автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Животноводческая лексика хновского говора рутульского языка
Полный текст автореферата диссертации по теме "Животноводческая лексика хновского говора рутульского языка"
На правах рукописи
Кулиева Роза Бедрединовна
ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ХНОВСКОГО ГОВОРА РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА
Специальность 10.02.02 — Языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
Автореферат диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
МОСКВА — 2008
003449226
Работа выполнена на кафедре «дагестанских языков» ГОУ-ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет»
Научный руководитель доктор филологических наук,
профессор Ибрагимов Гарун Халилович
Официальные оппоненты доктор филологических наук,
профессор Мерданова Солмаз Рамазановна
(Институт языкознания РАН)
кандидат филологических наук,
доцент Таирова Мариза Оглановна
(Дагестанский государственный педагогический университет)
Ведущая организация Институт языка, литературы и искусства ДНЦ РАН
Защита состоится « » октября 2008 года в_часов на заседании диссертационного совета Д 002 006 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языкознания Российской академии наук по адресу 125009, г Москва, Б Кисловский пер , 1/12 С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН Автореферат разослан «_»_2008 года
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук
П П Дамбуева
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Объектом настоящего исследования является животноводческая лексика хновского говора рутульского языка, ее лексико-фонетические отличия от других диалектов рутульского языка
Актуальность исследования. Выбор темы диссертации продиктован, в первую очередь, отсутствием подобных исследований как на материале хновского говора, так и рутульского языка в целом, и необходимостью исследования животноводческой терминологии в силу ее постепенного исчезновения и в силу изменения социально-экономических условий
Актуальность диссертационного исследования усиливается и тем, что в работе широко использован материал всех диалектов рутульскою языка борчинско-хновского, мухадского, мюхрекского, ихрекского, шиназского и также ряда языков лезгинской группы Сбор, фиксация и анализ животноводческой лексики, интерпретация ее в историко-сравнительном аспекте имеют важное научное и практическое значение в лексикографических, терминологических, диалектологических, сравнительно-исторических и других исследованиях
Цель и задачи исследования. Целью настоящей работы является лексикографическое описание и сравнительно-исторический анализ богатой и разнообразной животноводческой лексики хновского говора рутульского языка Поскольку большинство рутульских сел расположены в горной части Дагестана, основным видом хозяйственной деятельности является животноводство Именно этот факт и подтолкнул нас выбрать данную тему как объект научного исследования.
Необходимость исследования отраслевой лексики рутульского языка продиктована целым рядом обстоятельств развитие, с одной стороны, рутульско-лезгинского и, с другой стороны, рутульско-азербайджанского и рутульско-русского двуязычия постепенно приводит не только к пополнению и расширению словарного запаса рутульского языка, но, к сожалению, и к частичной утрате его исконного словарного фонда
На фоне этих обстоятельств решаются следующие задачи 1 Проводится систематический сбор животноводческой лексики в говоре с Хнов, при этом по возможности учитываются материалы других диалектов рутульского языка
2 Лексика животноводства систематизируется и классифицируется по лексико-тематическим группам
3 Определяется доля исконных и заимствованных слов в животноводческой лексике с учетом их хронологии
4 Выявляются способы словообразования, использующиеся в животноводческой номенклатуре
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые подвергается анализу интересный и важный как в синхроническом, так и в диахроническом плане пласт лексики и что весь материал рассматривается на общедагестанском фоне В исследовании большой фактический материал животноводческой лексики проанализирован и распределен по предметно-тематическим группам, проведен структурно-тематический анализ, выявлены исконные и заимствованные пласты лексики, определены способы их словообразования
Степень разработанности темы. Несмотря на то, что вопросы лексики рутульского языка в целом разработаны достаточно хорошо, до настоящего времени отраслевая лексика, и в частности, животноводческая, не были объектом специального комплексного научного исследования в рутульском языке
Монографически исследована отраслевая лексика лезгинского, хиналуг-ского, аварского, даргинского, лакского, чамалинского и других языков Так, защищена докторская диссертация по отраслевой лексике лезгинского языка [Ганиева 2005] Вопросы отраслевой лексики также освещаются в нескольких тематических сборниках по проблемам отраслевой лексики дагестанских языков (1984, 1985, 1986, 1988, 1989 а, 1989 6)
Методологическая основа исследования определяется научной необходимостью изучения языка, в частности его словарного фонда, во взаимоотношениях, взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка
Зафиксировать этот материал и исследовать его во всех аспектах - проблема, относящаяся не только к области лингвистики, но и имеющая важное этнокультурное значение, поскольку именно в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка Особенно актуальной эта задача является в связи с тем, что отраслевая лексика отражает особенности традиционного быта, хозяйствования, материальной и духовной культуры
Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам лексикологии отраслевой лексики При рассмотрении вопросов лексики, в частности животноводческой, мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии
Теоретическая значимость исследования видится в том, что она может внести определенный вклад в теорию лексикологии дагестанских языков и восполнить имеющийся пробел в области исследования животноводческой лексики рутульского языка Полученные результаты исследования и значительный лексический материал, вводимый в научный оборот, создают надежную базу для дальнейшей углубленной разработки вопросов дагестанской сравнительно-исторической лексикологии
Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты его могут быть использованы при написании лексикологических и лексикографических работ по борчинско-хновскому диалекту, как и по рут/льскому языку в целом Материалы диссертации могут служить базовым источником для этимологических, сравнительно-сопоставительных, диалектологических исследований, а также при составлении отраслевых словарей рутульского и дагестанских языков
Методы и приемы исследования. В работе применяются методы современного сравнительно-исторического языкознания, основанные на сочетании приемов сравнительной типологии и ареальной лингвистики Вместе с тем в работе последовательно проводится принцип относительной хронологии, при которой в животноводческой лексике говора с Хнов выделяются единицы, относящиеся к прадагестанскому, общевосточнолезгинскому и собственно рутульскому хронологическим уровням
Источники исследования. Исследование животноводческой лексики рутульского языка проводилось с 2004 по 2007 гг Источники исследования включают полевые материалы, собранные в с Хнов, сс Рутул, Мюхрек, Их-рек и Шиназ, а также г Шеки (Азербайджанская Республика)
В диссертации широко использовались работы этимологического, сравнительно-исторического и сопоставительного жанра В первую очередь, это известные исследования по сравнительной и сопоставительной лексике [Ибрагимов 1978, 2004, Ибрагимов, Алисултанов, Султанаева 2007, Га-ниева 2004, Лексика 1971, Хайдаков 1973, Климов, Халилов 2003], а также историко-этнографические работы [Мусаев 1997, Булатова 2003, Джалило-
ва 2004]. В диссертации использован материал Рутульско-русского словаря [Джамалов 2006] Отдельные выборки производились из различных статей, посвященных непосредственно животноводческой проблематике
Апробация и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета Основные положения диссертации были апробированы на заседании кафедры дагестанских языков ДГПУ, а также отражены в статьях в сборниках и журналах
На защиту выносятся следующие положения диссертации.
1 Животноводческая лексика классифицируется на следующие лексико-семантические группы названия мелкого и крупного рогатого скота, названия вьючных животных, термины собаководства, названия кошек, птиц, наименования болезней животных, обозначение построек, пастбищ, продуктов питания, сырья и др
2 Животноводческая лексика анализируется в сопоставительном плане с привлечением лексического материала из всех диалектов рутульского языка Работа не ограничивается рамками рутульского языка привлекается лексический материал из других дагестанских языков,
3 Животноводческая лексика представлена исконным и заимствованным пластами К исконному пласту относится общедагестанская, лезгинская и собственно рутульская животноводческая лексика Заимствованный фонд представлен тюркизмами (азербайджанизмами), арабизмами, иранизмами и русизмами
4 Хновский говор имеет фонетические, морфологические и лексические особенности, отличающие его от других диалектов рутульского языка Это ярко проявляется в животноводческой лексике
5 Основными способами образования животноводческой лексики в ру-тульском языке являются суффиксация, инфиксация, префиксация, словосложение, описательный способ
Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений и словника
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснованы выбор темы и актуальность исследования, сформулированы основные цели и задачи, методы и принципы, определены степень изученности проблемы и научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методологическая основа и научная база, указаны материалы и источники, определены основные положения, выносимые на защиту, а так же проводится хронологический экскурс в историю изучения отраслевой лексики дагестанских, а также кавказских языков в целом
В первой главе диссертации «Животноводческая лексика в хновском говоре» дается полная классификация животных по различным признакам возрасту, полу, масти, повадкам, назначению, экстерьеру и прочим признакам, названия видов деятельности человека, связанные с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, с заготовкой кормов, названиями построек и пастбищ, предметов упряжи домашних животных, молочных продуктов животноводства и национальных блюд рутульцев, связанных с продуктами животноводства С названиями животноводческой терминологии связано довольно большое количество сравнений, устойчивых выражений, пословиц и поговорок.
Животноводство является одним из основных видов хозяйственной деятельности рутульцев свидетельством тому является свыше двух десятков названий, восходящих к общедагестанскому хронологическому уровню и подтверждающих мнение о дагестанских народах как о древних скотоводах Но скотоводство у рутулов имело свои специфические особенности, которые были связаны, главным образом, с природно-географическими условиями местности
Одной из ведущих отраслей животноводства у рутулов являлось овцеводство, которое больше всего было развито в горах В системе ведения скотоводства у рутулов прослеживаются особенности двух зон горной, когда весь скот круглый год находился на своей территории, и высокогорной, когда животноводство носит ярко выраженный сезонный отгонный характер
Понятие 'животное' в рутульском языке и в его диалектах передается заимствованным из арабского языка термином гьаШван, ср лезг гьайван В говоре с Хнов рутульского языка, кроме своего основного значения, термин гьаШван имеет так же и переносное значение 'невежественный, глупый че-
ловек'. Помимо заимствованной из арабского языка лексемы гьаШван, для обозначения домашних животных используется" специальный термин мал 'скот' Анализируя значения слова мал, можно прийти к выводу, что богатство человека исчислялось количеством скота много скота - значит, человек влиятельный, богатый
В номинации домашних животных выражения возрастной дифференциации сохранились несколько лучше, чем половой Пол животных в рутуль-ском языке может выражаться двумя способами - лексическим и синтаксическим. Примерами лексического способа выражения пола животного являются следующие пары названий т1ехь 'овца' - къарг 'баран'; ц1игь 'коза' - кьын 'козел', заър 'корова' -яц 'бык', къулан 'кобыла'-уьрге 'жеребец', куч 'сука' -хий 'кобель' и др
Распространенным способом выражения пола животных является названный выше синтаксический способ со «словами-различителями» пола хьыдылды ург 'овца до года'- выг!ылдыург 'баран до года', хьыдылды дана 'теленок-самка' - выг1ылды дана 'теленок-самец' и др
Термины, связанные с мелким рогатым скотом. В хновском говоре хорошо представлена половозрастная дифференциация мелкого рогатого скота. Семантически эти термины отражают количество прожитых лет, количество окотов у самок- каьлИгел 'ягненок', ц1игь 'коза', т1ехь 'овца'; ми-ч1ир 'козел', мытыл 'козленок от рождения до шести месяцев', мы1хы1л 'козленок с шести месяцев до одного года', нуьщей ц1игь 'коза с года до полутора лет'; кьын 'козел свыше двух лет', ург 'баран//овца с шести месяцев до года', къарг 'баран с года до двух лет', выгьыр 'баран свыше двух лет'; биджвяр 'ягненок//козленок, родившийся осенью', кипе ады т1ехь 'суягная овца' и др
В горах разводят в основном местную породу овец (ерит1ехь), приспособленную к условиям края и отличающуюся грубой шерстью. Все домашние животные имеют различные названия в зависимости от масти, и по другим отличительным признакам цЫнариды т1ехь 'коричнево-рыжая овца', сары гуьзя7 т1ехь 'белая овца с рыжей головой или красными пятнами на морде'; лы!хты ц1игь//т1ехь 'черная порода коз//овец', ляркьуды ц1игь//т1ехь 'белая козаУ/овца с черной шеей', кямяра ц!игь 'пестрая коза с полосой вокруг живота', лазды т1ехь 'овца светлой масти' и др , формы ушей: кере, ср керий (мух ), габаш (мюх , ихр) 'овца без ушей', кьумпа 'коза с маленькими ушами', тов т!ехь 'овца с маленькими ушками', девекъулах 'овца со
средними ушами' и др , формы рогов: габач, ср карай (шин ) 'безрогое животное', рыкьыд качб-гъады къарг//къын 'баран//козел с вьющимися' рогами' и др , формы и размера курдюка: джубур киды т1ехь, ср джыСмр хьуд т1ехь (мух) 'курдючная овца', вирикь т1ехь 'маленькая овца с длинным курдюком', ц1оров т1ехь 'крупная овца с длинным курдюком', этгкхьуды т1ехъ 'овца с крупным курдюком' и др
Термины, связанные с крупным рогатым скотом. Для обошачения крупного рогатого скота хновцами используется самостоятельный исконный термин човрабы, наряду с которым широко используется заимствованный из азербайджанского языка термин кьарамал (букв 'черный скот')
Среди обширной терминологии животноводства крупного рогатого скота выделяются названия по половозрастному признаку заьр//зер 'корова', дана, ср къыхъ (диал) 'теленок', шасса дача, ср шессий (мух, шин), шассай (мюх), шассьай (ихр) 'телка//бык от года до двух лет', букв 'прошлогодний теленок', лыч1 'телка', яг^/яс 'бык', авара 'буйволица до первого окота', ху-текь 'буйволенок', куьрпе дана 'молочный теленок', бугъа//бугъай 'старый бык', джамыш, ср джемыш (мюх ), гамыш (ихр), джемиш (шин) 'буйвол' и др Возраст животных может определяться и по числу окотов: сЫ/къваб рыфыды дана (букв 'первый//второй теленок') 'теленок первопУ/второго отела', бич] хейирна ухы!ды лыч1 'скороспелая телка', везады заьр//зер, ср везад//гъанды зер (мух , мюх , шин) 'дойная корова' и др , по масти: ч]урды яц//яс 'рыжий бык', джогарад гыгъяц 'белоголовый бык', тухумады яц, ср тухумадид дана (мух) 'племенной бык', ругъды заьр 'корова серой масти', марал 'крупная красная корова' и др, по форме рогов, хвоста и другим признакам: качбы гъады яц 'рогатый бык', са кач гъады яц//яс 'однорогий бык', швец джунге, ср джыбыр к1аъады яц (мух), джикды джибыр кид яс (мюх), кьат1ай (шин) 'бык с коротким хвостом', кич1вирхъады//кыдыр-хы!ды 'бодливый бык', къад гъинсады заьр 'лягливая корова', тух чувгъуды дана, ср бала выхъад//илед зер (диал ) 'обжорливая телка', нахаяц 'обжорливый бык' и др
Названия вьючных животных. Наряду с овцеводством и разведением крупного рогатого скота большое место в хозяйстве рутулов занимал вьючный скот Из вьючных животных в хозяйственной жизни жителей с Хнов, как и других народов Дагестана, значительное положение занимали лошадь, мул и осел
Видовыми названиями вьючных животных в с Хнов служат следующие лексемы балк!ан, ср. йивап(мух., шин),гьайван (мюх, ихр ) 'лошадь, конь', наряду с которыми очень широкое распространение и употребление получила лексема ябы, къатыр 'мул'; юмаьл, ср. йыма1л (мух ), йшш!л (мюх.), йгшел (ихр), йымыл (шин) 'осел', деве 'верблюд'.
