автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Иллюстрированные и иллюстративные словари

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Германова, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Иллюстрированные и иллюстративные словари'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Иллюстрированные и иллюстративные словари"

4857754

На правах рукописи

ГЕРМАНОВА Ольга Александровна

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ И ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ СЛОВАРИ: ФОРМИРОВАНИЕ, РАЗВИТИЕ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ

специальность 10.02.04 - германские языки

2 0 ОПТ 20*1

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Иваново-2011

4857754

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Карпова Ольга Михайловна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Никулина Елена Александровна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского»

Защита состоится « 3 » ноября 2011 г. в ч/С.СОъ часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.062.06. при ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет» по адресу: 153025, г. Иваново, ул. Ермака, 39, ауд. № 459.

С диссертацией можно ознакомиться- в библиотеке ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет».

кандидат филологических наук, доцент Левичева Светлана Викторовна

Автореферат разослан « » октября 2011г.

Учёный секретарь диссертационного совета

Введение

В настоящее время английский язык - это язык межнационального общения всего человечества. Согласно статистическим данным, приведенным на Интернет-сайте «Экспат» около 500 млн. людей в 12 странах мира считают английский язык родным, 600 млн. говорит на английском в качестве второго языка. Более того, он имеет официальный или полуофициальный статус примерно в 62 странах [http://expat.su/uk/angliyskiy-yazyik-interesnaya-statistika/]. Отметим, что за последние десятилетия в нашей стране также значительно возрос интерес к английскому языку.

Преподавание иностранных языков, безусловно, имеет практическую ценность, способствует формированию социальной мобильности и гармоничному развитию личности. Достижение этих целей возможно при правильном ходе учебного процесса, который обеспечивается разнообразными средствами, методиками, учебными пособиями, информационными технологиями и т.д.

Не вызывает сомнения тот факт, что незаменимым помощником в овладении английским языком является учебный словарь [Девель 2007 (а); Карпова 2010; 200S (б); 2007 (а); (б); Карташков 1992; Ловцевич 2010; Минаева 1999; Омельяненко 2003; Федорова 2006; Bogaards 1996; East 2008; Landau 1996; Minaeva 2007; Ter-Minasova 2000; 2009 и т.д.]. Осознание особой роли учебного словаря как проводника по языковому материалу и культуре другой страны привело к расширению ассортимента лексикографической продукции на книжном рынке. Лексикографы каждый год предлагают новые словари, адресованные разным группам пользователей (учащимся начального, старшего и среднего звена, взрослым людям, студентам и т.д.) и способствующие успешному овладению языковыми навыками [см. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary 2006; Collins Student's Dictionary 2006; Longman Dictionary of Contemporary English for Advanced Learners 2009; Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2002; Oxford School Dictionary and Thesaurus 2008; Chambers Primary Dictionary 2008; Oxford Essential Dictionary 2006;

Macmillan School Dictionary 2005; Merriam-Webster Children's Dictionary 2008 и т.д.].

На протяжении нескольких десятилетий одноязычные, двуязычные и многоязычные учебные словари находятся в центре внимания отечественных и зарубежных лингвистов и стали предметом многочисленных исследований [Апресян 2001; 2009; Девель 2006; 2008; Карпова 2004; 2010; Лебедева 2008; Петросян 2003; Погребенко 2005; Bejoint 2000; 2010; Bogaards 1996; 2010; Considine 2008; Cowie 2009 (a); 2009 (b); Devel 2009; Hannay 2003; Hartmann 1983 (a); 1992; Humble 2001; Hullen 2006; Kartashkov, Kartashkova 2010; Nielsen 1994; Rundell 1998; Stein 1991; Svensen 1993 и др.].

Современный учебный словарь обладает антропоцентрической направленностью. Изучение перспективы пользователя помогает избежать авторского субъективизма при составлении словаря и сформировать полную картину о предпочтениях и потребностях потенциальных читателей [Денисов 2011; Карпова 2010; Липовска 2009; Юдина 2011; Atkins, Varantola 1997; Bergenholtz 2003; Hartmann 1999; 2001; Nielsen, Mourier 2004; Rundell 1998; Tarp 2008; Varantola 1997; 2002 и т.д.].

Учебный справочник должен предоставлять читателю все необходимые сведения в удобной для использования форме с учетом ряда критериев (возраста, уровня владения родным и иностранным языком, цели изучения языка и т.п.). В связи с интенсивным развитием информационных технологий отмечается рост популярности электронных и Интернет-словарей, обеспечивающих дополнительные возможности для поиска и обработки данных.

В настоящее время среди учебных словарей особую группу составляют иллюстрированные (illustrated) и иллюстративные (picture) справочники. Первые регистрируют графические иллюстрации для реализации некоторых вспомогательных функций (сокращение текстовой информации, описание отдельных терминов и реалий), вторые посредством визуализации образов позволяют пользователю лучше понять и запомнить новую лексику.

Актуальность изучения формирования, развития и становления иллюстрированных и иллюстративных учебных словарей английского языка, их современного состояния и роли в образовательном процессе неоспорима. Несмотря на их разнообразие [см., например, Ultimate Visual Dictionary 1998; The Heinle Picture Dictionary 2005; Longman Photo Dictionary of American English 2005; Merriam-Webster Children's Dictionary 2008; Scholastic First Picture Dictionary 2009 и dp.], принципы организации мега-, макро- и микроструктуры данных словарей недостаточно изучены. Существуют лишь немногочисленные лингвистические работы, посвященные анализу разновидностей графических иллюстраций [Hupka 2002; Picht 2009; 2011; Stein 1991; Svensen 1993]. Результаты диссертационного исследования позволят оценить практическую значимость иллюстрированных и иллюстративных словарей для овладения английским языком. Подчеркнем, что отличительной особенностью обозначенных видов словарей является графическая иллюстрация, также требующая подробного анализа, рассмотрения критериев ее отбора и способов подачи в словаре.

Цель работы состоит в выявлении достоинств и недостатков современных иллюстрированных и иллюстративных словарей английского языка на основе их лексикографического анализа и в создании авторской модели словарной статьи иллюстрированного справочника для младших школьников с учетом запросов и требований пользователей (школьников и учителей) по результатам анкетирования.

В соответствии с поставленной целью в ходе диссертационного исследования решается круг конкретных задач, обуславливающих ее достижение:

1. Рассмотреть современное состояние английской учебной лексикографии, описать новейшие тенденции и достижения в теоретической и практической учебной лексикографии.

2. Определить роль и место иллюстрированных и иллюстративных словарей в общем контексте учебной английской лексикографии.

3. Выявить предпосылки появления графических иллюстраций в учебных словарях.

4. Разработать классификацию графических иллюстраций в учебных словарях.

5. Выявить запросы и требования к иллюстрированному словарю школьников и учителей как отдельных групп пользователей.

6. Провести лексикографический анализ современных английских учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей с целью изучения принципов их построения.

7. Предложить модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря, ориентированного на русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.).

Материалом исследования послужили восемь авторитетных английских иллюстрированных и иллюстративных словарей, предназначенных для школьников при изучении английского языка: The Express Picture Dictionary for Young Learners (EPDYL); Oxford First Dictionary (OFD); Oxford Picture Dictionary {OPD); Англо-русский словарь в картинках {АРСК)\ First Children's Encyclopedia (FCE); One Million Things: a Visual Encyclopedia (OMTVE); Интернет-словари: The Internet Picture Dictionary [http://pdictionary.com/] (IPD) и The Visual Dictionary [http ://www.infovisual.info] (VD).

Основные методы исследования: метод критического анализа лингвистической литературы; метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии; метод сравнительно-сопоставительного анализа (dictionary criticism)-, методы изучения нужд и потребностей пользователей (анкетирование и интервьюирование), известные как sociology of а dictionary user.

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что в ней впервые проводится лексикографический анализ учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей, предлагается авторская классификация графических иллюстраций, определяется их взаимосвязь с другими компонентами мега-, макро- и

микроструктуры учебного словаря, а также разрабатывается модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря для русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.).

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в теорию учебной лексикографии, описывает принципы регистрации графических иллюстраций в учебных словарях на разных этапах развития учебной лексикографии, выявляет особенности современных английских учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей, целесообразность и эффективность их применения при изучении английского языка.

Практическая ценность заключается в возможности использования положений, материалов, выводов и заключения диссертации при составлении учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей для детей, а также в университетской практике: спецкурсах по общей и учебной лексикографии, семинарских и практических занятиях, при прохождении студентами педагогической практики в школах.

Соответствие содержания диссертации паспорту специальности 10.02.04 - «германские языки». Диссертационное исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности 10.02.04 - «германские языки»:

• функционирование лексических единиц;

• развитие и пополнение словарного состава;

• лексика и внеязыковая действительность.

Положения, выносимые на защиту:

1. Учебный словарь - лексикографическое произведение, ориентированное на определенную группу пользователей, описывающее лексический состав языка с учетом словообразовательных, грамматических, стилистических особенностей конкретной лексемы посредством введения вербального и графического иллюстративного материала, культурологической справки, разработки специальной системы помет, применения мультимедийных средств, а также издания дополнительных пособий (грамматические тетради, сборники упражнений) и т.д.

2. Иллюстрированные и иллюстративные словари являются особой группой учебных словарей, использующих графическую иллюстрацию в качестве инструмента обучения пользователей иностранному языку.

3. История развития графических иллюстраций в учебных словарях идет от единичных простых рисунков в отдельных словарных статьях до многочисленных комплексных иллюстраций в мега-, макро- и микроструктуре словаря.

4. Графическая иллюстрация в учебном словаре выступает либо единственным способом пояснения значения входной единицы, либо служит дополнительным (вспомогательным) материалом к основной информации.

5. Графические иллюстрации могут быть классифицированы по следующим критериям: цветовое оформление; размер; графические средства; достоверность; расположение в словаре; сложность изображения; функция; информационное наполнение; обозначаемая часть речи.

6. Авторская модель иллюстрированного учебного словаря для младших школьников (2-4 кл.) должна включать наряду с графической иллюстрацией правописание, орфоэпическую помету, грамматическую помету, перевод, толкование, примеры словоупотребления, сведения о синонимах и антонимах.

Апробация_диссертационного_исследования

осуществлялась на итоговых научных конференциях «Молодая наука в классическом университете» (Иваново, 2009-2011), VIII ежегодной международной конференции «Языки в современном мире» (Коломна, 2009), VIII международной школе-семинаре по лексикографии «Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы» (Иваново, 2009), конференции ассоциации учителей и преподавателей английского языка Москвы и Московской области "Language in Culture and Culture in Language" (Москва, 2009), всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность. Текст словаря и контекст лексикографии» (Санкт-Петербург, 2009), VI всероссийской научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник» (Москва, 2010),

IX международной школе-семинаре по лексикографии «Лексикографические ракурсы: традиции и вызовы XXI века» (Иваново, 2011), а также на лекциях и семинарских занятиях по лексикографии на факультете романо-германской филологии в Ивановском государственном университете.

Объем н структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложений, списка использованной литературы, списка работ, доступных в Интернет, списка использованных словарей. Список использованной литературы включает 256 работ, из них 117 - на русском языке и 239 - на иностранных языках.

Содержание работы

Во введении излагаются основные положения работы, ее цели и задачи, подчеркивается актуальность, теоретическая и практическая значимость диссертации, перечисляются словари, послужившие материалом для анализа, а также основные методы исследования.

Глава I. «Учебная английская лексикография на рубеже ХХ-ХХ1 веков».

Учебная лексикография имеет многовековую историю, на протяжении которой непрерывно развивалась и совершенствовалась, вбирая лучшие черты различных групп словарей. На сегодняшний день учебная лексикография -самостоятельное и полноценное направление, занимающееся составлением, изучением и анализом учебных словарей для школьников, студентов, преподавателей, переводчиков, носителей языка и т.д.

Учебный словарь - одно из важнейших средств познания языка и культуры, так как он фиксирует не только лингвистическую информацию, но и реалии страны изучаемого языка. Стремясь охватить как можно большую аудиторию

читателей, авторы словарей прибегают к многочисленным приемам:

• выпускают широкий ассортимент справочников - от огромных многотомных до, так называемых, карманных словарей (pocket and gem dictionaries)',

• прилагают к печатному варианту словаря его электронную версию;

• используют методы полиграфического оформления;

• дополняют словарь грамматиками, дисками с фонетическими упражнениями, пособиями по письменной коммуникации и др.;

• усиливают его культурологическую составляющую;

• включают в мега-, макро- или микроструктуру упражнения и задания на отработку лексики;

• выделяют в мегаструктуре отдельные блоки в виде приложений (иллюстративных, грамматических, страноведческих и др.);

• разрабатывают специальные системы помет;

• предлагают многоязычные учебные словари в Интернет;

• организуют словарные директории в Интернет;

• публикуют каталоги, создают сайты в Интернет, проводят лексикографические презентации, организуют выставки-продажи, а также пишут рецензии.

