автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Христианские концепты, репрезентируемые в поэме А. Блока "Двенадцать"

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Кудинова, Елена Алексеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Мичуринск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Христианские концепты, репрезентируемые в поэме А. Блока "Двенадцать"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Христианские концепты, репрезентируемые в поэме А. Блока "Двенадцать""

На правах рукописи

КУДИНОВА Елена Алексеевна

ХРИСТИАНСКИЕ КОНЦЕПТЫ, РЕПРЕЗЕНТИРУЕМЫЕ В ПОЭМЕ А. БЛОКА «ДВЕНАДЦАТЬ»

Специальность: 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тамбов 2006

Работа выполнена в Мичуринском государственном педагогическом институте.

Научный руководитель

Официальные оппоненты:

Ведущая организация

доктор филологических наук, профессор

Блохина Нина Георгиевна

доктор филологических наук, профессор

Сергиевская Любовь Алексеевна

кандидат филологических наук, доцент

Руднева Нина Ивановна

Московский государственный университет печати

Защита состоится «_» ■ УЗ 2006 г. в часов на заседании

диссертационного совета Д 212.261.03 в Тамбовском государственном университете имеяи Г. Р. Державина по адресу: 392000, г. Тамбов, ул. Советская, 93, Институт филопогии ТГУ имени Г. Р. Державина.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ТГУ имени Г. Р. Державина (ул. Советская, 6).

Автореферат разослан « О У- » 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

С. В. Пискунова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертационная работа посвящена разработке принципов исследования художественного текста с позиций когнитивной лингвистики, предполагающей широкие ассоциативные возможности в аспекте гармонизации лингвистического, литературоведческого, культурно-исторического, психологического и т.д. анализа.

Главным конструктом в когнитивной лингвистике является концепт, который представляет собой квант структурированных знаний, выходящих за пределы лингвистической семантики и получающих развитие в поэзии, общественно-политической жизни, истории общества и т.д.

Лингвистический анализ, включающий в себя нейтральные структурные моменты и стилистические деривации, осуществляется на общественно-политическом, культурно-историческом, национальном и международном фоне, и он с неизбежностью предполагает литературоведческий аспект. Когда-то наука стремилась к дифференциации дисциплин — отсюда и разделение филологии на литературоведение и лингвистику; новое время создает мощный стимул для объединения оторвавшихся друг от друга наук и создания единого фронта научных знаний, важнейшим участком которых является то, что создает основы филологии [Шанский, 1990: 8]. В полном смысле филологическим анализом является анализ художественных текстов с позиций когнитивной лингвистики, синтезирующей в себе все знания и достижения современных наук (языкознания, стилистики и литературоведения). Называя подобный анализ новым, мы не должны забывать о том огромном опыте, который накоплен традиционной наукой именно в плане подобного синтеза. Анализ художественного текста методами, разработанными в когнитивной лингвистике, еще не формализован, но имеются достаточно четкие и прочные ориентиры его осмысления и быстрого развития [Д.Н. Овсянико-Куликовский, 1895; 1910; A.A. Потебня 1922; 1976; Л.П. Якубинский 1986; Г.О. Винокур 1927; 1957; Л.В. Щерба 1857; В.В. Виноградов 1959; 1963; 1971; Б.А. Ларин 1974; В.Г. Руделев 1979: 71-78; Н.С. Болотова Î992; 2001; Л.Г.Бабенко 2002; С.А. Ильина 2002; И.В. Подольская 2004]. Новый подход к анализу художественного текста сводится к тому, что чисто лингвистическая его обработка уже немыслима без предварительного или сопутствующего литературоведческого осмысления фактов и программы выхода из области филологии в культурно-исторический контекст эпохи.

Актуальность исследования заключается, прежде всего, в обращении к христианским мотивам поэмы А. Блока «Двенадцать»; эти мотивы характеризуют не только поэзию Блока, но и всю русскую поэзию XX века; они подвергались неоднократно серьезным исследованиям, в том числе и в недавнее время [Ильина, 2002]; тем не менее нельзя считать, что все здесь решено однозначно, твердо и надежно. Видимо, окончательное решение затронутой в нашей работе проблематики связано исключительно с комплексным изучением поэзии А.Блока во всех аспектах, предполагаемых когнитивным методом, и важней-

шими выводами будут те, которые представит лингвистическое исследование поэмы «Двенадцать».

Объектом исследования является поэма A.A. Блока «Двенадцать» в аспекте ее содержательной структуры: ее концептуальная сфера, отражающая общественно-политические, религиозно-нравственные, эстетические и психологические моменты эпохи (второе десятилетие XX века).

Предметом исследования являются христианские концепты, репрезентируемые в поэме «Двенадцать».

Аюуальность проблемы определила цели исследования, среди которых наиболее важной является задача определения роли отмеченных в тексте поэмы концептов, их амбивалентных смыслов и степени участия в создании образов, несущих основное идейное содержание поэмы (1). Очень важной оказывается также задача оценки поэмы «Двенадцать» в плане ее информационной насыщенности, адекватности ее идейной направленности объективным значениям отраженной эпохи и гуманистическим идеалам, имеющим непреходящее значение (2). Особую задачу составляет оценка образа автора поэмы и его отношения к нравственно-христианским идеалам, важным для истории России и повергнутым в ходе революции 1917 года (3).

Для достижения указанных целей необходимо решить следующие задачи: определить и обосновать главные критерии объединения лингвистического, стилистического и литературоведческого анализа в один общий концептуальный анализ текста (1); мобилизовать аппарат когнитивного метода на решение-вопроса о присутствии в поэме А. Блока «Двенадцать» христианских мотивов и отнесении данной поэмы к числу лучшего, что было создано Блоком (2).

Выдвигаемая гипотеза заключается в следующем:

1. Анализ текста поэмы «Двенадцать» с позиций когнитивной лингвистики значим как в теоретическом, так и в практическом отношении.

2. Лингвистический, литературоведческий, стилистический анализы в неразрывном единстве составляют суть современного подхода к анализу художественного произведения.

3. Попытка рассмотрения христианских мотивов в поэме «Двенадцать» и языковых средств их выражения на основе углубленного анализа позволяет понять идейно-тематические особенности произведения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Художественный текст представляет собой языковое выражение замысла автора и образует, благодаря своей эллиптичности и содержательной многоплановости, уникальный способ передачи информации, во много раз превышающей информацию, передаваемую иными текстами.

2. Наиболее важной в художественном произведении (тексте) является эстетическая информация, в которой проявляется образ автора, дающего неповторимую оценку описываемым событиям и возбуждающего сопереживание и сострадание,(катарсис) у читателя.

3. Важнейшим способом передачи эстетической информации является образная система художественного произведения - совокупность особых прие-

мов (тропов), преобразующих общенациональные отражения реальной действительности (концепты) в уникальные художественные образы.

4. Основу анализа текста на когнитивной основе составляют три главных аспекта: лингвистический, литературоведческий и стилистический. Каждый аспект исследования имеет свою область, свой предмет, но вместе они составляют единое целое: интеграцию результатов, сопоставление полученных выводов, их логическую последовательность, систему, взаимоисключаемость и т.д.

Метод определяется видом исследования, характером избранной науки (системой ее постулатов, определений и доказательств). Мы называем его когнитивным, относя когнитивную лингвистику, опирающуюся на понятие (конструкт) концепт, к числу методологических наук, в которых сам метод является открытием. Некоторой отраслью когнитивной лингвистики, видимо, надо считать герменевтику — науку, основы которой разработаны в основном в Тверской лингвистической школе ([Богин 1977; 1982; 1984; 1986; 1995; 1998]), а разновидностью когнитивного метода — герменевтический метод осмысления текста (теория рефлексии, катарсиса и т.д.)

Научная новизна исследования состоит в осмыслении нового подхода к изучению текста с позиций когнитивной лингвистики к анализу текста художественного произведения. Именно такой подход к анализу текста, предполагающий путь от поверхностного смысла к глубинному, может создать адекватное восприятие поэмы А.Блока «Двенадцать» и определить ее выдающееся место в системе произведений самого Блока и всего поэтического Серебряного века.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в новом (современном) подходе к анализу художественного текста; результаты исследования дают возможность более глубоко и адекватно подойти к рассмотрению поэмы «Двенадцать» и вообще художественного текста на основе концептуального раскрытия содержания ключевых слов (в данном случае таких важных концептов, как «Христос»,«Ветер», «Вера»).

Практическая значимость проведённого исследования заключается в том, что результаты работы могут использоваться преподавателями в чтении спецкурсов, студентами в написании курсовых и дипломных работ, при изучении теоретического и практического курса русского языка, курсов стилистики, литературоведения, лингвистического анализа текста.

Материалом для исследования послужили примеры, извлечённые нами методом сплошной выборки из поэмы «Двенадцать» А.А. Блока. Собрано и проанализировано свышеЗООО примеров.

Апробация работы. По материалам исследования были подготовлены сообщения и доклады на лингвистических семинарах Мичуринского государственного педагогического института; на научных и научно-практических региональных и международных конференциях (Мичуринск, Тамбов, Волгоград) по проблемам комплексного анализа художественного текста.

Основные выводы диссертационной работы отражены в шести публикациях и апробировались на практических занятиях по современному русскому

языку со студентами гуманитарного отделения Мичуринского государственного аграрного университета, со студентами факультета журналистики Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина в 2005 учебном году.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Библиография представлена 254 наименованиями.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность поставленной проблемы, формируются цели, задачи и положения, выносимые на защиту, определяются научная новизна, практическая и теоретическая значимость работы, методы и материалы исследования, структура и апробация работы.

Глава I. Теоретические основы анализа художественного текста в аспекте когнитивной лингвистики

§ 1. Текст как объект лингвистического исследования

Теоретические основы лингвистического анализа художественного текста (в аспекте когнитивной лингвистики) предполагают включить в исследование не только близкие филологические дисциплины (лингвистику текста, литературоведение, стилистику), но и фрагменты таких дисциплин, как философия, культурология, психология, религия и другие.

Филология [нем. Philologie < греч. phileö <люблю> + logos <слово >] - совокупность гуманитарных наук, изучающих духовную культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве.

Между тем осознание нового подхода к анализу художественного текста как научного принципа целостного изучения текстов (и в первую очередь - художественных), а также сама теория и практика преподавания языка немыслимы без синтетического рассмотрения элементов различных уровней текста, без учёта и взаимодействия единиц как одного и того же, так и разных уровней языка. В центре внимания здесь не частное, а целое, в котором семантически фокусируются все составляющие текста. Поэтому всесторонний учёт функционирования и взаимодействия, синтеза различных по своему характеру компонентов текста, их семантически и эстетически направленного использования особенно важен при изучении языка художественных произведений.

Стремясь преодолеть односторонность традиционного анализа художественных текстов, JI.B. Щерба в своих «Опытах лингвистического толкования произведений» предложил методику синтетического изучения литературного текста. Он наззал её лингвистическим толкованием текста, целью которого «является показ тех лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание литературных произведений». Это — «путь лингвистический, путь разыскания языковых элементов, путь создания словаря, или точнее, инвентаря выразительных средств русского литературного языка» [Щерба, 1957: 26-27]. Таким образом, «Опыты лингвистического толкования стихотворений» Л.и. Щербы представляют собой совер-

шенно точное лингвистическое и культурно-историческое рассмотрение художественного текста.

Иначе к изучению художественного текста относился A.M. Пешковский. Он ориентировал свой анализ не на курс теории словесности, а непосредственно на определенный текст, так как считал главной задачей анализа — обучение углублённому чтению текста. A.M. Пешковский видел в лингвистическом толковании текста важнейшее средство развития активных навыков владения языком: «Как ребёнок научается говорить через понимание речи взрослых, так человек может прийти к своему собственному стилю только через понимание чужих стилей. Поэтому во главу угла при занятиях стилем я ставлю углублённый стилистический анализ текста» [Пешковский, 1930: 57-58].

Вопросы методологии и практики изучения языка русской художественной литературы разрабатывались и другими известными лингвистами и литературоведами (Ю.Н. Тынянов, В.В. Виноградов, В.М. Жирмунский, М.М. Бахтин, Б.А. Ларин, Г.О. Винокур, Ю.М. Лотман, Л.Ю. Максимов, Д.Н. Шмелёв, Н.М. Шанский и др.).

По-новому в изучении языка художественной литературы подошёл В.В. Виноградов. Он обосновал положение о семантической и эстетической трансформации слова в тексте, о целенаправленном, подчинённом идейному замыслу изменении и слиянии значений языковых единиц в единый эстетически значимый смысл: «Смысл слова в художественном произведении никогда не ограничен его прямым номинативно-предметным значением. Буквальное значение слова здесь обрастает новыми, иными смыслами. В художественном произведении нет и во всяком случае не должно бьггь слов немотивированных, проходящих только как тени ненужных предметов. Отбор слов неразрывно связан со способом отражения и выражения действительности в слове... В контексте всего произведения слова и выражения, находясь в тесном взаимодействии, приобретают разнообразные дополнительные смысловые оттенки, воспринимаются в сложной и глубокой перспективе целого» [Виноградов, 1954: 20].

Нам представляется текст в качестве главного исследовательского объекта не только лингвистики и литературоведения, но и вообще гуманитарного цикла наук. Такой подход обусловлен вниманием к личности человека, к идее антропоцентризма. Антропоцентризм в свою очередь связан с вдеей диалогиза-ции как особой формы взаимодействия.

Художественный текст представляет собой сложную иерархическую организацию, в которой выделяются идейно-эстетический, жанрово-компо-зиционный и языковой уровни передачи информации.

Языковой уровень художественного текста — это функционирующая в нём и данная в композиционном развитии система изобразительных средств языка, посредством которых выражается идейно-эстетическое, информационное содержание литературного произведения. Языковой уровень испс-льзует в создании художественного текста все свои ресурсы — начиная от завораживающего-волшебства звука и кончая невероятными чудесами слова и предложения.

Исследователи почти всегда обнаруживают в художественном тексте такие качества, как антропоцентричность, социологичность, диалогичность, единство внешней и внутренней формы, развёрнутость и последовательность, статичность и динамичность, напряжённость. И считают эти качества непременным условием понимания и интерпретируемости текста.

$ 2. Литературоведческий подход к анализу текста

Будучи языковедом и заявив тему диссертации как лингвистическую, мы считаем все-таки, что литературоведческий анализ художественного текста должен предшествовать лингвистическому: он может быть началом общего когнитивного исследования, и его результаты должны уточняться; он может быть также спутником и непременным компонентом всего исследования и даже его завершением, но логически он все же предшествует всему остальному, что предполагает когнитивное исследование; особенно это касается лингвистического момента.

В компетенцию литературоведа входит знание истории создания произведения и литературной судьбы автора, его мировоззрения и творческого кредо, а также представление о литературном процессе и в особенности о соответствующем этапе в развитии художественной литературы. Для языковеда эта информация сама по себе не играет никакой роли. Но она может быть некоторым фильтром, через который проходит важная для языковеда информация о модальностях и предикатах, об образах и их роли — всего, что может быть уточнено и поставлено в соответствие с информацией, полученной в ходе литературоведческого анализа.

Известно, что художественный текст допускает множественность толкований, которые зависят как от самого текста, так и от информационного тезауруса читателей, уровня их духовной, психологической и речевой культуры, социального опыта и других факторов, среди которых важнейшим является политическая ориентация читателя и исследователя-литературоведа (его ортодоксальность или аппозитивность существующему строю, диссидентский характер и т.д.).

В общую схему литературоведческого анализа текста включаются следующие параметры: 1) время и обстоятельства написания произведения; 2) место произведения в творчестве писателя; 3) литературный вид (эпос, лирика, драма); 4) жанр произведения; 5) основная проблематика произведения; 6) тема; 7) композиция; 8) основной пафос произведения и эмоциональная тональность; 9) образный строй; 10) идея; 11) художественные особенности (тропы, фигуры, приёмы).

