автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульского языка: фонетика, морфология, лексика
Полный текст автореферата диссертации по теме "Хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульского языка: фонетика, морфология, лексика"
На правах рукописи
ИСЛАМОВ Рейман Атемович
ХНОВСКИЙ ГОВОР БОРЧИНСКО-ХНОВСКОГО ДИАЛЕКТА РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА: ФОНЕТИКА, МОРФОЛОГИЯ, ЛЕКСИКА
Специальность 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 2 МАП 7214 005548960
Махачкала 2014
005548960
Диссертация выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»
Научный руководитель - доктор филологических наук, доцент ДГПУ Алисултанов Алисултан Султанмурадович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор ДГМА Эфенднев Исрафил Исмаилович;
кандидат филологических наук, доцент ДГПУ Маллаева Светлана Джавадовна
Ведущая организация - Институт языка, литературы и искусства им. Г.Цадасы (г. Махачкала)
Защита состоится 17-го июня 2014 г, в 16 часов, на заседании диссертационного совета Д 212.051.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук при ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. Ярагского, 57, ауд. № 78.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет».
Диссертация принята к защите 14-го декабря 2013г.
Автореферат разослан и размещен на сайте Министерства образования и науки РФ (www.vak.ed.gov.ru) и на сайте ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» Cwww.dgpu.ru) 8-го мая 2014 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент С/' ^ М.О. Таирова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Предметом исследования являются фонетические, морфологические и лексические особенности хновского говора рутульского языка, уточнение места хновского говора в системе ареальных единиц рутульского языка.
Объект исследования - хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульского языка.
Актуальность исследования обусловлена потребностью в системном анализе всех ареальных разновидностей рутульского языка, в частности хновского говора, входящего в борчинско-хновский диалект рутульского языка; определения его места в системе ареальных единиц рутульского языка. Такая потребность продиктована необходимостью фиксации и введения в научный оборот фактического материала хновского говора рутульского языка, что внесет определенный вклад в уточнение генетических и ареальных связей восточно-кавказских языков.
Научная новизна исследования. Настоящая работа представляет собой всестороннее исследование хновского говора, имеющего расхождения на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях с другими территориальными единицами рутульского языка. Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что все процессы, протекающие в области фонетики, морфологии и лексики хновского говора, даны не только во взаимной связи с отдельными диалектами рутульского языка, но и в сравнении с ру-тульским литературным и близкородственным цахурским языками. В научный обиход впервые вводится значительный фактический материал хновского говора.
Методологической основой диссертации послужили научные труды по проблемам рутульского и других дагестанских языков, а также общепризнанные работы в области кавказоведения отечественных и зарубежных ученых-лингвистов: A.M. Дирра, Е.Ф. Джейранишвили, П.К. Услара, М.Е. Алексеева, А.Н. Генко, Г.А. Климова, А.Е. Кибрика, Г.Х. Ибрагимова, A.A. Магометова, С.М. Махмудовой, Р.И. Гайдарова, A.C. Алисултанова, М.О. Таировой и др. При исследовании хновского говора рутульского языка применялся метод синхронного анализа в сочетании со сравнительно-историческим методом. Приёмы сравнительной лингвистики, в дополнение к ареальной, позволили нам выделить основные особенности данного говора, а также определить признаки, сближающие хновский говор с другими говорами и диалектами рутульского языка.
Целью настоящей работы является системное синхронное описание фонетических, морфологических, лексических и синтаксических особенностей хновского говора в сравнении с рутульским литературным языком. Такое описание предполагает решение следующих задач:
- выявить связи между хновским говором рутульского языка и другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики;
- всесторонне исследовать фонетическую систему хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка;
- рассмотреть отличительные черты, которые выявляются в хновском говоре в сравнении с другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики, в частности в лексической семантике;
- на базе сравнительного анализа трех языковых уровней определить место хновского говора в системе рутульского языка;
- выявить специфические черты, характеризующие описываемый говор.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Хновский говор является переходным в исторической общности рутульского и цахурского языков.
2. В хновском говоре представлены особенности, отличающие его от других говоров рутульского языка и его литературного варианта. В области фонетики к ним относятся:
- функционирование в системе вокализма звуков [о] и [о1], а также долгих гласных [аа], [уу], [ыы], [ии], [оо];
- в консонантной системе хновского говора функционирует звук [ф], нехарактерный для рутульского литературного языка;
- в хновском говоре более последовательно проходит палатальность согласных на уровне фонем. Противопоставление мягких и твердых согласных обусловлено исторической фарингализацией.
3. Особенности в области морфологии хновского говора рутульского языка проявляются в функционировании категорий класса, числа, падежа, отличия в формировании косвенной основы в частях речи;
- эргатив хновского говора оформляется в единственном числе с помощью формантов ра, йар ир, дир для I, II, III, IV классов соответственно;
- в системе местных падежей специфической особенностью говора является использование формантов -дал (направительный падеж), -гыр (исходный), -даь (ад-эссив), -гъыл (за ориентир), -ля (пост-аблатив);
- в исследуемом говоре, в отличие от литературного языка, функционируют указательные местоимения: ми-ды «этот», гьа-ва-ды «он», чин-ды «тот»;
- структура глагольной лексики в хновском говоре отличается большей степенью архаичности по сравнению с рутульским литературным языком.
4. В области лексики в исследуемом говоре можно отметить:
- богатую исконную топонимику, животноводческую терминологию;
- большое количество заимствований из азербайджанского и лезгинского языков.
Теоретическая значимость исследования. Исследование отдельно взятого хновского говора в языковых связях с общей диалектной системой рутульского языка вносит определенный вклад в изучение не только данного языка, но и других дагестанских языков. Результаты диссертационного исследования и обширный языковой материал, вводимый в научный обиход, создают базу для дальнейших разработок вопросов сравнительно-исторической грамматики дагестанских языков.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы при составлении учебников для школ и вузов, ис-торико-этимологических и диалектологических словарей, а также в работе
специальных курсов спецкурса по сравнительно-историческому изучению диалектов дагестанских языков.
Материал исследования. В работе анализируется полевой материал, собранный в селах Хнов (Ахтынский район РД), Кюбер-Зейзит, Гёй-Булах, г. Шеки (Республика Азербайджан), где в настоящее время проживают переселенцы из села Хнов. Тексты, пословицы и поговорки, легенды и предания, зафиксированные в беседах с людьми разных возрастов и социальных категорий, носителями хновского говора, также послужили источниками накопления материала. Сведения, извлеченные из трудов A.M. Дирра, Е.Ф. Джейранишви-ли, Г.Х. Ибрагимова, С.М. Махмудовой, A.C. Алисултанова, Ф.И. Гусейновой, К.Э. Джамалова, М.О. Таировой, А.Г. Ибрагимова, JI.M. Ибрагимовой, Р.Б. Кулиевой, К.А. Султанаевой и др., также включены в аналитическую часть диссертации.
Апробация и публикации. Материалы по теме представлены на научно-практической конференции молодых ученых «Дагестанские языки» (Махачкала, ДГПУ, 2012), на Международной научно-практической конференции (Россия, Тамбов, 2012).