В рутульском языке богато представлены возрастные и половозрастные обозначения лошадей: даа, ср дай (диал) 'жеребенок', уьрге 'жеребец'; айгъыр 'трехгодовалый жеребец', кьулан 'молодая кобыла'; хвар 'кобыла, кляча', къа1сты ябы, ср вайхьыр (мюх , ихр) 'кляча, старый конь' и др.
Определение породы лошадей тесно связано с их назначением в хозяйстве, а так же с экстерьером Жителям с Хнов известны следующие породы и масти лошадей: халхалды ябы 'лошадь арабской породы', тупды ябы 'порода лошади с толстой шеей и толстыми ногами'; кьачха 'белолобая лошадь или лошадь со звездочкой во лбу', куърян, ср курян (ихр ) 'буланая, светло-коричневая лошадь', джогар 'белая лошадь', кияр, ср. ирды гьайван (ихр) 'красная лошадь', лы1хты ябы 'вороной конь'; къыч1 гъады ябы 'пегая лошадь', демирбоз 'медная лошадь с серыми пятнами', къара кияр 'темно-коричневая лошадь' и др
Существует ряд слов и словосочетаний, характеризующих нрав, поведение и аллюр лошади: чуляды ябы 'дикая лошадь'; тамбал (хн, мюх , ихр), ср тембел (мух , шин ) 'ленивая лошадь', ахта 'кастрированный конь', чи-тинды ябы 'трудно управляемая лошадь', йургъа 'иноходь', йевошине выру-кьуневиъи (хн, мюх, ихр) 'тихий ход лошади', юкьудмыфан вырукьуневиъи 'идти рысью', ср дырхъ (мюх ), укъуд (мюх ) 'галоп' и др
Названия, связанные с кошкой. В рутульском языке названия кошки -га!т (хн ), ср га1т//гет (мух ), гет (ихр.) являются, по мнению некоторых ученых, заимствованными словами из индоевропейских языков (ср латинский саЫа, немецкий кШге, литовский кШе, русский кот, арамейский ке1е, арабский цМ, турецкий кесИ) [СИЛДЯ 1971* 153] Привлекает внимание тот факт, что наряду с общедагестанской основой, в хновском говоре употребляется азербайджанское название кошки - пиши Лексемы мергъау (мух), ма1ргъов (ихр) 'кот', в цах а!бын 'кот' исконные
Для обозначения котенка в рутульском языке используется словосочетание га!тырды шарак//шарак, ср гытерды шарак//шарак (мух ), гетырыд хыных (ихр )
Названия свиньи. Понятие 'свинья' в рутульском языке передается заимствованной из тюркских языков лексемой - дунгъуз, которая употребляется в бранных выражениях со значением 'тупой' или 'очень полный (о человеке)' донгъузах кийикаре, букв 'на свинью похож', дунгъузкан йиъи, букв 'как свинья' Для обозначения понятия 'поросенок' в хновском говоре употребляется самостоятельный термин - пытэ, ср паьтаъ// дунгъузаъ-ды ц1ик1(ихр)
Термины собаководства и содержания собак. Общим названием собаки является хий, ср тыла (мух , мюх, шин), тылаъ (ихр) Возрастные и половозрастные различия собаки в хновском говоре немногочисленны хий 'кобель', куч 'сука', наряду с которым также употребляется слово къанджых 'сука', ц1ик1 'щенок' Далее возрастные различия обозначаются синтаксически джахьшды хий 'молодая собака', кьа1сды хий, ср кьа1сды типа (мух) 'старая собака' и др
Различают также названия собак по их назначению гъада1гъанады хий 'пастушеская собака, которая принадлежит определенному пастуху', ата-рады хий 'пастушеская собака, которая закреплена за стадом', гъавылады хий 'сторожевая собака'; овчейды хий 'охотничья собака', джанаварады хий (букв 'волчья собака', ср джанавар 'волк'), ср убул лувуршед тыла (мух ), убыл викьид тыла (мюх ),убуллавшуды тыла 'волкодав' и др
Следует отметить, что клички собаки, как правило, получали в зависимости от окраса или характера поведения къарабаш 'собака с черной головой и белой шеей', букв 'черная голова', алабаш//джогари 'собака с белой головой', букв, 'белая голова', сарабаш 'собака с серой головой', басар 'свирепая собака', гуда 'собака с обрезанным хвостом', тарта 'маленькая собака', агъджа 'белая сука', сагъар 'серая собака с черной шеей в виде ободка' и др
Названия домашних и диких птиц Понятие 'птица' в рутульском языке и его диалектах передается самостоятельными лексемами шурукма, ср шу-рукмарИнахчир (мух , ихр.) Как правило, шурукмар употребляется для обозначения мелкой птицы, такой как воробьи, чижи и тд , нахчир - для передачи более крупной хищной птицы (орла, сокола, коршуна и др) Названия диких птиц шурук 'воробей', луф, ср лирф (мух) 'голубь', бакъуш 'сова', кьаргъа, ср хъа!д (ихр , шин) 'ворона', къаджир 'коршун', гузгъун 'гриф', кьиркъирий, ср къ1а1ра1къа1л (мух, ихр) 'сорока', гигуп, ср гигоб (мух ), гиггу (ихр) 'кукушка' и др
Для обозначения 'домашней птицы' в собирательном значении используется производное название к1ат!ар Названия домашних птиц к!ат1, ср к!аьт1 (ихр ) 'курица', дадал 'петух', джуьдже 'цыпленок', уьрдег 'утка'; кьаз 'гусь'; индуьшк!а (хн, мух ), ср индушк1аь (ихр ) 'индюшка' и др
Помимо скотоводства, хновцы занимались и охотой. Большой лесной пояс, охвативший весь правый берег реки Самур, огромные субальпийские пастбища на горах, дикие скалы и утесы благоприятствовали обитанию различных диких животных.
В хновском говоре понятие 'дикие животные' предается сложносостав-ным названием веши гъейван В словаре рутульского языка отражены следующие дикие животные. гъы1р 'заяц'; кьу1л 'мышь'; къабан 'кабан', сии, ср си (мух , шин ), сигь (ихр.) 'медведь', сик1 'лиса', шакьал 'шакал'; жуже 'еж', джейран 'джейран, лама', мыкьрекьычей 'летучая мышь'; джанавар// убул 'волк', мышевыл, ср йихьал (ихр) 'крыса'; йух 'тур'; перленг 'тигр'; марал 'марал', самыр, ср сырыц!ал (ихр ) 'куница',михь 'олень' и др.
В рутульском языке обнаружены названия животных, не встречающиеся на территории республики аслан 'лев'; фил 'слон', маймыи 'обезьяна' и др В хновском говоре рутульского языка встречается довольно много идиоматических выражений, пословиц и поговорок, связанных с животными В основном они являются общерутульскими, но встречаются и собственно хновские дзылыа (ургудир) суърю батмиш акьари 'одна паршивая овца портит все стадо', букв 'один поносный баран позорит все стадо'; шивиде т1ехьи кан//гьайванкан лузуи де 'что смотришь как баран на новые ворота', букв 'что стоишь как баран', викьиды заър - некиды вырукъуры, букв, 'умершая корова - молочная бывает', ср. вырды к!ат1 ки къваз гьувгара (мух), букв, 'чужая курица гусем кажется' и др
Можно выделить следующие названия скотоводческих пастбищ: къырац 'возвышенное место летнего пастбища для овец с сочной травой'; кьыдды атар, ср кьы!дид кьишлах (мух.), кьы1дид къишпагъ (ихр.) 'зимнее пастбище', пайизлых, ср чул (мух , мюх, ихр ) 'зона равнинных пастбищ', юруьш, ср сыв (мюх ),у1руш (ихр) 'пастбище, выгон'; атар, ср. адар (мух.), а1ддаьр (ихр) 'отара', ейлах 'летнее пастбище', ср. азерб йайлаг 'дачное место, дача, горное плато' и др
Постоянное помещение для всех видов животных 'хлев' имеет общее название вихь В зависимости от скота, который пребывает в хлеву, меняют-
ся и их наименования, кьутан, ср. бына//кыранд (мюх ), мехьи (ихр.), быне (шин ) 'овчарня'; тойлы 'конюшня', даналых 'телятник'и др
В вышеперечисленных помещениях для содержания скота отводятся специальные части и отделы, предназначенные для взрослых животных, молодняка, а также для кормления ахур, ср аьхыр (ихр) 'кормушка для коров и лошади'; галут 'кормушка для овец', ср т1ын (диал) 'кормушка для скота как крупного, так и мелкого', архаш, ср архадж (мух, ихр, шин.) 'стоянка// место отдыха скота', пачал 'ясли для ягнят', б'ере 'загон из жердей для подсчета и доения коз и овец' и др
Существует ряд слов для обозначения животноводческих профессий, пастуха, его одежды и принадлежностей. Понятие 'животновод, скотовод' передается термином малдар - заимствование из тюркских языков
В рутульском языке широко представлена лексика, дифференцирующая деятельность чабана гъада1гъан, ср ха1ба!хъан (мух ), ха1ба1хьа1н (ихр ), ху1ба1хъан (шин) 'пастух овец', каьлярхъан 'пастух ягнят', ялхичий, ср йилхичий (ихр ) 'конюх', нахирхъан 'пастух коров' < ср нахир//нехир 'стадо коров', данашхьан, ср къыхъашхъан (мух), къыхъашхан (мюх, ихр), 'пастух для телят' < дана//кьыхъ 'теленок', яцархъан, ср. яцмы дахад (мух ), ясашхъан (ихр ), 'пастух для быков', саъркяр 'старший пастух' и др
Понятие 'доярка' может передаваться в хновском говоре тремя отдельными лексемами раджахьан - исконная лексема, сагъынчи - азербайджанское заимствование и дояркьа-русизм, ср чалакъан (мух.), доярк1а (мюх , шин), даьерк1аь (ихр ), ср цах. даярка//гязычий
Имеется богатая лексика, обозначающая пастушескую утварь и предметы обихода пастуха койгъо 'посох', чаита, ср галаг (мух) 'сумка для еды пастуха', къара, ср кьабачий (мух ), галымат (мюх.), къаъбаъчи//гылымаьд (ихр ), къабачей (шин) 'шуба из овчины', къачий 'папаха'; лит, ср киз (ихр ) 'бурка', каьлямбы, ср шаламар (диал) 'чарыки (традиционная обувь чабана)' и др
Различают следующие названия болезней животных: бранзот 'брад-зот' - русизм, буз 'слепота у животного', бурцелез 'бруцеллез' - русизм, гед-жвалды, ср къудузвалды//геджвалбы (ихр.) 'бешенство', гутур, ср. гарбыр (мух.), гар (ихр) 'чесотка'; гъабз вещиды 'запор'; г1ала кьац1 анайиъи, ср. хыч1ел (мух) 'язвы в носоглотке у животного', букв, 'во рту язва есть', да-бакъ 'ящур'; верям 'туберкулез'; жигил 'стригущий лишай'; качал 'лишай, парша', кьараери, ср къиргьын (ихр ) 'сибирская язва, чума'; кыбыл, ср гы-
был (мух , ихр) 'ревматизм', фалыч, ср фалидж (ихр.) 'паралич', сарылых, ср сарыгеймиш (мух.), саъру (ихр ) 'желтуха' и др
В говоре с Хнов и в остальных диалектах рутульского языка весьма разнообразны и детализированы обозначения предметов конской упряжи, сбруи и верхового снаряжения. Рутульцы используют седло двух разновидностей пепырбы, ср папрабыр (мух , шин), яхьар (мюх), егъаьр (ихр) 'мягкое седло для езды на лошади' и къалтах, ср хъалтах (мух ), гъалтах (мюх ), гъалтахъ (шин) 'седло для перевозки грузов, вьюков' Седло состоит из следующих деталей- тикалтий 'потник', къучху1н 'подхвостник', юзенг, ср уьзенг (мух) 'стремя', ч1ил 'ременная веревка' и др
Различаются две разновидности уздечек кьантагъа, ср рыхьнебыр (мух , шин ),рыхьнеб (мюх ),рыхьне (ихр) 'уздечка, части которой касаются рта, ушей и носа лошади' и сарбан, ср санбал (диал ), 'недоуздок'.