Краткий комментарий к перечисленным параметрам литературоведческого анализа произведения можно представить следующим образом:

Время и обстоятельства написания произведения создают фоновую характеристику социально-исторической ситуации в обществе.

Отмечая место произведения в творчестве писателя, мы отмечаем его жизненный и творческий путь, творческие искания автора, его эстетическое кредо.

1-од произведения определяет идейно-художественное своеобразие текста.

Выбор жанра является важным средством, определяющим отбор и организацию языковых единиц, отражающих окружающую действительность в художественной форме. 1

В выборе проблематики ярко выражается авторская индивидуальность, мировоззрение писателя, его концептуальная картина мира.

С проблематикой произведения связана его тема, включающая философские, социальные, эстетические и другие идеологические вопросы.

Композиция выражает определённый эстетический смысл и прагматику художественного текста.

Пафос произведения во многом определяется принадлежностью автора к определённому литературному направлению.

Образный строй произведения является формой выражения идеи. Выделяются художественные образы времени и пространства, образы повествования и лирических героев, образы персонажей. В создании образов особенно важны лексические средства: слово рассматривается в литературоведении как форма образа.

При осуществлении комплексного анализа художественного текста образно-стилистическая структура литературного произведения рассматривается в качестве проявления единого языкового сознания, носителем которого выступает создатель текста, автор. Отсюда и возникает центральная проблема анализа - проблема образа автора.

Образ автора — это образ особого рода, лишённый изобразительной картинности, но вместе с тем обладающий интеллектуально-интуитивной конкретностью, обусловленной архитипичностью языка, соотнесённостью словесного художественного пространства с инвариантной антропоцентрической картиной мира. Текст — это «телесность» образа автора. Категория образа автора рассматривается В.В. Виноградовым в неразрывной связи с категориями языкового сознания и языковой личности.

По меткому замечанию А.П. Чудакова, образ автора родился как «дитя языкового сознания» [Чудаков, 1979: 15]. Специфика образа автора заключается именно в том, что это образ, являющийся речью, образ — слово, образ — текст, рбраз автора представляет собой полное выражение национальной языковой личности, максимальную реализацию творческих, энергетических потенций национального языка.

„С позиций когнитивной лингвистики анализ художественного текста пред-.'■".■ полагает восстановление первоначального эстетического смысла понятия идеи, заключающего в себе указание на принципиальное единство формы (лингвистического аспекта) и содержания (литературоведческого аспекта), структурности и целостности, абстрактного и конкретного.

Особое значение имеет анализ опорных пунктов текста, сцепляющих слов — доминант, которые наряду с текстообразующей функцией сцепления речевой организации выполняют и функцию концептообразующую, отражая подвижное протекание смысла в художественном произведении. • К ключевым, сцеп-

ляющим словам в г.оэме A.A. Блока «Двенадцать», как было сказано ранее, мы относим слова «Христос», «Бетер», «Вера».

Все эти аспекты анализа дополняют и углубляют представление о содержании художественного техста и творческой личности автора.

§ 3. Основы лингвистической теории и элемент анализа художественного текста в диссертации представлены 1) краткими сведениями из истории разработки лингвистического анализа текста, 2) описанием предмета и цели лингвистического анализа художественного текста, 3) перечнем принципов и приёмов лингвистического анализа художественного текста.

Формирование теоретических основ лингвистического анализа текста впервые было осуществлено известным русским лингвистом Л.В.Щербой. В 1922 году поязляются «Опыты лингвистического толкования стихотворений», в которых наметился основной путь лингвистического анализа - разыскание «тончайших смысловых нюансов отдельных выразительных элементов русского языка», «путь разыскания значений: слов, оборотов, ударений, ритмов и тому подобных языковых элементов, путь создания словаря, или точнее, инвентаря выразительных средств русского литературного языка» [Щерба, 1957: 27].

В.В. Виноградов в работе «О языке художественной прозы» [Виноградов, 1959: 87] говорит как об «имманентном анализе языка литературного произведения», так и о «проекционном». Обосновывается целое и замкнутое изучение текста как «своеобразной структуры словесных форм в их эстетической организованности».

Усиление внимания к языку писателей наблюдается в 50-60-е годы XX века, когда на страницах журналов «Вопросы языкознания» и «Вопросы литературы» происходит дискуссия о статусе стилей языка и речи и месте языка художественной литературы. Постепенно осознаётся необходимость комплексного подхода к художественным произведениям, рассмотрение их содержания в единстве с языковой формой.

В 70-80-е годы усиливается внимание специалистов к лингвистическому анализу текста. В различных межвузовских сборниках, в журналах «Русский язык в школе», «Русская речь» публикуются статьи, в которых затрагиваются общие теоретические вопросы лингвистического изучения текста (Л.Г. Барлас, С.Г. Ильенко, В.И. Кодухов, JÏ.A. Новиков, Н.М. Шанский и др.). Наряду с этим появляются труды,^посвящённые конкретному лингвистическому анализу стихов (В.В. Виноградов, В.П. Вомперсхий, И.Б.Каплан), а также исследованию отрывков из прозаических и драматических произведений (А.И. Горшков, Б.А. Ларин, H.A. Николина). Широкое распространение получили герменевтические исследования поэтических текстов (Г.И. Богин, В.Г. Ру-делев, C.B. Пискунова, Н.С. Болотнова, Т.А. Бурцева, Н.И. Колодина, И.В. Подольская).

Новое, когнитивное, направление в лингвистике тем и отличается от традиционного, что оно синтезирует знания всех областей науки для раскрытия содержания ключевых слов текста, которые предстают не только в номинатив-

ном значении, но и включают иной смысл, порождаемый художественным текстом.

Лингвистический анализ рассматривается как составная часть комплексного исследования текста, так как содержание и языковая форма произведения находятся в диалектическом единстве. Справедливо суждение А.М. Пешковского: «Содержание не только изучается, но и как-либо обнаруживаться помимо формы не может. Подобное обнаружение было бы чудом, проявлением духа произведения вне его языковой оболочки» [Пешковский, 1930:57-58].

Велика роль языка художественного произведения, который совершенно справедливо называют первоэлементом литературы. «Творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи, образы воплощены в его языке и только в нём и через него могут быть постигнуты», — писал В.В. Виноградов [Виноградов, 1959: 87]. В свете этого лингвистический анализ текста должен включать рассмотрение его языковой организации в отношении к образному и идейному содержанию литературного произведения, изучение отбора и взаимосвязей языковых средств в системе художественного текста.

Вычленение литературоведческого и лингвистического аспектов анализа художественного произведения возможно и полезно в исследовательских и методических целях для более глубокого представления о тексте как о сложном многоплановом феномене. Вместе с тем два данных аспекта необходимо объединять в интересах комплексного изучения конкретных художественных текстов, этот принцип исследования любых фактов провозглашается в новом подходе — в когнитивной лингвистике. Эту мысль комплексного анализа можно подтвердить высказыванием В.В. Одинцова: «Как ни важны языковые средства, ими нельзя ограничиться даже при изучении только формальной стороны текста. Ведь в конце концов текст создаётся не для того, чтобы употреблять какие-то слова или синтаксические конструкции, а для выражения мыслей содержания» [Одинцов, 1980:4]

Сложен и многоцветен мир слов, их сочетаний в нашем повседневном общении. Но ещё более сложными оказываются языковые явления тогда, ко-• гда они попадают в бурную стихию художественного текста, получают особые эстетические функции, становятся фактами одного из самых действенных и . специфических искусств — литературы. Языковые явления в художественных ■ произведениях всегда предстают перед нами иными, чем в речевом обиходе. Это объясняется не только тем, что они окрашиваются в них различными переносно-метафорическими и стилистическими оттенками и сплавляются выра-жаемои писателем идеей в единую образную систему. На страницах художественного текста мы постоянно встречаемся также и с такими словами и оборотами, с такими языковыми формами и категориями, которые нашему современному обыденному общению совершенно не свойственны. Лингвистический анализ художественного текста представляет собой разновидность информации, выраженную определёнными языковыми средствами, и позволяет понять содержание текста.

Некоторые комментарии к лингвистическому анализу художественного текста внёс Н.М. Шанский [1990: 410]; по его мнению, лингвистический анализ художественного произведения предполагает рассмотрение языковых средств, отражающих определённое идейно-тематическое и образное содержание, способное вызывать эстетический эффект.

Основным принципом лингвистического анализа художественного текста является рассмотрение языковой материи литературного произведения: 1) в качестве определённой микросистемы развивающегося языка художественной литературы на фоне исторически изменяющегося русского литературного языка; 2) в качестве структурно организованного плана выражения определённой (всегда так или иначе воспитывающей) информации.

$ 4. Художественный текст в аспекте стилистического анализа

В.В. Виноградов писал: «Изучение художественного произведения, его языка, содержания должно опираться на глубокое понимание общественной жизни соответствующего периода развития народа, на разностороннее знание культуры, литературы, искусства этой эпохи, на ясное представление о состоянии общенародного разговорного и литературного языка и его стилей в то время, на глубокое проникновение в творческий метод автора и своеобразие его индивидуального словесно-художественного мастерства» [Виноградов, 1959: 171]. Эти слова полностью соответствуют принципам анализа художественного текста в аспекте когнитивной лингвистики. Номинативные единицы языка (слова, фразеологизмы, свободные словосочетания и т.д.) должны быть раскрыты во всех присущих им фоновых и коннотативных значениях как языковые обозначения того или иного культурно-исторического содержания. Однако при всём многообразии лингвистического подхода к произведению словесного искусства, не учитывается идиостиль автора, поэтому представляется необходимым рассмотрение стилистических особенностей художественного текста.

Стилистике много работ посвятил В.В. Виноградов. По мнению выдающегося ученого, стилистика является интегративной составной частью языкознания и литературоведения. В её задачи входят «вопросы эстетики поэтического слова, вопросы динамического развёртывания художественной речевой ткани'вопросы её эвфонического и воббще фонического строения и построения, её синтаксического и синтагматического развития» [Виноградов, 1963: 159]. Некоторые вопросы стилистики были продуктивно рассмотрены и решены в работах М.Н.Кожиной [Кожина, 1980: 5-31]; которая обратила внимание на своеобразие функциональных стилей в аспекте функционирования языковых единиц с экстралингвистической основой стиля.

В 90-е годы XX столетия усиливается новая направленность в стилистическом исследовании художественных текстов. Она связана с ориентацией на языковую личность, «стоящую за текстом» [Караулов, 1987], на отражение её картины мира.

Стилистический анализ основывается на лингвистическом рассмотрении текста (исследовании его языковых средств разных уровней и их организа-

ции), он должен учитывать и экстралингвистические факторы речевой деятельности. К экстралингвистическим факторам следует отнести функции и формы общественного сознания (наука, политика, искусство и т.д.), виды деятельности и сферы общения, включая быт.

Слово, благодаря своим разнообразным ассоциациям, связано для нас с другими словами и представлением о многочисленных предметах и явлениях действительности. Стиль художественного произведения отражает факт систематизации языковых единиц, выражающих образное содержание.

Разработки основ стилистического анализа, предметом которого должна быть обусловленная образным содержанием система языковых единиц, объединённых смысловыми наслоениями, представляется тем путём, который ведёт к преодолению механического разделения художественного произведения на форму и содержание (ср. [Гачев, i960]).

В стилистическом анализе текста нас будут интересовать прежде всего такие пункты, как: языковые приметы стиля, отражённые в тексте; образ автора и цель его текстовой деятельности; индивидуально-авторские и стилистические особенности текста на уровне отбора языковых средств и их организации.

Глава II. Анализ текста поэмы А. Блока «Двенадцать» на фактическом материале

§ 1. Исследование концептосферы поэмы «Двенадцать»

Проблема анализа художественного текста приобретает особенно важное значение в современных условиях на фоне кризиса массового языкового сознания, существенными признаками которого является потеря чувства высокого в языке, снижение способности к восприятию и пониманию произведений искусства слова. Можно согласиться с мнением A.A. Волкова о том, что различные формы возвышенного в речи «с трудом доступны современному языковому сознанию, которое формируется средствами массовой информации и потому способно вращаться в основном в сфере, по выражению М.М. Бахтина, материально-телесного низа» [Волков, 2001: 119]. При комплексном анализе художественного текста акцент переносится с «употребления» языка на его «использование» писателем в эстетических целях.

Слово — это не только знак, не только носитель знания, определённой ин- ■ * формации, вкладываемой в него извне, но и самостоятельный источник знания и более того - Откровения. В основе подобного отношения к слову лежит античное философское учение о Логосе. Философы-стоики, например, считали, что, исходя из словесных выражений, можно проникнуть в организацию разума и даже к Божественному Логосу, то есть осмысленному, разумному Бытию.*

Большого развития искусство толкования текстов достигло в творениях Отцов Церкви. Выдающуюся роль в разработке этого искусства, в превращении его в науку и учебную дисциплину сыграл Аврелий Августин. Им была разработана совокупность правил и понятий, приспособленных дйя нахождения подлинного смысла Писания, а также для преподавания правил понимания Слова Божия народу. В дальнейшем эти идеи получили развитие в новой нау-

ке — герменевтике, которая касалась уже текстов самого различного характера, но особенно художественных.

На протяжении многих десятилетий не прекращаются споры вокруг поэмы «Двенадцать» А. Блока. Существуют две противоположные точки зрения на поэму: Л. Долгополов и А. Горелов, например [Горелов, 1982: 127], утверждают, что данное произведение пронизано пафосом революционного действия, освежающим ветром революции:

Это — ветер с красным флагом

Разыгрался впереди...

По словам исследователей, небывалое содержание поэмы мобилизовало огромный художественный потенциал поэта, заставило его пересмотреть всю уже испытанную эстетическую систему. Все прежние эстетические мерки не выдерживали мощного напора революции. В поэзию ворвалась народная стихия и вместе с ней - разговорно-песенная стихия народной речи, язык улицы, частушка, лубок, плакат - всё, что было поднято революцией.

Однако в настоящее время блоковедами К. Азадовским, С. Лесневским, Д. Магомедовой опубликован ряд статей, "в которых они предлагают религиозно-мифологическое прочтение поэмы, утверждая, что мир поэмы построен по своим собственным законам, на особом роде видения той действительности, которая была перед Блоком в первые дни восемнадцатого года.

Интерес к поэме «Двенадцать» проявил и протоиерей Московского собора Алексий Сидоренко, по его мнению, А. Блок — поэт мистических прозрений, который двигался к царству антихриста, сам того не сознавая.

На наш взгляд, ни одно из приведенных толкований не учитывают языкового материала, т.е. все они лишены опоры на лингвистические данные. Лингвистический анализ, который в данном случае может выступать в качестве корректирующего, не позволяет согласиться с апологетикой событий, которые Блок якобы освящает фигурой Иисуса Христа и тем самым оправдывает, несмотря на их черный, кровавый характер. Невозможно принять и решение относительно подмены образа Иисуса Христа образом антихриста: в Блоковом образе Иисуса Христа нет ничего черного, сатанинского; знак сатаны не обнаруживается ни в «нежной поступи надвьюжной», ни в «снежной россыпи жемчужной», ни (тем более!) в «белом венчике из роз». Что касается особой, чисто. Блоковой мифологии в поэме «Двенадцать», то ее понять и оценить невозможно — из-за отсутствия каких-либо ощутимых и безупречных фактов, да и сама тема народной трагедии делает игру в какие-то непонятные народу религиозные фигуры неуместной и кощунственной.

Unif •/•ли^от'лл мппнггтчилн viMi/vr<t>nTTni>nn (мттпп YTf>i^ I IT» A IT 1»лт»о (тпчяй шя i i IHA.