Такие приемы, безусловно, делают словарь конкурентоспособным и выделяют его на фоне остальных справочников. Отметим, что в учебной лексикографии ярко прослеживается тенденция к разработке словаря-учебника.

Обилие справочников на книжном рынке приводит к необходимости формирования у пользователя лексикографической культуры, которая позволит разбираться в типах словарей, ускорит процесс информационного поиска и понимание метаязыка лексикографической продукции. Данный подход также соответствует новым тенденциям в образовании.

В конце XX в. одной из важнейших характеристик справочных пособий становится их полиграфическое оформление, иллюстративная и графическая наполняемость [Герд 1997; Девель 2008; Карпова 2010; Тогоева 2000; Dictionary Illustrations and Illustrated Online Dictionaries; Picht 2009; 2011 и др.].

Использование графической иллюстрации как инструмента толкования входной единицы в учебных словарях практикуется с XV века. Способы применения и виды иллюстраций в словарях непрерывно менялись, что обусловлено как развитием лексикографии, так и техническими достижениями той или иной эпохи.

Безусловно, наглядность формирует представление о предмете или явлении, способствует запоминанию лексики и упрощает ее восприятие (особенно на начальном этапе), является более привычной и естественной для ребенка, чем словесное описание и несет культурно-эстетическую нагрузку. Более того, фотографии, рисунки, схемы, графики и таблицы зачастую помогают экономить место в словаре, так как некоторые понятия (реалии) требуют очень подробного объяснения. Следует подчеркнуть объективность и однозначность использования графических средств в качестве толкования.

Увеличение количества иллюстраций в словаре привело к возникновению иллюстрированных и иллюстративных словарей как отдельного вида лексикографических произведений. В первом случае графические изображения характерны для ряда лексем, где, по мнению составителей справочника, кроме словесного нужно наглядное пояснение к входной единице. Иллюстративные словари не дают вербального толкования, они раскрывают значение слова с помощью иллюстрации. Данные виды словарей зачастую адресованы иммигрантам, школьникам или студентам, поскольку основная их цель - помочь в усвоении языкового материала, разнообразить, ускорить и облегчить этот процесс.

Многочисленные графические иллюстрации в современных словарях требует выработки критериев их систематизации. После рассмотрения уже существующих классификаций [Hupka 1989;

Svens6n 1993; Werner 1983 и др.], представляется необходимым предложить авторскую классификацию по ряду оснований:

• по цветовому оформлению: цветные; черно-белые;

• по размеру: большие; средние; малые;

• по графическим средствам: фотография; рисунок; таблица; график; карта; схема (данная категория может быть дополнена);

• по достоверности: реалистичное изображение; вымышленное изображение;

• по расположению в словаре: иллюстрация как словарная статья; иллюстрация как часть словарной статьи; иллюстрация как методический компонент макроструктуры; вынесение иллюстративного материала в отдельное приложение;

• по сложности изображения: одиночные: (изображение отдельного понятия/предмета; изображение части предмета); комплексные: (изображение нескольких предметов во взаимосвязи/в сравнении; изображение нескольких предметов одного класса; изображение предмета в привычной для него обстановке; изображение одного предмета в разных контекстах;

• по функции: назывная; описательная; энциклопедическая; ассоциативная или прагматическая;

• по информационному наполнению: простые (изображение и подпись); сложные (использование дополнительных сведений: орфоэпическая помета, толкование и т.д.);

• по обозначаемой части речи: (имя существительное, имя прилагательное, глагол и т.д.).

Настоящий период развития лексикографии характеризуется новыми формами хранения и обработки словарной информации, появлением расширенного репертуара справочных пособий, переработкой классических словарей и адаптацией их под современные стандарты и запросы пользователей. Иллюстрированные и иллюстративные словари - это попытка усилить роль наглядности в обучении английскому языку, можно

смело говорить о том, что они заняли свое почетное место среди других типов справочников.

Глава II. «Лексикографический анализ современных учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей английского языка».

В настоящее время выдвижение иностранной культуры и языка в качестве предмета обучения в школах, вузах и других образовательных учреждениях поднимает вопрос о необходимости обновления методической системы и материалов, важным элементом которых являются учебные словари, так как они дают основной лингвистический материал.

В этой связи подчеркнем появление как в России, так и за рубежом большого количества шлюстрированных и гшюстративных словарей, адресованных различным возрастным группам [Longman Photo Dictionary of American English 2005; Macmillan Children's Dictionary 2001; Word by Word. Picture Dictionary 1994; Longman Junior English Dictionary 1993; Ultimate Visual Dictionary 1998 и др.].

Таким образом, представляется своевременным и обоснованным ознакомление с репертуаром иллюстрированных и иллюстративных изданий для детей, школьников и пользователей, начинающих и продолжающих изучать английский язык.

В данной главе проводится лексикографический анализ существующих учебно-ориентированных иллюстрированных и иллюстративных словарей, изучаются принципы построения их мега-, макро- и микроструктуры, выявляются их достоинства и недостатки с целью дальнейшей корректировки и адаптации, а также определения возможности их применения для обучения детей в школах и при самостоятельной подготовке.

Для лексикографического анализа были выбраны словари, предназначенные для овладения английским языком, где предпочтение отдается невербальным элементам толкования входной единицы (графической иллюстрации). При отборе словарей особое внимание обращалось на следующие критерии:

возраст потенциального читателя, его уровень владения родным и иностранным языком, авторитетность издания (Oxford University Press, Express Publishing) и его доступность, в связи с чем предложено четыре справочника - The Express Picture Dictionary for Young Learners, Oxford First Dictionary, Oxford Picture Dictionary, Англо-русский словарь в картинках.

Представители разных языковых сообществ являются одновременно представителями различных культур, а коммуникация между культурами осуществляется, прежде всего, через языковой канал. Именно по этой причине лексикографический анализ двух иллюстрированных энциклопедий для детей (First Children's Encyclopedia; One Million Things: a Visual Encyclopedia) является актуальным и своевременным.

Развитие и внедрение компьютерных и информационных технологий в учебный процесс, а также дополнительные функции и возможности Интернет-словарей определили выбор двух онлайн справочников для лексикографического анализа {The Internet Picture Dictionary, The Visual Dictionary).

Перечисленные выше словари предназначены для пользователей с разной языковой подготовкой и фоновыми знаниями, однако, безусловно, они обладают учебной направленностью и ценным лексическим и графическим материалом.

В результате лексикографического анализа можно сделать следующие выводы: по языку описания словари делятся на одноязычные (EPDYL, OFD, FCE, OMTVE, IPD, VD) и двуязычные (OPD, АРСК); по формату - печатные (EPDYL, OFD, FCE, OMTVE, OPD, АРСК) и Интернет-словари (IPD, VD).

Обучающая направленность словарей выражается в наличии:

• упражнений (репродуктивных, тренировочных, ситуативных и т.д.) (EPDYL, OPD, FCE, IPD). Они повышают заинтересованность ученика в предмете, помогают в приобретении определенных навыков и умений (построение грамматических конструкций, предложений,

вопросов и ответов), на активизацию зрительной памяти и ассоциативного мышления. Отметим, что все задания способствуют развитию и становлению устной и письменной коммуникации.

• приложений (ОРИ, ОРО, АРСК);

• видеороликов, демонстраций объекта в движении и т.д. (Щ.

Данный подход полностью отвечает современным лексикографическим тенденциям и опирается на нужды и

потребности читателя.

В большинстве справочников мегаструктура состоит из словника и приложений {ЕРОП, ОМГУЕ, АРСК, 1РО, КО), вводная часть присутствует лишь в трех словарях (ОРД ОРД РСЕ)^. Отсутствие введения существенно затрудняет информационный поиск и получение необходимых сведений.

Авторы, главным образом, фиксируют

общеупотребительную лексику в макроструктуре, однако встречаются и термины, описывающие различные предметные области (наука, медицина, музыка и др.), а также лексика с культурным компонентом, что всецело соответствует новым тенденциям в учебной лексикографии и запросам пользователей. Критерий отбора лексики в анализируемые пособия - частотность ее употребления (данная тенденция прослеживается с момента выхода в свет «большой пятерки словарей»). Справочники характеризуются разнообразной тематикой. По способу организации материала в словнике встречаются алфавитные (<Ж), АРСК), тематические (ЕРВ\'1, ОРИ, ЕСЕ, ОМГУЕ) и алфавитно-

тематические словари (1РП, УО).

Ввиду особенности словарей важным компонентом микроструктуры является графическая иллюстрация. Входная единица также сопровождается либо толкованием (ОЕО, ЕСЕ, О ШУЕ, УП), либо переводом (АРСК, ОРП). Недостатком рассмотренных словарей является отсутствие вербальных примеров словоупотребления (кроме ОЕИ и АРСК). Следует подчеркнуть, что их наличие, несомненно, играет важную роль, так как на любой

стадии изучения иностранного языка, полезно видеть функционирование слова или словосочетания в речи. Лексикографический анализ показал, что система помет слабо задействована в данных справочниках.

Исследуя иллюстративную наполняемость указанных словарей, можно сделать следующие выводы: все изображения цветные, по графическим средствам преимущественно фотографии и рисунки, в отдельных изданиях используются таблицы, графики, карты, схемы (ГСЕ, ОМТГЕ, ОРП), по достоверности изображения носят как реалистичный, так и вымышленный характер. В представленных словарях графическая иллюстрация выступает, в основном, как словарная статья, либо как часть словарной статьи; в ОРО и УО иллюстративный материал также организован в отдельные приложения. По сложности изображения и выполняемым функциям иллюстрации очень разнообразны.

В результате лексикографического анализа очевидным является тот факт, что все словари обладают рядом достоинств и недостатков. Они богаты языковым и графическим материалом, однако нигде не указано, что авторы проводили изучение нужд пользователя. Именно по этой причине представляется обоснованным рассмотреть вопросы изучения перспективы пользователя в следующей главе и предложить модели словарных статей для иллюстрированного словаря для русских школьников (2-4 кл.).

Глава III. «Модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря с точки зрения русскоговорящего пользователя».

В настоящее время лексикография - это целая индустрия, направленная на разработку и издание качественно новых справочников, энциклопедий, словарей, пособий для школьников, студентов, переводчиков, которые будут востребованными на книжном рынке.

Исследование теоретических трудов отечественных и зарубежных лингвистов и лексикографический анализ современных

иллюстрированных и иллюстративных словарей привели к идее разработки модели словарной статьи иллюстрированного учебного словаря для русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.). Именно с этой целью проводилось изучение нужд и потребностей потенциальных пользователей.

В качестве респондентов были выбраны две группы пользователей - учащиеся начальной школы 2-4 кл. (296 человек) и преподаватели английского языка школ города Иваново и Ивановской области (100 человек), поскольку они являются посредниками между учащимися и учебными материалами.

Наиболее оптимальным способом для изучения нужд и потребностей двух обозначенных групп пользователей представляется анкетирование, поскольку оно позволяет охватить большой процент людей. В процессе проведения анкетирования для школьников также частично применялись методы интервьюирования, так как возраст детей и их образование на данный момент не позволяют им в полной мере понимать сложные лингвистические термины самостоятельно.

Изучение и анализ перспективы русскоязычного пользователя выявили желание работать с учебными словарями английского языка, а также необходимость и востребованность иллюстрированных и иллюстративных словарей для школьников.

Актуальность разработки словарных статей в иллюстрированном словаре для русского школьника определяется образовательными и воспитательными задачами языковой педагогики, развитием учебной лексикографии, а также недостаточностью обозначенного вида справочника на отечественном книжном рынке. Предлагаемые модели словарных статей могут повысить интерес школьников к изучению иностранного языка, помогают им решать языковые задачи и получать необходимую для них информацию, развивают кругозор, выполняют эстетическую и воспитательную функции.

Словарные статьи имеют своей целью лексикографическое описание входных единиц с помощью графических иллюстраций (фотографий, рисунков, карт, таблиц, графиков, схем),

выполняющих различные функции (назывная, описательная, энциклопедическая, культурологическая и др.) для разных частей речи (существительные, прилагательные, глаголы и т.д.). Иллюстрации изображают части предметов, сами предметы, явления, национальные реалии и т.д. Они являются объективным инструментом лексикографической интерпретации

многочисленных лексем.

