автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Именное словосочетание в кумыкском языке

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Махмудова, Нелли Абдурахмановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Именное словосочетание в кумыкском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Именное словосочетание в кумыкском языке"

На правах рукописи

МАХМУДОВА НЕЛЛИ АБДУРАХМАНОВНА

ИМЕННОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (тюркские языки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Махачкала 2005

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет».

Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор Керимов Ибрагим Абдулкеримович

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Гаджиахмедов Нурмагомед Эльдерханович, кандидат филологических наук, доцент Батырмурзаева Ума Мамашевна

Ведущая организация -

Дагестанский институт повышения педагогических кадров

Защита состоится «До » сентября 2005 г. в 14.00. часов на заседании диссертационного совета Д212.051.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г.Махачкала, ул. М.Ярагско-го, 57, ауд. 140 (4-й этаж).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан « В » августа 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Гаджиев Э.Н.

гч^в)^

У ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Объект исследования - именные словосочетания в кумыкском языке. Образование и структура, основные семантико-грамматические типы и синтаксические функции именных словосочетаний.

Предмет исследования - простые именные словосочетания и сложные именные словосочетания в кумыкском языке.

Актуальность темы исследования. Словосочетание как реальная синтаксическая единица языка, которая может выполнять определенную коммуникативную функцию только в составе предложения, является одной из основных структурных единиц языка, наряду со словом и предложением. Тем не менее, словосочетание недостаточно изучено даже в современном русском языке. До сих пор существуют разные мнения ученых о природе и составе, а также о типах связи компонентов словосочетания.

В тюркских же языках словосочетание как семантико-синтаксическая единица языка изучено совершенно недостаточно.

В тюркских языках Северного Кавказа - кумыкском, ногайском, карачаево-балкарском - до сих пор нет монографических исследований по словосочетаниям.

Поэтому тема настоящего исследования является весьма актуальной. Всесторонняя характеристика словосочетания в кумыкском языке, определение его семантико-синтаксической природы, установление типов и подтипов и объяснение их грамматических особенностей, установление компонентного состава и характера их связи имеют принципиальное значение в решении многих вопросов синтаксиса современных тюркских языков.

Цель и задачи исследования. Целью настоящего исследования является выявление основных особенностей, установление компонентного состава и типов, подтипов, а также синтаксических функций именных словосочетаний в кумыкском языке. Такая цель определила и задачи, стоящие перед исследователем:

1. Проблема словосочетания в русском и тюркском языкознании.

2. Основные типы словосочетаний - свободные и несвободные словосочетания.

3. Словосочетание и слово.

4. Словосочетание и предложение.

5. Именное словосочетание. Основные типы, образование и функционирование именных словосочетаний.

Степень изученности темы. Как отмечалось выше, в учебниках и учебных пособиях по кумыкскому языку для средних школ и педагогических колледжей даны только короткие сведения о слово-

сочетаниях вообще, но не сказано ничего конкретного о типах словосочетаний, не дана характеристика свободным и несвободным словосочетаниям, да и эти весьма скромные сведения не подкреплены документированными примерами. Специальных работ, посвященных словосочетаниям в кумыкском языке вообще и отдельно именным словосочетаниям, не имеется.

Таким образом, наша работа об именных словосочетаниях в кумыкском языке является первым специальным исследованием, посвященным этой проблеме.

Научная новизна работы заключается в том, что она является первым монографическим исследованием именных словосочетаний в кумыкском языке. До сих пор только в учебниках для средних школ и педагогических колледжей небольшие разделы посвящаются глагольным и именным словосочетаниям и их синтаксическим функциям в языке.

В учебниках и учебных пособиях по кумыкскому языку о словосочетаниях говорится, в основном, в связи с изучением второстепенных членов предложения.

В данном исследовании впервые поставлен и решен вопрос об именных словосочетаниях, которые занимают в языке очень большое место, являясь важной синтаксической единицей наряду со словом и предложением.

Словосочетание рассматривается как семантико-синтаксическое единство, конкретное, актуальное значение которого полностью раскрывается только в составе предложения.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Словосочетание и его основные типы.

2. Словосочетание и слово.

3. Словосочетание и предложение.

4. Именное словосочетание, его отличия от глагольного словосочетания.

5. Простое именное словосочетание.

6. Сложное именное словосочетание.

7. Краткая характеристика несвободных словосочетаний.

8. Синтаксические отношения именных словосочетаний.

