность» (на мат-ле амер-го вар-та англ. яз.): Автореф. канд. дисс., Волгоград, 2000

105. Ратмайр Р. Прагматика извинения: сравнительное исследование на мат.рус. яз. И рус. Культуры. М., 2003

106. Рождественский Ю. В. Принципы современной риторики. М., 2000

107. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М., 1988

108. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб., 1998

109. Рыжова Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Автореф. канд. дисс., М., 1982

110. Свенцицкий А.Л. Социальная психология М.„ 2003

111. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Вып. 26. Язык и человек. Саратов, 1996

112. Седов К.Ф. Языковая личность в аспекте психолингвистической конфликтологии // Мат-лы Диалога 2002 / www.dialog-21.ru

113. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов. М., 1982

114. Сентенберг И.В., Карасик В.И. Псевдоаргументация: некоторые виды речевых манипуляций // Речевое общение и аргументация. Вып. 1.СП6., 1993

115. Сергеева В.И. Лингвистическая сущность предикации // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1985

116. Серль Д. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов / Сост. И.М. Кобозевой и В.З. Демьянкова / Общ. ред. Б.Ю. Городецкого. М., 1986

117. Серль Д. Метафора // Теория метафоры / Общ. ред. Н.Д. Арутюнова и М.А. Жирмунский. М., 1990

118. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики (Извлечения) // История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. / сост. В.А. Звегинцев. М., 1960

119. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб.ст / Инс-т языкозн-я, М., 1996.

120. Стернин И.А. Коммуникативное сознание, коммуникативное поведение и межкультурная коммуникация // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Сб. науч. тр. Волгоград, 2002.

121. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения: Сб. науч. тр. Калинин, 1980

122. Сусов И.П. Языковое общение и лингвистика // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса: Сб. науч. тр. Калинин, 1985

123. Сухих С.А. Структура коммуникантов в общении // Языковое общение: Процессы и единицы: Сб. науч. тр. Калинин, 1988

124. Сухих С.А. Языковая личность в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Сб. науч. тр. Калинин, 1989

125. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопросы языкознания, 1992, № 4

126. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986

127. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная роль // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. д.ф.н. В.Н. Телия. М., 1988

128. Телия В.Н. О различении рациональной и эмотивной (эмоциональной оценки) // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М. Вольф.М., 1996

129. Тодоров Ц. Теории символа. М., 1998

130. Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии: лингвостилистический аспект. СПб 1996

131. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб., 1995

132. Третьякова Т.П. Функционально-семантические составляющие детской диалогической речи (на мат-ле совр. англ. яз-ка): Автореф. канд. дисс., Л., 1984

133. Туранский И.И. Коммуникативно-синтаксические модели двусоставных безглагольных предложений в современном английском языке: Автореф. канд. дисс., М., 1968

134. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М., 1990

135. Уолтон Д. Аргументы ad hominem. М., 2002

136. Уфимцева А.А. Принцип семиологического описания лексики. М., 1986

137. Фейербах Л. Избранные сочинения. Т. 1. М., 1955

138. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. СПб., 2001

139. Филимонова О.Е. Рациональное и эмоциональное в репрезентации чувств (на мат-ле англ. яз-ка) // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка / Studia Linguistica 9, СПб., 2000

140. Филиппов К.А. Лингвистика текста. СПб., 2003

141. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М., 2002

142. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Зарубежная лингвистика. Ч. 2., М., 1999

143. Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических приемов / Отв. ред. Е.Н. Ширяев. Ростов-н-Д., 1999

144. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендерный фактор в языке и коммуникации. Вып. 446. М., 1999

145. Химик В.В. Категория субъективности в современном русском языке. Л.,1990

146. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речевой деятельности. СПб., 2002

147. Цицерон М.Т. Три трактата об ораторском искусстве. М.,1972

148. Чахоян Л.П. Общая теория высказывания // Спорные вопросы английской грамматики / Отв. ред. В.В. Бурлакова. Л., 1988

149. Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. Л., 1979

150. Чахоян Л.П. Функционально-семантические составляющие текста-диалога // Предложение и текст в семантическом аспекте / Межвуз. темат. сб., 1978

151. Чахоян Л.П., Дедикова О.Е. Личность адресанта в высказываниях о самом себе // Язык, дискурс и личность / Межвуз. сб. науч. тр., Тверь, 1990

152. Чекменова Н.А. Речевые акты взаимного неодобрения со значением спора и ссоры в современном английском языке // Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986

153. Шарапова Ю.В. Несобственно-прямая речь как средство организации и углубления объемности текста // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка / Studia Linguistica 9, СПб., 2000

154. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции: сб. науч. тр. Волгоград, 1995

155. Шевченко Н.А. Семантика и прагматика побудительного микродиалога в современном английском языке: Автореф. канд. дисс., Киев, 1984

156. Шилихина К.М. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психологического состояния собеседника в российской и американской коммуникативных культурах: Автореф. канд. дисс., Воронеж, 1999

157. Шимберг С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном диалогическом дискурсе: Автореф. канд. дисс., СПб., 1998

158. Шимберг С.С. О непрототипических значениях категории вопросительности // Композиционная семантика / Мат-лы 3 междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике. 4.2., Тамбов, 2002

159. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986

160. Ярошевич Е.В. Конструкции одобрения и поощрения в стилистико-синтаксическом аспекте (на мат.совр.англ. яз.): Автореф. канд. дисс., М., 2003

161. Amossy, R. The argument ad hominem in an interactional perspective // Proceedings of the Forth International Conference of the ISSA, Amsterdam, 1999

162. Bell K. Developing Arguments: Strategies for Reaching Audiencies. Wadsworth, 1990

163. Bloch M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 2000

164. Brinton A. Ethotic Argument: Some Uses // Argumentation: Perspectives and Approaches / Ed. by F.H. van Eemeren et al. Amsterdam, 1987

165. Brinton A. The Ad Hominem // Fallacies: Classical and Contemporary Readings / Ed. by H.V. Hansen, R.C. Pinto. University Park: Pennsylvania State University Press, 1995

166. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge, 1993

167. Dijk T. A. van, Kintsch W. Strategies of discourse comprehension. NY, Academic Press, 1983

168. Dua H.R. The Phenomenology of Miscommunication // Beyond Goffinan: Studies on Communication, Institution, a Social Interaction. Ed.by. S.N. Riggins. Berlin, NY., 1990

169. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis . London, 1981

170. Eemeren F.H.van, Grootendorst R., Jackson S, Jacobs S. Reconstructing Argumentative Discourse. The University of Alabama Press. Tuscaloosa and London. 1993

171. Eemeren F.H.van, Grootendorst R., Meufels В and Verburg M. The (un)reasonabless of ad hominem fallacies // Proceedings of the Forth International Conference of the ISSA, Amsterdam, 1999

172. Givon T. Negation in language: pragmatics, function, ontology // Syntax and semantics. V. 9: Pragmatics. NY, San Francisco, L., 1978

173. Goffinan E. The Presentation of Self in Everyday Life. NY., 1959

174. Goffinan E. On Face-Work: an Analysis of Ritual Elements in Social Interaction // Communication in Face-to-Face Interaction. Ed.by J. Laver, S. Hutcheson. 1972

175. Grice G. Logic and Conversation // Syntax and semantics. V. 3: Speech Acts. NY: Academic Press. 1975

176. Herbert R.K. Sex-based Differences in Compliment Behavior // The Sociolinguistics Reader. V. 2. Gender and Discourse / Ed. J. Cheshire and P. Trudgill. L.-NY-Sydney-Auckland, 1998

177. Holmes J. Apologies in New Zealand English // The Sociolinguistics Reader. V. 2. Gender and Discourse / Ed. J. Cheshire and P. Trudgill. L.-NY-Sydney-Auckland, 1998

178. Jackson S., Jacobs S. Conversational argument: A discourse analytic approach // Advances in argumentation theory and research. Ed. J.R. Cox and C.A. Willard. Carbondale: Southern Illinois Univ. Press, 1982

179. Jackson S., Jacobs S. Structure of conversational argument: Pragmatic bases for the enthymeme // Quaterly Journal of Speech 66, 1980

180. Krabbe E.C.W. The Dialectic of Quasi-Logical Arguments // Proceedings of the Forth International Conference of the ISSA, Amsterdam, 1999

181. Krabbe E.C.W., Walton D It's All Very Well for You to Talk! Situationally disqualifying ad hominem attacks // Informal Logic. V.15? 1993

182. Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor. Cambridge: Cambridge University Press, 1992

183. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago, London, 1980

184. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh. The embodied mind and its challenge to western thought. NY., 1999

185. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L., 1983

186. MacConnell R.E. Our own Voice: Canadian English and How it came to be. Toronto, 1978

187. Orkin M. Speaking Canadian English. An informal account of the English language in Canada. Toronto, 1971

188. Saville-Troike M. The Ethnography of Communication. 3d ed. Blackwell Publishing, 2003

189. Sommer R. Personal space: The behavioral basis of design. Englewood Cliffs, NY., 1969

190. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. 2nd. Oxford, Cambridge, MA. 1995

191. Thompson S.A. On Addressing Functional Explanation in Linguistics // Language and Communication. V. 11,1991

192. Toulmin S. The Uses of Argument. Cambridge, 1958

193. Tretyakova T.P. Sustainable development: new paradigms in discourse linguistics // Proceedings of the Forth International Conference of the ISSA, Amstrdam, 1999

194. Walton D. Informal Fallacies. Towards a Theory of Argument Criticisms. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam / Philadelphia, 1987

195. Walton D. The Identity Crisis of Informal Logic // Proceedings of the Forth International Conference of the ISSA, Amsterdam, 1999

196. Willoughby L. Australia's Many Voices: Australian English The National Language / < Louisa.Willouphby@arts.monash.edu.au >/ Linguist List: Vol-15-3240. 2004 / http:// linguistlist.org/

197. Wolfson N. Rules of speaking // Language and Communication, Longman, 1993

198. Yemelyanova O.V., Petrova E.S. The Pronoun in Modern English. СПб., 1997

199. Yokoyama O.T. Discourse and Word Order // Pragmatics & Beyond / John Benjamins Publishing Company, Amsterdam / Philadelphia, 1986

200. Yokoyama O.T. Responding with a question in colloquial Russian // Harvard Studies in Slavic Linguistics. V. 1,1990