В целях структуризации данных предлагается форма словарной статьи в виде блока, состоящего из трех окон. В верхнем окне располагается основная информация о входной единице: правописание, транскрипция, грамматическая помета, перевод. В окне 2 помещается графическая иллюстрация, в окне 3 - значение слова, примеры словоупотребления, синонимы и антонимы (если имеются). Подобное оформление способствует систематизации знаний и последовательной работе со словарными категориями. Отметим, что оно может быть применено как в печатных изданиях, так и в электронных и Интернет-словарях.

Словарная статья имеет свое собственное полиграфическое оформление: входная единица выделена жирным шрифтом синего цвета, что позволяет сконцентрировать внимание пользователя на вокабуле; основной текст словарной статьи приводится черным цветом, что является совершенно логичным, так как согласно многовековым литературным традициям основная часть текста всегда представлена темным цветом на белом фоне (прямой контраст). За лексемой следует орфоэпическая помета (транскрипция), создаваемая с помощью международного фонетического алфавита (.International Phonetic Alphabet), и грамматическая помета, выделенная курсивом. Словоформы входной единицы обозначены жирным шрифтом черного цвета, перевод и толкование - обычным шрифтом.

Примеры словоупотребления вводятся в словарную статью

посредством символа , обращая внимания читателя на данную информацию, необходимую для успешной коммуникации. Сведения о синонимах и антонимах, приведенные в конце словарной статьи, снабжены прямоугольными блоками (S)п., ¡Ant.).

Принцип унификации (равное сочетание лингвистического, концептуального и иллюстративного материала к толкованию входной единицы) явился основным принципом построения микроструктуры. Опираясь на результаты анкетирования школьников и учителей, в словарную статью кроме графической иллюстрации были включены следующие сведения: фонетическая транскрипция, грамматическая частеречная характеристика, перевод, толкование, примеры словоупотребления, синонимы и антонимы. Данная информация способствует формированию коммуникативной направленности планируемого иллюстративного справочника.

Учитывая особенности целевой аудитории, для которой разрабатывается словарная статья (школьники 2-4 кл.), основными требованиями к толкованию заглавных единиц, на наш взгляд, должны выступать простота, однозначность и достоверность. В случае наличия у лексемы более одного значения, их необходимо пронумеровать и привести в порядке убывания частоты использования.

Не менее важным представляется показать конкретную реализацию значения слова, раскрыть его грамматические связи с другими языковыми единицами посредством примеров употребления. Большое количество примеров в словарных статьях является неотъемлемой частью любого учебного словаря.

Регистрация синонимов и антонимов позволяет расширить словарный запас детей, обогатить речь, лучше понять лексико-семантические связи между лексемами, их наличие усиливает обучающую функцию справочника.

Большое внимание было уделено разработке иллюстративной наполняемости словарных статей. Согласно результатам анкетирования все изображения должны быть цветными. Среди графических средств выделяются фотография и рисунок, позволяющие иллюстрировать большинство предметов и понятий, в меньшей степени - таблица и карта, используемые для некоторых специфических областей знаний (физика, география и др.). По поводу достоверности графической иллюстрации мнения

респондентов разделились. Таким образом, представляется правильным использование комбинированного подхода к подбору изображений по достоверности, так как некоторые понятия и сферы жизни не могут быть изображены вымышленными (религия, культура и т.д.). В остальных же случаях в словаре для детей предпочтительнее применять вымышленные изображения.

В зависимости от организации словника (алфавитной или тематической), применимы разные способы изображений в словарных статьях. Так, в алфавитном справочнике, на наш взгляд, затруднительно использовать изображение нескольких предметов одного класса, широко применяемое в тематических справочниках. Остальные классы предложенных в авторской классификации изображений в равной степени подходят как для алфавитной, так и для тематической организации макроструктуры.

Таким образом, в предложенных моделях словарных статей в иллюстрированном словаре для русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.) учтены тенденции современной лексикографии и языкознания, способствующие учебной деятельности ребенка посредством лингвистической информации, и креативного подхода.

Потребность в познании любого иностранного языка и культуры остается актуальной в настоящее время, а словари новых типов будут популярны и востребованы, таким образом, предложенные модели словарных статей имеют выход для дальнейшей работы по их совершенствованию и улучшению, также необходима разработка мега- и макроструктуры иллюстрированного учебного словаря для школьников.

В заключении приводятся результаты, полученные в ходе исследования.

Содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Германова О.А. О лексикографической компетенции учащихся // Личность. Культура. Общество. Т. XIII. Вып. 2. № 63-64. Москва: Автономная некоммерческая организация «Независимый институт гражданского общества», 2011. С. 264-267 (0,4 п.л.) (перечень ВАК).

2. Германова О.А., Карпова О.М. Новое в учебной лексикографии: рецензия на словарь Collins Cobuild Advanced Dictionary of American English. First Edition. HarperCollins Publishers, 2007. 1522 стр. // Научно-информационный бюллетень «Язык. Литература. История. Культура». Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный университет, 2009. № 77. С. 12-13 (лично автору 0,23 п.л.).

3. Германова О.А. Какой словарь нужен современному школьнику (на основе анкетирования учащихся 10-11 классов 2009 г.) // Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы. Материалы VIII Международной школы-семинара Иваново, 10-12 сентября 2009 г. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2009. С. 225-228 (0,23 п.л.).

4. Германова О.А., Кулагина М.А. Издательство HarperCollins: словари 2009 г. // Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы. Материалы VIII Международной школы-семинара Иваново, 10-12 сентября 2009 г. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2009. С. 391-394 (0,25 п.л.) (лично автору 0,15 п.л.).

5. Германова О.А. К вопросу о полиграфической семиотике // Языки в современном мире. Материалы VIII международной конференции. Москва: Изд-во КДУ, 2009. С. 197-203 (0,5 п.л.).

6. Германова О.А., Горбунов М.В. О новом типе толково-энциклопедического словаря // Вестник молодых ученых

ИвГУ. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2009. № 9. С. 173-176 (лично автору 0,15 п.л.).

7. Германова O.A. Обзор современных словарей для школьников // Language in Culture and Culture in Language. Материалы международной научно-практической конференции 25-26 сентября 2009 года. Москва: РИПО ИГУМО и ИТ, 2009. С. 20-23 (0,4 пл.).

8. Германова O.A. К проблеме создания и разработки словаря // Слово. Словарь. Словесность. Текст словаря и контекст лексикографии. Материалы Всероссийской научной конференции Санкт-Петербург, РГПУ им. А.И. Герцена, 11-13 ноября 2009 года. Санкт-Петербург: САГА, 2009. С. 602-607 (0,3 пл.).

9. Германова O.A., Карпова О.М. Новые тенденции в учебной лексикографии: рецензия на словари The Times Spelling Bee Spell like a Champion. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2009 и The Times Spelling Bee School Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2009 // Научно-информационный бюллетень «Язык. Литература. История. Культура». Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный университет, 2010. № 82. С. 21-22 (лично автору 0,25 пл.).

10. Германова O.A. От иллюстрации к иллюстративному словарю // «Учитель, ученик, учебник»: Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции. Москва: Изд-во КДУ, 2011. Т. 1. С. 183-188 (0,4 пл.).

11. Германова O.A. Классификация иллюстраций в словарях разных типов // Лексикографические ракурсы: традиции и вызовы XXI века. Материалы IX Международной школы-семинара Иваново, 8-10 сентября 2011 г. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2011. С. 102-105 (0,23 пл.).

12. Германова O.A. Эволюция графического материала в словарях // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете. Сборник статей по итогам научной конференции 1-11 февраля 2011, Иваново. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2011. С. 9-14 (0,23 пл.).

13. Германова O.A. Как научить школьника работать со словарем эффективно? // Вестник молодых ученых ИвГУ. Иваново: Изд-во ИвГУ, 2011. № 11. С. 126-128 (0,23 пл.).

ГЕРМАНОВА Ольга Александровна

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ И ИЛЛЮСТРАТИВНЫЕ СЛОВАРИ: ФОРМИРОВАНИЕ, РАЗВИТИЕ И СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 03.10.2011 Формат 60x84 1/16. Бумага писчая. Усл. печ.л. 1,39. Уч.-изд.л.0,93. Тираж 100 экз.

Издательство «Ивановский государственный университет» 153025 Иваново, ул. Ермака, 39. Тел. (4932) 93-43-41 E-mail: publisher@ivanovo.ac.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Германова, Ольга Александровна

Введение

СОДЕРЖАНИЕ

Глава I. Учебная английская лексикография на рубеже ХХ-ХХ1 веков

§ 1. Учебная лексикография: основные понятия, задачи и новые тенденции

1.1.Понятия «учебная лексикография» и «учебный словарь»

1.2. Новые тенденции в учебной лексикографии

§ 2. О формировании лексикографической компетентности учащихся

§ 3. Место иллюстрированных и иллюстративных словарей в учебной лексикографии

3.1. Понятие «графическая иллюстрация» и ее функции в словаре

3.2. Классификация графических иллюстраций

3.3. Иллюстрированные и иллюстративные словари: история развития и современное состояние

Выводы по Главе I

Глава II. Лексикографический анализ современных иллюстрированных и иллюстративных словарей английского языка

§ 1. Обоснование выбора иллюстрированных и иллюстративных словарей

§ 2. Лексикографический анализ одноязычного иллюстративного и одноязычного иллюстрированного словарей для детей

2.1. Gray Е. The Express Picture Dictionary for Young Learners. UK, 2001.

2.2. Goldsmith E., Park J. Oxford First Dictionary. Oxford, N.Y., 2002.

§ 3. Лексикографический анализ англо-русского иллюстративного словаря и англо-русского иллюстрированного словаря

3.1. Oxford Picture Dictionary. UK, 2009.

3.2. Ушке А. Англо-русский словарь в картинках. Москва, 1998.

§ 4. Лексикографический анализ одноязычных иллюстрированных энциклопедий для школьников

4.1. First Children's Encyclopedia. London, New York, 2010.

4.2. One Million Things: a Visual Encyclopedia. London, N.Y., 2008.

§ 5. Лексикографический анализ иллюстративного и иллюстрированного

Интернет-словарей

5.1. The Internet Picture Dictionary: http://pdictionary. сот/

5.2. The Visual Dictionary: http://www.infovisual.info

Выводы по Главе II

Глава III. Модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря с точки зрения русскоговорящего пользователя

§ 1. Цели и задачи социологии пользователей

1.1. Критерии определения групп пользователей, их нужд и потребностей

1.2. Методы изучения перспективы пользователя

§ 2. Изучение нужд и потребностей учителей школ

§ 3. Изучение нужд и потребностей учащихся (2-4 кл.)

§ 4. Модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря для русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.)

Выводы по Главе III

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Германова, Ольга Александровна

В настоящее время английский язык - это язык межнационального общения всего человечества. Согласно статистическим данным, приведенным на Интернет-сайте «Экспат» около 500 млн. людей в 12 странах мира считают английский язык родным, 600 млн. говорит на английском в качестве второго языка. Более того, он имеет официальный- или полуофициальный статус примерно в 62 странах [http://expat.su/uk/angliyskiy-yazyik-interesnaya-statistika/]1. Отметим, что за последние десятилетия в нашей* стране также значительно возрос интерес к английскому языку.

Преподавание иностранных языков, безусловно, имеет практическую ценность, способствует формированию социальной мобильности и i гармоничному развитию личности. Достижение этих целей возможно при правильном ходе учебного процесса, который обеспечивается разнообразными средствами, методиками, учебными пособиями, информационными технологиями и т.д.

Не вызывает сомнения тот факт, что незаменимым помощником в овладении английским языком является учебный словарь [Девель 2007 (а); Карпова- 2010; 2008 (б); 2007 (а); (б); Карташков 1992; Ловцевич 2010; Минаева 1999; Омельяненко 2003; Федорова 2006; Bogaards 1996; East 2008; Landau 1996; Minaeva 2007; Ter-Minasova 2000; 2009 и т.д.]. Осознание особой роли учебного словаря как проводника по языковому материалу и культуре другой страны привело к расширению ассортимента лексикографической продукции на книжном рынке. Лексикографы каждый год предлагают новые словари, адресованные разным группам пользователей (учащимся начального, старшего и среднего звена, взрослым людям, студентам и т.д.) и способствующие успешному овладению языковыми навыками [см. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary 2006; Collins Student's Dictionary 2006; Longman Dictionary of Contemporary English for Advanced Learners 2009; Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2002; Oxford School Dictionary and Thesaurus 2008; Chambers

Primary Dictionary 2008; Oxford Essential Dictionary 2006; Macmillan School Dictionary 2005; Merriam-Webster Children's Dictionary 2008 и т.д.].