Предметы по уходу и управлению лошадью: г1алмы ахад, ср г1але-ахад (мух ), г1аьле аьхаьд (ихр) 'удила', букв 'в рот ставящееся', бухо-бы, ср бухавбыр (мух), бухое (ихр ) 'железные путы', чидар 'веревочные путы', кюрмек, ср т!уьъ (мюх , ихр) 'аркан', ляъа1н, ср эг//эгбыр (мух , ихр , шин), эй (мюх) 'подкова', ч1унк, ср кьамчи//къирмадж (мух), кьамчи (ихр , шин) 'кнут', мыхыма 'подгрудник', къушув, ср хашив (мух) 'скребница', селябянд, ср силаьбенд (ихр) 'нагрудник' и др
У жителей с Хнов встречаются различные формы меток домашних животных Некоторое время назад метки ставились для различения животных одного колхоза или совхоза от общественных и личных, а в настоящее время для различения личного скота от личного скота других скотоводов
Слово дамгъа, ср даъмгъаъ (ихр ) со значением 'клеймо, тавро' заимствовано из азербайджанского языка, ср. азерб дамга Понятие 'клеймение' в хновском говоре передается составным названием -дамгъа лихьин, букв - 'тамгу//клеймо ставить' Для выделения личных животных из остального стада овец, каждый животновод имел собственную отметину на ухе животного - идж 'надрез уха'.
Широко представлена терминология по уходу за крупным и мелким рога гым скотом т1ехьи каьл гьип1т1ын 'приучать постороннего ягненка к овцематке', сют1кьун 'отбивка молодняка от маток', суьруь къидкъын 'пригонять скот', эмиш акъын 'сводить молодняк с матками (у овец)', мал уху 1н, ср уху 1смал (мух ) 'держать скот', атар сыта ахъын, ср нахир сытахьаъас (мух), йагъмиш гьаъас (мюх ), йигъмиш ас мал (ихр ), мал//нехир ягъмши
хьаъас (шин.) 'стадить, собирать стадо'; къаравыл акъын 'охранять скот'; сува лайкын, ср нахир ч1иры йигас (мух ) 'перегонять скот в горы', барак-ма 'браковка скота', гура йип1къын, ср дана выгъыр йагара (мух ) 'делать приплод у коров'; арау1вухун, ср кьынне зерувыхыс (мух ),у1ху1с кьынне (мюх ), къы1нне уху1д мал (ихр.), мал хавхъас (шин ) 'содержать коров зимой', ем кывын 'давать корм, кормить',хьедкывын, ср хъийисгыргас(мюх), хьед выс (ихр ) 'поить, вести на водопой', йезын, ср везас (мух , мюх), везес (ихр , шин) 'доить';мал арау1ху1н 'откармливать скот', малуху1ды, ср мал уху 1с (мух), мал бала гьаъас (мюх, ихр, шин) и др.
Для доения овец имеются специальные термины, передающие специфику этого процесса Овец и коз доят кулаком -овшар йихы1н букв 'сжимать// сжимание делать', ср хы1б йезес (мух ), езас хылабырмыфан (мюх , ихр), параллельно употребляется и другой термин - ц1ынк йыхын 'доить до последней капли', букв, 'выжимать последнюю каплю'
Целый ряд слов в хновском говоре отражает особенности по уходу за лошадьми и их объездку: хасий оухьун, ср хаьси гьаъкьын (ихр.) 'холостить лошадь', ябы ха1р ваъхъас 'тренировать лошадь';ябыяды хьебуьтке оухьун 'уход за копытами, подрезание', ляъа1н йихы1н, ср эг йы1бхы!н (ихр ) 'подковать (лошадь)', букв 'подкову ставить', ябыйеды джыбыр йип1т1е оухьун 'завязывать хвост лошади', кюрмекъ левин, ср т1уь лавин (мюх , ихр), уб левее (шин) 'поимка арканом'; ябыйа лучун 'садиться на лошадь'; къан-тагъа йихы1н//ладуас 'обуздать (лошадь)', букв 'натянуть//одеть уздечку', чидарбы лихъин 'путать', букв, 'путы поставить' и др
Названия, связанные с молочными продуктами, мясом и способами их приготовления. От домашних животных рутульцы получают все необходимые продукты питания - мясо, молоко и ценные виды сырья шерсть, мех, кожу, овчину, пух и др
Понятия, относящиеся к молочным продуктам нек 'молоко' (зирды нек 'коровье молоко', ц1игьиды//ц1игьид нек 'козье молоко', т1ехьиды нек 'овечье молоко' и др), чикды нек, ср везед нек (мух) 'парное молоко', уфы-ды нек 'кипяченое молоко', ч!ирч1имды нек 'кислое молоко', мах//агъыз 'овечье молоко на первый день рождения ягненка', быламаЛбалама, ср даъ (мух.), дагь (ихр) 'густое овечье молоко на второй, третий день ягнения, молозиво', нисе 'сыр', маст//гатых.'жирный кефир', гьырыт, ср нисе (мух ), магыш//игур (ихр) 'творог', кьынзыр, ср кытзир (мух) 'соленый жирный творог', ч1ам, ср. хаьлед (мух) 'сливочное масло'; быч!ид ч1ам 'топленое масло' и др
Из молочных продуктов часто приготовляют следующие молочные блюда гьыртыд йикьсаьрбы, ср нисидид йикьсар (мух ) 'чуду с творогом', быр-джа, ср некыдыды ямаг (мух) 'молочная лапша', магыш 'творожная пенка, получаемая при кипячении сырной сыворотки', некидик, ср дуъгуъед ямаг (мух) 'рисовая каша'; сютти аш (хн)' плов на молоке' и др
Общим названием для мяса является слово - як, различают т1ехъид як, ср ч!аблад як (мух), ч1ебеяаьд як (ихр) 'баранина', зирид як 'говядина', к1ат1ырид як 'курятина' и др
Чисто мясными блюдом у хновцев считается къавурма, ср къавырма (мух), къаъвырмаъ (ихр) 'жаркое, традиционная чабанская еда', овщуней 'кишка, начиненная внутренностями животного' и др
Особой популярностью у рутульцев, как и других народов Дагестана, пользуется хинкал - хинк1ал (хн, ихр), хинк!ар (мух ) Традиционными считаются следующие виды хинкалов сургьулли, ср хъинк1ийбыр (мух ), хьымылид хинк!ал, ср дуьгуь хувгъуд хинк!ар (мух) и хылше-ухад хиик1ап, ср кейид хинк!ар (мух)
Относительно слабо представленные блюда в руутльской кухне супы -хураг К их числу можно отнести дуьгуьяды хураг 'рисовый суп', бырджа 'молочная лапша', хап1а, ср хабый (мух ) 'чабанская мучная похлебка', ха-шил 'рисово-мучная похлебка'
В основном названия частей тела животного представляют собой простые самостоятельные лексемы исконного происхождения В данной номинации мы рассматриваем общую терминологию названий частей тела животных голова и ее части: баьл 'лоб', г!ал 'рот', гыгъ, ср къул (мух , шин), выкьыл (мюх), гьукьул (ихр) 'голова', тик 'мозг', калбы 'десны', миз 1 язык', у бур 'ухо', ченабы, кьац!аха1л (диал) 'челюсти' и др., названия внутренних органов: бугъаз 'гортань', дамарбы//дамарбыр 'жилы', зализ 'селезенка'; зурукян 'мочевой пузырь', к!ут1умбы// к!ут1умбыр 'почки', лакь//лекь 'печень', уфун 'пищевод, живот', рикьизып, ср. некъезар (мух) 'желчный пузырь', руд 'тонкая кишка', худул 'легкое', ширдан 'поджелудочная железа', быркьы!д руд, ср быркь!ыруд (диал ) 'аппендикс, слепая кишка' и др , названия конечностей, хвоста и других частей: гъил 'ляжка', джибыр 'курдюк, хвост', кылыбы 'передние ноги у скота', хийид гъил, ср ге-бенч (мух) 'лапа' и др , названия частей скелета: ба1ркь 'позвонок', бет1-лебы, ср. бегит!улбыр (мух, мюх., ихр) 'ребра'; кьырыб 'кость', мундов 'лопатки у лошади'; мыхыр 'грудина', ц!ум, ср ч!верч1 (ихр) 'бедренная,
трубчатая кость', уьджобыр 'малая берцовая кость' и др , названия волосяного покрова животных, шкуры, овчины и др.: хыри 'грива у лошади', ц1игьиды//ц1ийиды 'борода', ч1ар 'волос* и др ; названия специфических частей тела: гъанат, ср хыяи (мух., шин) 'крыло', кач 'рог', к1у 'клюв'; хьеб, кьварч (диал) 'копыто', ху!в, ср. хы1в (мух) 'вымя' и др
Наименования видов сырья. В хновском говоре понятие 'кожа, шкура' обозначается словом - къидикь, ср кьыдшъ (мух), къыдыкь (мюх, шин), къыдикь (ихр) Различают следующие названия шкур т1ехьид//ц1игьид къидикь 'овечья//козья шкура', джуьнгеед къидикь, ср данийид лиъ (мюх ) 'шкура быка', таза къидикь 'только что снятая шкура', ашламыш акъыд къидикь 'выделанная шкура', тын гъат сур, ср дын гъад сур (му> ), ч1ер// ч1ар гъа сур (мюх, ихр, шин ) 'волосистая сторона шкуры', кан сур, ср ара сур (мух, ихр ) 'обратная сторона шкуры' и др
Понятие 'шерсть' в хновском говоре передается простым непроизводным словом тын, ср дын (диал) По качеству шерсть различают сагьри, ср дын (мух), дын (диал) 'осенняя, хорошая шерсть' и япахий, ср а1рх (диал ) 'зимняя, слипшаяся шерсть'
В зависимости от вида животного, от которого получена шерсть, она дифференцируется на гп/ехьид тын//дын 'овечья шерсть', ц1игьид ч1ар//ч1ар-быр (хн , мух, шин), ц1ийид ч1ербыр (мюх), ц1игьид ч1ер (ихр ), ср цах йис 'козья шерсть' и др
Слова, обозначающие основные элементы, связанные со стрижкой и обработкой шерсти: жуаьл акьын, ср. дын т1укас (диал.) 'прясть шерсть', т1ехь рабхын 'стричь овець', тын метэ акьын 'перебирать шерсть', тын сидгьын 'мыть шерсть', джагьра, ср джагьре (мух), джегьраь (ихр), джегьре (шин ) 'прялка' и др
Из шерсти животных производили различные изделия лит 'войлок', гувалма, ср дыныд сукуйбыр (мух, шин), чевекбыр гываъан (мюх, ихр ) 'шерстяные носки', литадыд чакмабы 'войлочные сапоги', т!уьъ, ср кыт1 (мух , шин ), т1уьъ//кендыр (мюх , ихр ) 'веревка' и др
Различают следующие разновидности ковровых изделий палас, ср би-ц1ав (мух) 'большой ворсовый ковер на пол'; халиче 'маленький ворсовый ковер на стену', тлим, ср хаьймаь//сумах (ихр) 'безворсовый ковер' и др
Издревле для удобрения почвы рутульцы использовали помет крупного и мелкого рогатого скота Общим названием помета служит слово хьыд, ср хьид (диал ) Различают помет следующих видов' быхъ, ср. парчухъай
(ихр) 'коровий помет', беэъэй, ср. гимраь (ихр), гымре (шин) 'овечий помет', ябыяд хьыд 'навоз вьючных животных'; к1атырыд хы1н 'куриный помет' и др
Данные археологии и истории свидетельствуют о том, что скотоводство было издревле известно горцам Дагестана и на протяжении всех последующих периодов истории, вплоть до наших дней оно занимает одно из ведущих мест в хозяйственной деятельности горцев Такое многовековое и интенсивное занятие скотоводством нашло свое отражение в хновском говоре рутульского языка, оно способствовало образованию богатой и чрезвычайно развитой терминологии по животноводству Как справедливо замечает М Губогло, «чем больше развита терминология в той или иной отрасли скотоводства, тем большее значение имела данная отрасль хозяйства в прошлой жизни этого народа»
Рассматриваемая лексическая группа неоднородна в структурном отношении Здесь обнаруживаются ках простые (непроизводные) слова, так и слова, образованные различными способами словообразования В обширной животноводческой терминологии наблюдается градация названий животных по виду, возрасту, полу, масти, повадкам, назначению, экстерьеру (по наличию или отсутствию, величине или форме рогов, ушей, курдюка) и прочим признакам
Во второй главе «Способы словообразования животноводческой лексики в хновском говоре» определяются основные способы образования животноводческой лексики суффиксация, инфиксация, префиксация, словосложение, описательный способ
Основным способом терминологического именного словообразования является суффиксация и основосложение Глагольное словообразование в хновском говоре рутульского языка в основном является префиксальным и инфиксальным.