лхш>1 Au/nwiWA pw>imi nujnuh) Apnv i нипслил ivunou aujKiw и.илиАа Avnun ri upv

зрачной. Ее ясность и прозрачность — в символах цвета. Большое значение имеет символика белого и чёрного цвета. Белизна (традиционный символ святости и чистоты) — одно из ключевых слов- понятий у Блока. Белому цвету у Блока сопутствует чёрный цвет (цвет смерти и сатанинского влияния)'.

«Чёрный вечер.

Белый снег...»

Обратим внимание на два концепта: Вечер и Снег. Вечер — понятие временное, событийное; события, которые представляет Блок в поэме «Двенадцать», - черные, сатанинские, в них нет ничего белого, святого, Что же касается белого снега, то это то, что топчется, то, что было изначально, основа бытия, то, что пока еще не превратилось в черное и, может быть, никогда не превратится, это знак рождения, а не смерти. Венчик на голове Христа — тоже белый, тоже святой, изначальный, он из белых роз, символизирующих жизнь, а не смерть. . > ■'.;,'-...

Образ Христа у Блока — символичен и многогранен, он представляет собой явление религиозной красоты и далек от чисто земных идеологий, от Ветра, который на всей Земле; это образ больше музыкальный, чем логический, пронизанный ярким лиризмом. Поэма заканчивается пением ангельских арф: «Впереди — с кровавым флагом,/ И за вьюгой невидим,// И от пули невидим, /Нежной поступью надвьюжной, / Снежной россыпью жемчужной, /В белом венчике из роз -/ Впереди Исус Христос». Музыкальные созвучия располагаются сияющим нимбом вокруг имени Христа. С другой стороны, это Христос с кровавым флагом, даже не красным, а кровавым. В чем же здесь дело?

На протяжении всего сюжета поэмы подчёркнута враждебность «двенадцати» Христу, ибо они идут «без имени святого», «без креста», им «ничего не жаль», они готовы «пальнуть в Святую Русь», они переступают через убийство и разжигают «мировой пожар». Они не видят Христа, они стреляют в него и, можно сказать, преследуют Его. И ничего удивительного в этом нет. И в первое пришествие Иисуса Христа было почти то же самое: один из близких учеников Иисуса Христа Иуда Искариот предал Учителя, второй (Петр) трижды от Него отрекся, третий за свое неверие назван Фомой Неверным; из пределов Капернаумских Христос был удален за то, что изгнал бесов из людей и послал их в свиное стадо. А далее были страсти Господни и казнь на Кресте, и крики народа: «Распни ЕгоЬ>, только что устилавшего путь Иисуса Христа в Иерусалим пальмовыми ветвями. В числе людей, с кем Иисус Христос разделял трапезу и водил дружбу, были и мытари, и грешники, и падшие женщины, И когда фарисеи.,спросили Его учеников: «Как это ваш Учитель и ест, и пьет с мытарями и грешниками?», Христос, услышав этот вопрос, сказал им: «Не здоровые нуждаются во враче, но больные...Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию» (Мф.9.11-13). В этих словах, известных, конечно, Блоку, весь смысл поэмы «Двенадцать», и образа Иисуса Христа, и всего, что о Нем сказано в поэме, вплоть до красного флага, который Он несет, идя впереди революционной толпы.

Поэма «Двенадцать» — религиозная трагедия России, русского народа и самого автора; неимоверное видение в финале есть возможность спасения души. Об этом Блок думал всю жизнь: «И горит звезда Вифлеема так светло, как Любовь моя». С мыслью о Христе создавалась вся поэма. Этот образ уже впе-.реди, когда мы вглядываемся в. хаос: «Чёрный вечер. Белый снег. Ветер, ветер!..» • •

Поэма «Двенадцать» А. Блока пронизана христианской символикой, а сам автор, несомненно, религиозный человек, который сохранил веру в Бога до конца своих дней. Это позволяет считать поэму «Двенадцать» выдающимся поэтическим произведением начала XX века, самым лучшим в творчестве Блока.

На рубеже веков выступала целая плеяда религиозных философов, представивших по-новому учение Иисуса Христа. К их числу относились B.C. Соловьёв, И.Ф. Фёдоров и религиозные философы В.В. Розанов и С.И. Булгаков. Появились разные учения неоправославия, которые повлияли на основу мировоззрения А. Блока. Близок своими взглядами ему был B.C. Соловьёв (18531900). Но поэма «Двенадцать» — для самого Блока нечто новое, неожиданное. Это своего рода озарение, осенение, и это самое естественное, что могло быть результатом Веры, Знания и Гения великого и вдохновенного мастера.

О чём же эта поэма? - О Ветре. Ночной темноте. Снежной метели. Человеческих страстях. О спасении России. Человечество пошатнулось в современном автору мире: «Ветер, ветер! / На ногах не стоит человек. /Ветер, ветер — На всём Божьем свете!». Трудно выстоять, идёт решающая схватка Света и Тьмы, Добра и Зла, когда над всем миром «чёрное, чёрное небо» и у многих людей «злоба, грустная злоба кипит в груди...». Поэт размышляет: быть или не быть Добру, Любви, Состраданию на Земле; человек, сомневающийся, озлобленный, растерявшийся — «скользит — ах, бедняжка\», — сможет найти верный путь — путь «в тоске безбрежной.», путь «сквозь кровь и пыль» к Свету, к Вере, ибо с Верой приходит Надежда и Любовь и желание творить добрые дела.

Неустойчивость подчёркивается четырёхтактным повтором слова Ветер в первой же строфе, так и строкой: «На ногах не стоит человек». Вселенскую неустойчивость поэт подчёркивает тем, что ветер гуляет «на всём Божьем свете», а не только в гибнущей России. Россия в данном тексте является символом всего Божьего света.

Своеобразна и композиция поэмы. Ей посвятили работы О. Клинг, Н. Карпович, Е. Эткинд и другие. Разгул стихии, хаос революции под пером Блока обрели строгую последовательность и воплотились в трёхцветную картину (чёрный, белый, красный); отображающую переломный момент в истории России и Веру поэта в будущее. Символичен образ Ветра, который даже в первой главе встречается шесть раз, этот образ обычно отождествляется с революцией. Повод к такому толкованию дал сам Блок в статье «Интеллигенция* и Революция»-(1918 г.). Он пншеп.«Россия- это буря. Россииъуждено пережить муки, унижения.., но она выйдет из этих унижений новой и по-новому — великой... Революция, как грозный вихрь, как снежный буран, всегда несёт новое, неожиданное... Гул это всё равно всегда — о великом» [Блок, 1946: 420]. Ветер, который ворвался в улицы города из просторов символической Вселенной, занимает особое место. Только библейское толкование поможет объяснить суть этого образа. Ветер пронизывает весь текст поэмы, «прикасается» ко всем героям; помогая им, наказывая, вознося/Ветер в Священном писании функционирует как орудие, посредством которого проявляется действие

Святого Духа. Образ Ветра у А. Блока и в Библии совпадает. Нет Ветра, нет движения Духа Святого, Тишина, отсутствие Ветра, символ старого мира, неодухотворенный символ Времени, несущий в себе сатанинское начало. Отношение Ветра к Прошлому (старый мир) и Будущему, которое символизирует Христос, уводящий за собой двенадцать, очевидно.

Ветер присутствует в Прошлом, Будущем и сопровождает Настоящее. Символичны все образы, сопровождающие Ветер. Первым, кого встречает Ветер. является старушка, которая <<убивается — плачет», этот образ особенно значим. Образ старушки символизирует старую Веру в Спасителя. Она плачет о детях, надеется и как бы готовит его появление в финале поэмы. А Ветер помогает ей преодолеть сугроб. Ветер сопровождает всех героев поэмы: к бурокую ветер хлёсткий, над писателем — витией, попом, барыней — издевается и, похоже, вместе с ним издевается автор. Они сообща подслушивают, жалеют, пророчат, предупреждают, сокрушаются. По мнению A.C. Горелова, Е. Эт-кинда, «Впереди Двенадцати ветер гуляет, снег порхает, стихия разам теряет свою враждебность». Далее в поэме Ветер «покровительствует» революционерам и является их главным орудием, средством раздувания мировой революции: «Мы на горе всем буржуям / Мировой пожар раздуем, / Мировой пожар в крови /— Господи благослови».

Кровь, как и Крест, в поэме имеет библейское наполнение. Кровавый флаг в руках Иисуса Христа раздражает многих исследователей. Кровавый флаг у Блока, почти как в Библии, является символом очищения, символом надежды на искупление всяких грехов, на Будущее, и он мог быть только в руках Того, Кто эту кровь пролил за людей.

Блок был резок в своих оценках людей и событий, когда дело касалось Веры. «Почему, — писал он, — дырявят собор? — Потому, что сто лет здесь ожиревший поп, икая, брал взятки и торговал водкой». Брюшным делом буржуазии он считал её стремление «беречь добро и шкуру».

Долог путь к Вере, но без неё нельзя: «Жить стоит только так, — писал Блок, — чтобы предъявлять безмерные требования к жизни: всё или ничего; верить не в «то, чего нет на свете», а в то, что должно быть на свете; пусть сейчас этого нет и долго не будет. Но жизнь отдаёт нам это, ибо она прекрасна» [Блок, 1965: 85-87].

§ 2. Языковая организация поэмы «Двенадцать

Все предыдущие разделы играют важную роль в раскрытии идейно-тематического содержания поэмы. Обращение к ним мотивируется главным принципом когнитивной лингвистики - ассоциацией знаний, группировка их вокруг основных ключевых слов поэмы, концептов — кванта знаний. В данном разделе обратимся к анализу текста непосредственно к языковому уровню, раскрывающему содержание названных концептов темы.

«Двенадцать» — итог художественных исканий зрелого Блока й высшая точка его творческого пути, Никогда раньше не удавалось .ему писать так свободно и просто, с такой пластической выразительностью, никогда ещё голос его не звучал так сильно и раскованно, он вдохнул новую жизнь в русскии

стих. В поэме «Двенадцать» Блок обратился к народно-частушечным формам стиха, к живой разговорной речи петроградской улицы, к чеканному языку революционных лозунгов и прокламаций. Новые герои поэта не должны были думать, говорить по-своему, петь свои песни. Автор отказался от канонизированных «классических» форм стиха в пользу частушки, солдатской и фабричной песни, простонародного романса. В песнях, частушках соблюдены стилистические приёмы старинной песни: нагнетание синонимов {скука - скучная), повторы (проведу, проведу). В поэме господствует стихия городского фольклора, только что зарождавшегося в питерских улицах. Но Блок искал лишь аналогию, а наполнял содержание фольклорных произведений своими сочинениями. Например: «Ггтры серые носила, /Шоколад Миньон жрала, /С юнкерьём гулять ходила, / С солдатьём теперь пошла». Он щедро черпал из народно-поэтической речи, усваивал её богатую и точную образность, её неповторимо самобытную музыку, её стилистические приёмы.

В «Двенадцати» частушка была поднята на высоту великого искусства. Многое сочинённое Блоком становилось фольклором, обретало самостоятельную жизнь {«Мы, на горе всем буржуям, / Мировой пожар раздуем»), а такой куплет, как «Гуляет нынче голытьба» приводит на память народную поговорку: «Берегись, богачи, беднота гуляет».

Слова в поэме «Двенадцать» — сложного состава. В ней можно найти просторечия {«Ну, Ванька, сукин сын, буржуй»), слова торжественного настроя {«Вдаль идут державным шагам»). Во всей поэме есть нечто единое, что характеризует язык поэмы — его новизна.

Вся словесная ткань поэмы окрашена разговорным просторечьем. Книжных слов в поэме мало {вития, контроль и под.). В поэме господствует просторечье: ходок, ёкнуло, баба и т. д. Речь героев уснащается восклицаниями и поговорками {бац, ужо), всякого рода «неправильностями»: у ей, али, етажи и т.д. Иногда просторечия имеют не прямое, а переносное значение (например, «на время» — в жаргоне уличных девиц).

Разговорно-просторечную лексику в поэме можно разделить на четыре типа: фонетическую; словообразовательную; собственно-лексическую и фразеологическую. ■

К первой группе можно отнести слова типа: електрический, етажи; к словообразовательной группе разговорно-просторечной лексики относятся слова, образованные суффиксальным способом с целью придать им экспрессивный оттенок: снежок, ледок и т.д. _ -

Иногда уменьшительно-ласкательные суффиксы придают иронический смысл. Так, в именах собственных звучит фамильярное обращение: «Петька.», «Ванька», «Катька», «Петруха», «Андрюха». Встречаются окончания существительных, не свойственных" литературному языку: шуму городского-, употребляется слово сзаду (нейтр. сзади).

В поэме используется много слов, относящихся к собственно-лексическим просторечиям, и разговорные слова, типа: убиваться {сильно страдать); палъ-нутьувыстрелить из ружей) и т. д. Просторечные слова присутствуют только

в диалогах героев. Особый и очень яркий колорит придают языку поэмы слова и выражения, внесённые в народную речь эпохой большой социальной ломки: буржуй, плакат, керенки. Лаконичность, строжайшая экономия в средствах выражения — признак самого высокого и отточенного мастерства. В коротких четырёх строчках умещается целая история. Множество строчек из «Двенадцати» превратились в крылатые речения-поговорки: «Ветер, ветер — на всём Божьем свете!», «Холодно, товарищи, холодно!», «Эх,, эх, попляши! Больно ножки хороши!», «Ох, товарищи, родные, эту девку я любил..!» и т.д.

В поэме присутствуют слова и выражения, имеющие библейское прочтение. Во-первых, в начале поэмы противопоставляются белый и чёрный цвета: «Чёрный вечер, Белый снег». Воссоздаётся картина изменения человеческого бытия. Тёмные, небогоугодные силы противопоставляются белым, олицетворяющим обновление мира, рождение нового Света. «Ветер, ветер! На ногах не стоит человек. Ветер, ветер — На всём Божьем свете!». Ветер -сложное явление природы, это предвещание, которое определяется в «Священном писании» как свидетельство творческого могущества Божия (Екк.Х1, 4) и как орудие, посредством которого проявляется действие Святого Духа, способного поддержать человека на этом жутком ветру, сохранить доброе, свсглое начало. Человек - раб Божий. Поэтому автор воссоздаёт человека на фоне Божьего Света, определяющего собой Вселенную, созданную Богом. Растёт беспокойство Христа, Спасителя рода человеческого, за судьбу людей, живущих на земле: «Завивает ветер Белый снежок. Под снежком — ледок. Скользко, тяжко, Всякий ходок Скользит — ах, бедняжка!». Проявление человеколюбивых качеств, как учит Господь, позволяет старушке прорицать: «Ох, большевики загонят в гроб!». Данное предостережение становится пророческим. Нарастает волнение героев за свою судьбу — «Ветер хлёсткий! Не отстаёт и мороз!». Волнение связано с появлением силы, противоборствующей с Богом. Сатана — «буржуй на перекрёстке», который способен перевоплотиться в паршивого пса, шелудивого. Свои замыслы он не может осуществить «... В воротник упрятал нос». На это нет воли Бога. Но антихрист не унимается и пытается достичь своей цели: «Предатели! Погибла Россия!», он старается призвать- человека на свою сторону. Тем самым выступает против Христа, против первой его заповеди: люди должны надеяться на милость и помощь Бога. Бог никогда не отворачивался от людей и призывал к Вере в Него, в который раз призывает к смирению, к жизни.