Результаты научной работы отражены в 9 публикациях, в том числе в двух, опубликованных в рецензируемых изданиях.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, семи приложений, списка условных сокращений. Общий объем работы составляет 221 страницы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Глава I «Фонетика хновского говора рутульского языка» отражает буквенно-фонетические особенности хновского говора рутульского языка, к которым, в частности, относится то, что согласные лабиализованные звуки [хь] и [хьв], употребляемые в других диалектах рутульского языка, в нем переходят в звук -ф-: луф «голубь», фыд «пять», гьурфад хьед «кипяток» и т.д.
Кроме того, в связи с отсутствием в алфавите рутульского языка, утверждённом Правительством Республики Дагестан в 1990 г., графемы для передачи звука [xl], носители хновского говора сегодня вынуждены передавать на письме одинаково два разных по произношению звука -xl- и -гь-, например, в бинарных оппозициях: дdart шивиде «как общее положение» — гьалы «кто его знает?» // гьалды иде «чей»; х1аца (ласкательное) «упитанный младенец» — гьац1а «отлично его знаю», xlaeapu «разновидность танца» — гьавъали «там наверху», xlaea са «климат одинаковый» - гьаваса «также». Выявлено определенное количество примеров, подтверждающих наличие фарингального фрикативного звука [xl] в анлауте, инлауте и ауслауте. Факт наличия звука [xl] в рутульском языке не приводится в работах по рутуловедению.
В хновском говоре рутульского языка 12 гласных фонем: a, al, аь, о, ol, и, ы, ы1, у, yl, уь, э.
Нами выделены долгие гласные, которые, по мнению Г.Х. Ибрагимова, нехарактерны для борчинско-хновского диалекта: аа, уу, ыы, ни, оо. Такие
звуки встречаются в ряде имен существительных, наречий, а также в формах некоторых местных падежей 4 склонения, в которых долгота сигнификативна:
аа — аа «внизу», шудаа «сколько?», маад «снова»;
уу - хьуу/хьув «хлеб», уума «сладкий хлеб», шуу/шув «что», в разговорной речи уу < ув;
ыы — хьынымыыды «местность», джылыы «на земле»,мидыы «он»;
ии — мизии «на языке», вихьии «на сарае», викъии «убита», «пала», кардии «на работе»;
оо — моолда «здесь наверху», чоолда «там наверху», mooxI «мычание», гъоо «выражение удивления».
Относительно частое функционирование звуков [о] и [ol] следует отнести к специфике указанного говора. Это объясняется тем, что ряд глаголов образует форму III грамматического класса при помощи звука [о]:
I грамматический класс гаъдаь акари мальчика приведу дид сахыйии отец спит дуст фахари берут друга хыних пахари подкидывают ребёнка гъа1да1га1н фахъыри чабана задержали дих кахъыри сын посмотрел
II грамматический класс III грамматический класс
рыш аркари девочку приведу нин сархырии мать спит амбаз фархари берут подругу рыш лархари подкидывают дочку дей фархъыри тётю задержали сус кархъыри
т1ехь овкари овечку приведу заьр совхувии корова спит ц1ик1 фовхари берут щенка къарг ловхари подкидывают барана джуъдже фовхъури цыплёнка задержали зака ковхъури кот посмотрел
невеста посмотрела Таким образом, в отличие от имён существительных I и II грамматических классов, в сочетании с которыми глагол в своей основе содержит звук [а], в комбинации с именами, относящимися к III грамматическому классу, в основе данных глаголов появляется звук [о].
Фарингализованный звук [ol] подобно звуку [о] также функционирует в ряде лексем указанного говора: dole «чудовище», бо1в «паук», о1вшуъний «колбаса», о1рдо1вуьл «чудище», словосочетаний ч1ил о1гъо1вш «ремень снимай», ч1ил о1хъу1вш «ремень снимай и больше никогда не надевай». Фарингализованный звук [ol] употребляется и в других словосочетаниях и словах: т1о1вху1ды уфун «опухший живот», со1хъмо1йш, со1мо1йш «не снимай», со1ш, со1хъу1ш «снимай», ло1ш, ло1вш «подними», ло1мо1ву1ш «не поднимай», фо1вш юргъан «подправь одеяло», со1йч1у1д «может обвалиться», о1гъло1вгъу1на «ликуя», ко1гъо1вгъу1ды «набухать» (о крупе, рисе, гречке и т.д.).
Фактический материал хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка свидетельствует об относительно частом функционировании в нем звуков [о] и [ol], что отличает его от других диалектов и говоров рутульского языка, в том числе и литературного.
Звукосоответствия гласных хновского говора и литературного языка
хнов. говор а - и
лайкын
лазды
а - е
шас
ч1ал
а - ы
дзадзыхьа
чанта
аь - а
к1аьраъ
паьгьливан
лит. язык
лийгын лизды
шее ч1ел
дзыдзаЬсъ чантый
к1ара паалыван
«гонять скот в горы» «овца белой масти»
«прошлый год» «речь»
«муравей» «сумка пастуха»
«мешок (из одной шкуры)» «спортсмен, канатоходец»
Звукосоответствия гласных хновского и борчинского говоров в сравнении с литературным языком
хнов. говор а- ей
па1льта а - й таа а - ь тафд а1 - аь паЬъта
борч.говор
паьнтеи
лит. язык
гъы1б тай
даьф
паьнтеи
даф
гъы1б
«лягушка» «тюк» «бубен» «лягушка»
Звукосоответствия согласных хновского говора и литературного языка
хнов.говор ъ-а
а1рба1ъ ваь - а джваьд г1 —хь рац1ыгыл гь — хъ гъа1да1гъа1н су — йа сухас сурхады т-д ч1ит
лит. язык
гьа1рба
джад
рыхьыл
ха[ба1хъа1н
йахас/ сухас йахад
ч/ит
«среда»
«кузница»
«долото»
«чабан»
«бежать» «бегун»
«блоха»
По мнению Г.Х. Ибрагимова, в борчинско-хновском диалекте нет ни одной лексемы с конечными согласными [п], [ф], [ж], [п1], [къ]. Однако фактический материал свидетельствует о том, что в исследуемом диалекте могут
встречаться слова, оканчивающиеся на приведённые согласные: лап «совсем», туп «мяч/ядро», туп сап «кидай мяч», гап «хлопать», man «топот»; луф «голубь», сулуф «несъедобное просо в рисе», куьф «опухлость», хъимейиф «не гоняйся», сиф «сито»; ч1иж-п1иж обращение к плаксе с целью успокоения, виж-виж «кишмя кишит», лип1-лип1 «мерцание», 6iml, 6оп1 «сигналы, издаваемые машиной», ч1ип1-ч1ип1 «молокосос», хумп1 «глоток», фырп1 «звук, издаваемый при еде», къакъ «кадык», ба1къкьа1кь «опухоль/шишка/нарост» и т.д., а также в формах повелительного наклонения ряда глаголов: сап «кидай», лирф «ложись на него», хъирф «гоняйся».
Таким образом, в лексике хновского говора в позиции конца слова присутствуют все консонанты. В некоторых словах и словоформах в финале встречаются сочетания согласных: а-рх «канавка», ча1-рх «точило», гъы1-лд «лето», джи-лт «обложка», imal-рг «не запрыгивай», лу1-вх «потяни (ремень)», фу1-вх «ударь», ма-дж «астрагал» и т.д.