Рутульский язык богат словообразовательными аффиксами как исконными, так и заимствованными 1) исконные суффиксы -хъан//хан: нахир-хъан 'пастух коров', каьчяр-хъан, ср геляр-хъан (мух ) 'пастух для ягнят' и др , кян//-ган/-геп: зуру-кян, ср зуьре-ген (мух) 'мочевой пузырь' и др , -вал//-валды: гедж-всшды 'бешенство', къап-вапды 'хромота', лаз-валды, ср лиз-валды (мух ) 'светлость' и др , 2) заимствованные суффиксы -дар: мал-дар 'животновод, скотовод' < мал 'скот' и др , -лых: мал-дар-лых 'животноводство', дана-лых 'телятник', сары-лых 'желтуха' и др, -кар//-кер: пеше-кар
(мух ), пеш-кер (шин ) 'помощник чабана, пастух ягнят' и др ; и из азербайджанского -чи//-чий: ялхи-чий, ср йшхи-чий (ихр) 'конюх', сагъын-чи 'доярка' и др
Лексико-семантический класс имени прилагательного в современном ру-тульском языке находится в процессе становления Он формируется из имен существительных и некоторых глаголов при помощи суффиксов категории притяжательности -ды//ты, -дид -ид, -до/, -идо
Животноводческая лексика в хновском говоре может обозначать, окраску животного: ц1ынари-ды 'коричнево-рыжая (овца)'; лы1х-ты 'черная порода (коз)', лаз-ды, ср лиз-ды (мух.) 'белый//светлый' и др ; физические данные животного: хасий-ды 'кастрированный', кук-ды,ср тох-ты (мух) 'откормленный' и др, принадлежность животных: гъавыла-ды хий 'сторожевая собака', туй-ды яц, ср даватас-ды дана (диал) 'свадебный бык' и др , время, материал: кьы1д-ды 'зимнее (пастбище)', тын-ыд//дын-ыд 'шерстяной' и др.
В ходе проведенного анализа было отмечено именное словосложение на материале животноводческой лексики лала-быч1 (мух ) 'мак' (букв 'рубин-цветок'), гъу1наъд-гъа1 'ключица', сыва-яц (мух) 'тур' (букв 'горный бык') < сывад 'горный' + яц 'бык', г1але-ахад 'удила', букв, 'в рот ставящееся', к1уд-хейир, ср к1уд-хеймар (мух ), к1уд-хаймар (мюх), к1уд-ха1ймар (ихр , шин ) 'двойняшки', къара-баш 'собака с черной головой' (букв 'черная голова'); ала-баш 'собака с белой головой' и др.
В рутульском языке глагольное словообразование в основном является префиксальным Определены основные способы глагольного словообразования префиксальный, инфиксальный, редупликация (полная, частичная), словосочетания посредством вспомогательных глаголов 'быть', 'делать'. Префиксы, участвующие в образовании животноводческой лексики 1) а-, аь-, а!-, и-, уь-: а-ргас 'остаться' и др ; 2) са-, саь-, си-, се-, су-: саь-ч1ус, ср саь-ч1ус (мух.) 'спускаться (с лошади)' и др , 3) ля-, лаь-, ли-, лу-: луъ-ч1ус, ср лаь-ч!ус (мух.) 'садиться (на лошадь)', ли-хъис 'навьючить' и др , 4) га-, гаьги-, ге-, гы1-: ги-т!ес 'запрягать' и др , 5) ке-, ни-, кы-: ки-т1ес 'привязывать', ки-джирхъас 'драться, бодаться' и др
Широкое распространение получили звукоподражательные и звукоизо-бразительные глаголы, образуемые по модели идеофон + вспомогательный глагол: бо!в овкьун (хн) 'выть' (букв. бо!в 'вой', овкьун 'давать'), ср. ц1ыр овкьун (мух ) 'скулить' (букв. ц1ыр 'скуление', овкьун 'делать') и др.
Значительное место в животноводческой номенклатуре хновского говора занимают составные (описательные) наименования. В синтаксическом отношении они представляют собой определительные словосочетания, характеризующие животное по различным признакам гъьйрады бала, букв 'зайца ребенок', ср гъы!ре nanlauiuii (мух) 'зайчонок', кьы1дды атар, ср къы1д-дид къишлах (мух, ихр) 'зимнее пастбище', пепре ахад 'седельная ковровая накидка', убул лувуршед тыла (мух), убыл викьид тыла (мюх ), убул лавшуды тыла (ихр букв 'собака, убивающая волка', ср убул 'волк'); са ухуды лыч! 'впервые отелившаяся корова' 'букв один раз родившая телка' и др
Проведенный анализ животноводческой лексики рутульского языка показывает, что основной состав привлекаемого материала относится к исконному фонду Данный факт свидетельствует о древнем характере данной отрасли в языке К исконному общедагестанскому хронологическому уровню можно отнести лексемы ц1игъ 'коза', каьл//гел 'ягненок', къарг 'баран', яц!яс 'бык', хвар 'кобыла', заьр//зер 'корова', хий 'собака', кьу1л 'мышь', хьыд//хьид 'овечий помет',ляъа!н, 'подкова', нахв//нех 'солома, саман', нисе 'сыр', т1ын 'кормушка в хлеву' и др
Значительное количество единиц, относящихся к животноводческой лексике, восходит к общелезгинскому уровню т1ыбыгъа заьр, ср лезг ту-nlan 'корова, дающая молоко два года без отела'; юмаьл, ср лезг лам 'осел', Klaml 'курица', баьл 'лоб', ср лезг пел и др
К собственно рутульской лексике можно отнести m/ехь'овца'; мытыл 'козленок от рождения до шести месяцев', ери т1ехь 'местная порода овец', тов т1ехь 'овца с маленькими ушками', къиргулаг 'черная коза с белыми ушами', кьерпетШы пйехь 'овца с маленькими ушами', ц!оров т1ехь 'крупная овца с длинным курдюком', гъанды т1ехь 'оягнившаяся овца', кемчене 'баран или козел с короткой нижней челюстью', хашала заьр 'корова с большим животом', нахаяц 'обжорливый бык', пытэ 'поросенок', дадал 'петух',раджахьан 'доярка' идр
Около четверти животноводческой лексики хновского говора представляет заимствованный фонд тюркизмы (азербайджанизмы), арабизмы, персиз-мы (иранизмы), русизмы
Наибольшее количество из заимствованных слов являются тюркизмами: к ер г 'безухая овца', бугъа//бугъай 'племенной бык', авара 'буйволица', ялхи 'табун', къатыр 'мул', даа 'жеребенок', уьрге 'жеребец', къулан 'молодая кобыла', тойлы 'конюшня', йургъа 'иноходь' и др
Арабизмы среди заимствований занимают незначительное место. гьаШ-ван 'животное', йетим 'осиротевший ягненок', габач 'безрогий', мал 'животное', ахур 'кормушка для КРС, лошади' и т д
Значительное место среди заимствований занимают иранизмы: джамыш 'буйвол', куьрян 'буланая лошадь', къара кияр 'темно-коричневая лошадь', ч1апар 'плетенка из жердей', саъркяр 'старший пастух' и др
Русские лексические элементы встречаются в кличках животных Шарик, Тарзан, Казбек, Гитлер, и т.д , в названиях профессий биргадир, дояркъа, в названиях болезней бранзот 'брадзот', бурцелез 'бруцеллез' и др
Итак, по своей структуре животноводческая лексика хновского говора делится на четыре типа простые, производные, сложные и составные Большинство названий терминов животноводства представляют собой непроизводные основы, к которым относятся как исконные (синхронно не ч тенимые на морфемы), так и заимствованные - не имеющие словообразовательных аффиксов говора
Наиболее характерными способами словообразования в рутульском языке являются суффиксация, префиксация, инфиксация, словосложение, лек-сикализация грамматических форм, аналитические и композитные лексические образования.
Основным способом именного словообразования является суффиксация и основосложение (те сложение основ, в этом же ряду стоит и редупликация) Глагольное словообразование в хновском говоре рутульского языка в основном является префиксальным и инфиксальным
Рутульский язык богат словообразовательными аффиксами как исконными, так и заимствованными
В заключении подводятся итоги и обобщаются основные результаты диссертационного исследования В обширной животноводческой терминологии наблюдается градация названий животных по виду, возрасту, полу, масти, повадкам, назначению, экстерьеру и прочим признакам Наибольшее распространение в хновском говоре получила овцеводческая терминология, что объясняется преимущественным их разведением в условиях горной местности
Значительно развиты в животноводческой лексике хновского говора и обозначения крупного рогатого скота, которые в данной работе классифицируются по половозрастным признакам, по количеству окота и дойности у
коров, по масти и экстерьеру, по форме рогов, хозяйственному назначению и другим отличительным чертам
Менее развиты термины, относящиеся к ослу, буйволу и мулу Возрастные и половые наименования их относительно бедны в сравнении с терминами крупного и мелкого рогатого скота, а остальные отличительные признаки, такие как масть, экстерьер, отсутствуют вовсе
По своей структуре животноводческая лексика хновского говора делится на четыре типа простые, производные, сложные и составные Большинство названий терминов животноводства представляют собой непроизводные основы, к которым относятся как исконные, так и заимствованные.
Наиболее характерными способами словообразования в рутульском языке, как уже отмечалось выше, являются суффиксация, префиксация, инфиксация, словосложение, лексикализация грамматических форм, аналитические и композитные лексические образования Отмеченные способы словообразования разграничены между именным и глагольным словообразованием
Основные положения диссертационной работы отражены в следующих публикациях автора
1 Кулиева Р Б Названия вьючных животных в говоре с Хин и их лексико-фонетические отличия от других ареальных единиц рутульского языка // Вопросы филологии Вып 5. - Москва, 2006 С 353-356
2 Кулиева Р Б Названия вьючных животных в говоре с Хин рутульского языка // Вестник ДГИНХ Вып XI - Махачкала, 2006 С 197-200
3 Кулиева РБ Овцеводческая терминология в говоре с Хин рутульского языка // Проблемы общего и дагестанского языкознания Вып 4 - Махачкала, 2006 С 137-140
4 Кулиева Р Б Термины традиционной пищи рутулов//Проблемы общего и дагестанского языкознания Вып 4. - Махачкала, 2006 С 140-143
5 Кулиева Р Б Терминология крупного рогатого скота в говоре с Хин// Контенсивная типология естественных языков - Махачкала, 2007 С 36-39
6 Кулиева РБ Названия пастбищ и животноводческих построек в хнов-ском говоре рутульского языка // Актуальные проблемы дагестанских языков - Махачкала, 2006
Подписано в печать /£( 09 200<?г, Объем п л. Тираж Заказ №
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кулиева, Роза Бедрединовна
ВВЕДЕНИЕ.
0.1. Краткая характеристика работы.
0.2. История изучения отраслевой лексики.
ГЛАВА 1. ЖИВОТНОВОДЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ХНОВСКОМ ГОВОРЕ.
1.1. Термины/связанные с мелким рогатым скотом.
1.1.1. Половозрастные термины мелкого рогатого скота.
1.1.2. Термины, маркирующие масть и экстерьер животного.
1.1.3. Термины, маркирующие форму ушей, рогов и степень упитанности животного.
1.1.4. Термины, маркирующие нрав, назначение и физическое состояние животного.
1.1.5. Устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями мелкого рогатого скота.36:
1.2. Термины, связанные с крупным рогатым скотом.
1.2.1. Половозрастные термины крупного рогатого скота.
1.2.2. Названия животных по масти и экстерьеру.
1.2.3. Названия животных по форме рогов, хвоста и другим отличительным признакам.
1.2.4. Названия животных по назначению.
1.2.5. Устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями крупного рогатого скота
1.3. Названия вьючных животных.
1.3.1. Половозрастные термины вьючных животных.
1.3.2. Название лошадей по масти и характеру поведения.
1.3.3. Названия лошади по аллюру.
1.3.4. Устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями вьючных животных.
1.4. Названия, связанные с кошкой.
1.5. Названия свиньи.
1.6. Термины собаководства и содержания собак.
1.6.1. Устойчивые выражения, пословицы и поговорки, связанные с названиями собак.
1. 7. Название домашних и диких птиц.
1.8. Названия диких животных.
1.9. Названия животноводческих построек, пастбищ и кормов. I I ) '»
1.9.1. Названия летних пастбищ и помещений для содержания животных
1.10. Названия пастуха, его одежды и принадлежностей.
1.10.1. Распределение обязанностей между чабанами.
1.11. Названия болезней животных.
1.12. Названия конской упряжи, сбруи и верхового снаряжения.
1.13. Метки и клеймение домашних животных.
1.14. Термины, связанные с элементами по уходу за домашними животными
1.15. Названия, связанные с молочными продуктами, мясом и способами их приготовления.
1.16. Названия частей тела животного.
1.17. Наименования видов сырья.112.
1.17.1. Шкура и её обработка.
1.17.2. Шерсть и изделия из шерсти.
1.17.3. Помет и его использование.
ГЛАВА 2. СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ЖИВОТНОВОДЧЕСКОЙ
ЛЕКСИКИ В ХНОВСКОМ ГОВОРЕ.
2.1 Словообразование в рутульском языке как объект лингвистического описания.
2.2. Основные способы словообразования в рутульском языке.
2.3. Суффиксы имен существительных.
2.4. Суффиксы имен прилагательных.
2.5. Именное основосложение.
2.6. Словообразование глагола.
2.7. Составные (описательные) названия в животноводческой лексике.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Кулиева, Роза Бедрединовна
Дагестанские языки поражают воображение своей многочисленностью и диалектной раздробленностью. Эти языки, вследствие присущих им особенностей в структуре фонетики, лексики и грамматики, представляют собой весьма благодатный материал для всестороннего исследования, в плане синхронии и диахронии. Дагестанские языки давно стали привлекать внимание как отечественных, так и зарубежных ученых, таких как: Й. Гюльденштедта, Палласа, Ю. Клапрота (кон 18 в. - нач. 19в.), П. К. Услара, А. А. Шифнера, Р. Эркерта (60-90 гг. XIX в.), А. Дирра (первая половина XX в.) и др.