Познание Блоком Библии позволяет ему оригинальным способом раскрыть дальнейшее содержание поэмы. Этому служит употребление слова Небо. С неба Господь приходил на Землю, туда Он вознёсся и оттуда снова придёт судить живых и мёртвых. Праведный суд Бога рассмотри грехи людей и вынесет им своё решение, они будут наказаны за похоть и прелюбодейство («Эх, эх, без креста! Катька с Ванькой занята -...»), за злобу («Пальнём-ка пулей в Святую Русь - »), за зависть ( «Эх ты, горе-горькое, .Сладкое житьё!»), за богохульство и неправедный призыв ( «Господи, благослови»), за совершённое уоийство («...Мертва, мертва!», «Простреленная голова»). Рас-

каяния, прозрения мало {«Загубил я сгоряча...ах!»), бесовское влияние будоражит чувство героев (Позабавиться не грех», «Нынче будут грабежи!», «Уж я ножичком Полосну, полосну!»). Необходимо отметить, что автор в совершенстве владеет знанием церковных молитв, в тексте есть фраза: «Упокой, Господи, душу рабы твоея».

Внутреннее состояние автора неуравновешенное, ощущение раздвоенности, безразличия: «Скучно». Блок понимает, что совершается что-то страшное, не по-божески написанное. Это предчувствие оправдывается, так как опять появляется антихрист — в облике буржуя и пса: «Стоит буржуй как пёс голодный». Однако дьявол не так силён, чтобы выстоять и победить: «И старый мир, как пёс безродный / Стоит за ним, поджавши хвост». Нечистые силы чувствуют на себе дуновение Святого Духа: «Ой вьюга, ой, вьюга! Снег столбушкой поднялся...». Грешники начинают вспоминать священные предметы — золотой иконостас. Автор определяет количество грешников — их двенадцать. В Библии говорится о двенадцати верных ученика Христа. Но автор в тексте упоминает лишь о двух — Петрухе и Андрюхе, они два брата, ставшие учениками Христа и первыми засвидетельствовали свою Веру в Него. Блок же противопоставляет им двенадцать грешников\ «...И идут без имени святого / Все двенадцать - вдаль». Под «именем святым» подразумевается Христос.

Автор использует один из самых принятых цветов Библии — красный, то есть цвет крови, жизненных начал человека. Красный флаг Иисуса Христа становится кровавым, об этом красноречиво говорит предание.

Христос готов ещё раз подчиниться земной жизни, пойти на мучения ради счастья людей, искупления их греховности. Поэтому в конце поэмы возникает видимый образ Христа: «В белом венчике из роз — Впереди - Исус Христос». Розы в христианстве — эмблема Христа и Девы Марии, Царицы Небесной. Красный цвет означает милость, духовность, очищение и освобождение от грехов, мученичество, а белый — чистоту, добродетель, девственность, любовь к Богу, а венок из роз, изображённый на голове Иисуса Христа, символизирует небесную радость.

Таким образом, лексический состав поэмы подтверждает, что автор является последователем учения Иисуса -Христа, а те противоречия, которые существуют в оценке поэмы — следствие противоречивого времени, о котором он повествует в своём творении. Глубокое знание Библии, церковных молитв подтверждают мысль, что Блок выступает не в роли апологета антихриста, а утверждает христианские мотивы.

Синтаксической доминантой поэмы А. Блока «Двенадцать» является простое нераспространённое предложение, что не характерно для художественной литературы. Использование данной синтаксической единицы обязывало Блока предельно точно употреблять каждое слово, особенно глагол. Глагол занимает центральное место в семантической организации предложения, что можно объяснить динамизмом и стремительностью повествования поэмы «Двенадцать», а потому в поэме «Двенадцать» преобладают глаголы движения: из 212 глаголов поэмы 68 являются глаголами движения. Глаголы движения (ходить, летать и

т.п.) в поэме выражают действия её героев и характеризуют разбушевавшуюся стихию, на фоне которой проходит действие поэмы. Глаголы замедленного действия в поэме единичны (ковыляет, замедляет, гулять и др.).

В ритмико-интонационном оформлении поэма с противоречивым содержанием представляет собой неустойчивую метрическую систему: каждая глава отличается своеобразием ритма и рифмы. В первой — экспозиционной главе, отражающей эмоциональную атмосферу, наблюдается самая «расшатанная» метрическая организация — ямбическая и хореическая. Метрическая композиция II главы имеет совершенно иной профиль, но в ней также чередуются ямбическая мера с хореической. III, IV и V главы поэмы метрически объединены и представляют собой чёткий хореический строй. Тема анархической вольницы раскрывается в VI главе, которая написана четырёхстопным ямбом, это способствует тематической выделенности на фоне соседних глав хореического строя. Эмоциональная напряжённость VII главы подчёркивается' размером — четырёхстопным хореем. В главах VIII и IX снова наблюдаются отступления от размера 3-х предыдущих глав. Эта нарочитая разобщённость содержания и формы внутренне воплощает нерасторжимое единство. Главы X и XI написаны двухстрочной ямбической мерой, а последняя XII глава — в едином ритме четырёхстопного хорея.

Отличительными чертами поэтики текста являются два фактора: речевые средства и приёмы фолькпоризма. Как уже отмечалось ранее, лексический состав разнообразен, фольклорная лексика включается в поэму вместе с другими народно-поэтическими средствами художественной изобразительности — постоянные эпитеты, сравнения, параллелизм, повторы.

К особенностям идиостиля поэта следует отнести такие особенности: ритмический строй, который отличается отсутствием интонационно-ритмического единства, постоянные ритмические перебои, взлёты и снижения тона — всё это хорошо передаёт состояние небывалого подъёма, сопровождавшего все размышления Блока о жизни. Слишком сильными оказались нахлынувшие чувства, чтобы уместиться в традиционные рамки реалистической поэмы. И Блок смело ломает установившуюся форму, создавая совершенно новую, только и оказавшуюся способной воспроизвести романтическую приподнятость событий и характер осмысления их поэтом; вторым стилеобра-зующим элементом поэмы является лексика. Йричём, понятие лексики не исчерпывается понятием просторечий поэмы (их очень часто принимают за диалектизмы, т.е. слова, свойственные лишь тому или иному диалекту русского языка. А таких слов в поэме Блока «Двенадцать» нет).

Голос Блока, которым начинается и кончается трагическая поэма о «русском строе души» в переломный, революционный период русской истории, в речевой структуре произведения звучит то лирически, то повествовательно-эпически, то сливаясь с голосами героев, то выделяясь из их хора, представляя ему звучать самостоятельно, но везде этот голос остаётся чутким к музыке •революции. Именно эта чуткость позволила поэту создать бессмертную поэму

и запечатлеть в ней «совершенно своеобычный» симфонический строй русской речи.

В Заключении подводятся итоги исследования, излагаются основные выводы. Анализ художественного текста с позиций когнитологии позволил доказать, что автор поэмы «Двенадцать» является глубоко верующим человеком, а христианские мотивы — основная ведущая идейно-тематическая концепция его поэзии.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Кудинова, Е.А. Филологический анализ текста как новый подход к лин-гволитературоведческим дисциплинам / Е.А. Кудинова II Проблемы моделирования в развивающихся образовательных системах. IV международная научно-практическая конференция (Мичуринск, 20-21 октября 2004 года). — С. 309-310.

2. Кудинова, Е.А. Филологический подход к интерпретации художественного текста. / Е.А. Кудинова. // Общероссийская общественная организация «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов». Филология и культура. V международная научно-практическая конференция (Тамбов, 19-21 октября 2005 года).-С. 329-331.

3. Кудинова, Е.А. О некоторых методологических принципах языковедческого анализа художественного текста. / Е.А. Кудинова. // Актуальные проблемы русской филологии: Сборник научных статей, посвящённый юбилею профессора кафедры русского языка ТГУ им. Г.Р. Державина, руководителя научно-методической лаборатории «Инновационные технологии преподавания русского языка в вузе и школе» Н.Г. Блохиной. — Вып. 2. — Тамбов: Першина, 2006. -С. 90-94.

4. Кудинова, Е.А. Своеобразие идиостиля А. Блока в поэме «Двенадцать». / Е.А. Кудинова. // Актуальные проблемы русской филологии: Сборник научных статей, посвящённый юбилею профессора кафедры русского языка ТГУ имени Г.Р. Державина, руководителя научно-методической лаборатории «Инновационные технологии преподавания русского языка в вузе и школе» Н.Г. Блохиной. - Вып.- 2. - Тамбов: Першина, 2006. - С. 94-99.

5. Кудинова, Е.А. Когнитивное направление в исследовании художественного текста. / Е.А. Кудинова. // Известия ТулГУ. Серия. Язык и литература в мировом сообществе. - Вып. 9. Лингвокультурологические аспекты изучения русского языка. - Тула: Изд-во ТулГУ, 2006. - С. 90-93.

6. Кудинова, Е.А. Концептуальный подход к анализу художественного текста. / Е.А. Кудинова. // Иноязычная филология и дидактика в неязыковом вузе: Межвуз. сб. науч. тр. — Вып. 4. — Мичуринск-наукоград РФ: Изд-во Мичурин, гос. аграр. ун-та, 2006. - С. 29-32.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кудинова, Елена Алексеевна

Введение

ГЛАВА I. Теоретические основы анализа художественного 15 текста в аспекте когнитивной лингвистики

§ 1 Текст как объект лингвистического исследования

1.1 Изучение текста с позиций когнитивной лингвистики: его структура и функционирование

1.2 Уровневая организация художественного текста

1.3 Основные категории и свойства текста

§2 Литературоведческий подход к анализу текста

2.1 Цель и задачи литературоведческого анализа текста 33 Основные параметры текста как объекта литературоведческого

2.2 анализа

§3 Основы лингвистической теории и элементы анализа художественного текста

3.1 Краткие сведения из истории разработки лингвистического анализа текста

3.2 Предмет и цель лингвистического анализа художественного текста

3.3 Принципы и приёмы лингвистического анализа художественного текста

§4 Художественный текст в аспекте стилистического анализа

Выводы к главе I

ГЛАВА II. Анализ текста поэмы А. Блока «Двенадцать» на фактическом материале

§ 1 Исследование концептосферы поэмы «Двенадцать»

1.1 Проблема художественного восприятия текста: новые варианты прочтения поэмы А. Блока «Двенадцать»

1.2 Художественный концепт как смысловая эстетическая категория текста

§2 Языковая организация поэмы «Двенадцать»

2.1 Лексико-семантическое своеобразие

2.2 Ритмико-интонационное оформление

2.3 Поэтика текста

§3 Особенности идиостиля автора поэмы

Выводы к главе II

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Кудинова, Елена Алексеевна

В последние десятилетия в науке особенно стремительно развивается новое направление - когнитология, в лингвистике получившее название «когнитивная лингвистика». Подход к анализу текста с позиций когнитивной лингвистики предполагает широкие ассоциативные возможности в аспекте гармонизации лингвистического, литературоведческого, стилистического, культурно-исторического, психологического и т.д. анализа.

Комплексный лингвистический анализ (анализ лингвистический и стилистический), осуществляемый на культурно-историческом фоне, включает и литературоведческий анализ. Подход к анализу художественного текста с позиций когнитивной лингвистики, «синтезирующей в себе все знания и достижения языкознания, стилистики, литературоведения, с полным правом можно назвать филологическим анализом» [Шанский, 1986: 8]. Филология (греч. phileo - люблю и logos - слово, т.е. любовь к слову) - целостная научная дисциплина гуманитарного профиля, которая формирует необходимые знания для проникновения в содержание того или иного текста, для его истолкования на фоне развития культуры, а также знания об условиях вхождения этого текста в некоторую область культуры. Примечательно, что сам термин «филология» указывает на любовь к предмету изучения, то есть любовь возводится в принцип познания слова, текста, языка. Именно слово является ядром образа. Оно реализует в художественном тексте и грамматическое, и лексическое значения, и различные смыслы и коннотации, и особенности своего звучания. Таким образом, всесторонний анализ текста помогает постичь взаимосвязь идеи и слова через образ.

Анализ художественного текста в аспекте когнитивной лингвистики практически не исследован. Вместе с тем определённые ориентиры, опорные «точки» в разработке проблемы в целом, связанные с основами комплексного анализа художественного текста, были намечены в трудах Д.Н. Овся-нико-Куликовского (1895; 1910), A.A. Потебни (1922; 1976), Л.П. Якубинско-го (1986), Г.О. Винокура (1959; 1963; 1971), Б.А.Ларина (1974), Н.С. Болот-новой (1992; 2001), Л.Г. Бабенко (2000), В.Г. Руделёва (1979), С.А. Ильиной (2002), И.В. Подольской (2004).

Новый подход к анализу художественного текста сводится к тому, что чисто лингвистическая его обработка уже немыслима без предварительного или сопутствующего литературоведческого осмысления фактов и программы выхода из области филологии в культурно-исторический контекст эпохи.

Актуальность исследования заключается, прежде всего, в обращении к христианским мотивам поэмы А. Блока «Двенадцать»; эти мотивы характеризуют не только поэзию Блока, но и всю русскую поэзию XX века; они подвергались неоднократно серьёзным исследованиям, в том числе и в недавнее время [Ильина, 2002]; тем не менее нельзя считать, что всё здесь решено однозначно, твёрдо и надёжно. Видимо, окончательное решение затронутой в нашей работе проблематики связано исключительно с комплексным изучением поэзии А. Блока во всех аспектах, предполагаемых когнитивным методом, и важнейшими выводами будут те, которые представит лингвистическое исследование поэмы «Двенадцать».

Объектом исследования является поэма A.A. Блока «Двенадцать» в аспекте её содержательной структуры: её концептуальная сфера, отражающая общественно-политические, религиозно-нравственные, эстетические и психологические моменты эпохи (второе десятилетие XX века).

Предметом исследования являются христианские концепты, репрезентируемые в поэме «Двенадцать».

Актуальность проблемы определила цели исследования, среди которых наиболее важной является задача определения роли отмеченных в тексте поэмы концептов, их амбивалентных смыслов и степени участия в создании образов, несущих основное идейное содержание поэмы (1). Очень важной оказывается также задача оценки поэмы «Двенадцать» в плане её информационной насыщенности, адекватности её идейной направленности объективным значениям отраженной эпохи и гуманистическим идеалам, имеющим непреходящее значение (2). Особую задачу составляет оценка образа автора поэмы и его отношения к нравственно-христианским идеалам, важным для истории России и повергнутым в ходе революции 1917 года

3).

Для достижения указанных целей необходимо решить следующие задачи:

1) определить и обосновать главные критерии объединения лингвистического, стилистического и литературоведческого анализа в один общий концептуальный анализ текста;

2) мобилизовать аппарат когнитивного метода на решение вопроса о присутствии в поэме А. Блока «Двенадцать» христианских мотивов и отнесении данной поэмы к числу лучшего, что было создано Блоком.

Выдвигаемая в диссертации гипотеза заключается в следующем:

1. Анализ текста поэмы «Двенадцать» с позиций когнитивной лингвистики значим как в теоретическом, так и в практическом отношении.

2. Лингвистический, литературоведческий, стилистический анализы в триединстве составляют суть всестороннего подхода к анализу художественного произведения.

3. Попытка рассмотрения христианских мотивов в поэме «Двенадцать» и языковых средств их выражения на основе углубленного анализа позволяет понять идейно-тематические особенности произведения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Художественный текст представляет собой языковое выражение замысла автора и образует, благодаря своей эллиптичности и содержательной многоплановости, уникальный способ передачи информации, во много раз превышающей информацию, передаваемую иными текстами ( ср. [Филипьев, 1971; Ильина, Руделёв, 1998,1999]).

2. Наиболее важной в художественном произведении (тексте) является эстетическая информация, в которой проявляется образ автора [Виноградов, 1971], дающего неповторимую оценку описываемым событиям и возбуждающего сопереживание и сострадание (катарсис) у читателя [Богин, 1992: 3-7; Колодина 1997, 2001].

3. Важнейшим способом передачи эстетической информации является образная система художественного произведения - совокупность особых приёмов (тропов), преобразующих общенациональные отражения реальной действительности (концепты) в уникальные художественные образы (ср. [Подольская, 2004]).