Как известно, ударение в числительных рутульского литературного языка падает на второй слог. Числительные хновского говора (от 11 до 19), в отличие от слов этой категории в других диалектах рутульского языка, имеют ударение на первом слоге. Вероятно, это можно объяснить влиянием лезгинского языка (с. Хнов является единственным селом Ахтынского района РД, в котором проживают рутульцы), в котором в аналогичных числительных отмечается также ударение на первом слоге:
хнов. говор лезг. язык лит. язык
'ц1ысад 'ц1усад ц1ы'са (11)
'ц1укьа1д 'ц1укьаьд ц1у'кьва1д (12)
'ц1ихъибыд 'ц1ыбыд ц1и'хьибыд (13)
'цЫйкьуд 'ц1укьуд ц1и'йукьуд (14)
'ц1уфуд 'ц1увад ц1у'хъуд (15)
В III грамматическом классе ударение падает на второй слог: йихь'ды за-ка «мой кот»; в IV грамматическом классе - на первый слог: 'йихъид икьун «моя маринованная мята».
В главе II «Морфология хновского говора рутульского языка» приводится классификация основных частей речи.
Имя существительное. Существительные имеют грамматические категории класса, числа, падежа.
В хновском говоре на вопрос выш? кто? отвечают слова, обозначающие лица мужского и женского пола: Выш? Кто? (Аг1ма1д, Меймет, Паьри, эдемий, хьыдылды, рыш и др.).
Существительные, обозначающие остальные живые предметы и все неживые предметы, отвечают на вопрос шув? что?: (за/, даьнаь, балкан, mlex, луф, шурук, гъуба, му1лу1х, багъ, хьед, сув, укь, духул, хал, вирий, ха1л и др.).
Категория числа. Хновскому говору характерно двойственное число: ул — улаб «глаз — глаза», гъил - гъилаб «нога — ноги», кыл - кылаб «передние конечности у животных», хыл -хылаб «рука - руки» и т.д.
В хновском говоре рутульского языка в ряде существительных формант -м-а появляется при образовании формы множественного числа. Тогда как в
мухадском диалекте отмечается формант -м-а-р. При помощи названного форманта образуется множественное число подавляющего большинства названий животных, птиц, насекомых, реже — людей: ед. ч. мн. ч.
мишах мишах-м-а «рысь»
джунге джунге-м-а «бычок»
къатыр къатыр-м-а «мул»
В хновском говоре борчинско-хновского диалекта ряд слов, образуя множественное число, проявляют определенное сходство с цахурским языком: ул - улабы (цах. улаппы) «глаз - глаза», убур - убрабы (цах. убраппы) «ухо -уши», т1илий - т1ылабы (цах. т1ылаппы) «палец - пальцы», хьесыл - хьесылбы «поверхность — поверхности».
Семантику множественности большинства неодушевленных имён III и IV грамматически классов в хновском говоре передаёт суффикс -бы: гьугъал гьугъал-бы дождь
йиз йиз-бы снег
чий чий-бы роса
х ардага хардага-бы рад
Большинство существительных в исследуемом говоре имеет формы обоих чисел: ябы - ябы-ма - «конь - кони»; юва — юва-бы - «гнездо - гнёзда» и др. Есть и такие существительные, которые употребляются только или только в единственном, или только во множественном числе.
Заимствованные слова, в том числе из русского языка, имеющие только форму множественного числа, в хновском говоре употребляются в обоих числах:
дарваза (дарвазабы) — ворота; са1ъа1т (са1ъа1тбы) — часы; санка (санкабы) — санки; мак1рат1 (мак1рат1бы) - ножницы.
Встречаются существительные, передающие одной формой значение обоих чисел: духул — «камень/камни», дагьар — «скалистый камень, куски скалы»,^ — «бревно/дрова», быч1— «цветок/цветы», укь - «трава/травинка», гъара — «крик/крики».
Хновскому говору известно такое явление, как неограниченное множественное число: маддаь/маддаьд «на протяжении всего следующего года»/«весь следующий год», хъумаддаь/ хъумаддаьд «через год на протяжении всего го-да»/«целый год через год», эмэджи «групповая помощь».
Исследуемый говор отражает более архаичное состояние процессов распределения названий неразумных существ по именным классам. Например, в IV именном классе представлены только неразумные существа, за исключением некоторых названий: джинашид паьгъливан «паук», ц!ыц! «бабочка».
Местоименне. Личные местоимения 1, 2 лица в хновском говоре и в литературном языке имеют различия: ср.
хнов. говор лит. язык
1-е лицо — йи «я» 1-е лицо - 36/«я»
2-е лицо - гъу «ты» 2-е лицо - вы «ты»
Во множественном числе личные местоимения в литературном языке и в хновском говоре рутульского языка также отличаются: хнов. говор лит. язык
1-е лицо — йу1хъу1мбы «мы» 1-е лицо - йе «мы»
2-е лицо — ви «вы» 2-е лицо - ваъ «вы»
Собственно-личные местоимения в хновском говоре также проявляют ряд отличий, они представляют оппозицию «эксклюзив — инклюзив»:
хнов.говор мухад. диал.
Им. йи (1 л.) зы (1 л.) «я»
Эрг. йидж за
Род. йихь-ды из-ды
Дат. йа-с за-с
Им. гъу вы «ты»
Эрг. гъудж ва
Род. гъу-ды вы-ды
Дат. гъва -с ва-с
Им. Йу1хъу1мбы йе «мы»
Эрг. йиджневир йе
Род. йихьдиневид ихъ-ды
Дат. йасневис йе-с
Им. ви ве «вы»
Эрг. видж ее
Род. выхьыд выхь-ды
Дат. вес ве
В рутульском литературном языке личное местои
имеет неоформленный эргатив. В хновском говоре личные местоимения 1, 2 лица имеют оформленный эргатив как в единственном, так и во множественном числе
При описании борчинско-хновского диалекта Г.Х. Ибрагимов переводит местоимение гьа-ва-ды как «тот»:
Им. гьавады «тот»
Эрг. гьавн-ара «тем»
Ген. гьавн-ады «того»
Дат. гьавн-ас «тому»
На наш взгляд, более адекватным будет перевод местоимения гьа-ва-ды как «он», а чинды - как «тот»:
Им. гьа-ва-ды «он» чинды «тот»
Эрг. гьа-ва-на-раь чи-на-раь Ген. гьа-ва-на-ды чи-на-ды Дат. гьа-ва-наа-с чи-наас
Имя числительное. С существительными единственного и множественного числа числительное саь - «один» во всех грамматических классах хнов-ского говора сохраняет единую форму саь: саь хал - «один дом», саь ни - «одна мать», саь гуьл - «одно озеро», саь халбы, саь нинабар, саь гуьлбы - «одни дома, матери, озёра».
В хновском говоре при числительных 2, 3, 4 существительные употребляются в форме единственного числа именительного падежа: кьваЮ зака, хьиб зака, йукьуб зака «2, 3, 4 кота».
Числительное «два» имеет формы кьва1д, кьва1р, кьва1б\ числительное «три» — хибыр, хьиб, хьибыд; числительное «четыре» - йукъур, йукьуб, йукьуд и т.д.