За последние два десятилетия в дагестановедении, в том числе и в рутуловедении, большое внимание уделяется изучению отраслевой лексики. В связи с интенсивным процессом консолидации отдельных народов,, сужением общественных функций некоторых литературных языков, урбанизацией, развитием культуры, науки и техники, приводящих к невосполнимым потерям важных лингвистических материалов, связанных с хозяйственной деятельностью и бытом наших предков, особую значимость приобретают исследования отраслевой лексики, в частности животноводческой и земледельческой в рутульском языке и в его диалектах и говорах.
0.1. Краткая характеристика работы
Объектом исследования является животноводческая лексика хновского говора рутульского языка, её лексико-фонетические отличия от других диалектов рутульского языка: мухадского, мюхрекского, ихрекского, шиназского, а так же привлекается материал родственных языков: лезгинского, цахурского, табасаранского и агульского. Всесторонне анализируется лексика таких крупных классов как крупный и мелкий рогатый скот, вьючные животные, пастушеская терминология, названия животноводческих построек и пастбищ, болезней животных и т.д.
Актуальность исследования отраслевой лексики представляет собой одну из насущных и актуальных проблем дагестанского языкознания. Исследование отраслевой лексики интересует многих ученых, поскольку лексика содержит богатейший материал о путях становления и развития хозяйственной терминологии в системе каждого конкретного языка, об основных видах трудовой деятельности рутульцев, о внешних этнокультурных связях. Свидетельством тому является свыше двух десятков названий восходящих к общедагестанскому хронологическому уровню и подтверждающих мнение о рутульцах, как о древних скотоводах.
Выбор темы диссертации продиктован, в первую очередь, отсутствием подобных исследований как на материале хновского говора, так и в рутульском языке в целом, и потребностью в исследовании животноводческой терминологии, в силу её постепенного вытеснения, прогрессом в технике.
Принимая во внимание тот факт, что в дагестановедении общепризнанна необходимость изучения отраслевой лексики дагестанских языков, в том. числе и их диалектов и говоров, приходится отметить отсутствие до недавнего времени монографических исследований по отраслевой лексике. В этом плане богатый животноводческий материал, представленный в рутульском языке и его диалектах, в целом оставался вне поля зрения исследователей. Исключение составляют работы и статьи Ганиевой Ф.А., Джапаридзе З.Д., Магомедханова М.М., Саидовой П.А., Гаруновой И.К., посвященные отдельным вопросам животноводческой лексики дагестанских языков. Следовательно, сбор, фиксация и анализ животноводческой лексики, интерпретация ее в историко-сравнительном аспекте имеют важное научное и практическое значение.
Основной корпус настоящего исследования представляет говор с. Хин (официально Хнов), расположенного у истоков реки Ахтычай на высоте 1800 м над уровнем моря, изолированного от непосредственных контактов с носителями рутульского языка. С. Хнов с его основания (более 3-х тыс. лет) развивалось в отрыве от других рутульских сел, за исключением с. Борч, которое располагалось еще выше от с. Хин - 2800 м над уровнем моря. В 70-х годах XX в. жители с. Борч полностью переселились в Бабаюртовский район РД (большая часть) и в Шекинский район Азербайджанской Республики, где сложилось небольших пять аулов. С 1934 г. официально с. Хнов находится в составе Ахтынского района и этнически себя называют лезгинами. Такая изоляция с. Хнов также обязывает в кратчайшие годы дать обстоятельное описание говора на всех системных уровнях. Наше диссертационное исследование представляет собой лишь часть будущей большой работы по исследованию говора с. Хин.
Актуальность диссертационного исследования усиливается и тем, что-в работе широко задействован материал всех диалектов рутульского языка: борчинско-хновский диалект (с. Хнов), мухадский (с. Рутул), мюхрекский (с. Мюхрек), ихрекский (с. Ихрек), шиназский (с. Шиназ.) и так же языки лезгинской группы: цахурский язык е его диалекты, лезгинский язык (джабинский, ахтынский, зизикский, кахцугский говоры и др.), табасаранский язык и др.
Цель и задачи исследования. Целью настоящей работы является сравнительно-исторический анализ богатой и разнообразной животноводческой лексики хновского говора рутульского языка, как и остальных диалектов в целом. Поскольку большинство рутульских сел расположены в горной плоскости Дагестана, где основным видом хозяйственной деятельности является животноводство и земледелие, именно этот факт и подтолкнул нас выбрать данную тему как объект нашего научного исследования.
Необходимость исследования отраслевой лексики рутульского языка продиктована целым рядом и других обстоятельств. Во-первых, развитие, с одной стороны, рутульско-лезгинского и, с другой стороны, рутульско-азербайджанского двуязычия (в Азербайджанской Республике более 20 тыс. рутульцев проживают в г. Шеки и Шекинском районе; выходцы из с. Хин и я
Борч) постепенно приводит не только к пополнению и расширению словарного запаса рутульского языка, но к частичному вытеснению из употребления его исконного словарного фонда.
На основе такого анализа решаются следующие задачи:
1. Проводится систематический сбор животноводческой лексики в говоре с. Хнов, при этом по возможности учитываются материалы других диалектов рутульского языка.
2. Лексика животноводства систематизируется и классифицируется по лексико-тематическим группам.
3. Определяется доля исконных и заимствованных слов в животноводческой лексике с учетом их хронологии.
4. Выявляются способы словообразования, использующиеся в животноводческой номенклатуре.
Научная новизна исследования. В предлагаемой работе впервые сделана попытка собрать, систематизировать и по мере возможности проанализировать животноводческую лексику в сопоставлении с другими диалектами рутульского языка на основе говора с. Хнов, выявить общетерминологическую базу в рутульском, цахурском и лезгинском языках.
В последние годы отраслевая лексика все чаще становится предметом диссертационных исследований. Животноводческая лексика в говорах анцухского диалекта аварского языка исследуется в работе 3. М. Саламовой. Сельскохозяйственную (земледельческую) лексику лезгинского литературного языка исследовал Т. М. Алиджанов. Всестороннее исследование земледельческой лексики восточнолезгинских языков находим в диссертации М. Ш. Гусейновой. В работе Р. А. Абдулмеджидовой находит свое отражение значительный материал по сельскохозяйственной и животноводческой лексике бежтинского языка.
В данной работе впервые вводится в научный оборот значительный ранее неизвестный материал по отраслевой (животноводческой) лексике рутульского языка, отражающий материал полевых исследований. Новизна работы заключается также в том, что весь материал, подвергаемый анализу, рассматривается на общедагестанском фоне, не ограничиваясь хронологическими рамками рутульского языка. В исследовании классифицирован и проанализирован большой фактический материал животноводческой лексики по предметно тематическим группам, проведен структурно-тематический анализ, выявлены исконные и заимствованные пласты лексики. При исследовании животноводческой лексики учитываются данные этнографии рутульцев, которые в свою очередь, широко опираются на лингвистические факты.
Степень разработанности темы. Несмотря на то, что вопросы лексики рутульского языка разработаны хорошо, до настоящего времени отраслевая лексика, и в частности животноводческая лексика, не были объектом специального комплексного научного исследования в рутульском языке и в частности говора с. Хнов. В научных трудах и публикациях ряда исследователей рутульского языка, да и языков лезгинской группы в целом, затронуты лишь отдельные вопросы животноводческой лексики, или же соответствующий материал привлекался в сравнительно-сопоставительных исследованиях по дагестанским языкам.
Монографически исследована отраслевая лексика лезгинского, хиналугского, аварского, даргинского, лакского и чамалинского языков. Защищена докторская диссертация по отраслевой лексике лезгинского языка [Ганиева 2005]. В этих работах впервые наиболее полно собран и систематизирован богатейший и уникальный лексический материал по различным отраслям литературных и некоторых бесписьменных языков Дагестана. п
Вопросы отраслевой лексики также освещаются в нескольких тематических сборниках по проблемам отраслевой лексики дагестанских языков (1984, 1985, 1986, 1988, 1989 «а», 1989 «б»).
В связи с этим научная новизна настоящей работы видится, прежде всего, в том, что она дает систематический анализ животноводческой лексики на материале говора с. Хнов, что делается впервые в дагестановедении.
Методологическая основа исследования определяется научной необходимостью изучения языка, в частности его словарного фонда, во взаимоотношениях, взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а так же актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.
Зафиксировать этот материал и исследовать его во всех аспектах -проблема, относящаяся не только к области лингвистики, но и имеющая важное этнокультурное значение, поскольку именно в лексике находит свое отражение национально-культурная специфика языка. Особенно актуальной эта задача является в связи с тем, что отраслевая лексика отражает г особенности традиционного быта, хозяйствования, материальной и духовной культуры.
Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским языкам, посвященные проблемам лексикологии отраслевой лексики. При рассмотрении вопросов лексики, в частности животноводческой, мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии.
Теоретическая значимость исследования. Теоретическая значимость данной работы видится и в том, что она может внести определенный вклад в теорию лексикологии дагестанских языков и восполнить имеющийся пробел в области животноводческой лексики рутульского языка. Полученные результаты исследования и значительный лексический материал, вводимый в научный оборот, создают надежную базу для дальнейших углубленных разработок вопросов сравнительно-исторической и историко-этимологической лексикологии дагестанских языков.
Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты его могут быть использованы при написании лексикологических и лексикографических работ по рутульскому языку и в частности по говору с. Хнов. Материалы диссертации могут быль использованы в специальных работах по истории, этнографии и общественно-экономическим дисциплинам, связанных с прошлым и настоящим рутульцев. Данное исследование может служить также базовым источником для сравнительного, сравнительно-сопоставительного, а также отраслевых словарей рутульского и дагестанских языков.
Методы и приемы исследования. В1 работе применяются методы современного сравнительно-исторического языкознания, основанные на сочетании приемов компаративистики, сравнительной типологии и ареальной лингвистики. Вместе с тем в работе последовательно проводится принцип относительной хронологии, при которой в животноводческой лексике говора с. Хин выделяются единицы, относящиеся к прадагестанскому, общевосточнолезгинскому и собственно рутульскому хронологическим уровням.
Источники исследования. Исследование животноводческой лексики рутульского языка проводилось с 2004 по 2007 гг. Источники исследования включают полевые материалы, собранные в с. Хнов (Ахтынского района), г. Шеки (АР), с. Рутул, с. Мюхрек, с. Ихрек, с. Шиназ.
При этом широко использовались работы этимологического, сравнительно-исторического и сопоставительного жанра, в которых, наряду с другими группами лексики, содержится и животноводческая лексика. В первую очередь, это известные исследования по сравнительной и сопоставительной лексике [Ибрагимов 1978, 2004; Ибрагимов, Алисултанов, Султанаева 2007; Хайдаков 1973; Кибрик, Кодзасов 1988; 1990; Загаров
1987; Климов, Халилов 2003, Ганиева 2004], сравнительной фонетике [Бокарев 1961; 1981; Гудава 1964; 1979; Гигинейшвили 1977; Талибов 1980], диалектологии [Мейланова 1964; Гайдаров 1963]. И, конечно, работы историко-этнографические [Мусаев 1997; Булатова 2003; Джалилова 2004]. Отдельные выборки производились из различных статей, посвященных непосредственно животноводческой проблематике.
Апробация и публикации. Работа выполнялась на кафедре дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были апробированы на заседании кафедры дагестанских языков ДГПУ. Результаты исследования нашли отражение в пяти публикациях.
Вестник ДГИНХ (сборник научных трудов)» Вып. XI (Махачкала, 2006), «Актуальные проблемы дагестанских языков (сборник статей)» (Махачкала, 2006), «Проблема общего и дагестанского языкознания» Вып. №4 (Махачкала, 2006), «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, 2007), статья в реферируемом журнале - «Вопросы филологии» Вып. № 5. (Москва, 2006).
На защиту выносятся следующие положения диссертации.
1. Животноводческая лексика классифицируется на следующие лексико-семантические группы: названия мелкого и крупного рогатого скота; названия вьючных животных; термины собаководства; названия кошек, птиц; наименования болезней животных; обозначение построек, пастбищ, продуктов питания, сырья и др.
2. Животноводческая лексика анализируется в сопоставительном плане с привлечением лексического материала из всех диалектов рутульского языка. Работа не ограничивается рамками рутульского языка: привлекается лексический материал из других дагестанских языков,
3. Животноводческая лексика представлена исконным и заимствованным пластами. К исконному пласту относится общедагестанская, лезгинская и собственно рутульская животноводческая лексика.
Заимствованный фонд представлен тюркизмами (азербайджанизмами), арабизмами, иранизмами и русизмами.
4. Хновский говор имеет фонетические, морфологические и лексические особенности, отличающие его от других диалектов рутульского языка. Это ярко проявляется в животноводческой лексике.
5. Основными способами образования животноводческой лексики в рутульском языке являются: суффиксация, инфиксация, префиксация, словосложение, описательный способ.
Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений и словника.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Животноводческая лексика хновского говора рутульского языка"
Заключение
Как известно, животноводство является одним из основных видов хозяйственной деятельности, как всех народов Дагестана, так и рутульцев: свидетельством тому является свыше двух десятков названий, восходящих к общедагестанскому хронологическому уровню и подтверждающих мнений о дагестанских народах как о древних скотоводах. Данные археологии и истории свидетельствуют о том, что скотоводство было издревле известно рутульцам и на протяжении всех последующих периодов истории вплоть до наших дней оно занимает одно из ведущих мест в их хозяйственной деятельности.
Скотоводство у рутулов имело свои специфические особенности, которые были связанны, главным образом, с природно-географическими условиями местности. Территория рутулов делится на три скотоводческих t географических пояса: нижний, средний, верхний. На нижнем присельском поясе содержали крупный рогатый скот; средний субальпийский или адаптирующий служил осенне-весенней базой для мелкого и зимней - для рогатого скота; верхний альпийский пояс был летней базой мелкого рогатого скота.