Материалы и источники исследования. Источниками исследования - всего иллюстративного лингвистического материала явились произведения современных кумыкских писателей, а также творчество основоположника кумыкской литературы Йырчы Казака и произведения устного народного творчества кумыков и некоторых других тюркских народов. Весь иллюстративный материал документирован. Только некоторые примеры при необходимости приведены из устной речи кумыков.

Методологической базой исследования явились труды крупнейших словистов Виктора Владимировича Виноградова, Алексея Александровича Шахматова, Сергея Петровича Обнорского, Фёдора Ивановича Буслаева, Виктора Ивановича Борковского, Филиппа Фёдоровича Фортунатова и крупнейших тюркологов Николая Константиновича Дмитриева, Андрея Алексеевича Кононова, Николая Александровича Баскакова, а также основные теоретические положения современной славистики и тюркологии.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно поможет в решении многих проблем, связанных с объединением и употреблением слов в составе словосочетаний и предложений. Оно поможет глубже характеризовать структурные элементы словосочетания и предложения, точно определить грамматические формы и типы связи слов в словосочетаниях и предложениях и научно квалифицированно классифицировать типы словосочетаний в тюркских языках.

Некоторые теоретические положения работы могут быть использованы в исследовании проблемы словосочетания и предложения, как в кумыкском, так и в других тюркских языках.

Практическая ценность работы заключается в том, что она может быть использована в решении проблем словосочетания и предложения на практике, в преподавании кумыкского языка в средних школах, педагогических колледжах и вузах, в составлении учебников и учебных пособий, а также различного типа лингвистических словарей и разговорников по кумыкскому языку. Она может быть использована также в составлении спецкурса и проведении спецсеминара по кумыкскому языку на филологических факультетах Дагестанского государственного педагогического университета и Дагестанского государственного университета.

Методы исследования. Основными методами настоящего исследования явились сравнительный и описательный методы, а также метод компонентного анализа.

Кроме того, при параллельном рассмотрении некоторых вопросов именного словосочетания в кумыкском и русском языках использовался сопоставительный метод, а при использовании лингвистического материала из произведений классика кумыкской поэзии Йырчы Казака и устного народного творчества применен сравнительно-исторический метод.

Все перечисленные методы оправдали себя и помогли более рационально и продуктивно использовать огромный накопленный лингвистический материал.

Апробация работы. Работа выполнена и обсуждена на кафедре турецкого языка Дагестанского государственного педагогического университета.

Основные положения исследования изложены в публикациях автора за 2004-2005 гг.

Основные результаты исследования. На основе критического анализа основных теоретических положений современной славистики и тюркологии выявлены основные типы и подтипы именных словосочетаний, установлен их компонентный состав и семантико-синтаксические функции.

Структура работы. Диссертация состоит из 141 страницы текста компьютерного набора и включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы и перечень произведений художественной литературы и устного народного творчества, использованных в качестве источника иллюстративного материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цели, задачи, методы анализа языкового материала. Раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются теоретические положения, выносимые на защиту.

Глава 1. Простое именное словосочетание в кумыкском языке

Во вводной части первой главы дается краткий обзор проблемы именного словосочетания в русском и тюркском языкознании, приводятся мнения различных ученых-славистов: Фортунатова Ф.Ф., Пешковского A.M., Шахматова А.А., Виноградова В.В.

В кумыкском языкознании и вообще в тюркологии впервые написал о словосочетаниях Николай Константинович Дмитриев в своей широко известной «Грамматике кумыкского языка» /Дмитриев 93/.

Специальные разделы о словосочетаниях мы находим и в научных трудах Андрея Николаевича Кононова «Грамматика современного узбекского литературного языка», «Грамматика современного турецкого литературного языка». Имеется краткое сообщение о словосочетании и в работе Николая Александровича Баскакова «Ногайский язык и его диалекты».

Словосочетание - это реальная синтаксическая единица речи, это минимальное объединение слов в составе предложения, где реализуются его семантико-синтаксические значения.

Словосочетание занимает промежуточное положение между словом и предложением, отличаясь от них своими семантико-синтаксическими особенностями.

Когда мы имеем дело со словом, не можем говорить о какой-либо грамматической связи. В словосочетании же слова обязательно объединены подчинительной связью.

Однако слово и словосочетание семантически тесно связаны, по существу, в основном словосочетание служит слову, конкретизируя его значение при актуализации в речи. Но нельзя забывать, что словосочетание, как и слово, имеет самостоятельное значение.