При этом формы кьва1р - «два», хьибыр - «три», йукъур - «четыре» сочетаются с существительными, относящимися к I и II грамматическим классам, а числительные кьва1б - «два», хьиб - «три», йукьуб - «четыре» употребляются с существительными, относящимися к III грамматическому классу. Числительные от 5 до 20 включительно употребляются в трёх формах при сочетании с существительными. Формы фыр - «пять», рыхьыр - «шесть», йувур - «семь», мыйаьр - «восемь» и др. употребляются с существительными мужского и женского пола (фыр гада - «пять мальчиков», рыхьыр рыш - «шесть девочек», йувур uiyl— «семь братьев»).
Формы фыд - «пять», рыхъыд - «шесть», йувуд - «семь», мыйаьд - «восемь» и др. употребляются с некоторыми неодушевлёнными существительными, относящимися к IV грамматическому классу (рыхьыд да1фда1р - «шесть тетрадей», йувуд ха1л - «семь небес», мыйаьд гъил - «восемь ног», üyhlyld гы1гъ - «девять голов» и др.).
Имя прилагательное. В хновском говоре прилагательные образуются при помощи аффиксов -ды, -ду, -уд, -ид, -ыд, -ды: кьа1сды эдемий - «пожилой мужчина»; кьа1сды хьыдылды — «пожилая женщина»; кьуфуд инсанар — «пожилые люди»; иридухур - «красная ниточка»; ирид хьесыл - «красное лицо»; ирды ябы — «красный конь».
Прилагательные в хновском говоре не изменяются по классам, числам и падежам, а, сочетаясь с существительными, сохраняют во всех падежах единую форму им. падежа.
Каждое прилагательное употребляется в двух формах. Прилагательное первой формы с аффиксом -ды- сочетается с одушевлёнными существительными, а прилагательные с аффиксами -ид-, -ыд-, -ад- (вторая форма) - с неодушевлёнными существительными (ирды, дириды, джогарды инсаи - «красный, смелый, белый человек»: ирды, дириды, джогарды джу1нге - «красный, смелый, белый бык»; ирид, джогарыд, дирид, хъыч1ед кыбылбы - «красные, белые, быстрые, фиолетовые облака»).
Глагол. В хновском говоре борчинско-хновского диалекта рутульского языка встречаются глаголы с разными корнями в парадигме: «входить», «вой-
ти» - о1-ч1-ус (инф.), а-йч1 (пов.ф.), о1-й-ч1-у1-на-и (наст. вр. - «входит»), аь-м-аь-руь-ч! (II кл.), о1-м-о1-ду1-ч1 (запр. ф., мн. число, I, II кл.). В данных примерах отмечается фарингализованный о/, нехарактерный для других диалектов рутульского языка. В научной литературе глаголы этого типа выделяются как имеющие две основы.
Как фонетическое явление, типичное исключительно для хновского говора рутульского языка, можно квалифицировать чередование дд:д, гг:г. Из характерных для хновского говора консонантных чередований только чередование к:ш имеет место в рутульском литературном языке.
В сравнении с мухадским, ихрекским, мюхрекским, шиназским диалектами в хновском говоре относительно чаше происходит нейтрализация форманта аспекта и смешение его с классным показателем. Здесь более очевидна нейтрализация аспекта. Так, например, в глагольной лексеме йы-хы1-с «застрелить» (глагол недлительного действия) морфема вида (формант аспекта) в морфологической структуре слова не всегда последовательно выступает в препозиции к корневому согласному: формант аспекта фонетически изменяется: «застрелить» - (1) йы-х-ы1-с, (2) йы1-р-х-ы1с, (3) йу1-в-х-у1-с, (4) йы-х-ы1с.
Спряжение. В спряжении также встречаются определенные отличия. В парадигме спряжения глагола гъыкыс (хн.), йикис (мух.) формы настоящего времени совпадают, а в отрицательной форме этого же глагола надо отметить переход дж <ч: хн. чу1гьу1д, (джу1гьу1р - мух.) «не быть». Далее, разбирая парадигму глагола гьыкыс, можно видеть гъыкыс (инф.//будущее общее), гъыкыс-ъи (будущее определённое), гьы-кыс-йиъи (будущее неопределённое), гъыкысна1-хъун (будущее условно-сослагательное), гъыкысна-хъунки (будущее уступительное), ру1кьу1ри (настоящее общее): мух. руъура, в хновском говоре, как и в ихрекском диалекте, сохраняется ядерная морфема -кь-.
Наречие. Хновскому говору свойственны и такие полифункциональные слова, которые, в зависимости от контекста, могут выступать и в роли союза, и в функции наречия: йинсР. «где?», йинаьаьл «куда?», йинигыр? «откуда?», чинаъ «там», чинаьаъл «туда», чинигыр «оттуда» и т.д. Наречия могут образоваться путём сочетания различных лексических единиц и с помощью превращений различных асемантичных суффиксов, падежных формантов, послелогов, частиц и служебных слов: 6а1ла1 «много», ба1ла-ба1ла1 «очень», бала-ба1ла1 хайиш гъакъари «очень прошу», вахд «время», ваЬсда1 «быстро», ва1хда1 хъикъа «быстро вернись».
В лексике хновского говора встречаются наречия (наречные слова), нехарактерные для мухадского и других диалектов рутульского языка: си-не//синд-ел//син-ди-фан «всё», «везде», «всюду»; хъудий «послезавтра», мыс-гаде//мыс-йига «когда-либо», ч1ахъадий «на третий день», чулхъандий «на четвертый день», мулхъандий «на пятый день», марды «следующий», маддед «следующий год», хъумаддед «через год».
Союзы. В хновском говоре союзы по своим синтаксическим функциям делятся на сочинительные и подчинительные. Подчинительные союзы: мыс «когда», хьелаь «потом», баданнаь «чтобы», «ради», саь «лишь/лишь бы/лишь
только» (саь — «один»), анд-жах «только/пусть»: саь сечераъ макъыхъ «лишь бы ничего не случилось».
К сочинительным союзам хновского говора относятся следующие: киИна «и», йа «или», гагь гагь «редко, иногда», ва йа «или» амман «но», «однако» и т.д.; дидки нинки «и мать, и отец»; йа дид йа нин «или отец, или мать», гагъ дид гагь нин «то мать, то отец», рыш йыхды рии, амман гьаванады нин хий виъи «дочь хорошая, однако мать, как собака». По значению сочинительные союзы можно разделить на 4 группы: соединительные, противительные, разделительные и сравнительные.
Соединительные союзы делятся на следующие группы: а) одиночные —ки «и», -на // -не «и», ваь «и» и др.; б) повторяющиеся при каждом однородном члене предложения или части предложения: ки... ки «и ... и»; в) двойные - са ...ки «не только ... но и», кан ... ки «как ... так и», саь ки «и», «да», «также» и др.: шу!ра йидкьыри тупыр, машинбы, ваь мадид игрушкабы «брат привез мячики, игрушечные машины и другие игрушки»; инсанар са хала адиш сейвана-ки гъа «люди не только дома, но и на веранде».
К противительным союзам относятся амман «однако», «но», чишина «тогда», «иначе», «то», «же» и др. Ср. йи рази йии, амман къуншиед джуваб выс чу1гъу1д «я согласен, однако за соседа не в ответе», мад ч1ирид хъа-макь,чишина гъихьис и «больше не балуйся, а то я тебя побью».