На протяжении нескольких десятилетий одноязычные, двуязычные и многоязычные учебные словари находятся в центре внимания отечественных и зарубежных лингвистов и стали предметом многочисленных исследований [Апресян 2001; 2009; Девель 2006; 2008; Карпова 2004; 2010; Лебедева 2008; Петросян 2003; Погребенко 2005; Bejoint 2000;,2010; Bogaards 1996; 2010; Considine 2008; Cowie 2009 (a); 2009 (b); Devel 2009; Hannay 2003; Hartmann 1983 (a); 1992; Humble 2001; Httllen 2006; Kartashkov, Kartashkova 2010; Nielsen 1994; Rundell 1998; Stein 1991; Svensen 1993 и др.].

Современный учебный словарь обладает антропоцентрической направленностью. Лексикограф выступает и «как доверенное лицо пользователя, и как специалист, обеспечивающий максимально возможное (в пределах лексикографической целесообразности) удовлетворение его пожеланий» [Морковкин, Морковкина 1997: 114]. Изучение перспективы пользователя помогает избежать авторского субъективизма при составлении словаря, и сформировать полную картину о предпочтениях и потребностях потенциальных читателей [Денисов 2011; Карпова 2010; Липовска 2009; Юдина 2011; Atkins, Varantola 1997; Bergenholtz 2003; Hartmann 1999; 2001; Nielsen, Mourier 2004; Rundell 1998; Tarp 2008; Varantola 1997; 2002 и т.д.].

Учебный справочник должен предоставлять читателю все необходимые сведения в удобной для использования форме с учетом ряда критериев (возраста, уровня владения родным и иностранным языком, цели изучения языка и т.п.). В связи с интенсивным развитием информационных технологий отмечается рост популярности электронных и Интернет-словарей, обеспечивающих дополнительные возможности для поиска и обработки данных.

В настоящее время среди учебных словарей особую группу составляют иллюстрированные (illustrated) и иллюстративные (picture) справочники. Первые регистрируют графические иллюстрации для реализации некоторых вспомогательных функций (сокращение текстовой информации, описание отдельных терминов и реалий), вторые посредством визуализации образов позволяют пользователю лучше понять и запомнить новую лексику.

Актуальность изучения формирования, развития и становления иллюстрированных и иллюстративных учебных словарей английского языка, их современного состояния, и роли в образовательном процессе неоспорима. Несмотря ¡на; их разнообразие [см.,, например;,Ultimate Visual Dictionary 1998; The Heinle Picture Dictionary. 2005; Longman Photo Dictionary of American English 2005; Merriam-Webster .Children's. Dictionary 2008; Scholastic First Picture Dictionary 2009 и др.], принципы организации мега-, макро- и микроструктуры: данных словарей недостаточно изучены. Существуют лишь, немногочисленные лингвистические работы, посвященные анализу разновидностей; графических иллюстраций; [Hupka 2002; Picht 2009; 2011; Stein 1991; Svensem 1993]: Результаты диссертационного исследования позволят оценить практическую значимость иллюстрированных и иллюстративных словарей для. овладения английским языком. Подчеркнем, что? отличительной- особенностью обозначенных видов словарей является графическая иллюстрация, также требующая: подробного анализа, рассмотрения критериев ее отбора и способов подачи в словаре.

Цель, работы состоит в выявлении достоинств и недостатков современных, иллюстрированных и иллюстративных словарей английского языка на основе их лексикографического анализа и в создании авторской модели словарной статьи, иллюстрированного справочника для младших школьников с учетом запросов и требований пользователей (школьников и-учителей) по результатам анкетирования;

В соответствии с поставленной целью в ходе диссертационного исследования решается круг конкретных задач, обуславливающих ее достижение:

1. Рассмотреть современное состояние английской учебной лексикографии, описать новейшие тенденции и достижения в теоретической и практической учебной лексикографии.

2. Определить роль и место иллюстрированных и иллюстративных словарей в общем контексте учебной английской лексикографии.

3. Выявить предпосылки появления графических иллюстраций в учебных словарях.

4. Разработать классификацию графических иллюстраций в учебных словарях.

5. Выявить запросы и требования к иллюстрированному словарю школьников и учителей как отдельных групп пользователей.

6. Провести лексикографический анализ современных английских учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей' с целью изучения принципов их построения.

7. Предложить модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря, ориентированного на русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.).

Материалом исследования послужили восемь авторитетных английских иллюстрированных и иллюстративных словарей, предназначенных для школьников при изучении английского языка: The Express Picture Dictionary for Young Learners (EPDYL)\ Oxford First Dictionary (OFD); Oxford Picture Dictionary (OPD); Англо-русский словарь в картинках (АРСК); First Children's Encyclopedia (FCE); One Million Things: a Visual Encyclopedia (OMTVE); Интернет-словари: The Internet Picture Dictionary [http://pdictionary.com/] (.IPD) и The Visual Dictionary [http://www.infovisual.info] (VD).

Основные методы исследования: метод критического анализа лингвистической литературы; метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии; метод сравнительно-сопоставительного анализа {dictionary criticism); социологические методы изучения нужд и потребностей пользователей (анкетирование и интервьюирование), известные как sociology of a dictionary user.

Научная новизна диссертационной работы состоит в том, что в ней впервые проводится лексикографический анализ учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей, предлагается авторская классификация графических иллюстраций, определяется их взаимосвязь с другими компонентами мега-, макро- и микроструктуры учебного словаря, а также разрабатывается модель словарной статьи иллюстрированного учебного словаря для русскоговорящего пользователя1 (школьника 2-4 кл.).

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в теорию учебной лексикографии, описывает принципы регистрации графических иллюстраций в учебных словарях на разных этапах развития учебной лексикографии, выявляет особенности современных учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей, целесообразность и эффективность их применения при изучении английского языка.

Практическая ценность заключается в возможности использования положений, материалов, выводов и заключения диссертации при составлении учебных иллюстрированных и иллюстративных словарей для детей, а также в университетской практике: спецкурсах по общей и учебной лексикографии, семинарских и практических занятиях, при прохождении студентами педагогической практики в школах.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Учебный словарь - лексикографическое произведение, ориентированное на определенную группу пользователей, описывающее лексический состав языка с учетом словообразовательных, грамматических, стилистических особенностей конкретной лексемы посредством введения вербального и графического иллюстративного материала, культурологической справки, разработки специальной системы помет, применения мультимедийных средств, а также издания дополнительных пособий (грамматические тетради, сборники упражнений) и т.д.

2. Иллюстрированные и иллюстративные словари являются особой группой учебных словарей, использующих графическую иллюстрацию в качестве инструмента обучения пользователей иностранному языку.

3. История, развития графических иллюстраций в учебных словарях идет от единичных простых, рисунков в отдельных словарных статьях до многочисленных, комплексных иллюстраций, в мега-, макро- и микроструктуре словаря.

4. Графическая иллюстрация в учебном, словаре может выступать либо/ единственным способом пояснения» значения? входной единицы- либо служить дополнительным (вспомогательным) .материалом к основной, информации.

5. Графические иллюстрации могут быть классифицированы, по следующим критериям:: . цветовое, оформление; размер; графические средства;, достоверность; расположение в;, словаре; сложность. изображения; функция; информационное наполнение;-обозначаемая,часть речи.

6. Авторская; модель: иллюстрированного учебного словаря для младших школьников; (2-4 кл.) должна включать наряду с. . графической иллюстрацией правописание, орфоэпическую помету,, грамматическую помету, перевод, толкование, примеры словоупотребления, сведения о синонимах и антонимах.

Апробация диссертации осуществлялась на итоговых научных конференциях «Молодая наука в классическом университете» (Иваново, 2009-2011), VIII ежегодной международной конференции «Языки в современном мире» (Коломна- 2009), VIII международной школе-семинаре по лексикографии «Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы» (Иваново, 2009), конференции ассоциации учителей и преподавателей английского языка Москвы, и Московской области "Language in Culture and Culture in Language" (Москва, 2009), всероссийской научной конференции «Слово. Словарь. Словесность. Текст словаря и контекст лексикографии» (Санкт-Петербург, 2009), VL всероссийской научнопрактической конференции «Учитель, ученик, учебник» (Москва, 2010), IX международной школе-семинаре по лексикографии «Лексикографические ракурсы: традиции и вызовы XXI века» (Иваново, 2011), а также на лекциях и семинарских занятиях по лексикографии на факультете романо-германской филологии в Ивановском государственном университете.

Объем и структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложений, списка использованной литературы, списка Интернет-источников и списка словарей.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Иллюстрированные и иллюстративные словари"

Выводы по Главе III:

Изучение и анализ перспективы русскоязычного пользователя выявили желание работать с учебными словарями английского языка, а также необходимость и востребованность иллюстрированных и иллюстративных словарей для школьников.

Актуальность разработки словарных статей в иллюстрированном словаре для русского школьника; определяется образовательными и воспитательными задачами языковой педагогики, развитием учебной-лексикографии; а также недостаточностью обозначенного вида справочника на отечественном книжном рынке. Предлагаемые модели словарных статей могут повысить интерес школьников к- изучению иностранного языка, помогают им решать языковые задачи и получать необходимую для них информацию, развивают кругозор, выполняют эстетическую и воспитательную функции.

Моделируемые словарные статьи имеют своей целью лексикографическое описание входных единиц с помощью графических иллюстраций (фотографий, рисунков, карт, таблиц, графиков, схем), выполняющих различные4 функции (назывная, описательная, энциклопедическая, культурологическая и др.) для разных частей речи (существительные, прилагательные; глаголы и т.д.). Изображения помогают отражать части предметов, сами предметы, явления, национальные реалии и т.д. Они являются объективным инструментом лексикографической интерпретации многочисленных лексем.

Принцип унификации (равное сочетание лингвистического, концептуального и иллюстративного материала к толкованию входной единицы) явился основным принципом построения микроструктуры. Опираясь на социологические исследования, в словарную статью были включены следующие сведения: фонетическая транскрипция, грамматическая частеречная характеристика, перевод, толкование, примеры словоупотребления, синонимы и антонимы. Данная информация способствует формированию коммуникативной направленности планируемого иллюстративного справочника.

Таким образом, в предложенных моделях словарных статей в иллюстрированном словаре для русскоговорящего пользователя (школьника 2-4 кл.) учтены тенденции современной лексикографии и языкознания, способствующие учебной деятельности ребенка посредством лингвистической информации и креативного подхода.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В XXI веке учебная лексикография выступает как особое направление, учитывающее достижения других областей знаний, а именно общей лексикографии, языкознания, педагогики, лингводидактики и т.д. Принимая во внимание эти достижения, адаптируя их под учебные стандарты и опираясь на нужды и потребности пользователя, отечественные и зарубежные лексикографы и издательские дома ежегодно разрабатывают и публикуют значительное количество учебных словарей. При' составлении* словаря, авторы подробно изучают потенциальную группу пользователей, для которой он создается (их возраст, предпочтения, цели изучения языка и обращения к словарю, уровень языковой компетентности и т.д.). Таким образом, основной чертой современной учебной лексикографии является ее антропоцентрический характер.

Невозможно представить овладение иностранным языком без использования словаря. Словарь - одно из важнейших средств познания языка и культуры, так как он фиксирует не только лингвистическую информацию, но и реалии страны изучаемого языка. Стремясь охватить как можно большую аудиторию читателей, авторы лексикографической продукции прибегают к многочисленным приемам:

• выпускают широкий, ассортимент справочников - от огромных многотомных до, так называемых, карманных словарей (pocket and gem dictionaries);

• прилагают к печатному варианту словаря его электронную версию;

• используют методы полиграфического оформления;

• дополняют словарь грамматиками, дисками с фонетическими упражнениями, пособиями по письменной коммуникации и др.;

• усиливают его культурологическую составляющую;

• включают в мега-, макро- или микроструктуру упражнения и задания на отработку лексики;

• выделяют в мегаструктуре отдельные блоки в виде приложений (иллюстративных, грамматических, страноведческих и др.);

• разрабатывают специальные системы помет;

• предлагают многоязычные учебные словари, в Интернет;

• организуют словарные директории в Интернет;

• публикуют каталоги, создают сайты в Интернет, проводят лексикографические презентации; организуют выставки-продажи, а также пишут рецензии:

Такие приемы, безусловно, делают словарь конкурентоспособным и выделяют его на фоне остальных справочников:

В' последнее время в* учебной лексикографии ярко ' обозначилась тенденция к разработке и изданию иллюстрированных и иллюстративных справочников: Их становление обусловлено» рядом причин: развитием полиграфической- сферы деятельности, достижениями компьютерных технологий, поиском и применением новых методов обучения и толкования лексики. Данные виды словарей зачастую адресованы иммигрантам, школьникам или студентам, поскольку основная их цель - помочь в усвоении языкового материала, разнообразить, ускорить и облегчить этот процесс.