По результатам проведенного исследования можно прийти к заключению, что животноводство у рутульцев, система ведения скотоводства, размещение зимних и летних пастбищ, наличие имеющихся помещений для жилья скота, хозяйственных и подсобных строений, наличие жилых помещений с хлевом, создание сезонных хуторов, наличие большего количества рабочего и молочного скота — все это говорит о древности этой отрасли хозяйства, животноводческом профиле, о богатом и многовековом опыте народа в области ведения животноводства. Такое многовековое и интенсивное занятие скотоводством не могло не найти своего отражения в хновском говоре рутульского языка, оно способствовало образованию богатой и чрезвычайно развитой терминологии по животноводству. Как справедливо замечает М. Губогло, «чем больше развита терминология в той или иной отрасли скотоводства, тем большее значение имела данная отрасль хозяйства в прошлой жизни этого народа».
Одной из ведущих отраслей животноводства у рутулов являлось овцеводство, которое больше всего было развито в горах. В системе ведения скотоводства у рутулов прослеживаются особенности двух зон:
3) горной, когда весь скот круглый год находился на своей территории, строго соблюдаются правила перегона;
4) высокогорный, когда животноводство носит ярко выраженный отгонный характер, где более строго разработаны правила передвижения с зимних стоянок на весенне-летние альпийские пастбища.
Анализ проведенного в данной работе лексического материала показал, что в рутульском языке представлен весьма богатый и структурно-организованный слой лексики, отражающий животноводческую и связанную с ней терминологию. В подавляющем большинстве эта группа слов является неотъемлемой частью рутульской общеупотребительной лексики, хотя и имеет узкую тематическую специализацию, что позволяет квалифицировать определенную часть исследованного пласта лексики как профессиональную и терминологическую.
В обширной животноводческой терминологии наблюдается градация названий животных по виду, возрасту, полу, масти, повадкам (норову), назначению, экстерьеру (по наличию или отсутствию, величине или форме рогов, ушей, курдюка) и прочим признакам. Сюда же включаются названия видов деятельности человека, связанные с уходом за домашними животными, переработкой животноводческих продуктов и сырья, с заготовкой кормов, названиям построек и пастбищ, предметов упряжи домашних животных, молочных продуктов животноводства и национальных блюд рутульцев и т. д.
Наиболее распространенной классификацией лексики является предметная или тематическая классификация. Анализ животноводческой лексики хновского говора позволяет выделить следующие лексико-тематические группы по сфере их употребления: названия, связанные с мелким рогатым скотом; названия, связанные с крупным рогатым скотом; названия вьючных животных; названия, связанные с собаководством; названия свиньи; названия кошек; названия домашних и диких птиц; названия диких животных; названия, связанные с моментами ухода за животными; названия болезней животных и народные способы их лечения; названия пастуха, его одежды и других принадлежностей; названия животноводческих построек, пастбищ и кормов; названия конской упряжи, сбруи и верхового снаряжения; названия меток и клеймений домашних животных; названия, связанные с молочными продуктами, мясом и способами их приготовления; названия частей тела животного; наименования видов сырья.
Животноводческая терминология рутульского языка варьирует по своим диалектам и говорам, поэтому при анализе лексического материала приводятся фонетические, морфологические и лексические варианты слов всех четырех диалектов рутульского языка: мухадского, мюхрекского, ихрекского, шиназского в сравнении с хновским говором. Сравнительный анализ материала четырех диалектов рутульского языка и по мере возможностей и других языков лезгинской группы, а в некоторых случаях дагестанских и тюркских языков, дал возможность выявить сходные и отличительные особенности животноводческой лексики.
Длительное занятие животноводством не могло не отразится на лексике рутульского языка. В данной группе слов, как и в лексике любого языка, отражаются изменения, происходившие в жизни народа. С названиями животноводческой терминологии связано довольно большое количество сравнений, устойчивых выражений, пословиц и поговорок.
По своему удельному весу довольно значительное место в тематических группах занимают термины мелкого и крупного рогатого скота, названия вьючных животных, термины собаководства. Незначительна лексика, связанная с названиями кошек, свиней (видимо объясняется принятием лезгинами ислама, который запрещал мусульманам употреблять в пищу свинину), домашней птицы.
Наибольшее распространение в хновском говоре получила овцеводческая терминология, что объясняется преимущественным их разведением в условиях горной местности. В этом разделе приведены наименования овец, различающие их в зависимости пола, возраста, времени окота, масти, экстерьера, форме ушей, рогов, курдюка, назначению и другим отличительным признакам.
Значительно развиты в животноводческой лексике хновского говора и термины крупного рогатого скота, которые в данной работе классифицируются по половозрастным признакам, по количеству окота и дойности у коров, по масти и экстерьеру, по форме рогов, хозяйственному назначению и другим отличительным чертам.
Менее развиты термины, относящиеся к ослу, буйволу и мулу. Возрастные и половые наименования их относительно' бедны в сравнении с терминами крупного и мелкого рогатого скота, а остальные отличительные признаки, такие как масть, экстерьер, отсутствуют вовсе.
Интересно отметить, что в названиях, связанных с мелким и крупным рогатым скотом, исконные названия преобладают над заимствованными, что лишний раз свидетельствует о том, что с домашними животными рутульцы были знакомы с древнейших времен, и что животноводство являлось доминирующим видом хозяйственной деятельности рутульцев. Однако совсем иное положение наблюдаем в названиях, связанных с вьючными животными. В этой группе отраслевой лексики рутульского языка преобладающее большинство названий, особенно коневодческой терминологии, являются заимствованными из тюркских языков через азербайджанский или лезгинский языки, что можно объяснить самыми тесными и продолжительными контактами хновцев как с азербайджанцами, так и с лезгинами. Многие названия, связанные с лошадью, являются заимствованными из тюркских языков не только в рутульском языке, но и в большинстве других дагестанских языков, так как в тюркских языках коневодческая терминология представлена во всем своем многообразии и разнообразии. Исследователи тюркских языков объясняют это тем, что «тюркские народы разводили в древности лошадей и широко использовали их, лошадь была подвижным, выносливым животным, что вполне соответствовало кочевому образу жизни тюрков».
Интересно, что название кошки почти всеми дагестанскими языками, а также многими иберийско-кавказскими, финно-угорскими и семитскими языками заимствовано из индоевропейских языков. Однако хновский говор в этом отношении составляет одно из редких исключений, так как в нем наряду с названием кошки га1т употребляется самостоятельное слово пиши, которое в других диалектах рутульского языка является словом-подзывом кошки.
Помимо скотоводства, хновцы занимались и охотой. Большой лесной пояс, охвативший весь правый берег реки Самур, огромные субальпийские пастбища на горах, дикие скалы и утесы благоприятствовали обитанию различных диких животных: къабан 'кабан', сий 'медведь', сик1 'лиса', джейран 'джейран, лама', йух 'тур' и др. Преимущественно рутулы охотились на туров. Охота на них проходила осенью и зимой и была преимущественно групповая, редко одиночная.
По своей структуре животноводческая лексика хновского говора делится на четыре типа: простые (непроизводные), производные, сложные и составные. Большинство названий терминов животноводства представляют собой непроизводные основы, к которым относятся как исконные (синхронно не членимые на морфемы), так и заимствованные — не имеющие словообразовательных аффиксов говора.
Наиболее характерными способами словообразования в рутульском языке, как уже отмечалось выше, являются суффиксация, префиксация, инфиксация, словосложение, лексикализация грамматических форм, аналитические и композитные лексические образования. Отмеченные способы словообразования разграничены между именным и глагольным словообразованием.
Основным способом именного словообразования является суффиксация и основосложение (т.е. сложение основ, в этом же ряду стоит и редупликация). Глагольное словообразование в хновском говоре рутульского языка в основном является префиксальным и инфиксальным.
Рутульский язык богат словообразовательными аффиксами как исконными, так и заимствованными. Среди наименований рассматриваемой группы следующие суффиксы
1) в именах существительных: -хъан//хан, кян//-ган/-ген, -вал//-валды, -й//-ий, -а, -ан - исконные суффиксы. Широкое употребление получили в рутульском языке заимствованные из персидского суффиксы -дар, -лых, -кар//кер и из азербайджанского —чи//-чий, -лы.
2) в именах прилагательных: -ды//ты, -дид -vd, -dvl, -vdv. Суффикс -лы является заимствованным из азербайджанского языка. Образуемые им прилагательные в контексте могут выступать и как имена существительные, ср.: гудж-лы 'сильный' < гудэ/с 'сила'.
В хновском говоре отмечается наличие двух групп глаголов: v
1) простые, состоящие из одной непроизводной лексемы;
2) производные.
Простых непроизводных глаголов в хновском говоре удивительно небольшое количество - возможно 7-8% всех глаголов. Это - глаголы, не имеющие при себе превербов и состоящие из одной основы. Среди животноводческой лексики встречаются следующие простые глаголы: рухус (хн.), выггырггас (мух.) 'отелиться'; йикыс (хн.), йикис (мух.) 'быть, стать'; илес (хн.) есть, кушать, ylxyc (хн.) разводить, ратхас (хн.), ратхас (мух., мюх. ихр.),ратхас (шин.) 'стричь шерсть', и др.
Производные глаголы в хновском говоре подразделяются на составные и сложные. Составные глаголы образованы сочетанием непроизводных глаголов с превербами или суффиксами. Сложные глаголы рутульского языка состоят из двух лексем: из неспрягаемой части и вспомогательных глаголов, в основном акъас (хн.), гьаъас//гьыъын (мух.) 'делать, сделать', йикис//йишин 'быть, становиться', вьгс 'давать'. В сложных глаголах два значения его двух частей объединяется в одно.
В рутульском языке глагольное словообразование в принципе является префиксальным. Определены основные способы глагольного словообразования: префиксальный, инфиксальный, основосложение, редупликация (полная, частичная). Префиксы, участвующие в образовании животноводческой лексики: 1) а-, аъ-, al-, и-, уь-; 2) са-, саь-, си-, се-, су-; 3) ла-, лаъ-, ли-, лу-; 4) гь-, гъа-, гъаъ, гъи\ 5) га-, гаъ-, ги-, ге-, гы1-\ 6) ке-, ки-, кы-; 7) хъа-, хъа1~, хъи-, хъы1.
Широкое распространение получили звукоподражательные и звукоизобразительные глаголы, образуемые по модели: идеофон + вспомогательный глагол: бо1в овкьун (хн.) 'выть' (букв. бо1в 'вой', овкьун 'давать'), ср. сугъус (мух.); ц1ыр овкьун (мух.) 'скулить' (букв. ц1ыр 'скул', овкьун 'делать') и др.
В животноводческой лексике представлен традиционный способ образования сложных слов — сложение слов, т.е. основосложение. Сложные слова, произведенные путем сложения, характеризуются соединением двух самостоятельных слов или их основ. Среди наименований рассматриваемой группы было выявлено только именное основосложение.
В словосложении именного словообразования в рутульском языке наблюдаются следующие типы связи компонентов:
1.) обе основы принадлежат к существительным, обе они выступают в именительном падеже (в абсолютиве) и как единицы сложения равноправны: лала-быч1 (мух.) 'мак' (букв, 'рубин-цветок') и др.;
2.) обе основы словосложения принадлежат к существительному: первая основа (определяющая) выступает в форме родительного падежа, вторая (определяемая) - в форме абсолютива (им. п): гъу1наъд-гъа1 'ключица' < гъу1н 'плечо', гъу1наъд//гъу1нед — род. п., гъа1 'мост' и др.;
3.) прилагательное + существительное (вид подчинительной связи): сываяц (мух.) 'тур' (букв, 'горный бык') < сывад 'горный' +яц 'бык' и др.;
4.) в сложении первая основа представляет собой имя в форме локатива (местного падежа), а вторая — вспомогательный глагол или причастие: г1алмы ахад (хн.), г1але-ахад (мух.) 'удила', букв, 'в рот ставящееся' < г1ал 'рот', (хн.), г1але//г1алмы 'в рот', ахад 'вкладываемый', 'ставящийся'.
В именном словообразовании определенное место занимает редупликация - часто при удвоении основ одна из них подвергается усечению. Возможны также изменения чисто фонетического порядка.
1. Редупликация полная - при удвоении основа остается без изменений: тыр-тыр 'перепел' (в этой лексеме присутствует определенный элемент подражания); сюксюк (хн.) 'черный кустарник' и др.
2. Редупликация с фонетическими изменениями: къиркъирий (хн.), къ1а1ра1къа1л (мух.), къаъракъал (ихр.) 'сорока', ср. цах. къа1раххъа1н и др.
Значительное место в животноводческой номенклатуре хновского говора занимают составные (описательные) наименования. В синтаксическом отношении они представляют собой определительные словосочетания, характеризующие животного по различным признакам. По степени спаянности составляющих такие словосочетания чаще являются свободными, нередко встречаются и устойчивые словосочетания, передающие единое понятие. В качестве определения в них выступают имена существительные в форме родительного падежа, прилагательные или причастия, а в качестве определяемого - имена существительные в форме именительного падежа.