К разделительным союзам относятся: йа «или», ва йа «или», йаки, вайаки «или ... или», гагь ... гагь «то ... то», сада ... сада «то ... то», «или», ма (ме) ... ма (ме) «или ... или» и др.: гьавады йа аьхъу1гъу1д йа аьхъчу1гъу1д «он или вернется, или нет».
К сравнительным союзам в хновском говоре относятся: кан (канды) «как», видж рыфыд «как будто», лап «очень»: йигиткан гьыхьы хьикьа «как джигит иди и возвращайся». В качестве временных союзов используются следующие: мысгана «когда», мыс «когда», хьеле «после», «с тех пор», фан «как только», верекена «до», «раньше», гьавадаь, гьавады вахтида «в то время», «тогда», сифде «до того как».
Союзы многозначны, и их семантика находится в тесной связи с контекстом: шу1на риший «брат и сестра»; киджирхъас-на-хъун дишна «не дрался бы» и т.д.
Союзные слова в хновском говоре образуются от основы местоимений:
1) союзные слова, которые осуществляют связь главного предложения с придаточным места, где в их роли выступают вопросительные наречия йина «где», «куда», йинигыр «откуда». Иногда союзные слова образуются на основе наречий: чина «там», чинеел «туда», чинигыр «оттуда» и т.д.: йина инаа гьу ми-дыхъун гах1а? «где был ты до сих пор?»; гьавады йинигыр йиркьыды ина? «он откуда пришел?»;
2) союзные слова, которые связывают главное предложение с придаточным следствия: гьаванаала «поэтому», «так как» (форма суперлатива гьавады «тот»): гьаванаад йыхыд бала кина йии, гьаванаала сес вакь «он хорошего много сделал, поэтому пригласи»;
3) союзные слова, которые связывают главное предложение и придаточное времени: гъавада «там, тогда», хьелекан «тогда, после этого», хьеле «потом» и т.д.: гаванара джуды нинихъа шувга гьыфыри, гьвада йидж хъапцури «он обозвал свою маму там, тогда я дал пощечину»; гьаванара йи сапыда хьелекан йидж лу1вху1ри «когда он меня сбил с ног, я дал ему пинка»; гъудж иле йидж хьеле шее и «ты ешь, я потом поем»;
4) союзные слова, соединяющие главное предложение с придаточным в сложных конструкциях, выражают уступительные черты характера: йишинеки «хоть», гьавасаки «хоть и так», йишики «хоть есть» и т.д.. Например, дусд йыхды йишинеки аьх1диет вакъ «друг хоть и хороший, будь осторожен»; гьа-ванафан дуст йишики хейир диш «хотя с ним и подружишься, пользы не будет»;
5) союзные слова, соединяющие главное предложение с придаточным меры, степени: шудаа «сколько», гьавадухъун/Миндухъун «вон столько», ми-духъун «вот столько» и т.д.: шудаа кейг1ыыда, хейир йишийш «сколько бы ни просил, бесполезно»; гьавадухъун гьаванаас амакь, бала гьыкыс и «столько ему не накладывай, лишним будет»; минаас мидухъун акь, къабагъыгыр лехчу1шу1скан «ему вот столько клади, чтобы остатки не остались»;
6) союзные слова, осуществляющие связь между главным предложением и придаточным образа действия: шувса «как», йидир «каким образом». Например, йи маъгьдаъл и, шувса гъу лахърикъы машина «я удивляюсь, как ты успела к машине?»; шивина гъудж гъакьад, йидир къат1 йишид ида хыл? «чем ты занимался, что сломал руку?»;
7) союзные слова, связывающие главное предложение и придаточное изъяснительное: йинды «который», гьалды «чей», шувды «какой», мыеды «с какого времени». Например, миймыкла йинды сырыхчей ида? «который из них вор?»; меркеза киджидхъыдьшыкла, гьалды гадайес вишиида сарыфыды джыга? «в столице из борцов, чей сын занял первое место?»; на1хирдик киды-канды гьаванахда шувды бат1рады джу1у1унге вина «в стаде самый видный бык принадлежал ему».
Структурные особенности частиц. В хновском говоре можно выделить простые и сложные частицы. К простым частицам относятся такие: -маь «ну», гьын «ну», «же», -ди «-то», -га «либо», «то», гвас//гва, мын «ну», «же», «ка», ий «да», ваь «нет», аьхир «ведь», «же», де, гъаа, ен, -хьи, дагьа «ну, же» и т.д. Частицы -маь, -не//-на «ну», «же», «-ни» употребляются постпозитивно. Они используются как для усиления семантики требования, просьбы, выражаемых глаголом, так и для образования неопределенных форм от вопросительных местоимений: рывыра «иди» - рывыр-маь «иди же, пожалуйста, иди»; саьтаь «оставь» — саьтаъ-маь «пожалуйста, оставь, оставь же»; выш «кто» — выш-не «никто»; гьалыр «кто» — гьанинир «никто».
Частица х1еч «разве» (не отмечена в качестве единицы рутульского языка из-за отсутствия графемы [х1] в его алфавите) в исследуемом говоре встречается в случаях выражения эмоционального смягченного запрета. Как правило, в предложениях с частицей х1еч присутствуют -маь, -майхь: йидж гъвода х1еч
гьыфыйиша? «я тебе разве не говорил?»; гъода дида х1еч макь гьыфыйш-майхъ? «тебе отец разве не делай не говорил?»
Отрицательными частицами в хновском говоре являются частица ваъ, диш «нет», которые выражают отрицательный характер ответа на вопрос: Гъвас мыкъа mía? - Ваъ «Тебе холодно? - Нет»; Гъвас гаша има? — Диш «Ты голодный? - Нет». Частица диш обозначает полное отрицание наличия, предмета, совершения действия и др.
При добавлении послелогов -а и -ама образуются другие формы: а-диш «нет», ама-диш «не осталось». Например, йахда хала хьув адиш «у меня дома хлеба нету»; йахда хала хьув амадиш «у меня дома хлеба не осталось».
Междометие. Хновскому говору рутульского языка свойственны междометия, выражающие удивление как в положительной, так и в отрицательной формах: гьоо//гьаа «удивление», джан //джаан (долгота гласных оо, аа усиливают эмоцию), паъгь//паъгъ-паьгь «восторг». Междометия, выражающие негативные эмоции: ииънгь\, гъуьвагь\, гьарааШ (употребляются в ситуациях бурного выражения чувства раздражения, огорчения, удивления от увиденного неожиданно); междометия неодобрительного характера: вый//вый-вый, вай//вай-вай-вай, гьаара// гьаьраь-гьаьраь (повторение придает яркость эмоциям); междометия, выражающие реакцию на боль: - охх, офф, ууф; междометия - реакция на холод, тепло: бэиъ, вычч и т.д. Из-за отсутствия специальных букв в утверждённом рутульском алфавите две разные по звуковому составу лексемы приходится писать одинаково: гьоо\ - междометие, выражает удивление, гьоо (xloo) - это междометие используется для подгонки скота («иди»/«двигайся побыстрее»).