4. Основу анализа текста на когнитивной основе составляют три главных аспекта: лингвистический, литературоведческий и стилистический. Каждый аспект исследования имеет свою область, свой предмет, но вместе они составляют единое целое: интеграцию результатов, сопоставление полученных выводов, их логическую последовательность, систему, взаимоисклю-чаемость и т.д.

Метод определяется видом исследования, характером избранной науки (системой её постулатов, определений и доказательств). Мы называем его когнитивным, относя когнитивную лингвистику, опирающуюся на понятие концепт, к числу методологических наук, в которых сам метод является открытием. Некоторой отраслью когнитивной лингвистики, видимо, надо считать герменевтику - науку, основы которой разработаны в основном в Тверской лингвистической школе ([Богин, 1977; 1982; 1984; 1986; 1995; 1998]), а разновидностью когнитивного метода - герменевтический метод осмысления текста (теория рефлексии, катарсиса и т.д.)

Так как любая лингвистическая единица функционирует в тексте, целесообразно шире осветить текст: его структуру и функцию.

В ходе анализа текста воспроизводятся все этапы его создания. Обычно анализ текста начинается с вопроса: «О ком говорится в тексте? Что говорится? Как?» Однако есть смысл начать анализ с вопроса: «Что хотел сказать автор текста? С какой целью он создал его?» Это будет соответствовать структуре речевой деятельности, так как созданию любого текста предшествует мотив, замысел автора, определённая авторская концепция. Замысел высказывания, по нашим представлениям, двучленен. Он содержит указание на предмет высказывания и на то новое, что об этом предмете представляется необходимым сказать. Для реализации замысла автор избирает предмет речи, определяет тему высказывания, выражает свои суждения о предмете речи, то есть формирует содержание текста, предусматривает логическое развитие действия, описания, рассуждения, коммуникативное развёртывание текста, предполагает определённую его композиционную структуру. В соответствии с замыслом, темой, содержанием текста избирается жанрово-стшистическое оформление текста и соответствующие языковые средства.

Необходимость выделения коммуникативного направления анализа вызвана тем, что в тексте реализуются две основные функции языка: функция языка как орудия мышления (в тексте формируются с помощью языка мысли), и в то же время эти мысли формируются, высказываются с определённой коммуникативной целью - передать их адресату, воздействовать на него. Эта коммуникативная сторона текста отражает основную функцию языка - быть орудием общения. В плане коммуникативного подхода к финалу текст рассматривается с точки зрения акта коммуникации. Основное понятие этого аспекта анализа текста - понятие коммуникативной его целе-установки: выявляется прежде всего замысел автора - почему, зачем, с какой целью он создал данный текст. Мотивация - самый начальный, основополагающий этап любой деятельности, в том числе текстообразующий. Поэтому верная ориентировка в содержательной структуре текста возможна лишь при правильном понимании основного мотива текста, его содержательной цели. Выявляется подчинённость всех компонентов текста, содержательных и языковых, коммуникативной установки автора.

Для данной работы очевиден интерес к проблеме литературоведческой интерпретации художественного текста, так как художественный мир не отражается, а интерпретируется. Из сказанного становится очевидной связь коммуникативного направления с когнитивным в изучении художественного текста. Рассматривая текст как форму коммуникации автора и адресата, изучая лингвистические и экстралингвистические факторы их общения, мы неизбежно вторгаемся в область когнитивистики. Это связано, во-первых, с общим для данных направлений исследования дея-тельностным подходом к тексту как результату первичной коммуникативной деятельности автора к объекту вторичной коммуникативной деятельности адресата. При этом в художественном тексте эстетически отражается фрагмент концептуальной картины мира автора, его тезаурус, лексикон. Воспринимая и интепретируя текст, адресат включается в процесс обработки имеющейся в нём информации, приобщается к мировоззрению автора, его ассоциациям, оценкам и эмоциям. В ходе этой деятельности формируется представление адресата о концептуальной структуре текста.

Во-вторых, на связь коммуникативного и когнитивного направлений в изучении художественного текста указывает то, что диалог автора и адресата происходит на ассоциативной основе: всё искусство художника и состоит в том, чтобы направлять возможные и необходимые, хотя и нечёткие ассоциации по определённому пути, дело же толкователя - вскрыть эту направленность и указать те выразительные средства, которые употреблял в данном случае художник.

В- третьих, коммуникативная природа текста и желание автора быть понятым определяют регулятивность текста как одно из его системных качеств, позволяющее управлять познавательной деятельностью адресата.

Регулятивные средства и структуры, рождая ассоциации, стимулируют формирование художественных концептов и концептуальных структур в сознании адресата на основе соотнесённости его картины мира с авторской.

В- четвёртых, поскольку в задачи любой коммуникации входит передача «кванта» знания и определённого прагматического заряда, смысловое развертывание текста является предметом рассмотрения как в рамках коммуникативных, так и когнитивных исследований художественного текста.

Таким образом, очевидна связь коммуникативного и когнитивного направлений в изучении художественного текста, обусловленная актуальным подходом к тексту, рассмотрением его регулятивной основы и ассоциативного развёртывания.

Нами установлено, что для всестороннего исследования текста как многоаспектного феномена значимым понятием является художественный концепт. Остановимся на его интерпретации. Художественный концепт -сочетание понятий, представлений, чувств, эмоций, иногда даже волевых проявлений. Он представляет мыслительное образование, которое не имеет жёстко детерминированной связи с реальной действительностью и не подчинено законам логики. Ингредиенты художественного концепта объединяются в единое общее представление благодаря ассоциативным связям ингериентного и адгерентного характера. Художественная ценность таких концептов находится в прямой зависимости от адгерентно-ассоциативных механизмов их структурирования (культурных, исторических, фольклорных).

Благодаря своей художественной ценности концепты данного типа информативны, поскольку помимо понятия, индуцируют в нашем сознании дополнительные ассоциации. Таковы» «двенадцать», «ветер», «пёс» у А. Блока. Они информативно и художественно богаче познавательных концептов «двенадцать», т.е. число, символизирующее количество апостолов; «ветер» - проявление божественного начала; «пёс» - антихрист. Следует согласиться с С.А. Аскольдовым, что «художественный концепт не есть образ», но трудно не видеть его связей с образным восприятием. Гносеологической основой художественного концепта служит не конкретное, а общее понятие, содержанием которого выступает не абстрактное обобщение, а «нечто родовое», в ряду представлений о познаваемом предмете или его признаках, от которых общее понятие окончательно не абстрагировалось. Связи его с этими признаками ещё живы, поэтому при восприятии художественного концепта признаки - представления, актуализируясь, способны порождать в нашем сознании различные художественные образы, различные потому, что художественные концепты не только намёки на возможные значения, но и отклики на предшествующий языковой опыт человека в целом.

Концепт, по нашему мнению, не непосредственно возникает из значения слов, а является результатом столкновения значения слова с личным опытом человека, т.е. автора. Каждое из словарных значений замещается концептом, определяется из вербального или ситуативного контекста. Таким образом, концепт играет главенствующую роль. Текст приобретает новый смысл благодаря языковедческому анализу, когда концепты, репрезентируемые в языке словами «Христос», «ветер», «вера», раскрываются во всей полноте, ассоциируясь с толкованием этих слов в других областях знания (религия, психология, социология, устное народное творчество).

Особенно важную роль играет концептное замещение фразеологических значений. Нередко концепт выступает мысленным содержанием, когнитивным аналогом фразеологического значения. Например, нос повесил -впасть в сильное уныние, отчаиваться, расстраиваться; гляди в оба -предупреждение об опасности. Значения этой единицы выражают не понятия, а концепты - общие представления о некоторой денотативной ситуации. Поэтому их дефиниции носят описательный характер.

Некоторые значения обогащаются ассоциациями, порождаемыми мифологическими, историческими, религиозными знаниями, как в случае со значением концепта «хлеб», соотносимым с притчей из Библии «О зёрнах и плевелах». Такие дефиниции представляют собой совокупность определённым образом структурированных ассоциативно-смысловых обертонов в своего рода лингвокреативной симфонии концептосферы русского языка. Сложная архитектоника толкования обуславливается её внутренней формой и многослойной структурой выражаемого концепта.

В отличие от понятия концепт представляет собой «широкую» неот-фильтрованную и даже в некотором роде интуитивно сформированную образную единицу когнитивного сознания в виде схемы, сценария. Поэтому в семантическом треугольнике концепт соотносится лишь с той частью сигнификата языкового значения, которая представляет его объём, то есть экстерционал - множество денотатов, которые можно подвести под соответствующее понятие. Этим и объясняется семантическая специфика разнотипных номинативных единиц: одни из них вербализуют знания в форме понятий, другие - в форме концептов, третьи - широкий спектр различных сочетаний понятийных и концептуальных форм когнитивного сознания.

Как порождение лингвокреатического мышления лексическое значение заключает в себе вторично трансформированное содержание соответствующего концепта: значение номинативных единиц - косвенно производный продукт их смыслового преобразования, их ассоциативно- образное моделирование в процессе вербализации нового знания на базе понятий и представлений, уже закреплённых в языковых значениях. Причём характер соотношения языкового значения и концепта определяется типом номинации.

Итак, в семантическом треугольнике концепт соотносится с сигнификатом значения: его центральная часть (ядро) образует интенсионал - содержание понятия, а периферию - импликационал - ассоциативный образный микрокомпонент значения, включающий различные коннотации (первичные и вторичные, обязательные и факультативные, эксплицитные и имплицитные).

В целом, отмечается, что концептуальный анализ способствует раскрытию и истолкованию каждого компонента текста, выявлению его словесной образности, а также образных и языковых средств, которые использованы автором для воплощения своей мысли, находя, тем самым способы приращения художественного смысла.

Научная новизна исследования состоит в осмыслении нового подхода к изучению текста с позиций когнитивной лингвистики к анализу текста художественного произведения. Именно такой подход к анализу текста, предполагающий путь от поверхностного смысла к глубинному, может создать адекватное восприятие поэмы А. Блока «Двенадцать» и определить её выдающееся место в системе произведений самого Блока и всего поэтического Серебряного века.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в новом подходе к анализу художественного текста, результаты исследования дают возможность более глубоко и адекватно подойти к рассмотрению поэмы «Двенадцать» и вообще художественного текста на основе концептуального раскрытия содержания ключевых слов (в данном случае таких важных концептов, как «Христос», «Ветер», «Вера»).

Практическая значимость проведённого исследования заключается в том, что результаты работы могут использоваться преподавателями в чтении спецкурсов, студентами в написании курсовых и дипломных работ, при изучении теоретического и практического курса русского языка, курсов стилистики, лингвистического анализа текста, литературоведения.

Материалом для исследования послужили примеры, извлечённые нами методом сплошной выборки из поэмы «Двенадцать» A.A. Блока. Собрано и проанализировано свыше 3000 примеров.

Апробация работы. По материалам исследования были подготовлены сообщения и доклады на лингвистических семинарах Мичуринского государственного педагогического института. На научных и научно-практических региональных и международных конференциях ( Мичуринск, Тамбов, Волгоград ) по проблемам комплексного анализа художественного текста.

Основные выводы диссертационной работы отражены в пяти публикациях и апробировались на практических занятиях по современному русскому языку со студентами гуманитарного отделения Мичуринского государственного аграрного университета, со студентами факультета журналистики ТГУ им. Г. Р. Державина в 2005 учебном году.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Христианские концепты, репрезентируемые в поэме А. Блока "Двенадцать""

Выводы к главе II

1. Проблема исследования художественного текста приобретает особенно важное значение в современных условиях на фоне кризиса массового языкового сознания, существенными признаками которого является потеря чувства высокого в языке, снижение способности к восприятию и пониманию произведений искусства слова.

2. Можно согласиться с мнением профессора A.A. Волкова о том, что различные формы возвышенного в речи «с трудом доступны современному языковому сознанию, которое формируется средствами массовой информации и потому способно вращаться в основном в сфере, по выражению М.М. Бахтина, материально-телесного низа» [Волков, 2001: 291 ].

3. Слово - это не только знак, не только носитель знания, определённой информации, вкладываемой в него извне, но и самостоятельный источник знания и более того - Откровения. В основе подобного отношения к слову лежит античное философское учение о Логосе.

4. Существует две противоположные точки зрения на поэму А. Блока «Двенадцать»: Л. Долгополов, А. Горелов утверждают, что данное произведение пронизано пафосом революционного действия, освежающим ветром революции. В настоящее время блоковедами Константином Азадовским, Станиславом Лесневским, Диной Магомедовой опубликован ряд статей, в которых они предлагают религиозно-мифологическое прочтение поэмы, утверждая, что мир поэмы построен по своим собственным законам, на особом роде видения той действительности, которая была перед Блоком в первые дни восемнадцатого года. Есть и другие суждения, например, протоиерея Алексия Сидоренко, который утверждает, что Блок - поэт мистических прозрений, который двигался к царству антихриста, того сам не сознавая.

5. На наш взгляд, существенны все без исключения толкования поэмы и выбрать только одно из них невозможно. Поэтому, с чем-то соглашаясь, в чём-то сомневаясь, мы предлагаем своё прочтение, положив в основу христианскую символику образной системы «Двенадцати».

6. В поэме большое значение имеет символика. Символичны цвета - белый, чёрный, красный; символичен и образ Христа в финале поэмы, который представляет собой явление религиозной красоты, а не идеологии, образ не логический, а музыкальный, пронизанный ярким лиризмом. Поэма заканчивается пением ангельских арф: Впереди - с кровавым флагом, И за вьюгой невидим, И от пули невредим, Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз - Впереди Исус Христос.

7. С другой стороны, это Христос с кровавым флагом, даже не красным, а кровавым. Символический образ многозначен, внутренне драматичен, совмещая бесконечно далёкое и часто несовместимое. Ключ к религиозной приверженности Блока мы находим у Ф.М. Достоевского и К. Чуковского.

8. Символичен «образ» ветра. Ветер, который «ворвался в улицы» города из просторов символической Вселенной, занимает особое место. Только библейское толкование поможет объяснить суть этого образа. Ветер пронизывает весь текст поэмы. Ветер в Священном Писании функционирует как орудие, посредством которого проявляется действие Святого духа. Образ ветра у А. Блока и в Библии совпадает.

9. Вся словесная ткань поэмы окрашена разговорным просторечьем и фольклоризмом. Книжных слов в поэме мало. Речь героев уснащается восклицаниями и поговорками, всякого рода «неправильностями». Иногда просторечия имеют не прямое, а переносное значение.

10. Лексический состав поэмы подтверждает, что автор воспевает учение Христа, сам является последователем его учения, а те противоречия, которые существуют в оценке поэмы, являются следствием противоречивого времени, о котором он повествует в своём творении. Глубокое знание

Библии, церковных молитв подтверждает мысль, что Блок выступает не в роли певца антихриста, а он утверждает христианские мотивы.

11. В ритмико-интонационном оформлении поэма с противоречивым содержанием представляет собой неустойчивую метрическую систему.

12. К особенностям идиостиля поэта следует отнести такие особенности: 1) ритмический строй, который отличается отсутствием интонационно-ритмического единства, постоянные ритмические перебои, взлёты и снижения тона - всё это передаёт состояние небывалого подъёма, сопровождавшего все размышления Блока о жизни; вторым стилеобразующим элементом поэмы является лексика. Причём, понятие лексики не исчерпывается понятием просторечий поэмы (их очень часто принимают за диалектизмы, то есть слова, свойственные лишь тому или иному диалекту русского языка. А таких слов в поэме А. Блока «Двенадцать» нет).

182

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей работе представлено новое прочтение содержания поэмы А. А. Блока «Двенадцать». Основанием для нового толкования содержания поэмы послужило исследование художественного текста в аспекте когнитивной лингвистики, в раскрытии содержания концептов, представленных в языке словами «Христос», «Ветер», «Вера». Суть нового направления в лингвистике заключается в том, что лингвистический аспект рассматривается не изолировано, а в комплексе с другими гуманитарными дисциплинами - литературоведением, стилистикой, философией, психологией, религией и т.д. Концепция текста, продиктованная новым подходом к его анализу, опирается на глубокую традицию, которая служит тем фоном, на основе которого разрабатывается общая концепция исследования.