Отличается словосочетание и от предложения. Словосочетание может определить, охарактеризовать предмет с какой-либо стороны, но не может сообщить о нем окончательное суждение, выразить, каково его предикативное отношение в языке. Предложение же, как известно, выражает законченную мысль.

Хотя по синтаксической иерархии /слово - словосочетание -предложение/ словосочетание занимает серединное положение, в структурном отношении оно может быть меньшим и большим в сравнении с предложением: юртну гьакимлери - «начальники села» - словосочетание - Юртну гьакимлери оюыйынгъа гетген - «Начальники села ушли на собрание» - предложение, но Гъакимлер къайтгъан «Начальники вернулись» - предложение, а Эки гюн алда гиагъаргъа жыйынгъа гетген гъакимлер ...начальники, которые два дня назад уехали в город на собрание» - словосочетание.

Таким образом, основной семантико-синтаксической единицей речи является предложение со своей смысловой и структурной целостностью: с выражением определенной мысли и объединением слов подчинительным типом связи, словосочетание же является минимальным семантико-грамматическим единством слов в составе предложения.

Основными типами словосочетания являются: 1) именное /субстантивное/ словосочетание и 2) глагольное словосочетание. Кроме них, имеются еще адъективные и наречные типы словосочетаний. В тюркских языках адъективные словосочетания /с определяющим словом именем числительным и местоимением/ принято рассматривать вместе с именными словосочетаниями, а наречные /с определяющим словом наречием/ - вместе с глагольными словосочетаниями.

По своей структуре словосочетания бывают простые и сложные, а глагольные словосочетания - еще и комбинированные.

Простое именное словосочетание в тюркских языках состоит из двух знаменательных слов, которые могут употребляться со служебными словами и иметь аффиксы принадлежности и множественности, а так же падежные и залоговые аффиксы.

Сложными именными словосочетаниями являются словосочетания, состоящие из трех и более знаменательных слов, которые так-

же могут употребляться со служебными словами и иметь аффиксы принадлежности, множественности, а также залоговые и падежные.

В сложных именных словосочетаниях возможно вычленение простых именных словосочетаний.

Простое именное словосочетание

Простое именное словосочетание обычно состоит из двух знаменательных слов, которые могут употребляться и с послелогами, могут принимать аффиксы принадлежности, множественности, падежные и залоговые.

Основной тип связи между компонентами простого именного словосочетания - примыкание.

При примыкании к компонентам словосочетания предъявляются два условия:

1) между определяющим и определяемым словами должна быть семантическая связь;

2) в расположении компонентов словосочетания должен быть определенный, неизменяемый порядок: определяющее слово обязательно должно стоять перед определяемым словом: денгиз таш «морской камень», эртен чакъ «утренняя погода», арба ёл «грунтовая дорога», сувукъ ел «холодный ветер», исси гюн «теплый день», къызыл кьумач «красная ткань».

В тюрских языках, в их числе и в кумыкском языке, в именных словосочетаниях имя существительное имеет самое широкое применение: оно выполняет двоякую роль - определяющего и определяемого компонента в словосочетании.

Как определяющий компонент словосочетания имя существительное может выступать в роли имени прилагательного. Это - явление необычное для русского языка и характерное для тюркских языков. В выражении алма бав «яблоневый сад» определяющее слово «яблоневый» - имя прилагательное.

Итак, кумыкские имена существительные, употребленные в роли имен прилагательных в именных словосочетаниях, остаются именами существительными, не переходят в разряд имен прилагательных.

Как определяющее слово имя существительное употребляется вместе с другим именем существительным или именем действия и с разных сторон характеризует предмет, выраженный ими.

1. Определяющее слово обозначает материальный состав определяемого объекта: алтын сагъат «золотые часы», гюмюги къа-шыкь «серебряная ложка», болат къылыч «стальной меч».

Простые именные словосочетания такого типа в кумыкском языке являются самыми распространенными.

2. Определяющее слово выражает принадлежность одного предмета другому.

При этом возможны три варианта связи определяющего слова с определяемым словом.

1) Оба компонента словосочетания бывают в форме основного падежа, какой из них определяющий, какой определяемый, устанавливается их расположением: определение предшествует определяемому: сарай эшик «дверь сарая», чарлакь терезе «окно чердака», юрт клуб «сельский клуб».

Такие словосочетания Дмитриев Н.К. назвал определительной группой имен существительных, или изафетом первым.