Выражениями, близкими к междометиям, в хновском говоре можно считать такие: гьа хал лукудыШ гьа хал лукудбъй, буквальный перевод - «чтобы твой дом разрушился», гьа хал кихъиды!, гьа хал кихьидбы!, буквальный перевод - «дом поднявший». При употреблении данных лексем в единственном и во множественном числе они могут выражать своеобразное удивление, вызванное каким-нибудь отрицательным или положительным явлением, событием и т.д. К лексемам негативной семантики можно отнести и единицу ч1ира1-айичП, буквальный перевод - «зарывайся в землю»; лы1ха1 йиш! - «почерней», дунгъузугъули (буквально с азербайджанского - «сын свиньи»), къафдагъ/ къаллыдагъ/кьакды сув «горе мое» и т.д.
В главе III «Лексика хновского говора рутульского языка» исследуется лексика, характерная для хновского говора; единицы, совпадающие по семантике и звучанию с литературным рутульским языком; лексико-семантические варианты слов в сравнительном описании (хновский говор - литературный рутульский язык); лексемы с идентичным фонетической характеристикой, но с разной семантикой в хновском говоре и в литературном рутульском языке; лексические различия внутри борчинско-хновского диалекта; лексические параллели между цахурским языком и хновским говором рутульского языка; лексика, заимствованная хновским диалектом из других языков.
хнов.говор
йикды
йикШикды
хаьн
амир
ц1уфуды
к1алт1ий
хнов.говор
гъу1нады ханг булур
янтараджи балкан кьарц!ын у1лу1ха1н xapamlu
Лексемы I грамматического класса лит. язык
ч1ыргъы1д «скупой»
йик1ъад «храбрый»
гаг «деверь»
йазна «жених»
чапды «косой»
гыдзыр «глашатай»
Лексемы II грамматического класса лит. язык
гъу1нед гъа1 къа1ний
йыкьа1д mlwiu
балганьш
хъыпыр
«ключица»
«отваренные крупные кости»
«средний палец» «лопатка» «хрящ» «кольчуга» «небольшой кубарь»
т1ыбыргъаный
В хновском говоре борчинско-хновского диалекта обширно представлена скотоводческая терминология, относящаяся, как правило, к III и IV грамматическим классам, которая в некоторых случаях расходится по семантике с терминологией других диалектов.
Лексемы III грамматического класса
хнов. говор
шасса габач къачха
кич1вирхъады//кыдырхы
лит. яз.
шесдылай
кьабах
белей
ды1рыхаьды
«бычок до двух лет» «безрогий» «белолобый» «бодливый»
Лексемы IV грамматического класса
хнов.говор
иплиг
каз
гы1гъ
ц1абыд йак
къъййекьа
рихъ
литерат. язык
ганабадухур казылды ухур келле
къалинды йак г1алдыкъав ч1о1гь
Лексемы с идентичным фонетическим звучанием, но с разной семантикой в хновском говоре и рутульском литературном языке
«сухожилие//прочная тонкая нить»
«шёлковая нить»
«голова»
«икра»
«нёбо»
«жидкая слюна»
хнов. говор
кьыш «масло» вызыр «двор сарая» ц1ирик1 «пелёнка» ц!ырк1 «кусочек новой ткани» ц!ар «надмогильный камень»
рут. лит. язык
кьыш «костный мозг» вызыр «загон» ц1ырык1 «тряпка» ц1ырык1 «тряпка» ц1ар «камешек»
Различия в хновской и борчинской лексике
Несмотря на то что из всех территориальных разновидностей рутульско-го языка, наиболее близкими между собой являются хновский и борчинский говоры, в их лексике имеются определенные отличия, ср.:
хнов.говор борч.говор лит. язык
о1вшу1ний уы1 ац1ыд «колбаса»
тяльбы маьгбы маьгбыр «чуб»
сурхады гирхай йахад «бегун»
йуът гьы1т майе «мозг»
зака замбур маргъа!в «кот»
бег баъг бег «бок»
аба абай гаг «деверь»
ч1ирт1ы пат/а к!ыъды «маленький»
Интересны синтаксические конструкции из двух и более слов, частично совпадающие в языковом оформлении в хновском говоре и гельмецком диалекте цахурского языка:
цах. язык
вазнан ха1мбы «лунные ночи»
ваз к1очуна «луна села (скрылась)»
гымыл'бы са1 «облака идут - облака
собираются»
угьал гогъа «дождь идёт»
хнов. говор
вазгъад ха1лбы ваз ку1ву1чу1нави кыбылбы сыт1а, саил
у1гъал у!гъанаи
Нами зафиксированы лексемы хновского говора и цахурского языка, которые тождественны или очень близки по смыслу и звучанию:
хнов.говор цах. язык
кьыш кьыш «масло»
хъа1р хъа1р «палка»
мес мес «постель»
куда куда «дань»
кыбылбы гымылбы «облака»
ц1а ц1а «огонь»
гыт1 гытI «колос»
ч1алаг ч1алаг «лес»
ц1ыб ц1иб «можжевельник (хвойный
кустарник)»
В заключении обобщаются основные результаты исследования. Выявленные в диссертации особенности, факты и явления могут оказаться существенными при определении речи хновцев как самостоятельного говора рутуль-ского языка.
В 7 приложениях диссертации приводятся исконный пласт лексики, животноводческая терминология, лексико-семантические варианты слов в хновском говоре в сравнении с рутульским литературным языком, топонимия, фольклор, загадки, названия игр хновцев.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ:
1. Особенности функционирования звука [о] в хновском говоре рутульско-го языка // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. № 3. Махачкала, 2012. С. 57-59.
2. Союзы и союзные слова в хновском говоре борчинско-хновского диалекта рутульского языка //Историческая и социально-образовательная мысль. Краснодар, 2014. С. 270-272.
Публикации в других научных изданиях:
3. Особенности функционирования категории грамматического класса в хновском говоре рутульского языка // Материалы II конференции молодых ученых «Дагестанские языки». Махачкала, 2012. С. 62-67.
4. Лексико-семантические варианты слов в хновском говоре в сравнении с рутульским литературным языком // Материалы II конференции молодых ученых «Дагестанские языки». Махачкала, 2012. С. 67-71.
5. Топонимия хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка // Кавказский лингвистический журнал. Вып. IV. Махачкала, 2011. С. 60-67.
6. Особенности ударения в хновском говоре борчинско-хновского диалекта рутульского языка // Наука и образование в жизни современного общества. Тамбов, 2012. С. 75-76.
7. Особенности морфологический элементов числительных и прилагательных в хновском говоре рутульского языка в сравнении с русским языком // Кавказский лингвистический журнал. Вып. VII-VIII. Махачкала, 2012. С. 69-74.
8. Местоимение в хновском говоре борчинско-хновского диалекта рутульского языка // Когнитивная лингвистика и языковая система. Махачкала,
2012. С. 50-51.