1) сочетание существительного в форме родительного падежа с существительным в форме именительного падежа: гъы1рады бала (хн.), букв, 'зайца ребенок', гъы1ре nanlaiuuii (мух.), 'зайчонок' и др.;
2) сочетание прилагательного с существительным в форме именительного падежа: къыдды атар (хн.), къыддид къишлах (мух., ихр.) 'зимнее пастбище'; гъадагъанады хий (хн.) 'пастушеская собака, принадлежащая определенному чабану' и др.;
3) сочетание причастия с существительным в форме именительного падежа: гардана ахад 'ошейник', букв, 'на шею одевающий'; пепре ахад (хн.) 'седельная ковровая накидка' (букв, 'на седло одеваемая') и др.;
4) сочетание имени существительного в им.п. с причастием + имя существительное в им. п. ед. ч. (трехкомпонентные словосочетания): убул лувуршед тыла (мух.), убыл викъид тыла (мюх.), убул лавшуды тыла (ихр. букв, 'собака, убивающая волка', ср. убул 'волк') и др.;
5) сочетание числительного с причастием + существительное в им. п.: са ухуды лыч! (хн.), 'впервые отелившаяся корова' 'букв, один раз родившая телка'; сарьгфыды дана (хн.) 'теленок первого отела', букв, 'первый теленок'.
Отраслевая лексика рутульского языка разнообразна по своему происхождению. Как известно в словарном составе имеется так называемый основной словарный фонд языка, отражающий наиболее древний пласт лексики. Слова этой лексической группы отражают важнейшие понятия в жизни и являются общими для большинства дагестанских языков, и соответственно, рутульского языка.
В исконной лексике рутульского языка, и в том числе хновского говора, необходимо различать слова общедагестанского, общелезгинского и собственно рутульского уровня.
Проведенный анализ животноводческой лексики рутульского языка показывает, что основной состав привлекаемого материала, относится к исконному фонду. Данный факт свидетельствует о древнем характере данной отрасли в языке.
К исконному общедагестанскому хронологическому уровню можно отнести лексемы, обозначающие:
1. Названия животных: ц1игъ 'коза', каьл// гел 'ягненок', къарг 'баран', яц//яс 'бык', хвар 'кобыла', заьр//зер 'корова', хий 'собака', кьу1л 'мышь' и др.
2. Названия, связанные с животными: хьыд//хъид 'овечий помет, ляъа1н, 'подкова', нахв//нех 'солома, саман', нисе 'сыр', т1ын 'кормушка в хлеву' и др.
Значительное количество единиц, относящихся к животноводческой лексике, восходит к общелезгинскому уровню, т. е такие слова, которые имеют соответствия в языках лезгинской группы: цахурском, агульском, табасаранском и др. К таким лексемам можно отнести: а) названия животных: т1ыбыгъа заър (хн.), ср. лезг. mynlan 'корова, дающая молоко два года без отела'; юмаъл (хн.) 'осел', ср. лезг. лалг\ къаз (хн.) 'гусь', ср. лезг. къаз; к1ат1 'курица' и др.; б) названия частей тела:, баъл (хн.) 'лоб', ср. лезг. пел ;. къул (мух., шин.) 'голова', ср. лезг. кыш и др.
К собственно рутульской лексике можно отнести: я?7ехь'овца'; мытыл 'козленок от рождения до шести месяцев'; ери ш1ехь 'местная порода овец'; лы1хты т1ехъ 'черная порода овцы', тов т1ехъ 'овца с маленькими ушками'; къиргулаг 'черная коза с белыми ушами', къерпет1ты т1ехъ 'овца с маленькими ушами', ц1оров т1ехъ 'крупная овца с длинным курдюком', гъанды т1ехъ 'оягнившаяся овца', кемчене 'баран или козел с короткой нижней челюстью', йич1ды заър//зер 'недойная корова', хагиала заър 'корова с большим животом', наха яц 'обжорливый бык', пытэ 'поросенок', дадал 'петух', раджахъан 'доярка', гъадагъан (хн.), хабахъан (мух.), ху1бахъан (шин.) 'пастух овец, чабан' и др.
Анализ животноводческой лексики хновского говора убедительно показывает, что преобладание исконных терминов обнаруживается в тех лексико-грамматических группах, которые отражают исконные природные условия, т. е реалии, которые были знакомы им издревле. В то же время животноводческая лексика пополняется за счет внешних источников. Около четверти животноводческой лексики хновского говора рутульского языка представляет заимствованный фонд: тюркизмы (азербайджанизмы), арабизмы, персизмы (иранизмы), русизмы.
Наибольшее количество из заимствованных слов являются тюркизмы: кере//керий 'безухая овца', бугъа//бугъай 'быкпроизводитель//племенной бык' авара 'буйволица', ялхи 'табун', къатыр 'мул', даа//дай 'жеребенок', уьрге 'жеребец', къулан 'молодая кобыла', айгъыр 'трехгодовалый жеребец', тойлы 'конюшня', йургъа 'иноходь' и др.
Арабизмы среди заимствований занимают незначительное место: гъа1йван 'животное', йетим 'осиротевший ягненок', габач 'безрогий', мал 'животное', ахур 'кормушка для KPC, лошади' и т. д.
Значительное место среди заимствований занимают иранизмы: джамыт 'буйвол', куърлн 'буланая, светло-коричневая лошадь', къара кияр 'темно-коричневая лошадь', ч1апар 'плетенка из жердей', саъркяр 'старший пастух' и др.
Русские лексические элементы встречаются в кличках собак: Шарик, Тарзан, Казбек, Гитлер, Геббельс, Муссолини и т.д.; в названия животноводческих профессий: биргадир, дояркьа; в названиях болезней: бранзот — 'брадзот', бурцелез 'бруцеллез'.
Таким образом, в ходе проведенного исследования, мы имели цель предоставить целостную картину животноводческой лексики хновского говора в сравнительном плане. Проведенный анализ рассматриваемой группы лексики показал, что животноводческая терминология в ходе исторического развития претерпела определенные изменения, вызванные различными факторами, прежде всего расширением и усилением экономических и политических, культурных и иных связей и контактов. Поэтому крайне необходимы и актуальны сбор, фиксация и описание отраслевой, в том числе и животноводческой лексики рутульского языка и в частности хновского говора.
Список сокращений языков, наречий, диалектов и говоров авар.— аварскии язык агул. — агульский язык азерб. —- азербайджанский язык акуш. — акушинский диалект анд. — андийский язык араб. - арабский язык арм. — армянский язык арчин. — арчинский язык ахвах. — ахвахский язык ахт. — ахтыский диалект багул. — багулинский диалект балк. — балкарский язык бежг. — бежтинский язык ботл. - ботлихский язык будух. — будухский язык гинух. — гинухский язык годоб. — годоберинский язык груз. — грузинский язык гунз. — гунзибский язык дарг. — даргинский язык джаб. - джабинский диалект зиз. - зизикский говор инг. — ингушский язык иран. — иранские языки ихр. - ихрекский диалект к.-калп. — кара-калпакский язык каб. — кабардинский язык карат. — каратинскии язык ках. - кахцугский говор крыз. — крызский язык кубач. — кубачинский диалект кум. — кумыкский язык лак. — лакский язык лезг. — лезгинский язык лит. — литературный язык мух. - мухадский диалект мюх. - мюхрекский диалект ног. — ногайский язык осет. — осетинский язык перс. — персидский язык рус. - русский язык рут. — рутульский язык сван. — сванский язык табас. — табасаранский язык тинд. — тиндинский язык тинд. — тиндинский язык тур. - турецкий язык тюрк. - тюркские языки удин. — удинский язык хварш. — хваршинский язык хн. - хновский говор цах. — цахурский язык цез. — цезский язык чамал. — чамалинский язык шин. — шиназский диалект
Список научной литературыКулиева, Роза Бедрединовна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абдуллаев И.Х., Маммаева Н.Ц. 1988 — Названия вьючных животных и связанных с ними понятий в лакском языке (Материалы) // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 51-58.
2. Абдулмеджидова Р. А. Сельскохозяйственная и животноводческая лексика в бежтинском языке // Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2007.
3. Агаширинова С.С. 1978 Материальная культура лезгин XIX - начало XX в. М.: Наука, 1978. 304 с.
4. Айтберов Т. 1984 Из социальной терминологии агульцев // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 144-148.
5. Алексеев М.Е, Атаев Б.М. 1998 К диахронической стратификации общеаваро-андо-цезской соматической лексики // Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 5. М., 1998.
6. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. 1999 Аварские названия животных общевосточнокавказского происхождения // Дагестанский лингвистический сборник. Вып. 7. М., 1999. С. 3-10.
7. Алиджанов Т.М. Сельльскохозяйственная (земледельческая) лексика лезгинского литературного языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2003.
8. Алиджанов Т.М. Способы образования сельскохозяйственной (земледельческой) лексики лезгинского литературного языка. Махачкала, 2003.
9. Алироев И.Ю. 1970а Флора Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. Грозный, 1970а.
10. Алироев И.Ю. 19756 Названия трав в нахских языках // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т.2. С. 159-165.
11. Алисултанов А. С. Проблемы базисной лексики русского, английского и рутульского языков (На материале глаголов). Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1986.
12. Амичба С.А. 1975 — Термины коневодства в абхазско-абазинских диалектах //Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т.2. С. 115-122.
13. Асланов A.M. 1975 — Термины овцеводства у цахур // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т.2. С. 255-260.
14. Ахмедов А.А. 1984 Термины родства у томарских аварцев // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 64-73.
15. Бокарев Е.А. 1961 — Введение в сранительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961. 99 с.
16. Бокарев Е.А. 1981 Сравнительно-историческая фонетика восточно кавказских языков. М.: Наука, 1981. 140 с.
17. Булатова А.Г. Рутульцы .М.: Наука, 2003. С. 35-55.
18. Вакилов Х.С. Звукоподражательные слова-выкрики представителей животного мира в гинухском диалекте/Ютраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.
19. Гаджиев Г.А. 1984 Мифические персонажи и их названия у лезгин // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 82-93.
20. Гаджиев Г.А. 1988 Названия некоторых домашних животных у лезгин // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 168-172.
21. Гадэюиев М.Г. 1980 — Древнее земледелие и скотоводство в горном Дагестане // Северный Кавказ в древности и средние века. М.: Наука, 1980. С. 714.
22. Ганиева Ф.А. 1980 — Джабинский диалект лезгинского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1980. 23 с.
23. Ганиева Ф.А. 1984 — Названия животных в хиналугском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 104-111.
24. Ганиева Ф.А. 1988 Орнитологическая терминология в лезгинском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 102-106.
25. Ганиева Ф.А. 1989 — Морфологическая и семантическая характеристика травянистых растений в лезгинском языке // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 44-50.
26. Ганиева Ф.А. Отраслевая лексика лезгинского языка. Махачкала, 2004.
27. Гарунова К.И. 1989 Названия некоторых деревьев, кустарников и их плодов в южном наречии аварского языка // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 63-69.
28. Гарунова К.И. к вопросу о терминологии родства в некоторых говорах южного наречия аварского языка // проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала: ИИЯЛ, 198 5.-С.21-30.
29. Гасанова A.M. Термины родства и свойства в ботлихском, годоберинском и андийском языках // Проблема отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала: ИИЯЛ, 1985. -С. 41-49.
30. Гасанова С.М. Термины родства и свойства в даргинском языке (по данным диалектов) // Проблема отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала: ИИЯЛ, 1985. С. 72-87.
31. Гудава 1964 Консонантизм андийских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1964.
32. Гудава 1979 Историко-сравнительный анализ консонантизма дидойских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1979. 223 с.
33. Гусейнова М.Ш. Земледельческая лексика восточнолезгинских языков: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 2004.
34. Гусейнова Ф.И. 1994 — Лексика рутульского языка. Учебное пособие для студентов техникумов и ВУЗов. Махачкала, 1994. 82 с.
35. Гусейнова Ф.И. О тюркизмах в терминах животноводства в рутульском языке (Материалы по отраслевой лексике) // Тюркскодагестанские языковые контакты (Исследования и материалы). Махачкала, 1982.
36. Гюльмагомедов А.Г. Куткашенские говоры лезгинского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Махачкала, 1966. -21 с.
37. Дауров Х.Б. 1975 Лексика животноводства в адыгейском языке // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т. 2. С. 81-92.
38. Дешериева Т.И., Дешериев ЮД. 1975 — Чеченские наименования кукурузы, ее частей (как растения), процессов и средств ее обработки. // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т. 2. С. 184-190.
39. Дэ/салипова Х.М. Рутулы в XVII в первой половине XIX вв. Махачкала, 2004.
40. Джамалов К.Э. Основные особенности развития русской речи учащихся-рутульцев в условиях рутульско-русского двуязычья. Автореф. . канд. филол. наук. М., 1975.
41. Джамалов К.Э., Самедов С.А. Русско-рутульский словарь (ихрекский диалект). М.,2006.
42. Джапаридзе З.Н. 1975 — О системе обозначения возраста домашних животных в аварском языке (по данным чиркеевского говора хунзахского диалекта и тивского и тебелджохского говоров анцухского диалекта) // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. С. 229-232.
43. Джейранишвили Е.Ф. Грамматические классы в цахурском и рутульском языках // ИКЯ, Тбилиси, 1953, т. V;
44. Джейранишвили Е.Ф. Лабиализованные согласные и их изменения в цахско-мухадском (рутульском) и других языках лезгинской группы. -Тбилиси, 1966. Т. XV.
45. Джейранишвили Е.Ф. Некоторые общие именные основы в цахурско-рутульском, удинском и других иберийско-кавказских языках. Тбилиси, 1958. Т. IX-X;
46. Джейранишвили Е.Ф. Ударение и связанные с ним некоторые фонетико-мрфологические процессы в цахурском и рутульском языках. Тбилиси, 1964, Т. XIV;
47. Дэюидалаев Н.С. 1984 — Термины родства и свойства в лакском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 6-18.
48. Джидалаев Н.С. 1988 Некоторые замечания о статусе иноязычных слов в лексике дагестанских языков // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 14-26.
49. Дирр А.М- Цахурский язык. Тифлис, 1913.
50. Дирр A.M. Рутульский язык. Тифлис, 1911.