Новое направление, которое стало называться «когнитивной лингвистикой», оформилось как научное направление в последние годы XX столетия, но выдающиеся лингвисты интуитивно понимали её суть задолго до её оформления. Ещё В.В. Виноградов предлагал лингвистические явления рассматривать на широком фоне: художественном, на понимании общественной жизни соответствующего периода развития народа, на разностороннее знание культуры, литературы, искусства эпохи, на состояние разговорного и литературного языка и его стилей в то время, на глубокое проникновение в творческий метод автора, своеобразие его индивидуального словесно-художественного мастерства.

С этих позиций анализируется текст поэмы А. Блока «Двенадцать», чтобы подтвердить, что в этом произведении автор отображает христианские мотивы.

Лингвистический анализ текста представлен в единстве с раскрытием значения текста, его структуры и функции, с литературоведческим и стилистическим анализом, с описанием времени написания поэмы, образом автора, его философскими и религиозными взглядами, индидивидуальными стилевыми особенностями - всем тем, что даёт возможность достаточно полно раскрыть заявленную в диссертации тему. Такую возможность, описать всесторонне содержание поэмы, даёт анализ с позиций когнитивной лингвистики, так как она синтезирует области многих междисциплинарных знаний.

Филология в переводе на русский язык означает любовь к слову, она как совокупность гуманитарных наук, изучающих культуру народа, возникла в результате изучения текстов. Текст во всей совокупности своих внутренних аспектов и внешних связей - исходная реальность филологии. Сосредоточившись на тексте, создавая к нему служебный «комментарий», филология под этим углом зрения вбирает в свой кругозор всю ширину и глубину человеческого бытия, прежде всего бытия духовного. Всесторонний учёт функционирования и взаимодействия, синтеза различных по своему характеру компонентов текста, их семантически и эстетически направленного использования особенно важен при изучении языка литературных произведений. Общая теория текста включает в себя лингвистику и стилистику текста.

Языковой уровень художественного текста - это функционирующая в нём и данная в композиционном развитии систем основа изобразительных средств языка, посредством которых выражается идейно-эстетическое содержание литературного произведения.

Основными признаками являются цельность, связность и завершённость.

Исходя из заявленной темы диссертации (лингвистической), необходимо на первый план выдвинуть лингвистический аспект анализа текста (как первоэлемент любого исследования, в том числе и художественного текста), но учитывая логический смысл, на наш взгляд, рациональнее на первое место выдвинуть литературоведческий, что мы и делаем. Хотя анализ художественного текста в плане когнитивной лингвистики не умаляет значения ни одного из видов анализа, так как каждый по-своему является основанием для раскрытия содержания произведения.

В литературоведении текст рассматривается как факт истории общественной мысли и социальной борьбы, как произведение искусства, формирующееся в широком литературном и культурно-историческом контексте эпохи, отражающее определённое закономерное развитие литературного процесса.

В область литературоведческого анализа входит, помимо текстовой организации произведения, также изучение мировоззрения писателя, процесса формирования его творческой личности, принадлежности к определённому литературному направлению, жанровой специфики произведения, его основного пафоса.

Литературоведческий анализ составляет начальную ступень комплексного анализа художественного текста.

Предметом лингвистического анализа художественного текста является его организация: связи и отношения языковых средств разных уровней, выражающих определённое идейно-художественное содержание произведения.

Стилистический анализ имеет комплексную ориентацию, то есть включает в себя анализ формы и содержания.

В диссертации с изложенных позиций комплексного анализа в ключе когнитивной лингвистики раскрывается тема.

Особое внимание уделено языковому фактору поэмы. Лексические средства, используемые в поэме «Двенадцать», наилучшим образом раскрывают идейно-тематическое содержание, а также чётко представляют идио-стиль писателя.

Поэма «Двенадцать» - итог художественных исканий зрелого Блока и высшая точка его творческого пути. Никогда раньше не удавалось ему писать так свободно и просто, с такой пластической выразительностью, никогда ещё голос его не звучал так сильно и раскованно. Он вдохнул новую жизнь в русский стих. Он обратился к народно-частушечным формам стиха, к живой разговорной речи петроградской улицы, к чеканному языку революционных лозунгов и прокламаций. Автор отказался от канонизированных «классических» форм стиха в пользу частушки, солдатской и фабричной песни, простонародного романса.

В песнях, частушках соблюдены стилистические приёмы старинной песни: нагнетание синонимов - «Ох, ты, горе-горькое», «Скука-скучная»; повторы - «проведу, проведу», «почешу, почешу», «полосну, полосну» и другие. В поэме господствует стихия городского фольклора, только зарождавшегося в питерских улицах. Но Блок искал лишь аналогию, но наполнял содержание фольклорных произведений своими сочинениями.

В поэме Блок использует много слов, относящихся к собственно лексическим просторечиям и разговорные слова, собственные неологизмы.

Особый и очень яркий колорит придают языку поэмы слова и выражения, внесённые в народную речь эпохой большой социальной ломки (буржуй, товарищ, большевик, плакат, керенки, Красная гвардия, старый мир и другие).

Лаконичность, строжайшая экономия в средствах выражения - признак самого высокого и отточенного мастерства. В коротких четырёх строках автор мог уместить целую «историю».

Знание содержания Библии и церковных молитв позволяет Блоку оригинальным способом раскрыть содержание поэмы. Книжных слов в поэме мало (вития, революционный, державный, физиономия, контроль). В поэме господствует просторечье, которое можно разделить на четыре типа: 1) фонетическое; 2) словообразовательное; 3) собственно-лексическое; 4) фразеологическое.

Синтаксической доминантой поэмы является простое нераспространённое предложение, что не характерно для художественной литературы. Использование данной синтаксической единицы обязывало Блока предельно точно употреблять каждое слово, особенно глагол. Глагол занимает центральное место в семантической организации предложения, что можно объяснить динамизмом и стремительностью повествования поэмы «Двенадцать», а потому в поэме преобладают глаголы движения: из 212 глаголов поэмы 68 являются глаголами движения.

В ритмико-интонационном оформлении поэма с противоречивым содержанием представляет собой неустойчивую метрическую систему.

Отличительными чертами поэтики текста являются два фактора: речевые средства и приёмы фольклоризма.

К особенностям идиостиля поэта следует отнести такие особенности: ритмический строй, который отличается отсутствием интонационно-ритмического единства, постоянные ритмические перебои, взлёты и снижения тона - всё это хорошо передаёт состояние небывалого подъёма, сопровождавшего все размышления Блока о жизни.

Вторым стилеобразующим элементом поэмы является лексика. Причём понятие лексики не исчерпывается понятием просторечий поэмы (их очень часто принимают за диалектизмы, то есть слова, свойственные тому или иному диалекту русского языка. А таких слов в поэме А. Блока «Двенадцать» нет).

В поэме Блока «Двенадцать» всё носит мотивационный характер: и композиция произведения, отражающая содержание, место и время написания; взгляды поэта на исторические события, свидетелем которых он оказался; умелое и уместное выражение идейно-тематического содержания в тесном единстве со своими религиозными взглядами, которые самым убедительным образом раскрывают тему диссертации; главную роль в раскрытии темы играет языковая ткань поэмы.

Многоплановый и многокомпонентный анализ произведения A.A. Блока можно было осветить, лишь прибегая к новому подходу анализа художественного текста, - с позиций когнитивной лингвистики, синтезирующей все источники знаний, связанные с раскрытием содержания ключевых слов поэмы (концептов) - «Христос», «Ветер», «Вера».

В своих размышлениях об особенностях современного научного познания П. Фейерабенд заметил, что «.в случае противоречия между новой интересной теорией и совокупностью твёрдо установленных фактов лучший способ действий заключается не в устранении теории, а в использовании её для обнаружения скрытых принципов, ответственных за это противоречие» [Фейерабенд, 1986:212].

Новый подход к исследованию любых научных фактов открывает широкий простор в творчестве.

 

Список научной литературыКудинова, Елена Алексеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Блок A.A. Сочинения в одном томе / А.А.Блок.- М.; Л., 1946.- 600 с.

2. Блок A.A. Собр. соч.: В 6 т. Т.З : Стихотворения. Кн. третья. 19071916; Стихотворения не вошедшие в основное собрание. 1909- 1920 /

3. A.А.Блок ; вступ. ст. Б.И.Соловьева ; коммент. С.А.Небольсина.- М.: Правда, 1971.-414 с.

4. Блок А. Дневник. 1911- 1913 / А.Блок ; под. ред. П.Н.Медведева.- Л.: Изд- во писателей в Ленинграде, 1928.- 226 с.

5. Блок А. Дневниковые записи ( 1903- 1919 гг.) / А.Блок.- М.: Худ. лит., 1965,- 177 с.

6. Блок A.A. Записные книжки. 1901- 1920 / А.А.Блок.- М.: Худ. лит., 1965,- 100 с.

7. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита / М.А.Булгаков.- М.: Худ. лит., 1989.- 220 с.

8. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : В 4 т.Т. 1-4/В.И.Даль.-М.: Рус. язык, 1989- 1991.

9. Достоевский Ф.М. Полн. собр. соч. Т. 25, 27 / Ф.М.Достоевский.- Л.: Худ. лит., 1984.

10. Жуков В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка /

11. B.П.Жуков, М.И.Сидоренко, В.Т.Шкляров ; под ред. В.П.Жукова.- М.: Рус. язык, 1987.- 440 с.

12. Из истории русских слов : Словарь- пособие / А.Е. Аникин и др..-М.: Школа- пресс, 1993,- 236 с.

13. Культурология. XX век : словарь,- СПб.: Университетская книга, 1997.- 640 с.

14. Лексические трудности русского языка : словарь- справочник /

15. A.А.Семенюк, И.Л.Городецкая, М.А.Матюнина и др.- М.: Рус. язык, 1994.169 с.

16. Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред.:

17. B.М.Кожевникова, П.А.Николаева.- М.: Сов. энциклопедия, 1987.- 730 с.

18. Макаров В.И. Словарь лексических трудностей художественной литературы / В.И.Макаров, Н.И.Матвеева.- Киев, 1989.- 158 с.

19. Ожегов С.И. Литературный энциклопедический словарь /

20. C.И.Ожегов, Н.Ю. Шведова.- М.: Рус. язык, 1987,- 850 с.

21. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И.Ожегов ; под ред. Н.Ю. Шведовой.- 20- е изд., стереотип.- М.: Рус. язык, 1989.- 850 с.

22. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю. Шведова.- М.: Азъ, 1993.- 995 с.

23. Педагогическое речеведение : Словарь- справочник / сост. А.А.Князьков.- М.: Флинта : Наука, 1998.-312 с.

24. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка : В 4 т. Т.1- 4 / М.Фасмер ; пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева.- 2- е изд., стереотип.- М.: Прогресс, 1986- 1987.

25. Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Ф.Ильичев.- М.: Сов. энциклопедия, 1983.- 839 с.

26. Энциклопедия библейская.- М.: Локинд- Пресс, 2002.- 520 с.

27. СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

28. Аверинцев С.С. Филология / С.С.Аверинцев // Литературный энциклопедический словарь.- М., 1987.

29. Азнаурова Э.С.Очерки по стилистике слова / Э.С.Азнаурова.- Ташкент, 1973.- 90 с.

30. Акимов В. Намечается новая человеческая природа / В.Акимов.- М.: Дет. лит., 1991.-400 с.

31. Аксенова Е. Поэма «Двенадцать» в структуре творчества Блока / Е.Аксенова // Аксенова Е. Лекции по специальному курсу «Структура творческой индивидуальности писателя».- Владимир, 1970.- С.105- 148.

32. Алефиренко К.Ф. Спорные проблемы семантики : монография / К.Ф.Алефиренко.- Волгоград : Перемена, 1999.- 273 с.

33. Алефиренко Н.Ф. Языковое сознание и лингвокультурология образной идиоматики / Н.Ф.Алефиренко // Фразеология и миропонимание народа : Материалы междунар. науч. конф.- Тула, 2002.- 512 с.

34. Апресян Ю.Д. Избранные труды : Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д.Апресян.- 2- е изд., испр. и доп.- М.: Языки русской культуры : Восточная литература, 1995.- 470 с.

35. Арутюнова Н.Д.Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова.- 2- е изд., испр.- М.: Языки русской культуры, 1999.- 895 с.

36. Арутюнова Н.Д. Языкознание : сб.ст. / Н.Д.Арутюнова.- М.: Языки русской культуры, 2000.

37. Аскольдов С.А. Концепт и слово / С.А.Аскольдов // Русская словесность : От теории словесности к структуре текста.- М., 1997.

38. Аспекты и приемы анализа текста художественного произведения : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. Е.Г. Ковалевская.- Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1983.- 148 с.

39. Ахметова Г.Д. Тайны художественного текста : каким может быть лингвистический анализ / Г.Д.Ахметова.- М.: Магистр, 1997.- 215 с.

40. Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л.Г.Бабенко, Н.Е.Васильев, Ю.В.Казарин.- Екатеринбург, 2000.

41. Бабушкин А.П. Концептуальные типы значений слова / А.П.Бабушкин.- Воронеж : ВГУ, 1996.

42. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико- фразеологической семантике языка / А.П.Бабушкин.- Воронеж : ВГУ, 1996.- 180 с.

43. Базанов В.Г. К творческим исканиям А.Блока / В.Г.Базанов // База-нов В.Г. Фольклор. Русская поэзия начала XX века.- Л., 1988.- С. 250- 270.

44. Бахтин М.М. Человек в мире слова / М.М.Бахтин.- М., 1995.

45. Безродный М.В. Из комментария к поэме Блока «Двенадцать» : имя героини / М.В.Безродный // Учен. зап. Тарт. Ун- та.- 1986.- вып. 735 : Бло-ковский сборник 7.- С.76- 81.

46. Безруков В.И. Лингвистический анализ текста : учеб. пособие / В.И.Безруков.-Тюмень, 1978.- 149 с.

47. Белобаба Н.В. Лексико- семантическая характеристика глаголов движения в поэме А.Блока «Двенадцать» / Н.В.Белобаба.- Краснодар : Кубан. гос. ун-т, 1990.- 8 с.

48. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи / Ю.А.Бельчиков.- М., 2000.- 160 с.

49. Бергсон А. Творческая эволюция / А.Бергсон.- СПб., 1914.- 470 с.

50. Бердников Л.П. Когнитивная лингвистика и дискурс / Л.П.Бердников // Когнитивная парадигма. Лингвистика и литературоведение.- Пятигорск, 2000.- С.32- 34.

51. Бердникова O.A. «Второе крещение» Александра Блока / О.А.Бердникова // Вестник Воронеж, гос. ун- та. Сер. 1 : Гуманитарные науки.- Воронеж, 2001.- Вып.1- С.155- 178.

52. Блок А. О литературе / А.Блок.- М.: Худ. лит., 1980.- 280 с.

53. Александр Блок : Исследования и материалы / отв. ред. Ю.К.Герасимов.-Л.: Наука, 1991.- 344 с.

54. Александр Блок : Новые материалы и исследования. Кн. 1- 2.- М.: Худ. лит., 1980,1981.

55. Александр Блок в воспоминаниях современников : В 2 т. Т.1- 2 / сост., вступ. ст., подгот. текста и коммент. В.Орлова.- М.: Худ.лит., 1980.

56. A.A. Блок. Стихотворения и поэмы : Избр., анализ текста, лит. критика, сочинения / авт.- сост. Г.Г.Авдонина.- М.: ACT : Астрель, 2004,- 130 с.