9. Послелоги в хновском говоре борчинско-хновского диалекта рутульского языка // Кавказский лингвистический журнал. Вып. IX-X. Махачкала,
2013. С.58-62
Подписано в печать 05.05.2014 г. Формат 60x84'/i6. Печать ризографная. Бумага офсетная. Гарнитура «Тайме». Усл. п. л. 1. Тираж 100 экз.
aleph
Отпечатано в типографии АЛЕФ, ИП Овчинников М.А. 367000, РД, г. Махачкала, ул. С.Стальского 50 Тел.: +7-903-477-55-64, +7-988-2000-164 E-mail: alefgraf@mail.ru
Текст диссертации на тему "Хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульского языка: фонетика, морфология, лексика"
Министерство образования и науки РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»
На правах рукописи
04201459795
Исламов Рейман Атемович
ХНОВСКИЙ ГОВОР БОРЧИНСКО-ХНОВСКОГО ДИАЛЕКТА
РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА: ФОНЕТИКА, МОРФОЛОГИЯ, ЛЕКСИКА
10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель -доктор филологических наук, доцент
Алисултанов А.С.
Махачкала-2014
Содержание
Введение....................................................................................................................................................................4
Глава I. Фонетика хновского говора рутульского языка..........................................13
1.1. Гласные хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка........................................................................................................................................13
1.1.1. Звукосоответствия гласных хновского говора
и литературного языка..............................................................................................................................25
1.1.2. Звукосоответствия гласных хновского и борчинского говоров в сравнении с литературным языком................................................................................................29
1.2. Согласные хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка..........................................................................................................................................30
1.2.1. Звукосоответствия согласных хновского говора и литературного языка..............................................................................................................................................................................35
1.2.2. Звукосоответствия согласных хновского и борчинского говоров в сравнении с литературным языком....................................................................................................38
1.2.3. Звукосоответствие комплексов..............................................................................................39
1.3. Структура слога и слогораздел....................................................................................................40
1.4. Ударение..........................................................................................................................................................43
Глава И. Морфология хновского говора рутульского языка..................46
2.1. Имя существительное..........................................................................................................................46
2.1.1. Категория числа....................................................................................................................................46
2.1.2. Особенности функционирования категории грамматического
класса в хновском говоре рутульского языка........................................................................57
2.1.3. Категория падежа..............................................................................................................................70
2.1.4. Типы склонения....................................................................................................................................72
2.2. Имя прилагательное..............................................................................................................................82
2.3. Имя числительное..............................................................................................................................85
2.4. Местоимение................................................................................................................................................88
2.5. Глагол. Общие сведения..................................................................................................................92 .
2.5.1. Особенности глагольного корня..........................................................................................94
2.5.2. Категория класса в структуре глагола..............................................................................96
2.5.3. Категория аспекта..............................................................................................................................97
2.5.4. Превербы....................................................................................................................................................102
2.5.5. Категория времени глагола......................................................................................................106
2.5.6. Спряжение................................................................................................................................................110
2.6. Наречие............................................................................................................................................................114
2.7. Особенности формообразования...........................................................119
2.8. Служебные слова....................................................................................................................................120
2.9. Послелоги......................................................................................................................................................122
2.10. Союзы............................................................................................................................................................124
2.11. Частицы........................................................................................................................................................129
2.12. Междометие..............................................................................................................................................131
Глава III. Лексика хновского говора рутульского языка..............................134
3.1. К истории изучения лексики рутульского языка........................................................134
3.2. Исконный пласт лексики хновского говора....................................................................136
3.3. Общая с рутульским литературным языком
лексика по семантике и звучанию......................................................................................................138
3.3.1. Лексико-семантические варианты слов в хновском говоре в сравнении с рутульским литературным языком..................................................................140
3.3.2. Лексемы с идентичным фонетическим звучанием, но с разной семантикой в хновском говоре и рутульском литературном языке....................140
3.4. Различия в хновской и борчинской лексике..................................................................141
3.5. Лексические параллели в лексике цахурского языка и хновского
говора рутульского языка..........................................................................................................................143
3.6. Заимствованная лексика....................................................................................................................147
Заключение............................................................................................................................................................151
Список использованной литературы....................................................................................163
Список сокращений......................................................................................................................................174
Приложения............................................................................................................................................................175
Введение
Село Хнов расположено в юго-западной части Ахтынского района на стыке границ Рутульского района РД и Республики Азербайджан. Хнов относится к древнейшим сёлам Дагестана. В настоящее время носителей хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка в России и Азербайджане насчитывается более пятнадцати тысяч человек.
Несмотря на сходства в лексике, фонетике, морфологии, в диалектах рутульского языка имеются и определённые расхождения. Лексика языков, их грамматическая структура формировались не днями, годами, а целыми столетиями. Имеющиеся различия, особенно в области лексики и семантики, между хновским говором борчинско-хновского диалекта и другими диалектами рутульского языка, на наш взгляд, обусловлены трудностями непосредственных языковых контактов между селами, населёнными их носителями.
Географическое расположение села Хнов за труднопроходимым перевалом Щайлахъан и отсутствие прямого автомобильного сообщения являются главными причинами определённой обособленности жизни и быта носителей хновского говора от других говоров и диалектов рутульского языка.
В изучении восточнокавказских языков накоплен огромный исследовательский опыт. В частности, выполнены фундаментальные работы по аварскому (Ш.И. Микаилов), лезгинскому (У.А. Мейланова), цезским языкам (Д. Имнайшвили, Е.Ф. Бокарев), андийским (Т.Е. Гудава, З.М. Магомедбекова), лакскому (С.М. Хайдаков, И.Х. Абдуллаев), даргинскому (З.Г. Абдуллаев, С.М. Гасанова), табасаранскому (A.A. Магометов, Б. Ханмагомедов), агульскому (A.A. Магометов), цахурскому (А.Н. Генко, С.А. Джафаров, Е.Ф. Джейранишвили, Г.Х. Ибрагимов, А.Е. Кибрик, Я.Г. Тестелец, A.M. Асланов), чеченскому (Ю. Дешериев, А. Магомедов) и др. языкам. Приоритеты в исследовательской работе принадлежат П.К. Услару, A.M. Дирру, их фундаментальным работам по кавказским языкам, а также работам А.Н. Генко (абазинский, цахский, табасаранский, лезгинский), Л.И. Жиркова
(аварский, лакский, даргинский, лезгинский, табасаранский) Е.А. Бокарева, Арн. Чикабава, Г.А. Климова, А.Е. Кибрика, М.Е. Алексеева (по общим вопросам кавказских языков), И.А. Дибирова (алазанские говоры дагестанских языков и др.), A.M. Дирра, Е.Ф. Джейранишвили, Г.Х. Ибрагимова, С.М. Махмудовой, К.Э. Джамалова, A.C. Алисултанова, Н.Г. Исаева, Х.А. Алиевой, М.О. Таировой, Я.М. Саидовой, Т.Х. Сулеймановой, К.А. Султанаевой, Ф.И. Гусейновой (по рутульскому языку).
Актуальность темы. Всестороннее изучение диалектов и говоров на фонетическом, морфологическом и лексических уровнях выступает в качестве важнейшей задачи, как для дагестанских языков, так и для рутульского языка.
Актуальность данного диссертационного исследования заключается в том, что впервые даётся синхронное монографическое описание хновского говора борчинско-хновского диалекта как разновидности рутульского языка. Естественно, в ходе исследования приводятся данные из других диалектов рутульского языка, а также близкородственного цахурского языка, дающие возможность проследить характерные процессы в динамике, фонетике, морфологии и лексике. Особую актуальность приобретает исследование специфического пласта лексики, структурно-системных общностей и расхождений в исследуемом говоре в сравнении с литературным языком и другими ареальными единицами. Реальной базой для восстановления праформы рутульского языка, для точного определения генеалогии указанного языка, служит каждый его диалект, говор, каждая территориальная разновидность.