Важной информационной категорией в иллюстрированном и иллюстративном словаре выступает графическая' иллюстрация, именно по этой причине в диссертационном исследовании уделено большое внимание определению ее места, роли и функции в словарной статье, а также предлагается авторская классификации изображений.

Наглядность формирует представление о предмете или явлении, способствует запоминанию лексики и упрощает ее восприятие (особенно на начальном этапе), является более привычной и естественной для ребенка, чем словесное описание и несет культурно-эстетическую нагрузку. Кроме того, фотографии, рисунки, схемы, графики и таблицы зачастую помогают экономить место в словаре, так как отдельные понятия (реалии) требуют очень подробного объяснения. Следует подчеркнуть объективность и однозначность использования графических средств в качестве толкования.

Лексикографический анализ современных иллюстрированных и иллюстративных словарей позволил выявить принципы их организации, достоинства и недостатки. Отметим наличие как печатных, так и Интернет-справочников' данных типов, по языку они делятся на одноязычные, двуязычные и многоязычные. Отбор входных единиц в словники базируется на лингвистических, методических и статистических сведениях (частотность, коммуникативная ценность, тематичность, языковой уровень подготовки адресата). Словник выстраивается согласно принятым лексикографическим традициям: либо- в, алфавитном порядке, либо в тематическом. Учебная направленность проявляется в комбинированности графических иллюстраций, языковой информации, разнообразных упражнений (имитативных, подстановочных, репродуктивных, ситуативных) и приложений. Такой подход способствует эффективному усвоению лексических единиц и осуществлению у спешной, коммуникации.

Несмотря на существование и актуальность иллюстрированных и иллюстративных словарей, фактические рекомендации по применению графических средств и обработке входных единиц в микроструктуре отсутствуют.

Именно по этой причине, основываясь на теоретических-исследованиях лингвистов, результатах лексикографического анализа иллюстрированных и иллюстративных справочников и изучении нужд и потребностей пользователей (младших школьников и учителей), представляется логичным и обоснованным предложить модели словарных статей иллюстрированного словаря для русскоговорящего пользователя.

Исходя из основной цели справочника научить иностранному языку, создать начальную языковую базу, в микроструктуру кроме графической иллюстрации были включены следующие сведения: транскрипция, перевод, грамматическая информация, толкование. Коммуникативная направленность предопределила регистрацию вербальных примеров словоупотребления. Источником обогащения словарного запаса учащегося служат синонимы и антонимы.

Целесообразным, на наш взгляд, является разработка системы упражнений на усвоение лексического материала в справочнике обсуждаемого типа. Однако это не входит в задачи диссертационного исследования, так как оно относится к разряду лингвистических, а не методических. В перспективе при совместном сотрудничестве преподавателей, методистов, лингвистов и лексикографов рационально выпустить рабочую тетрадь (workbook) с комплексом заданий на формирование и становление навыков устной и письменной коммуникации.

Потребность в познании любого иностранного языка и культуры остается актуальной в настоящее время, а словари новых типов будут популярны и востребованы, таким образом, предложенные модели словарных статей имеют выход для дальнейшей работы по их совершенствованию и улучшению, также необходима разработка мега- и макроструктуры иллюстрированного учебного словаря для школьников.

 

Список научной литературыГерманова, Ольга Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авербух К.Я., Карпова О.М. Лексические и фразеологические аспекты перевода. М., 2009. 176 с.

2. Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии: межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997. 332 с.

3. Анисимова Л.В. О межкультурной коммуникации в процессе обучения иностранным языкам // Язык, сознание, коммуникация. «Филология». М., 1998.ВыпЗ.С. 73-78.

4. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. М., 2001. №4. С. 3-22.

5. Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т. I: Парадигматика. М., 2009. 568 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990. 300 с.

7. Бакулев Г.П. Обучение иностранным языкам в электронной среде // Современная англистика: проблемы изучения и преподавания. М., 2008. С. 152-155.

8. Берков В.П. Двуязычная лексикография. Спб., 1996. 248 с.

9. Ю.Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. М., 1988. 255 с.

10. П.Бобринева С.К. О роли учебных словарей в развитии устной речи студентов. // Словарь в современном мире. Материалы третей международной школы-семинара 14-16 сентября 1999 г. Иваново. Иваново, 2000. С. 79-81.

11. Бобунова М.А. Русская лексикография XXI века: учебное пособие. М., 2009. 200 с.

12. Брызгалова Н.В. Электронный словарь как средство формирования информационной культуры будущих учителей // Учитель, ученик, учебник. Материалы. IV Всероссийской научно-практической конференции: сборник статей. М., 2007. С. 117-122.

13. Бурлакова М.В. Культурно-ориентированная лексика британского варианта английского языка (лексикографическая разработка): дисс . канд. филол. наук. Иваново, 2004. 227 с.

14. Бурлакова М.В. Наглядность как метод выражения основных информационных категорий словаря // Теоретическая лексикография: современные тенденции развития: материалы пятой международной школы-семинара 8-10 сентября 2003 г. Иваново, 2003. С. 171-173.

15. Вареник С.С. К вопросу о принципах в преподавании английского языка // Современная англистика: проблемы изучения и преподавания. М., 2008. С. 155-160.

16. Влавацкая М.В. Русско-английский учебный комбинаторный словарь // Вопросы филологических наук № 6 (36). М., 2008. С. 73-80.

17. Воронцова И. А. Историко-типологическое исследование тезаурусов английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2004.

18. Воронцова И.А. Тезаурусы английского языка: динамика развития и современное состояние // Английская лексикография: формирование, развитие, современное состояние. Иваново, 2006. С. 47-66.

19. Гак В.Г. Грамматика и тип словаря // Слово в грамматике и словаре. М., 1984. С. 44-51.

20. Галлямова Н.Ш. Речевая интенция как объект лексикографического описания // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс русистов-исследователей. Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова 18-24 марта 2004 г. М., 2004. С. 184-185.

21. Герд A.C. К определению понятия «словарь» // Проблемы лексикографии: сборник статей. Спб. 1997. С. 191-203.

22. Германова O.A. К вопросу о полиграфической семиотике // Языки в современном мире. Материалы VIII международной конференции. Москва, 2009. С. 197-203.

23. Девель Л.А. Англо-русская учебная лексикография XVI нач. XXI вв.: Библиографический .указатель. Спб., 2006. 143 с.

24. Девель Л.А. Место двуязычного учебного словаря в преподавании РКИ и непрерывном образовании сегодня // Русский язык за рубежом. Спб., 2007. № 5 (а). С. 34-38.

25. Девель Л.А. Обучение работе с учебным англо-русским словарем в школе и в вузе // Учитель, ученик, учебник. Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции: сборник статей. М., 2007 (б). С. 166-171.

26. Девель Л.А. Опыт исследования перспективы русского пользователя двуязычного англо-русского словаря // Англистика XXI века: сборник материалов III Всероссийской научной конференции. Спб., 2007 (в). С. 267-271.

27. Девель Л.А. Британская лексикография в XXI веке: (толковые учебные/педагогические словари английского языка) // Филологические науки. М., 2008. № 1. С. 55-67.

28. Денисов K.M. «Перспектива пользователя» как перспективный путь развития лексикографической науки // Ивановская лексикографическая школа: традиции и инновации. Иваново, 2011. С. 24-33.

29. Денисов П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: дисс. . докт. филол. наук. М., 1976. 367 с.

30. Денисов П.Н. Учебная лексикография: итоги и перспективы // Проблемы учебной лексикографии. М., 1977 (а). С. 4-22.

31. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993. 248 с.

32. Добролюбова Е.В. Проект Collins COBUILD: общая характеристика // Теоретическая лексикография: современные тенденция развития. Материалы пятой международной школы-семинара 8-10 сентября 2003 г. Иваново, 2003. С. 124-125.

33. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография. Вена-Харьков, 1998. 160 с.

34. Зубов A.B., Зубова И.И. Методика применения информационных технологий в обучении иностранным языкам. М., 2009. 144 с.

35. Иванова Т.Ф. «Частичное гнездование» слов в-учебном толковом словаре для иностранцев // Проблемы учебной лексикографии. М., 1977. С. 72-83.

36. Ивановская лексикографическая школа: традиции*и инновации. Иваново, 2011. 428 с.

37. Игнатова И.Б. Некоторые аспекты учебной лексикографии // Проблемы современной лексикографии: материалы международной научной конференции 11-13 мая 1999 г. Белгород, 1999. С. 35-36.

38. Карпова О.М. Английская лексикография. М., 2010. 176 с.

39. Карпова О.М., Учебные словари для специальных целей: современное состояние // Новое в преподавании языковедческих дисциплин: лексикография и методика. Иваново, 2008 (а). С. 6-11.

40. Карпова О.М. Академический словарь или словарь для общих целей. Особенности развития современной лексикографии // Лексика и лексикография. М., 2007 (а). Вып. 18. С. 89-97.

41. Карпова О.М. Учебные словари нового поколения (на материале новых словарей издательства HarperCollins) // Учитель, ученик, учебник. Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции: сборник статей. М., 2007 (б). С. 11-17.

42. Карпова О.М. Современная лексикографическая картина Великобритании (на материале новых словарей издательства «HarperCollins») // Англистика XXI века: сборник материалов III Всероссийской научной конференции. Спб., 2007 (в). С. 278-282.

43. Карпова О.М. Лексикографические портреты современного английского языка. Иваново, 2004 (а). 192 с.

44. Карпова О.М. Учебные словари нового поколения // Лексика и лексикография. М., 2004 (б). Вып. 15. С. 75-80.

45. Карпова О.М. Издательство HarperCollins: Что делает словарь привлекательным? // Теоретическая лексикография: современные тенденция развития. Материалы пятой международной школы-семинара 8-10 сентября 2003 г. Иваново, 2003. С. 16-18.

46. О.Карпова О.М. Словари современного английского языка: Библиографический указатель. СПб., 2002 (а). 76 с.

47. Карпова О.М. Проблемы современной лексикографии. Иваново, 2002 (б). 34 с.

48. Карпова О.М. Новые тенденции в современной лексикографии // Лексика и лексикография. Сб. научн. тр. Вып. 11. М., 2000. С. 63-72.

49. Карпова О.М. Лексикография как учебная дисциплина (на материале спецкурсов по англоязычной лексикографии) // Актуальные проблемы теоретической и прикладной^ лексикографии. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 1997 (а). С. 85-97.

50. Карпова О.М. Словари языка писателей с точки зрения перспективы пользователя // Теоретические и практические аспекты лексикографии. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 1997 (б). С. 18-27.

51. Карпова O.M., Бурлакова М.В. О создании учебного культуроведческого словаря британского варианта английского языка // Лингвистика и межкультурная коммуникация. М;, 2005; № 2. С. 191-206;

52. Карпова OiM;, Еерманова: 0;А. Новое в учебной' лексикографии: Collins Cobuild Advanced Dictionary of American English'; First Edition. -HarperCollins Publishers, 2007. 1522 стр. //Ялик. 2009. №77. С. 12-13.

53. Кариова О.М., Иванова НЕ. Большой Оксфордский словарь; английского языка: истоки, развитие, современное состояние //• Английская лексикография: формирование, развитие, современное состояние. Иваново, 2006. С. 27-46.

54. Карпова О.М., Кулагина М.А. Словари • для иммигрантов: новый тип словаря. М., 2010. 232 с.

55. Карпова О.М., Кулагина М.А. Новые учебные словари' английского языка: Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Third Edition. -Cambridge University Press, 2008. 1699 p. //Ялик! 2009. № 77 (б): С. 13-15.

56. Г.Карпова О.М;, Менагаришвили 0:В. Электронные словари и кибернетическая^ лексикография. Методические рекомендации к спецкурсу. Иваново, 2002. 46 с.

57. Карташков А.Н. Принципы построения учебно-толковых словарей' английского языка, для иностранцев: (Проблема словника илексикографической разработки слова в словарях серии Хорнби). Учебное пособие. Иваново, 1992. 68 с.