51. Дирр A.M. 1907 Агульский язык. Тифлис, 1907. 188 с.
52. Ежегодник ИКЯ 1975 — Ежегодник иберийско-кавказского языкознания. Тбилиси, 1975. Т. 2.
53. Жирков JIM. Табасаранский язык. M.-JL, 1948.
54. Жирков JI.VL. языки Дагестана и их изучение. «Изв. Об-ва обследования и изучения Азербайджана», баку, 1926. № 1 (отд. отт.).
55. Забитое СМ., Эфендиев И.И. 2001 — Словарь арабских и персидских лексических заимствований в лезгинском языке. Махачкала, 2001. 173с.
56. Загиров В.М. 1981 — Лексика табасаранского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1981.
57. Загиров В.М. 1988 Опыт сравнительно-исторической стратификации лексики лезгинских языков: названия диких животных и птиц // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 94-101.
58. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. М., 1978.
59. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. Махачкала, 2004.
60. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. Синхронная и диахроническая характеристика диалектов: Дис. . докт. филол. наук. Махачкала, 1979.
61. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. Синхронная и диахроническая характеристика диалектов: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Махачкала, 1979а.
62. Ибрагимов Г.Х. Рутульцы // Народы Дагестана №1. Махачкала, 2006. С. 23-26.
63. Ибрагимов Г.Х. Фонетика цахурского языка. Махачкала, 1968.
64. Ибрагимов Г.Х., Алисултанов А.С., Султанаева Г.А. Словообразование в рутульском языке. Махачкала, 2007.
65. Ибрагимов И.Г. 1999 Агулы в XVIII - первой половине XIX в. (Проблемы социально-экономического развития и политического устройства): Автореф. дис. канд. ист. наук. Махачкала, 1999. 23 с.
66. Имнайшвили Д.С. 1975 Некоторые группы лексики животноводства в диалектах чеченского языка // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т. 2. С. 191-198.
67. Исаев М.-Ш.А. — Термины родства как структуро-и словообразующие центры фразеологизмов даргинского языка // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985. С. 88-100.
68. Исаев М.-Ш.А. 1988 Зооним бец1 «волк» как компонент структуры ФЕ даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 59-67
69. Исаев Н.Г. 1984 Термины родства в цахурском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 55-63.
70. Исаев Н.Г. Фонетика рутульского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974.
71. Исаков И.А. 1989 Общая характеристика названий диких деревьев, кустарников и трав в гунзибском и гинухском языках // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 92-96.
72. Исаков И.А., Халилов М.Ш. 1988 Названия животных в цезских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 107-125.
73. Искендеров Г.А., Османов М.О. 2002 Хозяйство //Народы Дагестана М.: Наука, 2002. С.50-65.
74. Ихилов М.М. 1967 — Народности лезгинской группы. Этнографическое исследование прошлого и настоящего лезгин, табасаранцев, рутулов, цахуров, агулов. Махачкала, 1967. 369 с.
75. Ихилов М.М. Хновцы (Историко-этнографический очерк) // ИИЯЛ. Махачкала, 1959. С. 275-287.
76. Каландаров М.И 1984 Из терминологии ковроделия у лакцев Балхара // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 121-126.
77. Кварчия В.Е. 1981 Животноводческая (пастушеская) лексика в абхазском языке. Сухуми, 1981. 134 с.
78. Кибрик А. Е. Материалы к типологии эргативности: Рутульский язык. М., 1980.-С. 292-294.
79. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. 1988 — Сопоставительное изучение дагестанских языков. М., 1988. 226.
80. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. 1990 — Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М.,1990. 365 с.
81. Климов Г.А. 1964 Этимологический словарь картвельских языков. М., 1964. 306 с.
82. Климов Г.А. 1985 — К семантической реконструкции (по материалам кавказской этимологии) // Теория и практика этимологических исследований. М.: Наука, 1985. С. 16-23.
83. Климов Г.А. 1986 — Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986. 209 с.
84. Климов Г.А., Халилов М. Ш. Словарь кавказских языков: Сопоставление основной лексики. // Отв. ред. Я.Г. Тестелец. М.: Вост. лит., 2003. С. 223-252.
85. Климов Г.А., Шагиров А.К. 1990 Общекавказское название плуга // Лексико-грамматические особенности языков народов Карачаево-Черкессии. Черкесск, 1990. С. 3-9.
86. Котович В.Г. 1959 Новые археологические памятники Южного Дагестана // МАД.1. Махачкала ,1959 г.
87. Котович В.Г. 1961 К вопросу о древнем земледелии и скотоводстве в горном Дагестане// Уч. зап. Института ИЯЛ Даг. ФАН СССР. Т.9. Махачкала, 1961.
88. Котович В.Г., Шейхов Н.Б. 1961 — Археологическое изучение Дагестана за 40 лет // Уч. зап. Института ИЯЛ Даг. ФАН СССР Т.9.Махачкала, 1961.
89. Кукуева Г.О. Л990 Термины лакских народных ремесел // Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1990. 20 с.
90. Кумахова 1975 Термины коневодства в адыгских языках // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т. 2. С. 70-75.
91. Курбанова З.Г. Арабские заимствования в рутульском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1999.
92. Лексика 1971 Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. М.: Наука, 1971. 295 с.
93. Магомедов А.Дэ/с. 1984 Названия женских украшений, драгоценных камней и художественных тканей у кубачинцев // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 127-134.
94. Магомедов М.И., Гарунова К.И. 1989 — К общей характеристике названий травянистых растений в составе аварских словосочетаний // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 143-150.
95. Магомедова П.Т. 1986 К характеристике частей тела человека и животных в чамалинском языке // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков. Соматические термины. Махачкала: ИИЯЛ, 1988. С. 83-93.
96. Магомедова П.Т. 1988 Термины овцеводства в чамалинском языке// Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 83-93.
97. Магомедова П.Т. 1989 Характеристика названий травянистых растений и связанных с ними лексических единиц в чамалинском языке // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 83-89.
98. Магомедханов М.М. 1988 — Фразеологические единицы с терминами животного мира в карахском диалекте аварского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 173-176.
99. Магометов А.А. 1965 Табасаранский язык. Тбилиси, 1965. 398 с.101 .Магометов А.А. 1970 Агульский язык. Тбилиси: Мецниереба, 1970. 242 с.
100. Маммаева Н.Ц. 1989 О словообразовательной структуре названий трав и деревьев в лакском языке // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 60-62.
101. Махмудова С. М. Сборник рутульских пословиц и поговорок. М., 1993.
102. Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. Москва, 2001.105 .Мейланова У.А. 1964 Очерки лезгинской диалектологии. М.: Наука, 1964.416 с.
103. Мейланова У.А. 1975 К истории терминов животного мира в лезгинском языке //Ежегодник ИКЯ. Т. 2. Тбилиси, 1975. С. 222-228.
104. Мейланова У.А., Ганиева Ф.А. 1988 К характеристике некоторых терминов животноводства в лезгинском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 5-13.
105. Мейланова У.А., Ганиева Ф.А. 1989 Характеристика наименований деревьев и кустарников в лезгинском языке // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 515.
106. Муркелинская З.Г. 1988 — Названия животных в лакском языке // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 140-146.
107. МусаевГ.М. Рутулы (19 нач. 20 вв.). Махачкала, 1997.
108. Мусаев. Г.М. Рутулы // Народы Дагестана №4. Махачкала, 2001. С. 3740.
109. Муталов Р. О., Темирбулатоеа с. М. 1989 Названия некоторых съедобных растений в даргинском языке // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Названия деревьев, трав, кустарников. Махачкала: ИИЯЛ, 1989. С. 180-188.
110. Нурмамедов Ю.М. 2000 — Лексика цахурского языка // Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2000. 22 с.
111. ОЛДЯ 1984 Отраслевая лексика дагестанских языков (Материалы и исследования). Махачкала, 1984.
112. ОЛДЯ 1988 Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988.
113. Османов М.О. 1984 Из животноводческой терминологии хаджалмахинских даргинцев // Отраслевая лексика дагестанских языков (Материалы и исследования). Махачкала, 1984. С. 94-103.
114. ПОЛДЯ 1986 Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: соматические термины. Махачкала, 1986.1 \Ъ.ПОЛДЯ 1989 Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников. Махачкала, 1989.
115. Рамазанов Р. Из истории рутулов // Hyp №10 (474). Махачкала, 2006.1. С. 4.
116. Рамазанов Р.Из истории рутулов // Hyp №13 (477). Махачкала, 2006.с.З.121 .Рамазанов Х.Х., Шихсаидов А.Р. 1964 Очерки истории Южного Дагестана. К истории народов Дагестана с древнейших времен до начала XX века. Махачкала, 1964.
117. Рашидов А. А. Глагол рутульского языка. Автореф. дис.канд. филол. наук. Тбилиси, 1988.2Ъ.Рогава Г.В. 1956 К вопросу о структуре именных основ и категориях грамматических классов в адыгских (черкесских) языках. Тбилиси, 1956.
118. Саадиев Ш.М. 1988 О крызских зоонимах // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 177-178.
119. Саидова П.А. 1988 Названия животного мира в языках аваро-андийской подгруппы // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 126-139.
120. Саидова П.А. Терминология родства и свойства в аваро-андийских языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала: ИИЯЛ, 1985. С. 6-20.
121. Саламова З.М. Животноводческая лексика в говорах анцухского диалекта аварского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2003.
122. Саламова З.М. Морфологическая структура названий домашних животных в говорах анцухского диалекта аварского языка // Языкознание в Дагестане. Махачкала, 2001. Вып. 4/5. С. 112-119.
123. Саламова З.М. Названия вьючных животных в говорах анцухского диалекта аварского языка // Вопросы обновления технологии обучения иностранным языкам. Махачкала, 2000. 4.1. С. 49-52.
124. Самедов Д. С., Магомедов Г.И. 1984 К вопросу о лексических и структурных общностях в дагестанских языках (на материале названий частей тела) // Отраслевая лексика дагестанских языков. Материалы и исследования. Махачкала, 1984. С. 74-77.
125. СИЛДЯ Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. Названия животных, птиц, пресмыкающихся и насекомых. М.: Наука, 1971. С.148-160.
126. СИЛДЯ Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. Сельское хозяйство и инвентарь. М.: Наука, 1971. С. 169-180.
127. Сулейманов Н.Д. 1993 Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала, 1993. 210 с.
128. Сулейманов Н.Д. 2000 Словообразование и структура слова в восточнолезгинских языках (Сравнительно-исторический аспект). Махачкала, 2000.318 с.
129. Султыгова М.М. Животноводческая лексика ингушского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2002.
130. Талибов Б.Б. 1960 Место хиналугского языка в системе языков лезгинской группы // Уч. зап. ИИЯЛ. Т. 7. Махачкала, 1960.
131. Талибов Б.Б. 1980 Сравнительная фонетика лезгинских языков. М.: Наука, 1980. 350 с.
132. Талибов Б.Б. 1988 О зоониме «собака» в лезгинских языках // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 154-157.
133. Темирбулатова С.М. 1988 К характеристике овцеводческой лексики хайдакского, мугинского, усишинского и кубачинского диалектов даргинского языка // Отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. Махачкала, 1988. С. 75-82.
134. Темирбулатова С.М. 1989 Названия фруктовых деревьев и их плодов в некоторых диалектах даргинского языка // ПОЛДЯ. Махачкала, 1989. С. 51-59.
135. Услар П.К. 1896 Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 6. Кюринский язык. Тифлис, 1896. 639 с.
136. Услар П.К. 1979 Этнография Кавказа. Языкознание. Т. 7. Табасаранский язык. Тбилиси, 1979. 1070 с.
137. Хайдаков С.М. 1969 Полеводческие и животноводческие термины в дагестанских и нахских языках, восходящие к эпохе энеолита // Мат. Первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. Махачкала, 1969. С. 106-111.
138. Хайдаков С.М. 1973 Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М.: Наука, 1973. 179 с.
139. Халидов А.И., Керимов С.Д. Зоонимы и их функции в чеченских героико-исторических песнях илли // Вопросы отраслевой лексики. Сборник научных трудов. Грозный, 1985. С. 154-163.
140. Хидиров B.C. 1975 Термины гужевого транспорта в крызском языке // Ежегодник ИКЯ. Тбилиси, 1975. Т. 2. С. 250-254.
141. Чамсаева Б.Т. 1998 Лексика традиционных промыслов даргинского языка//Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.16с.
142. Чикобава А. С. 1975 Отраслевая лексика и научная актуальность ее изучения // Ежегодник ИКЯ, Т. 2, Тбилиси, 1975. С. 27-38.
143. Эседов А.А. Отраслевая лексика лезгинского языка: названия животных и птиц: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2003.
144. Эфендиев И.И. Морфологическое освоение персидских заимствований в лезгинском языке //Дагестанский лингвистический сборник. Вып 1. М., 1995. С. 66-73.словник1. Русский Хновский
145. Названия крупного рогатого скота
146. Названия мелкого рогатого скота
147. Русский Мухадский мюхрекский ихрекский шиназский1. Крупный рогатый скот
148. Названия КРС по половозрастным признакамбуйвол бугъа джемыш гамыш джемишбык до трех лет дана дана дана Чаврабык свыше трех лет яц яс яс ясбычок до двух лет шессий шассай шасаьй шессийкорова зер зер зер зер
149. КРС с двух до трех лет лыч1ер сыва йасмар лыч 1 ер лыч 1 ер
150. КРС до года нехир малбыр данаймар малбырмолочный теленок нинехтед кьыхъ к1ыъды кьыхъ нек вухады кьыхъ кьыхътеленок кьыхъ кьыхъ кьыхъ КЬЫХЪ'телка до года лыч! лыч! ЛЫЧ1 Лыч1