57. Блохина Н.Г. Концепт, представленный в языке словом «бог» / Н.Г.Блохина // Концептосфера русского языка : Константы и динамика изменений : Материалы X юб. конгресса МАПРЯЛ.- СПб., 2003.

58. Блохина Н.Г. Проблемы концептуального анализа / Н.Г.Блохина // Державинские чтения. Филология и журналистика,- Тамбов, 2003.- С.68- 69.

59. Блохина Н.Г. Современный русский язык. 4.1 : Морфология / Н.Г.Блохина.- Тамбов : Изд- во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002.- 249 с.

60. Блохина Н.Г. Современный русский язык. 4.II : Синтаксис / Н.Г.Блохина.- Тамбов : Изд- во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002.- 227 с.

61. Бобылев Б.Г. Стилистический анализ художественного и публицистического текста / Б.Г.Бобылев.- Алма- Ата : Межтеп, 1987,- 104 с.

62. Бобышев Д. Гости двенадцатого удара / Д.Бобышев // Звезда.-1998.-№ 12.- С. 214-217.

63. Богин Г.И. Типология понимания текста / Г.И. Богин ; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1986. - 86 с.

64. Богин Г.И. Смысловые эффекты интенциональности / Г.И. Богин // Понимание рефлексия: Матер. Первой и Второй герменевтических конф. Ч. 2; Твер. гос. ун-т, Твер. с. х. ин - т. - Тверь, 1992. - С.З - 7.

65. Болдырев H.H. Когнитивная семантика : курс лекций / Н.Н.Болдырев.- Тамбов, 2001.- 123 с.

66. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня : монография / Н.С.Болотнова ; под ред. С.В.Сыпченко.- Томск : Изд- во Томск, ун- та, 1992.-310 с.

67. Борец P.M. К вопросу о выделении элементарных синтаксических единиц на текстовом уровне : (лингвистический аспект) / Р.М.Борец.- Ужгород : Ужгор. гос. ун- т, 1980.- 42 с.

68. Борисова М.Б. Смысловая двуплановость в драматургии М.Горького / М.Б.Борисова // Исследования по эстетике слова и стилистике художественной литературы.- Л., 1964.

69. Брандес М.П. Стилистический анализ / М.П.Брандес.- М., 1971.64. Бродский М.А. Образ Христа в поэме А.Блока «Двенадцать» /

70. М.А.Бродский //Рус. словесность.- 1995.- № 6.- С.41- 45.

71. Брюсов В. Синтетика поэзии / В.Брюсов // Проблемы поэтики,- М.; Л., 1925.- С.21- 33.

72. Будагов P.A. Филология и культура / Р.А.Будагов.- М. : Изд- во МГУ, 1980.-303 с.

73. Будрин В. Первая поэма об Октябре : Против традиционного толкования поэмы А.Блока «Двенадцать» / В.Будрин // Прикамье.- 1958.- № 24.

74. Васильев Л.М. Семантика русского глагола / Л.М.Васильев.- М.: Высш. шк., 1981.- 109 с.

75. Венскович М.С. От смысла высказывания к смыслу текста / М.С. Венскович.- Брест, 1988.- 19 с.

76. Виноградов В.В. Из истории слов / В.В.Виноградов // Вопросы языкознания.- 1989.- № 7.- С. 99- 100.

77. Виноградов В.В. История слов : Около 1 500 слов и выражений и более 5 000 слов, с ними связанных / В.В.Виноградов.- М., 1999.- 1138 с.

78. Виноградов В.В. Наука о языке художественной литературы и её задачи: (на материале русской литературы) / В.В.Виноградов.- М.: АН СССР, 1958.-51 с.

79. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В.Виноградов.-М.: Высш.шк., 1971.- 240 с.

80. Виноградов В.В. О языке художественной литературы / В.В.Виноградов.- М.: Гослитиздат, 1959.- 265 с.

81. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избр. труды / В.В.Виноградов.- М.: Наука, 1980.- 358 с.

82. Виноградов B.B. Поэтика и её отношение к лингвистике и теории литературы / В.В.Виноградов // Вопросы языкознания.- 1962.- № 5.- С.23-30.

83. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей / В.В.Виноградов.- М.: Гослитиздат, 1961.- 614 с.

84. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко- лексикологического исследования / В.В.Виноградов // Вопросы языкознания.-1995.-№ 1.- С. 5-34.

85. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В.Виноградов.- М.: АН СССР, 1963.- 255 с.

86. Виноградов В.В. Язык художественного произведения / В.В.Виноградов// Вопросы языкознания.- 1954.- № 5.- С.15- 42.

87. Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук : Собр. тр./ Г.О.Винокур ; сост., сопровод. ст. С.И.Гиндина.- М.: Лабиринт, 2000.- 189 с.

88. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / Г.О.Винокур.-М., 1959.-492 с.

89. Винокур Г.О. Филологические исследования / Г.О.Винокур.- М., 1990.- 298 с.

90. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г.Винокур.- М., 1980.- 108 с.

91. Волков A.A. Курс русской риторики / А.А.Волков.- М.: МГУ, 2001160 с.

92. Вомперский В.П. Вопросы лингвистической стилистики русского языка / В.П.Вомперский // Тем. сб. науч. тр. проф.- преп. состава вузов Мин-ва Казах. ССР / гл.ред. Л.А.Шеляховская.- Алма- Ата, 1983.- 109 с.

93. Вопросы русской филологии : сб. / науч. ред. Х.Х.Махмудов.- Алма- Ата : Изд- во Казах. ГУ, 1978.- 221 с.

94. Вопросы стилистики и литературоведения : сб. ст. / отв. ред. Л.Г.Барлас.- Ростов н/Д : Изд- во Ростов.ун- та, 1964.- 108 с.

95. Вопросы языка и стиля : сб. науч. раб. / отв. ред. А.И.Прохоров.-Пятигорск, 1966.- 116 с.

96. Выготский JI.C. Психология искусства / Л.С.Выготский.- М.: Искусство, 1968.- 576 с.

97. Высказывание и текст: Семантические аспекты / отв. ред.Т.З.Черданцева.- М., 1987.- 192 с.

98. Газарх P.C. Коммуникативно- смысловая структура текста / Р.С.Газарх.- Алма- Ата, 1986.- 10 с.

99. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р.Гальперин.- М., 1981.- 138 с.

100. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н.Гвоздев.-3- е изд.- М.: Просвещение, 1965.- 408 с.

101. Гёте И.В. Избранные философские произведения / И.В.Гёте.- М.: Наука, 1964.- 520 с.

102. Глинин Г.Г. Автор и герой в поэмах А.Блока / Г.Г.Глинин.- Астрахань : Изд- во Астрахан.гос.пед.ун- та, 2000.- 409 с.

103. Глинин Г.Г.Авторская позиция в поэме А.Блока «Двенадцать» / Г.Г.Глинин,- Астрахань, 1993.- 111 с.

104. Глушкова Т. Заметки о поэме «Двенадцать» / Т.Глушкова // Глуш-коваТ. Традиция совесть поэзии.-М., 1987.-С.232-258.

105. Головчинер В.Е. Вчитаемся в строки . : ( М.Горький «На дне», А.Блок «Двенадцать», В.Маяковский «Прозасидавшиеся») / В.Е. Головчи-нер,- Томск : Томск, гос.ун- т, 2001.- 56 с.

106. Головчинер В.Е. Путь России в поэме А.Блока «Двенадцать»: Методика исследования родовых доминант текста / В.Е.Головчинер // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Сер.: История. Филология.- Томск, 1997.- Вып.1.-С.44- 53.

107. Голякова Л.А. Подтекст и его экспликация в художественном тексте : учеб. пособие / Л.А.Голякова.- Пермь : Перм.гос.ун- т, 1996.- 85 с.

108. Гореликова М.И. Лингвистический анализ художественного текста /М.И. Гореликова, Д.М. Магомедова.- М.: Рус. язык, 1983.- 124 с.

109. Горелов А. Очерки о русских писателях / А.Горелов.-Л.: Сов. писатель, 1984.- 606 с.

110. Горшков А.И. Русская словесность : От слова к словесности / А.И.Горшков.- М., 1996.- 240 с.

111. Григорьев В.П. Анненский, Блок,Хлебников, Мандельштам : слово ветер /В.П.Григорьев // Русистика сегодня,-М., 1994,-№ 3,-С.57-64.

112. Гришунин А.Л. Из наблюдений над словоупотреблением А.Блока / А.Л.Гришунин // Рус. речь.- 1992,- № 1,- С.19- 24.

113. Громов П.П. Блок, его предшественники и современники / П.П.Громов.- 2- е изд., доп.- Л.: Сов. писатель, 1986.- 600 с.

114. Гумирова Д.З. Речевые средства и приемы фольклоризма как сти-леобразующий фактор в поэме А.Блока «Двенадцать» / Д.З.Гумирова.- Воронеж : ВГУ, 1986.- 17 с.

115. Гумирова Д.З. Стилистические функции разговорно- просторечной лексики в поэме А.Блока «Двенадцать» / Д.З.Гумирова // Лексика, фразеология, словообразование.- Фрунзе, 1990.- С.60- 68.

116. Далакишвили Л.Н. Семантический анализ нарративных структур : автореф. / Л.Н.Далакишвили,- Тбилиси : ТГУ, 1981.- 24 с.

117. Даскалова Е. О жанровых особенностях поэмы «Двенадцать»/ Е.Даскалова // Поэтика и стилистика русской литературы,- Л., 1971,- С.287-292.

118. Доблаев Л.П. Анализ и понимание текста : метод, пособие / Л.П.Доблаев.- Саратов : Изд- во Сарат. ун- та, 1987.- 71 с.

119. Долгополов Л.К. Александр Блок : Личность и творчество / Л.К. Долгополов.- 2- е изд., испр. и доп.- Л.: Наука, 1980.- 224 с.

120. Дудкин В.В. Символика поэмы А.Блока «Двенадцать» : (на материале зарубежных исследований) / В.В.Дудкин // Проблемы историческойпоэтики : Исследования и материалы : межвуз. сб.- Петрозаводск, 1990.- С. 115-127.

121. Евангелие : От Иоанна ; От Матфея.- Репринт, изд.- М.: Изд- во Введен. Оптиной Пустыни : Изд- во отд. Моск. Патриархии, 1992.- 175 с.

122. Емельянова О.В. Филологический анализ текста : учеб. пособие / О.В.Емельянова, М.Н.Лапшина, Л.П.Чахоян.- СПб.: Санкт- Петербург, гос. ун-т, 1995.- 168 с.

123. Ерёмина В.Н. Поэтический строй русской народной лирики / В.Н. Ерёмина.- Л.: Наука, 1972.- 180 с.

124. Есаулов И. Мистика в поэме «Двенадцать» А.Блока / И.Есаулов // Лит. в шк.- 1998.- № 5.- С.47- 53.

125. Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения : учеб. пособие / А.Б.Есин.- М.: Флинта : Наука, 1998.- 370 с.

126. Жирмунский В.М. Поэзия А.Блока : Преодолевшие символизм / В.М.Жирмунский.- Л.: И.Лимбах, 1998.- 250 с.

127. Жукас С. О соотношении фольклора и литературы / С.Жукас // Фольклор. Поэтика и традиция.- М., 1981.

128. Зимульдинова A.C. Семантика текста / А.С.Зимульдинова.- Дро-гобыч : Дрогобыч. гос. пед.ин- т им. И.Я.Франко, 1990.- 17 с.

129. Ибрагимова Л.В. К истории изучения глаголов движения в отечественном языкознании / Л.В.Ибрагимова // Исследования по семантике.-Уфа, 1979.

130. Иванов Вяч. Вс. Языкознание / В.В. Иванов / Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. - С. 700.

131. Иванова Е. Загадочный финал «Двенадцати» / Е.Иванова // Москва 1991.-№8.- С.191-196.

132. Ильина С.А. Христос в художественном мире А. Блока: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10. 01.01 / С.А. Ильина; Тамб. гос. ун-т. Тамбов, 2002.-20 с.

133. Исследование языкового мастерства писателей: сб. науч. тр. / науч. ред. Х.Х. Махмудов. Алма-Ата: Казах. ГУ им. С.М. Кирова, 114 с.

134. Кантор В.К. «Антихрист» Владимира Соловьева и «Христос» Александра Блока / В.К. Кантор // Соловьёвский сборник . М., 2001. - С. 145- 156.

135. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002 . - 103 с.

136. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов.-М., 1987.-263 с.

137. Карпович Н.В. Размышление о поэме A.A. Блока «Двенадцать» / Н.В. Карпович // Лит. в шк. 2000.- № 8.- С. 27-30.

138. Кибрик A.A. Когнитивная лингвистика : современное состояние и перспективы развития / А.А.Кибрик.- Тамбов : ТГТУ, 1998.

139. Кирпотин В. Вчитываюсь в «Двенадцать» А.Блока / В.Кирпотин // Кирпотин В. Начало. М., 1986. - С. 52-55.

140. Клинг O.A. А. Блок : структура «романа в стихах» : Поэма «Двенадцать» / О.А.Клинг.- 2- е изд.- М.: Изд- во Моск. ун- та, 2000,- 110 с.

141. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика / И.М.Кобозева.- М.: МГУ, 2000.- 350 с.

142. Коваль Е. Борьба миров в поэме А.А.Блока «Двенадцать» / Е.Коваль // Литература.-2001.-№3.-С.4.

143. Кожина М.Н. Речеведческий аспект теории языка / М.Н. Кожина // Stulistuka.- 1998,- Вып. VII.- С. 5- 31.

144. Кожинов В.В. Об изучении «художественной речи» / В.В.Кожинов // Контекст- 1974.- М., 1975.- С. 248- 274.

145. Колесникова И.А. Связность как явление внутренней структуры текста / И.А. Колесникова.- Киев, 1981.- 27 с.

146. МО.Колодина Н.И. Проблемы понимания и интерпретации художественного текста / Н.И.Колодина.- Тамбов : ТГТИ, 2001,- 183 с.

147. Колшанский Г.В. Логика и структура языка / Г.В. Колшанский. -М.: Высш. шк., 1965.- 359 с.

148. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В.Колшанский.- М.: Наука, 1990.- 104 с.

149. Комаева Р.З. Эстетика художественного слова / Р.З.Комаева.- Владикавказ, 1994.- 272 с.

150. Коммуникативная и поэтическая функции художественного текста: сб. ст. / науч. ред. Н.К.Соколова.- Воронеж : Изд- во Воронеж, ун- та,1982.- 167 с.

151. Краснова Л.В. Поэтика А.Блока / Л.В.Краснова.- Львов : Изд- во Львов, ун- та, 1973.- 230 с.

152. Крючков В.П. «Впереди Исус Христос» : «Двенадцать» А.Блока и «Чевенгур» А.Платонова / В.П.Крючков // Русская литературная классика XX века : В.Набоков, А.Платонов, Л.Леонов.- Саратов, 2000.- С. 88- 100.

153. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира / Е.С.Кубрякова.-Тамбов, 1999.

154. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика- психология- когнитивная наука / Е.С.Кубрякова // Вопросы языкознания.- 1994.- № 4.- С.34- 37.

155. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу / А.М.Кузнецов.- М.: Наука, 1986.- 420 с.

156. Кукушкина С.А. Интерпретация текста методом тематической сетки / С.А.Кукушкина.- Л.: Ленигр. гос. пед. ин- т им. А.И.Герцена, 1980.- 15 с.

157. Купина H.A. Лингвистический анализ художественного текста / Н.А.Купина.- М.: Просвещение, 1980.- 78 с.

158. Купина H.A. Смысл художественного текста и аспекты лингво-смыслового анализа / Н.А.Купина.- Красноярск : Изд- во Краснояр. ун- та,1983.- 160 с.