58. Кашнуревич Л.Г. Формирование универсальных умений билингва. М., 1988. 142 с.

59. Кесельман И.С. Языковая личность и некоторые вопросы лексикографии // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Тезисы докладов научной конференции. Волгоград, 5-7 февраля- 1997 года. Волгоград, 1997. С. 73-74.

60. Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография: пособие для вузов. М., 2004. 288 с.

61. Косогова Л.И., Стам И.С. Современный учебный словарь и ожидания пользователя (попытка выработки концепции) // Учитель, ученик, учебник. Материалы IV Всероссийской научно-практической конференции: сборник статей. М., 2007. С. 281-288.

62. Красса С.И. Лексикографическая подготовка преподавателя лингвиста. Ставрополь, 2004. 17 с.

63. Кулагина М.А. Учебно-ориентированные словари для иммигрантов: принципы построения: дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2010. 206 с.

64. Лаздинь Т.А. Методы оптимизации отбора терминологических единиц и их представление в учебном французско-русском словаре : на материалепредметной области «Права человека»: дисс. . канд. филол. наук. Спб, 2009. 343 с.

65. Лебедев O.E. Компетентностный подход в образовании // Школьные технологии. М., 2004. № 5. С. 3-12.

66. Лебедева Л.Д. Введение в курс английской лексикографии. М., 2008. 285 с.

67. Лебедева C.B. Учебные словари различных типов в культурологическом аспекте (на материале британских справочников): дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2005. 213 с.

68. Левицкий В.В. Квантитативные методы в лингвистике. Винница, 2007. 259 с.

69. Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и других культурах: материалы VI Междунар. шк.-семинара, Иваново, 12-14 сент. 2005 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2005. 345 с.

70. Лексикографические ракурсы: традиции и вызовы XXI века: материалы IX Междунар. шк.-семинара, Иваново, 8-10 сент. 2011 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2011. 412 с.

71. Липовска А. Русско-болгарская лексикография: традиции и тенденции развития. София, 2009. 213 с.

72. Ловцевич Г.Н. Кросскультурный терминологический словарь как словарь нового типа (на материале английских и русских терминов лингводидактики): дис. . д-ра филол. наук. Владивосток, 2010. 309 с.

73. Минаева Л.В. Словарь как учебно-методическое пособие // Актуальные проблемы современной лексикографии: материалы научно-методической конференции. М., 1999. С. 16-25.

74. Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1970. 71 с.

75. Морковкин В.В. Основные теории учебной лексикографии: дисс. . докт. филол. наук в форме научного доклада. М., 1990. 72 с.

76. Морковкин В.В., Морковкина A.B. Русские агнонимы (слова, которые мы незнаем). М., 1997.414 с.

77. Новиков JI.A. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии. М., 1969. С. 3-11.

78. Петросян И.В. Отражение сочетаемости в учебных словарях современного английского языка различных типов: дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2003.212 с.

79. Петрушова O.JI. Учебные словари в межкультурной коммуникации: дисс. . канд. филол. наук. Ярославль, 2009. 195 с.

80. Пименова A.B. Специфика одноязычных учебных словарей (на материале британских лексикографических издательств) // Вестник Челябинского государственного университета. № 22 (160). Филология. Искусствоведение. Вып. 33. Челябинск, 2009. С. 87-91.

81. Погребенко Ю.И. Место и функции цитаты в словаре: на материале британских учебных одноязычных словарей. М., 2005. 128 с.

82. Погребенко Ю.И. Место и функции цитаты в словаре: на материале британских учебных одноязычных словарей: дисс. . канд. филол. наук. М:, 2003. 157 с.93 .Рублева O.JI. Лексикология современного русского языка. Владивосток, 2004. 87 с.

83. Словарь в современном мире: материалы III Междунар. шк.-семинара, Иваново, 14 16 сент. 1999 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2000. 225 с.

84. Современная лексикография: глобальные проблемы и национальные решения: материалы VII Междунар. шк.-семинара, Иваново 12-14 сент. 2007 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2007. 303 с.

85. Старикова И.Л. Основы построения учебных словарей сопроводительного жанра (на материале «Толкового словаря школьника»). Автореферат на соискание ученой степени канд. филол. наук. М., 2008. 24 с.

86. Ступин Л.П. Лексикография английского языка: Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. М., 1985. 164 с.

87. Ступин Л.П. Теория и практика английской лексикографии. Учебное пособие. Л., 1982. 76 с.

88. Ступин Л.П. Проблема нормативности в истории английской лексикографии (XV-XX вв.). Л., 1979. 164 с.

89. Табанакова В.Д. Идеографическое описание научной терминологии в специальных словарях: дисс. . канд. филол. наук. Тюмень, 2001. 288 с.

90. Таганова Т.А. Заимствования в американский вариант английского языка: культурологический и лексикографический аспекты: дисс. . канд. филол. наук. Иваново, 2003. 220 с.

91. Теоретическая лексикография: современные тенденции развития: материалы V Междунар. шк.-семинара, Иваново, 8-10 сент. 2003 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2003. 234 с.

92. Теоретические и практические аспекты лексикографии: межвуз. сб. науч. тр. Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 1997. 197 с.

93. Тогоева С.И. Современная лексикография и новые единицы номинации. Тверь, 2000. 147 с.

94. Тер-Минасова С.Г. Глобальные проблемы носителей глобального-языка // Языки в современном мире: материалы VIH международной конференции. М., 2009. С. 14-25.

95. Тер-Минасова С.Г. Ученики не хотят, а учителя не могут жить по-старому. Кто виноват? Что делать? // Учитель, ученик, учебник. Материалы IV, Всероссийской научно-практической конференции: сборник статей. М., 2007. С. 5-11.

96. Тухарели H.JI. Детская языковая картина мира как предмет лингвистического изучения // Язык, сознание, коммуникация. «Филология». М., 2001. Вып. 17. С. 5-10.

97. Тычинский A.A. Ономастика в учебных словарях: дисс. . канд. филол. наук. М., 2003.239 с.

98. Федорова И.В. Учебная лексикография. Теория и практика. М., 2006. 128 с.

99. Шкаев A.B. Общие принципы оформления издания // Настольные издательские системы. М., 1994. С. 6-46.

100. Юдина Н.В. К вопросу о user's needs and demands в русской лексикографии XXI века // Ивановская лексикографическая школа: традиции и инновации. Иваново, 2011. С. 390-401. ' ~

101. Язык. Культура. Словари: материалы IV Междунар. шк.-семинара, Иваново, 10-12 сент. 2001 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2001. 165 с.

102. Яковлева Е.Б. Язык как предмет описания и преподавания // Язык. Культура. Общение. М., 2008. С. 362-372.

103. Ястребова Н.А. О роли словаря в учебном процессе // Словарь в современном мире. Материалы третей международной школы-семинара 14-16 сентября 1999 г. Иваново. Иваново, 2000. С. 85-87.

104. Ятаева Е.В. Учебный глоссарий как средство развития учебной иноязычно-лексической компетенции в профессиональном языковом образовании: автореферат дисс. . канд.^пед. наук. Екатеринбург, 2006. 23 с.

105. Apresjan I.A. Principles of Systematic Lexicography // Lexicography and Natural Language Processing: A Festschrift in Honour of B.T.S. Atkins. Ed. by Marie-Hélène Corréard. Euralex, 2002. P. 91-104.

106. Atkins B.T.S. Bilingual Dictionaries: Past, Present and Future // Lexicography and Natural Language Processing: A Festschrift in Honour of B.T.S. Atkins. Ed. by Marie-Hélène Corréard. 2002. P. 1-29.

107. Atkins B.T.S., Rundell M. The Oxford Guide to Practical Lexicography. Oxford, 2008. 540 p.

108. Atkins B.T.S., Varantola K. Monitoring Dictionary Use // International Journal of Lexicography. 1997. Vol. 10. № 1. P. 1-45.

109. Atkins B.T.S., Varantola K. Language Learners Using Dictionaries // The Final report on the EURALEX/AILA Research Project on Dictionary Use // Lexicographica Series Maior 88: Using Dictionaries. Ed. by B.T.S. Atkins. Tubigen, 1998. P. 21-81.

110. Béjoint H. The Foreign Student's Use of Monolingual English Dictionaries: a Study of Language Needs and Reference Skills // Applied Linguistics. Vol. II. 1981. P. 207-222.

111. Béjoint H. Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries. Oxford, 1994. 268 p.

112. Béjoint H. Modern Lexicography: An Introduction. Oxford, 2000. 276 p.

113. Béjoint H. The Lexicography of English: from Origins to Present. Oxford, 2010. 458 p.

114. Bergenholtz H. User-oriented Understanding of Descriptive, Proscriptive and Prescriptive Lexicography // Lexikos 13. 2003. P. 65-80.

115. Bergenholtz H., Nielsen S. Subject-field Components as Integrated Parts of LSP Dictionaries // Terminology 12:2. Amsterdam, 2006. P. 281-303.

116. Bergenholtz H., Tarp S. The Concept of "Dictionary Usage" // Worlds of Words. Oslo, 2004. P. 23-36.

117. Bogaards P. The Evolution- of Learners' Dictionaries and Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary // English Learners' Dictionaries at the DSNA 2009. Tel Aviv, 2010. P. 11-27.

118. Bogaards P. Uses and Users of Dictionaries // A Practical Guide to Lexicography. Ed. by Piet van Sterkenburg. Amsterdam / Philadelphia, 2003. P. 26-33.

119. Bogaards P. Dictionaries for Learners of English // International Journal of Lexicography. 1996. Vol. 9. № 4. P. 277-320.t

120. Bogaards P. A Propos de l'usage du Dictionnaire de Langue Étrangère // Cahiers de Lexicologie 52.1. 1988. P. 131-152.

121. Boulanger J.-C. Les Inventeurs du Dictionnaire. De l'eduda des Scribes Mésopotamiens au Scriptorium des Moines Médiévaux. Ottawa, 2003. 545 p.

122. Bullon, S. The Use of Corpora in Pedagogical Lexicography // Language Corpora: Their Compilation and Application (Proceedings of the 13th NIJL International Symposium). Tokyo, 2006. P. 1-8.

123. Cameron L. Challenges for ELT from the Expansion in Teaching Children // ELT Journal. Year of the Young Learner Special Collection. Ed. by Gial Ellis and Keith Morrow. Oxford, 2004. P. 9-16.

124. Campoy-Cubillo M.C. Corpus, Lexicography, and Language Learners // English Learners' Dictionaries at the DSNA 2009. Tel Aviv, 2010. P. 107-119.

125. Carless D. Implementing Task-Based Learning with Young Learners // ELT Journal. Year of the Young Learner Special Collection. Ed. by Gial Ellis and Keith Morrow. Oxford, 2004. P. 36-43.

126. Carter R. Review of Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1987. Collins COBUILD English Language Dictionaiy. London and Glasgow: Collins, 1987 // International Journal of Lexicography. 1989. Vol. 2. № l.P. 30-43.

127. Chi Man-Lai A. Research Reports (Volume 4): An'Empirical Study of the Efficacy of Integrating the Teaching of Dictionary Use into a Tertiary English Curriculum in Hong Kong. 2003. 140 p.

128. Considine J. Dictionaries in Early Modern Europe: Lexicography and the Making of Heritage. Cambridge, 2008. 393 p.

129. Cowie A.P. A.S. Hornby, 1898-1998: A Centenary Tribute // International Journal of Lexicography. 1998. Vol. 11. № 4. P. 251-268.

130. Cowie A.P. English Dictionaries for Foreign Learners: a History". Oxford, 2002. XII. 232 p.

131. Cowie A.P. The Oxford History of English Lexicography. Vol. I. GeneralPurpose Dictionaries. Oxford, 2009 (a). 467 p.

132. Cowie A.P. The Oxford History of English Lexicography. Vol. II. Specialized Dictionaries. Oxford, 2009 (b). 551 p.

133. Crystal D. The Ideal Dictionary, Lexicographer and User // Lexicography: An Emerging International Profession. Ed. by R. Ilson. Manchester, Dover, 1986. P. 72-81.

134. Crystal D. How Language Works. London, 2007. 500 p.

135. Denisov P. The Typology of Pedagogical Dictionaries // Lexicography: Critical Concepts. Ed. by Hartmann R.R.K. Routledge, London, 2003. P. 70-89.

136. Devel L. English-Russian Learner's Lexicography in the XVI-XXI Centuries // Lexicography and Terminology: A Worldwide Outlook. Ed. by O. Karpova, F. Kartashkova. Cambridge, 2009. P. 14-27.