Объект исследования - хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульского языка.
Предметом исследования являются фонетические, морфологические и лексические особенности хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка. Исследование охватывает и вопрос выявления места хновского говора борчинско-хновского диалекта в системе ареальных единиц рутульского языка.
Цель и задачи исследования. Целью диссертационного исследования является описание и системный анализ фонетических, морфологических и лексических особенностей хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка.
Исходя из цели исследования, ставятся и решаются следующие задачи:
- выявить связи между хновским говором рутульского языка и другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики;
- всесторонне исследовать фонетическую систему хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка;
- рассмотреть отличительные черты, которые выявляются в хновском говоре в сравнении с другими диалектами в области фонетики, морфологии и лексики, в частности, в лексической семантике;
- на базе сравнительного анализа трех языковых уровней определить место хновского говора в системе рутульского языка;
- выявить специфические черты, характеризующие описываемый говор.
Научная новизна исследования. Настоящая работа представляет собой
всестороннее исследование хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка, имеющего расхождения на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях с другими территориальными единицами. Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что все процессы, протекающие в области фонетики, морфологии и лексики хновского говора, даны во взаимной связи не только с отдельными диалектами рутульского языка, но и в сравнении с литературным рутульским и близкородственным цахурским языком. В данной работе впервые в научный оборот вводится значительный фактический материал, характеризующий хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульского языка.
Теоретическая значимость исследования. Исследование отдельно взятого хновского говора в языковых связях с общей диалектной системой рутульского языка вносит определенный вклад в изучение не только данного языка, но и других дагестанских языков. Полученные результаты
диссертационного исследования и массивный языковой материал, вводимый в научный обиход, создают базу для дальнейших глубоких разработок вопросов сравнительно-исторической грамматики дагестанских языков.
Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты её могут быть использованы при составлении учебников для школ и вузов, а также при написании спецкурса по сравнительно-историческому изучению диалектов дагестанских языков, историко-этимологических и диалектологических словарей.
Научно-теоретической базой исследования послужили научные труды в области рутульского и других дагестанских языков, а также общепризнанные работы в области русистики и кавказоведения отечественных и зарубежных ученых-лингвистов: A.M. Дирра, Е.Ф. Джейранишвили, П.К. Услара, М.Е. Алексеева, А.Н. Генко, Г.А. Климова, А.Е. Кибрика, Г.Х. Ибрагимова, A.A. Магометова, С.М Махмудовой, Р.И. Гайдарова, A.C. Алисултанова и др.
Методы и приёмы исследования. При исследовании хновского говора борчинско-хновского диалекта рутульского языка применялся метод синхронного анализа в сочетании со сравнительно-историческим методом. Приёмы сравнительной лингвистики, в дополнение к ареальной, позволили нам выделить наиболее важные особенности данного говора, а также определить общие признаки, сближающие хновский говор с другими говорами и диалектами рутульского языка.
Источники исследования. В основе исследования лежит полевой материал, собранный автором непосредственно на месте его распространения - в селе Хнов Республики Дагестан, а так же в сёлах Кюбер-Зейзит, Гёй-Булах, г. Шеки Республики Азербайджан, где в настоящее время проживают тысячи переселенцев из села Хнов. Записывались связные тексты, пословицы и поговорки, легенды и предания, полученные в результате бесед с различными социальными и возрастными группами носителей хновского говора, проживающими в этих сёлах. Другими источниками служат материалы,
которые извлечены нами из монографических исследований, непосредственно посвященных рутульскому языку и его диалектам. Таковыми являются работы A.M. Дирра, Е.Ф. Джейранишвили, Г.Х. Ибрагимова, С.М. Махмудовой, A.C. Алисултанова, Ф.И. Гусейновой, К.Э. Джамалова, М.О. Таировой, А.Г. Ибрагимова, JI.M. Ибрагимовой, Р.Б. Кулиевой и др.
На обсуждение и защиту выносятся следующие положения:
1. Хновский говор является переходным в исторической общности рутульского и цахурского языков.
2. В хновском говоре представлены особенности, отличающие его от других говоров рутульского языка и его литературного варианта. В области фонетики к ним относятся:
- функционирование в системе вокализма звуков [о] и [ol], а также долгих гласных [аа], [уу], [ыы], [ии], [оо];
- в консонантной системе хновского говора функционирует звук [ф], нехарактерный для рутульского литературного языка;
- в хновском говоре более последовательно проходит палатальность согласных на уровне фонем. Противопоставление мягких и твердых согласных обусловлено исторической фарингализацией.
3. Особенности в области морфологии хновского говора рутульского языка проявляются в функционировании категорий класса, числа, падежа, отличия в формировании косвенной основы в частях речи;
- эргатив хновского говора оформляется в единственном числе с помощью формантов ра, йар ир, дир для I, II, III, IV классов соответственно;
- в системе местных падежей специфической особенностью говора является использование формантов -дал (направительный падеж), -гыр (исходный), -даь (ад-эссив), -гъыл (за ориентир), -ла (пост-аблатив);
- в исследуемом говоре, в отличие от литературного языка, функционируют указательные местоимения: ми-ды «этот», гьа-ва-ды «он», чин-ды «тот»;
- структура глагольной лексики в хновском говоре отличается большей
степенью архаичности по сравнению с рутульским литературным языком.
4. В области лексики в исследуемом говоре можно отметить:
- богатую исконную топонимику, животноводческую терминологию;
- большое количество заимствований из азербайджанского и лезгинского языков.
История изучения вопроса. В плане истории вопроса интересны некоторые сведения о рутульском языке, изложенные такими исследователями, как: A.M. Дирр, Н. Трубецкой, Е.Ф. Джейранишвили, А.Е. Кибрик, C.B. Кодзасов, Г.Х. Ибрагимов, Н.Г. Исаев, A.C. Алисултанов, М.О. Таирова, К.А. Сулейманова, М.Е. Алексеев, Ф.И. Гусейнова, К.Э. Джамалов, С.М. Махмудова и др. Относительно диалектов рутульского языка в литературе существуют разные мнения. А. Дирр в своей работе «Рутульский язык» [Дирр 1912] ограничился описанием говора с. Мухад (Рутул), дополнительно приведены некоторые сведения, связанные с лексикой глагола из говора с. Шиназ. Е.Ф. Джейранишвили говорил о четырёх диалектах в рутульском языке: собственно мухадском, шиназском, мюхрекско-ихрекском и борчинско-хиновском. Однако исследования самих диалектов не проводилось. Все работы указанного автора базируются в основном на говорах с. Мухад. [Джейранишвили 1967:580].
Полное описание диалектов рутульского языка представлено в работах Г.Х. Ибрагимова. [Ибрагимов 1978:79]. По его мнению, по численности говорящих и по занимаемой территории борчинско-хновский диалект является наиболее крупным. В основу данного диалекта рутульского языка Г.Х. Ибрагимовым включены говоры сёл Борч, Хинов и Шин. [Ибраг