159. Лабовкина A.A. Проблемы изучения семантики в теории текста / А.А.Лабовкина.- Черновцы : Черновиц. гос. ун- т, 1987.- 32 с.

160. Лавров A.B. Этюды о Блоке / A.B. Лавров. СПб.: И. Лимбах, 2000.- 320 с.

161. Лазарев В.В. К теории обыденно когнитивного познания : (От Коперника до Птолемея) / В.В.Лазарев //Вестник Пятигорского Госуниверситета.- Пятигорск, 1999.- С.25- 34.

162. Ларин Б А. О «Кипарисовом ларце» / Б.А.Ларин // Лит. мысль.-Петроград : Мысль, 1923.

163. Ларин Б.А. Эстетика слова и языка писателя / Б.А.Ларин.- Л.: Худ.лит., 1974.-285 с.

164. Лингвистические аспекты образности / науч. ред. Т.М. Баталова.-М., 1981.-212 с.

165. Лингвистические единицы, конструкции и текст : сб. науч. ст. / отв. ред. М.Н. Валл.- Новосибирск : Наука. Сиб. отд., 1989,- 109 с.

166. Лингвистические закономерности организации текста / отв. ред. Н.В.Воронцова.-М., 1991.-118 с.

167. Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи : сб. ст. науч. конф.- Соликамск : Соликамск, гос. пед. ин- т, 2002.

168. Лингвистические проблемы текста : сб. науч.тр,- М., 1980,- вып. 15.-191 с.

169. Лингвистический анализ текста : межвуз. тем. сб. / отв. ред.: О.К.Денисова, Ю.М.Малинович.- Иркутск : Иркутск, гос.пед.ин- т, 1985.- 158 с.

170. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С.Лихачев // Известия АН. Сер. языка и литературы.- 1993.- С.З- 9.

171. Лихачев Д.С. О филологии : сб. / Д.С.Лихачев.- М.: Высш.шк., 1989.- 206 с.

172. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф : Труды по языкознанию / А.Ф.Лосев.- М.: МГУ, 1982.- 479 с.

173. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф.Лосев.- М.: Политиздат, 1991.- 524 с.

174. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров : Человек- текст-семиосфера- история / Ю.М.Лотман.- М.: Языки русской культуры, 1996.447 с.

175. Ляхова Е.И. Куда идут двенадцать : ( Сатира и революция ) / Е.И. Ляхова // Дискурс.- Новосибирск, 2000,- № 8- 9,- С. 171-176.

176. Максимов Д. Идея пути в поэтическом сознании А.Блока / Д.Максимов // Максимов Д. Поэзия и проза А.Блока.- Л., 1975.- С.6- 143.

177. Масленникова A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов / А.А.Масленникова.- СПб.: Изд- во Санкт- Петербург, ун- та, 1999.261 с.

178. Матвеева Т.В. К изучению функциональной стилистики в средней школе / Т.В.Матвеева // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения.- Красноярск ; Ачинск, 1997.- Вып. 5.- С.67.

179. Мейлах Б.С. Художественное восприятие как научная проблема / Б.С. Мейлах // Художественное восприятие.-Л., 1971.- 177 с.

180. Мелетинский Е.М. Эдда и ранние формы эпоса / Е.М. Мелетин-ский.- М., 1968.- 220 с.

181. Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-текст» : Семантика, синтаксис / И.А.Мельчук.- М.: Языки русской культуры, 1999.-345 с.

182. Мельчук И.А. Русский язык в модели «Смысл- текст» / И.А. Мельчук,- М.; Вена : Языки русской культуры, 1995.- 682 с.

183. Микешин A.M. «Двенадцать» А.Блока как романтическая поэма: Жанр и творческая индивидуальность / А.М.Микешин.- Вологда, 1990.- 400 с.

184. Минералов Ю.Н. Стилистические взгляды Г.О.Винокура и филологическая традиция / Ю.Н. Минералов // Учен, записки Тартуского гос. унта.- Тарту, 1981.- Вып. 573.- С. 110- 135.

185. Минц З.Г. Блок и русский символизм / З.Г.Минц // Литературное наследство,- 1980.-Т.92, кн.1.- С.98- 172.

186. Митин Г. Тайна вещих строк : (поэма А.Блока «Двенадцать») / Г.Митин // Лит. в шк.- 1996.- № 3.- С.12- 21.

187. Мусатов В.В. «Сегодня я гений» : Поэма А.Блока «Двенадцать» и пушкинская традиция / В.В.Мусатов // Мусатов В.В. Пушкинская традиция в русской поэзии I- ой половины 19 в.- М., 1998.- С.41- 82.

188. Мусхелишвили Н.Л. Постижение. Понимание / Н.Л.Мусхелишвили, Ю.А.Шрейдер // Текст- культура- семиотика наррати-ва : Труды по знаковым системам.-Тарту, 1989.-Вып. XXII.

189. Назаренко В.Н. Язык искусства / В.Н.Назаренко.- М.: Наука, 1992.225 с.

190. Найман А. «Двенадцать» А.Блока / А.Найман // Октябрь.- 1996.-№ 8.- С. 140- 145.

191. Небольсин С. Черный ветер белый снег : (О стиле поэмы А.Блока «Двенадцать») / С.Небольсин // Рус. речь.- 1978.- № 6.- С.54- 57.

192. Николаева Т.М. Теория текста / Т.М.Николаева // Лингвистический энциклопедический словарь.- М., 1990.

193. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ / Л.А.Новиков,-М, 1983.-300 с.

194. Образное слово А.Блока : сб.ст. / отв. ред. А.Н.Кожин.- М.: Наука, 1980.-216 с.

195. Одинцов В.В. Стилистика текста / В.В. Одинцов.- М.: Знание, 1980.-210 с.

196. Орлов В.Н. Гамаюн : Жизнь А.Блока / В.Н.Орлов.- Л.: Сов.писатель, 1978.- 710 с.

197. Оссовецкий И.А. Язык современной русской поэзии и традиционный фольклор / И.А.Оссовецкий // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия.- М., 1977.

198. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль : Общие вопросы : Звуковая организация текста / под ред. В. П. Григорьева,- М.: Наука, 1990.- 304 с.

199. Переяслов Н.В. Вьюжная тайна «Двенадцати» / Н.В.Переяслов // Лит. в шк.- 1996,- № 6.- С.49- 52.

200. Перцов В, А.Блок и его «Двенадцать» / В.Перцов // Перцов В. Современники,- М., 1980.- С.6-16.

201. Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики / А.М.Пешковский.- М.: Учпедгиз, 1930.- 160 с.

202. Плотин. Избранные трактаты / Плотин.- Минск : Харвест ; М.: ACT, 2000.- 320 с.

203. Плотин, О прекрасном / Плотин // Лосев А.Ф. История античной эстетики. Поздний эллинизм.- М., 1980.

204. Подольская И.В. Языковые средства создания художественного образа (на материале поэтических текстов Евгения Харланова) / И.В. Подольская. Тамбов: ООО «Центр-пресс», 2004. - 227с.

205. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д.Попова.-Воронеж : Истоки, 2001.- 192 с.

206. Потебня A.A. Мысль и язык : Полное собрание трудов / А.А.Потебня ; коммент. Ю.С.Рассказова.- М.: Лабиринт, 1999.- 268 с.

207. Потебня A.A. Эстетика и поэтика / А.А.Потебня.- М.: Искусство, 1976.-614 с.

208. Поцепня Д. О единстве эстетических свойств слова в поэзии и прозе А.Блока / Д.Поцепня // Вопросы стилистики : межвуз.сб.науч.ст.- Саратов, 1972.- Вып.4.- С.74- 84.

209. Приходько И.С. Мифопоэтика А.Блока : (ист.- культ, и мифол. коммент. к драмам и поэмам) / И.С.Приходько.- Владимир, 1994.- 132 с.

210. Приходько И.С. Образ Христа в поэме А.Блока «Двенадцать» : Историко-культурная и религиозно- мифологическая традиция / И.С.Приходько // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка.- 1991.- Т.50, № 5.- С.426-444.

211. Проскуряков М.Р. Смысл текста как самоорганизующаяся система /М.Р.Проскуряков.- СПб., 1999.- 270 с.

212. Пушкин A.C. О народной драме и драме «Марфа- посадница» /А.С.Пушкин // Полн.собр.соч. :В 10 т.-М., 1964.-Т.7.-С. 211-221.

213. Пьяных М.Ф. Блок и русская советская поэзия / М.Ф.Пьяных // Лит. наследство.- 1980.- Т.2, кн.1.- 173- 200.

214. Пьяных М.Ф. «Двенадцать» А.Блока : лекция / М.Ф.Пьяных.- Л.: ЛГПИ, 1976,- 52 с.

215. Пьяных М.Ф. «Русский строй души» : (о речевом симфонизме в поэме А.Блока «Двенадцать») / М.Ф.Пьяных // Рус. речь.- 1976.- № 4,- С.32-37.

216. Рождественский Ю.В. Общая филология / Ю.В. Рождественский.-М.: Новое тысячелетие, 1996.- 325 с.

217. Розенблюм Л. «Да. Так диктует вдохновенье .» / Л.Розенблюм // Вопросы литературы,- 1994.-№ 1.-С.118.

218. Руделёв В.Г. Принципы сегментации поэтической речи / В.Г. Ру-делёв // Поэтика литературы и фольклора; Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 1979.-С. 71-78.

219. Руднев П. Опыт описания и семантической интерпретации полиметрической структуры поэмы А.Блока «Двенадцать» / П.Руднев // Учен, записки Тартуского ун- та.- 1971.- Вып. 266: Труды по русской и славянской мифологии.- С. 124- 221.

220. Рудяков H.A. Основы стилистического анализа художественного произведения / Н.А.Рудяков.- Кишинев, 1970.- 170 с.

221. Русская словесность : От теории словесности к структуре текста : антология / под общ. ред. В.П.Нерознака.- М.: Академия, 1997.- 317 с.

222. Русский язык : Текст как целое и компоненты текста : Виноградов-ские чтения XI / отв.ред.Н.Ю.Шведова.- М.: Наука, 1982.- 176 с.

223. Сакулин П.Н. Филология и культурология / П.Н.Сакулин.- М.: Высш.шк., 1990.- 239 с.

224. Сарычев В.А. Поэма А.Блока «Двенадцать». Проблема финала / В.А.Сарычев // Русская литература и эстетика конца XIX- нач. XX в.: Проблема человека.- Липецк, 1999.- С.90- 109.

225. Сафонова Н.В. Ментальная и языковая репрезентация концепта благо / добро в русском языковом сознании. Док. дис., Тамбов, ТГУ, 2004.463 с.

226. Сергиевский И. «Двенадцать» / И.Сергиевский // Лит. критик.-1937.-№ 10-11.

227. Сильман Т.Н. Подтекст как лингвистическое явление / Т.Н.Сильман // Филол. науки.- 1969.-№ 1.-С.84-91.

228. Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи / О.Б.Сиротинина // Человек- текст- культура : коллектив.монография / под ред.: H.A. Купиной, Т.В.Матвеевой.- Екатеринбург, 1994.

229. Смола О.П. «Черный вечер. Белый снег.» : Творческая история и судьба поэмы А.Блока «Двенадцать» / О.П.Смола.- М.: Наследие, 1993.- 271 с.

230. Соловьёв Б.И. Поэт и его подвиг : Творческий путь А.Блока / Б.И.Соловьёв.- М.: Сов.Россия, 1973.- 751 с.

231. Соловьёв Вл. Жизненный смысл христианства / В л.Соловьёв // Вопр. филос. и психол.- 1990.- Кн.4.- С.170- 190.

232. Соловьёв Вл. Чтения о Богочеловечестве / Вл.Соловьёв // Соч.: В 2 т.- М., 1989.- Т. 1.-310 с.

233. Соловьёва М.В. Принципы семантического анализа текста / М.В. Соловьёва.- М.: Моск. гос. пед. ин- т, 1985.- 22 с.

234. Степанов Г.В. Язык. Литература. Поэтика / Г.В.Степанов.- М., 1988.- 136 с.

235. Степанов Ю.С. Константы : Словарь русской культуры : Опыт исследования / Ю.С.Степанов.- М.: Наука, 1997.- 350 с.

236. Тодоров Ц. Теории символа / Ц. Тодоров ; пер. с фр.Б.Нарумова.-М.: Дом интеллектуальной книги, 1999.- 384 с.

237. Толстой Л.Н. О литературе / Л.Н.Толстой.- М.: Сов. писатель, 1955.-269 с.

238. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение / Б.В.Томашевский.- Л.: Наука, 1959.- 800 с.

239. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ : Исследования в области мифоэпического: Избранное /В.Н.Топоров.- М.: Прогресс-Культура, 1995.-205с.

240. Турков A.M. Шаги к «Двенадцати» / А.М.Турков // Турков A.M. Вечный огонь.- М., 1984.- С.З- 26.

241. Успенский Б.А. Поэтика композиции : Структура художественного текста и типология композиционных форм / Б.А.Успенский.- М.: Искусство, 1970.-215 с.

242. Фейерабенд П. Избранные труды по методологии науки / П.Фейерабенд.- М., 1986.- 212 с.

243. Филиппов К.А. Линвистика текста и проблемы анализа устной речи: Учеб. пособие / К.А. Филиппов; Ленингр. гос. ун-т. Л.; 1989. - 96 с.

244. Филипьев Ю.А. Сигналы эстетической информации / Ю.А. Фи-липьев; АН СССР, Ин т мировой литературы им. A.M. Горького. - М.: Наука, 1971.-111 с.

245. Финал «Двенадцати» взгляд из 2000 года : (А.Блок- современное почтение поэмы) : Ст. // Знамя.- 2000.- №11.- С. 190- 206.

246. Червинский П.П. Анализ универсной структуры поэтического текста / П.П.Червинский,- Ростов н/Д : Ростов.гос.ун- т, 1979.- 41 с.

247. Чудаков А.П. Нужны новые категории / А.П. Чудаков // Лит.обоз.-1979.-№7.

248. Чудаков А.П. Теория художественной речи первой трети XX века / А.П.Чудаков, В.В.Виноградов // Виноградов В.В. О языке художественной прозы : Избр. тр.- М., 1980.

249. Чудакова М. Заметки о языке современной прозы / М.Чудакова // Новый мир.- 1972.- № 1.- С. 214- 220.

250. Шанский Н.М. Лингвистический анализ и лингвистическое комментирование художественного текста / Н.М.Шанский // РЯШ.- 1983.-№ 3.-С.53- 58.

251. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста /

252. H.М.Шанский.- Л.: Просвещение, 1990.- 60 с.

253. Шанский Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом / Н.М.Шанский. М.: Просвещение, 1986.- 160 с.

254. Шпет Г.Г. Эстетические фрагменты. Вып. I- III / Г.Г. Шпет.- Пг.: ГАХН, 1922- 1923.

255. Штайн К.Э. Язык. Поэзия. Гармония / К.Э.Штайн,- Ставрополь : Кн. изд- во, 1989.- 204 с.

256. Штут С. « Двенадцать» А.Блока / С.Штут // Новый мир.- 1959.- №1.

257. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В.Щерба,-М.: Учпедгиз, 1957.- 188 с.

258. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений / Л.В.Щерба // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому яыку.-М., 1957.

259. Эткинд А. Александр Блок : ( Мистическое самоопределение Блока : Отражение в творчестве духовного мировоззрения поэта ) / А. Эткинд // Эткинд А. Хлыст : Секты, литература и революция / А.Эткинд.- М., 1998.

260. Эткинд Е. Там, внутри о русской поэзии XX века / Е.Эткинд.-СПб.: Максима, 1997.- 600 с.

261. Яковлев Г. «Без имени святого .» : (о поэме «Двенадцать» А.Блока) / Г.Яковлев // Лит. в шк,- 1993.- № 3,- С.16-18.