137. East M. Dictionary Use in Foreign Language Writing Exams: Impact and1.plications. Amsterdam / Philadelphia, 2008. 229 p.

138. Fabiszewski-Jaworski M., Grochocka M. Folk Defining Strategies vs. Comprehension of Dictionary Definitions: An Empirical Study // English Learners' Dictionaries at the DSNA 2009. Tel Aviv, 2010. P. 89-105.

139. Fletcher A. The Art of Looking Sideways. London, Phaidon, 2001. 533 p.

140. Ghosn I.K. Four Good Reasons to Use Literature in Primary School ELT // ELT Journal. Year of the Young Learner Special Collection. Ed. by Gial Ellis and Keith Morrow. Oxford1, 2004. P. 56-64.

141. Goldstein B. Working with Images: a Resource Book for the Language Classroom. UK, 2008. 242 p.

142. Gouws R. Types of Articles, their Structure and Different Types of Lemmata // A Practical Guide to Lexicography. Ed. by Piet van Sterkenburg. Amsterdam / Philadelphia, 2003. P. 34-43.

143. Granger S. Computer Learner Corpus Research: Current Status and Future Prospects // Applied Corpus Linguistics. A Multidimensional Perspective. Ed. by Ulla Connor and Thomas A. Upton. UK, 2004. P. 123-145.

144. Grant-Wadden M., Wadden J. The Blue Book of Language and Usage: A Manual for Writers and Speakers. Iowa, 1986. 166 p.

145. Hancher M. Bagpipe and Distaff: Interpreting Dictionary Illustrations // Dictionaries 10. 1988. P. 93-109.

146. Hannay M. Types of Bilingual Dictionaries // A Practical Guide to Lexicography. Ed. by Piet van Sterkenburg. Amsterdam / Philadelphia, 2003. P. 145-153.

147. Hartmann R.R.K. On Theory and Practice // Lexicography: Principles and Practice. Ed. by R.R.K. Hartmann. London, 1983 (a). P. 3-11.

148. Hartmann R.R.K. Lexicography: Principles and Practice. London, 1983 (b). P. 109-119.

149. Hartmann R.R.K. Lexicography, Translation and the So-Called Language Barrier // Translation and Lexicography. Ed. by Mary Snell-Hornby and Esther Pohl. Amsterdam, 1989 (b). P. 9-20.

150. Hartmann R.R.K. Learner's References: from the Monolingual to the Bilingual Dictionary // EURALEX'92 I-II. Proceedings. Ed. by H. Tommola et al. Tampere, 1992. P. 63-70.

151. Hartmann, R.R.K. Pedagogical Lexicography: some Desiderata // Current Approaches to the Lexicon. Ed. by R. Dirven and M. Vanparys. Peter Lang, Frankfurt a, 1995. P. 405-411.

152. Hartmann R.R.K. Theoretical and Practical Aspects of Lexicography. Теоретические и " практические аспекты лексикографии. Межвузовский сборник научных трудов. Иваново, 1997. Р. 5-18.

153. Hartmann R.R.K. What is 'Dictionary Research'? // International Journal of Lexicography. 1999. Vol. 12. № 2. P.l 55-161.

154. Hartmann R.R.K. Teaching and Researching Lexicography. Edinburgh, 2001. 206 p.

155. Herbst T. Dictionaries for Foreign Language Teaching: English // Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires. Ed. by F.J. Hausmann, О. Reichmann, H.E. Wiegand, L. Zgusta. Vol. II. Berlin, New York, 1990. P. 1379-1385.

156. Herbst T. On the Way to the Perfect Learners' Dictionary: a First Comparison of OALD5, LDOCE3, COBUILD2 and CIDE // International Journal of Lexicography. 1996. Vol. 9. № 4. P. 321-357.

157. Howatt A.P.R., Widdowson H.G. A History of English Language Teaching. Oxford, 2004. 394 p.

158. Hulbert J. Dictionaries. British and American. London, 1955. 232 p.

159. Humble P. Dictionaries and Language Learners. Frankfurt am Main: Haag und Herchen, 2001. 211 p.

160. Hüllen- W. English Dictionaries 800-1700: the Topical Tradition. Oxford, 2006. 525 p.

161. Hupka W. Wort und» Bild. Die Illustrationen in Wörterbüchern uncj Enzyklopädien // Lexicographica Series Maior 22. Tübingen: Niemeyer, 1989.

162. Jackson H. Lexicography: An Introduction. L., N.-Y., 2002. 189 p.

163. Karpova O. Modern Trends in Lexicography with Special Reference to English and Russian Dictionaries // Lexicography and Terminology: A Worldwide Outlook. Ed. by O. Karpova, F. Kartashkova. Cambridge, 2009. P. 41-54.

164. Karpova O., Gorbunov M. Cultural Values in Learner's Dictionary: in Search of a Model // E-Lexicography in the 21-st Century: New Challenges, New Applications. 22-24 October 2009. Louvain-la-Neuve, 2009. P. 113.-114.

165. Karpova O., Kulagina M. What Type of LSP Dictionary Do-Immigrants Need in a Global World? // Lexicography and Terminology: A Worldwide Outlook. Ed. by O. Karpova, F. Kartashkova. Cambridge, 2009. P. 167-177.

166. Kartashkov A., Kartashkova F. First was Hornby: Towards the Roots of Learners Lexicography in England // New Trends in Lexicography: Ways of Registrating and Describing Lexis. Ed. by O. Karpova, F. Kartashkova. Cambridge, 2010. P. 170-179.

167. Kernerman I.J. What's so Good or Bad about Advanced EFL Dictionaries? // Dictionary Visions, Research and Practice. Ed. by H. Gottlieb, J.E. Mogensen. Amsterdam / Philadelphia, 2004. P. 139-146.

168. Kernerman L. English Learners' Dictionaries: How Much do we Know about their Use? // Papers Submitted to the Seventh EURALEX International

169. Congress on Lexicography in Göteborg, Sweden. Göteborg, 1996. P. 405-414.

170. Kilgarriff A., Grefenstette G. Introduction to the Special Issue on the Web as Corpus // Practical Lexicography. A Reader. Ed. by Th. Fontenelle. Oxford,2008. P. 89-102.

171. Klossa A. Modern German Dictionaries and Their Impact on Linguistic Research // Perspectives on Lexicography in Italy and Europe. Cambridge,2009. PI 175-202.

172. Klein J. Teaching Dictionary-using Skills- for Online Dictionaries An Attempt at a Theoretical Framework for South Africa // Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15-19 July 2008). Barcelona, 2008. P. 1265-1273.

173. Knight S. Dictionary Use While Reading: The Effects on Comprehension and Vocabulary Acquisition for Students of Different Verbal Abilities // The Modern Language Journal. 78.3. 1994. P. 285-299.

174. Köhler R. Gegenstand und Arbeitsweise der Quantitativen Linguistik // Quantitative Linguistik Quantitative Linguistics. Ein internationales Handbuch. Reinhard Köhler, Gabriel Altmann, Rajmund G. Piotrowski (Hrsg.). Berlin, N-Y., 2005. S. 1-16.

175. Landau S.I. Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. N.-Y., 1996. 370 p.

176. Lawler J.M., Dry H.A. Using Computers in Linguistics: A Practical Guide. L., N.-Y., 2003. 297 p.

177. Lexicography and Terminology: A Worldwide Outlook. Edited by Olga Karpova and Faina Kartashkova. Cambridge, 2009. 205 p.

178. Lew R. Questionnaires in Dictionary Use Research: a Reexamination // Proceedings of the Tenth EURALEX 2002. Ed. by A. Braasch, C. Povlsen. Vol. 1. Copenhagen, 2002. P. 267-271.

179. Lexicography in the 21st Century. Ed. by S. Nielsen, S. Tarp. Amsterdam / Philadelphia, 2009. 339 p.

180. Lightbown P.M., Spada N. How Languages are Learned. UK, 2006. 233 p.

181. Litkowski K.C. Computational Lexicons and Dictionaries // Encyclopedia of Language and Linguistics. Ed. by K.R. Brown. Oxford, UK, 2005. P. 753-761.

182. Marello C. Hornby's Bilingualized Dictionaries // International Journal of Lexicography. 1998. Vol. 11. № 4. P. 292-314.

183. Martin W. Reflections on Learner's Dictionaries // Symposium on Lexicography II. Ed. by K. Hyldgaard-Jensen and A. Zettersten. Tübingen: Niemeyer, 1985. P. 169-181.

184. McEnery T., Wilson A. Corpus Linguistics: An Introduction. Edinburg University Press, 2001. 235 p.

185. Minaeva L.V. English Lexicology and Lexicography. Moscow, 2007. 142 p.

186. McCreary D.R. Three Collegiate Dictionaries: A Comparison of Reading Comprehension Test Scores for University Students Using MWCD11, AHD4, and NOAD2 // English Learners' Dictionaries at the DSNA 2009. Tel Aviv, 2010. P. 55-74.

187. McCreary D.R., Dolezal F.T. A Study of Dictionary Use by ESL Students in an American University // International Journal of Lexicography. 1999. Vol. 12. №2. P. 107-146.

188. McKay S.L. Teaching English as an International Language. Oxford, New York, 2002. 150 p.

189. Murray J.A.H. The Evolution of English Lexicography. Oxford, 2004. 32 p.

190. Nesi H., Haill R'. A Study of Dictionary Use by International Students at A British University // International Journal of Lexicography. 2002. Vol. 15. № 4. P. 277-306.

191. New Trends in Lexicography: Ways of Registrating and Describing Lexis. Edited by Olga Karpova and Faina Kartashkova. Cambridge, 2010. 280 p.

192. Nichols W. I've Heard so Much about you: Introducing the Native-Speaker Lexicographer to the Learner's Dictionary // English Learners' Dictionaries atthe DSNA 2009. Tel Aviv, 2010. P. 29-43.

193. Nielsen S. The Bilingual LSP Dictionary. Principle and Practice for Legal Language. Tübingen, 1994. 308 p.

194. Nielsen S., Mourier L. Design of a Function-based Internet Accounting Dictionary // Dictionary Visions, Research and Practice: Selected Papers from the 12th International Symposium on Lexicography. Copenhagen, 2004. P. 119-135.

195. Noel D., Devos F., Defrancq B. Towards a More Grammatical Bilingual Dictionary // EURALEX'96 I-II. Proceedings. Ed. by M. Gellerstam et al. Göteborg, 1996. P. 597-609.

196. Nunberg G. From Criticism to Reference: a Review of the Longman Guide to English Usage // International Journal of Lexicography. 1990. Vol. 3. № 2. P. 111-132.

197. O'Keeffe A., McCarthy M., Carter R. Form Corpus to Classroom Language Use and Language Teaching. Cambridge, N.Y., 2007. 315 p.

198. Osselton N.E. The Early Development of the English Monolingual Dictionary (Seventeenth and Early Eighteenth Centuries // In Cowie A.P. The

199. Oxford History of English Lexicography. Vol. I. General-Purpose Dictionaries. Oxford, 2009. P. 131-154.

200. Rundell' M. Recent Trends in English Pedagogical Lexicography // International Journal of Lexicography. 1998. Vol. 11. № 4. P. 315-342.

201. Schmied J. English Monolingual Advanced Learners' Dictionaries on CD-ROM: A Comparative Evaluation. Chemnitz, 2005. 186 p.

202. Simpson J. English Lexicography after Johnson to 19457/ Dictionaries: An International Encyclopedia of Lexicography. N.-Y., 1990:

203. Sinclair J. Corpus. Concordance. Collocation. UK, 1995. 179 p.

204. Slattery M., Willis J. English for Primary Teachers: a Handbook of Activities and Classroom Language. Oxford, N.Y., 2001. 148 p.

205. Smith R.C. The Palmer-Hornby Contribution to English Teaching in Japan // International Journal of Lexicography. 1998. Vol. 11. № 4. P. 269-291.

206. Stark M. Encyclopedic Learner's Dictionaries // Lexicographica. Series Maior, 92. Tübingen, 1999. 297 p.

207. Stein G. Illustrations in Dictionaries // International Journal of Lexicography. Vol. 4. № 2. Oxford, 1991. P. 99-127.

208. Stein G. Better Words: Evaluating EFL Dictionaries. Exeter, 2002. 264 p.

209. Sterkenburg P. 'The' Dictionary: Definition and History // A Practical Guide to Lexicography. Ed. by Piet van Sterkenburg. Amsterdam / Philadelphia, 2003. P. 3-17.

210. Strevens P. The Effectiveness Learners' Dictionaries // Studies in Lexicography. Ed. by R. Burchfield. Oxford, 1987. P. 76-83.

211. Summers D. The Role of Dictionaries in Language Learning // Vocabulary and Language Teaching. Ed. by R. Carter and M. McCarthy. London, 1988. P. 111-125.

212. Svensén В. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary-Making. Oxford, 1993. 233 p.

213. Tarp S. Lexicography in the Borderland between Knowledge and NonKnowledge: General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner's Lexicography. Tübingen, 2008. 308 p.

214. Tarp S. Basic Problems of Learner's Lexicography // Lexikos 14 (AFRILEX-reeks/series 14: 2004). 2004. P. 222-252.

215. Ter-Minasova S.G. To Reach the Unreachable. To Cover the Uncoverable. The Dictionary about which Teachers of Foreign Languages are Dreaming // Словарь в современном мире. Иваново, 2000.

216. Ter-Minasova S. Language, Linguistics and Life. A view from Russia. Moscow, 2009. 176 p.

217. Teubert W. Units of Meaning, Parallel Corpora, and their Implications for Language Teaching // Applied Corpus Linguistics. A Multidimensional Perspective. Ed. by Ulla Connor and Thomas A. Upton. UK, 2004. P. 172-189.

218. Thomas J., Short M. Using Corpora for Language Research. Harlow: Longman Group Limited, 1996. 301 p.

219. Tomaszczyk J. Dictionaries: Users and Uses // Glottodidactica, 1979, №12. Poznan, 1979. P. 103-119.

220. Tono Y. Can a Dictionary Help One Read Better? // Lexicographers and their Works. Exeter Linguistic Studies 14. Ed. by G. James. Exeter, 1989. P. 192-200.

221. Using Dictionaries: Studies of Dictionary Use by Language Learners and Translators. Lexicographica. Series Maior 88. Tübingen, 1998. 214 p.

222. Varantola K. On the Information Needs of Dictionary Users // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лексикографии. Иваново, 1997. Р. 98-110.

223. Varantola К. Use and Usability of Dictionaries: Common Sense and Context Sensibility? // Lexicography and Natural Language Processing: A Festschrift in Honour of B.T.S. Atkins. Ed. by Marie-Hélène Corréard. 2002. P. 30-44.

224. Werner R. Das Bild im Wörterbuch. Funktionen der Illustration in spanischen Wörterbüchern. Linguistik und Didaktik 49/50. 1983. P. 62-94.

225. Whalley J.I., Chester T.R. A History of Children's Book Illustration. L., 1988.268 p.

226. Xu H. Exemplification Policy in English Learners' Dictionaries // International Journal of Lexicography. Vol. 21. № 4. Oxford, 2008. P. 395-418.

227. Yallop C. Grammatical Information in Dictionaries: How Categorical should it be? // EURALEX'96 I-II. Proceedings. Ed. by M. Gellerstam et al. Göteborg, 1996. P. 507-514.

228. Yorkey R. Which Desk Dictionary is Best for Foreign Students of English? //TESOL. Quarterly 3.3. 1969. P. 257-270.

229. Yukio Т. Pedagogical Lexicography Today: A Critical Bibliography on Learners' Dictionaries with Special Emphasis on Language Learners and Dictionary Users // Language. Vol. 77. № 4. 2001. P. 835-837.

230. Zgusta L. Manual of Lexicography. The Hague, 1971. 360 p.

231. Zgusta L. The Oxford English Dictionary and Other Dictionaries (Aikakosyam) // International Journal of Lexicography. 1989 (a). Vol. 2. № 3. P. 188-230.

232. Zgusta L. Ornamental Pictures in Dictionaries // Lexicographers and their Works. Exeter, 1989 (b). P. 215-223.1. Источники в сети Интернет

233. Афоризмы, цитаты и крылатые слова: http://aphorism-list.com/

234. Бренд-колористика в стиле orange: http://www.advertology.ru/article53615 .htm

235. Кауль М.Р. Учебная лексикография и учебный процесс: http://www.rsuh.ru/section.html?id=1550#29

236. Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года: Приложение к приказу Минобразования России от 11.02.2002 № 393. М., 2002: http://www.ttgdt.edu.ru/docs/rfmodernro.html

237. Литература для детей и юношества: http://www.philatelia.ru/literature/plots/?more=l&id=745

238. Межкафедральный словарный кабинет имени проф. Б.А. Ларина: http://msk-slovar 16-17v.narod.ru/kabinet.htm

239. Министерство образования и науки РФ: www.mon.gov.ru/

240. Мир словарей: http://mirsiovarei.com/contentlog/Illjustracija-112.html

241. Наследие. Искусство. Величие: www.niv.ru

242. Ю.Применение цвета: http://psytu.narod.ru/Live/colorlb.htm

243. П.Румянцева Е.А. Аспекты разработки двуязычных учебных электронныхсловарей // Материалы международной конференции «Диалог 2006». М., 2006: http://dialog-21.ru/dialog2006/materials/html/Rumyanceva.htm

244. Техника работы со словарем:http://www.philosoft.ru/subsites/tcportal/perevod/tr04l .htm

245. Экспат: http://expat.su/uk/angliyskiy-yazyik-interesnaya-statistika/

246. Экспериментальная лаборатория учебной лексикографии: http ://www.psksu.ru/proj ect/index/3421

247. Bank of English: http://www.titania.bham.ac.uk/docs/svenguide.html

248. British National Corpus: http://www.natcorp.ox.ac.uk/

249. Cambridge Learner Corpus: www.cup.cam.ac.uk/elt/corpus/learnercorpus.htm

250. Corpus of Contemporary American English: http://www.americancorpus.org/

251. Dictionary Illustrations and Illustrated Online Dictionaries: http://www.unipark.de/uc/UmfrageIllustrationenimOnlinewoerterbuch/

252. Groupe de Recherche en Lexicographie Pédagogique: http://www.acronymfmder.com/Groupe-de-Recherche-en-Lexicographie-Pédagogique-(French%3A-Pedagogical-Lexicography-Research-Group)-(GRELEP).html

253. How to Use a Dictionary: http://www.wikihow.com/Use-a-Dictionary

254. How to Get your Students to Use their Dictionary Effectively: http ://www 1 .harenet.ne.jp/~waring/vocab/dictionary/dictionary.ht

255. Kwary D.A. Drawing Up the Profile of Dictionary ' Users: http://www.kwary.net/about/dictionaryusers.pdf

256. Macrostructure: http://interglacial.com/~sburke/ma/macro.html27.0xford English Corpus: http://www.oxforddictionaries.com/page/oec

257. Ornamental Illustrations in French Dictionaries: http://www-sciences-po.upmf-grenoble.fr/./OrnamentalIllustrations.pdf

258. Thirteenth International Symposium on Lexicography: http://lexicography.engerom.ku.dk

259. XIII International EURALEX Congress: http://www.iula.upf.edu/agenda/euralex08/euralex01 uk.htm

260. Using a Dictionary: http://library.thinkquest.org/5585/dictionary.htm

261. Using a dictionary: http://www.studyzone.Org/testprep/ela4/h/dictless.cfm

262. Wikipedia: http://en.wikipedia.org/

263. Список использованных словарей

264. Англо-русский тематический словарь с иллюстрациями. М., 1993.

265. Англо-русский словарь в картинках. М., 1998.

266. Баранников И.В. Картинный словарь русского языка. М.5 1993.

267. Голубева А.В. Картинный словарь русского языка для детей. Спб., 2007.

268. Поливанов Е.Д. Краткий русско-узбекский словарь. Ташкент, 1926. III-XII. 218 с.

269. Словарь социолингвистических терминов. М., 2006. 312 с.

270. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge, 1995.

271. Cambridge Dictionary of American English. Cambridge, 2000.

272. Chambers Primary Dictionary. London: Chambers and Partners, 2008.

273. Children's Illustrated Encyclopedia. DK Publishing, 2010.

274. Collins COBUILD English Dictionary. London: HarperCollins, 1995.

275. Collins New School Thesaurus. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2001.

276. Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2006.

277. Collins COBUILD Advanced Dictionary of American English. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2007. 1522 p.

278. Collins COBUILD English Grammar. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005.

279. Collins COBUILD Elementary English Grammar. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2003.

280. Collins COBUILD Intermediate English Grammar. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2004.

281. Collins COBUILD Active English Grammar. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2003.

282. Collins COBUILD Idioms Workbook. Glasgow: HarperCollins Publishers,1999.

283. Collins COBUILD Phrasal Verbs Workbook. Glasgow: HarperCollins Publishers, 1999.

284. Collins German Unabridged Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2007.

285. Collins Student's Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2006.

286. Collins Complete Writing Guide. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2009.

287. Collins Complete Grammar Guide. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2009.

288. Encyclopedia of Marine Science. N.-Y., 2009.

289. First Children's Encyclopedia. London, N.-Y., 2010.

290. Goldsmith E., Park J. Oxford First Dictionary. Oxford, N.-Y., 2002.

291. Gray E. The Express Picture Dictionary for Young Learners. Express Publishing, 2001.

292. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. N.-Y., 2002. 176 p.

293. How to Use a Dictionary Picture Book for Children Teachers Manual. England,2000.

294. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow, 1995.

295. Longman Dictionary of Contemporary English for Advanced Learners. Harlow, 2009.

296. Longman Dictionary of American English. Harlow, 2007.

297. Longman Young Children's Picture Dictionary. Harlow, 2008.

298. Longman Photo Dictionary of American English. Cambridge, 2005.

299. Longman Junior English Dictionary. Harlow, 1993.

300. Macmillan Children's Dictionary. Oxford, 2001.

301. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Macmillan Publishers Ltd., 2002.

302. Macmillan School Dictionary. Macmillan Publishers Ltd., 2005.

303. McIlwain J. Children's Illustrated Dictionary. Dorling Kindersley, 2009.

304. Merriam-Webster's Visual Dictionary. Merriam-Webster, 2006.

305. Merriam-Webster Children's Dictionary. DK Publishing, 2008.

306. Molinsky S.J., Bliss B. Word by Word. Picture Dictionary. N.-Y., 1994. 44.One Million Things: a Visual Encyclopedia. London, N.-Y., 2008.

307. Oxford School Dictionary and Thesaurus. Oxford, 2008. 46.Oxford Essential Dictionary. Oxford, 2006.

308. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford, 1995.

309. Patterson H. Illustrated Nautical Dictionary, Unabridged. Nabu Press, 2010.

310. Peterson J.K. The Telecommunications Illustrated Dictionary. CRC Press, 2002.

311. Random House Webster's Unabridged Dictionary. USA, 2005. 51.Scholastic First Picture Dictionary. Cartwheel Books, 2009.

312. Kingfisher Illustrated Pocket Dictionary. USA, 2007.

313. The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary. Oxford, 1985.

314. The Times Spelling Bee School Dictionary. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2009.

315. The Times Spelling Bee. Spell Like a Champion. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2009.

316. The Heinle Picture Dictionary. USA, 2005.

317. Thoburn T., Chandler J. My First Golden Dictionary. N.'-Y., 1988.

318. Ultimate Visual Dictionary. N.-Y., 1998.

319. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. N.-Y., 1996.

320. Wertheim J. Illustrated Dictionary of Chemistry. Usborne Books, 2008.детей:словарь:

321. Список использованных Интернет-словарей

322. Англо-русский словарь для http://www.cartoonclipartfree.com/WoerterbuchSeitel.html

323. Лингвистический энциклопедический http://tapemark.narod.ru/les/462a.html

324. Толковый словарь Ушакова: http://ushakovdictionary.ru/

325. A Dictionary of the English Language by S. Johnson: http://johnsonsdictionaryonline.com/

326. Children's Glossary: http://www.history.org/history/clothing/children/cglossary.cfm

327. Enchanted Learning Curriculum Material Online: http://www.enchantedlearning.com/Home.html

328. Illustrated Architecture http://a-z-dictionaries.com/architecturedictionary.html

329. Illustrated Mathematics http://www.mathsisfun.com/defmitions/index.html

330. Learn English with Pictures and Audio: http://www.my-english-dictionary.com/

331. Poetry for Kids Free Online Rhyming Dictionary: http://www.poetry4kids.com/modules.php?name=Rhymes1 l.The Internet Picture Dictionary: http://pdictionary.com/

332. The Visual Dictionary: http://www.infovisual.info

333. Visual Dictionary Online: http://visual.merriam-webster.com

334. Wordsmyth Children's Dictionary and Thesaurus: http://www.wordsmyth.net/

335. Word Central Student Dictionary: http://www.wordcentral.com/

336. Begrüssurgsformeln SIEBERT, 1980-bitpi, Н2У