Эртен тез колхозчулар жыйылгъанда кантор эшикпер дарбайып ачылып табулду. /Гьусейнов/ «Когда рано утром собрались колхозники, двери конторы оказались настежь открытыми».

2) Определяющее слово употребляется в форме основного падежа, определяемое слово оформляется аффиксом принадлежности: партия кьуруму «организация партии», «партийная организация», юрт гьакими «администратор села», спорт оюну «спортивная игра».

Юрт яшаву биревлеге шагьар яшавундан эркин де гёрюне, ен-гил де гёрюне. /Шамсутдинов/ «Сельская жизнь некоторым кажется более свободной и более легкой, чем городская жизнь».

Такую определительную группу имен существительных Дмитриев Н.К. называет изафетом вторым.

Сюда относятся и те случаи, когда определяющее слово выражает не прямую принадлежность одного предмета другому предмету, а взаимоотношения, тесную связь, спаянность этих предметов: яй гюню «день лета», «летний день», булакъ башы «начало родника», той жыйыны «свадебная компания», охув масьаласы «вопросы учёбы».

Язывчуну ата юртундан Дагьыстанны сегиз халкъ артисты чыкъгьан. /Дациев/. «Из родного села писателя вышло восемь народных артистов».

3) И определяющее слово, и определяемое слово - оба принимают аффиксы принадлежности. Такой тип именного словосочетания в сравнении с вышеназванными в кумыкском языке встречается больше. Видимо, это объясняется прозрачностью морфологического оформления компонентов словосочетания.

Дмитриев Н.К. назвал такой тип именного словосочетания третьим изафетом.

Колхозну бригадири «бригадир колхоза», Агъматны аты «лошадь Ахмеда», кьойчуну сураты «портрет чабана», хоншумну къы-зы «дочь моего соседа».

В кумыкском языке, хотя и очень редко, встречается и четвертый тип изафета. Первый, определяющий, компонент словосочетания принимает аффикс принадлежности, а второй, определяемый,

компонент словосочетания бывает в форме основного падежа без аффиксов:

Гюзшо гюн. Яллавлу чакъ, Летний день. Воздух - жара, Сув йимик сюзюк гьава, Прозрачен воздух как вода, Алтын йиплени йимик Похожие на нитки золотые, Салланып сагьыл ява. Падают частицы марева.

/Керимов/

Послелоги в именных словосочетаниях Определяющие слова именных словосочетаний во всех падежах, кроме винительного падежа, могут употребляться с послелогами.

В винительном падеже не могут употребляться, поскольку слова в этом падеже употребляются только с глаголами и их неличными формами.

Послелоги в кумыкском языке, как предлоги в русском языке, имеют самое широкое употребление. Обширен круг грамматических отношений, выражаемых послелогами.

Послелоги /после + логос /слово/, употребляясь после слов и редко после словосочетаний, характеризуют их с различных сторон, уточняют, дополняют, конкретизируют их значения, а в предложениях выражают различные синтаксические отношения.

Как предложное управление в русском языке, в кумыкском языке существует послеложное управление. Наиболее употребительны в кумыкском языке послелоги и послеложные слова, выражающие пространственные, объектные, количественные, причинно-следственные и причинно-целевые отношения: учун «для», «ради», «за», «из-за», саялы «из-за», «ради», «вследствие», «ввиду», сайын «с», «еже...», «каждо...», булан «вместе», «с», гьакъында «о», «об» «подобно тому, как», булан «с», «вместе» йимик «как», «подобно», «подобно тому, как,, чакъы «с», «как», «около» къайры «кроме», «помимо», берили «с», « с тех пор», таба «к», «ближе», «по направлению к...».

Бизин юртда йимик стадион сырымты шагъарларда да ёкъ-дур.(М.Абуков) «Стадиона как в нашем селе, наверное, нет и в некоторых городах.

Имя прилагаетльное в именном словосочетании В словосочетании «определение - определяемое» определяющим компонентом выступает имя прилагательное, которое может охарактеризовать с разных сторон предметы, выраженные именем существительным, редко - именем действия. Имя прилагательное может употребляться со своими аффиксами, а имя существительное и имя действия может принимать аффиксы множественности. В связной речи определяемые слова могут употребляться с аффиксами падежными и аффиксами принадлежности.

1. Имя прилагательное определяет предмет по величине, размеру, объему: бийик уъйлер «высокий дом», пазик терек «тонкое дерево», алаша тав «невысокая гора».

Артдагьы йылларда юртда тигилген бийик уъйпер беш-алты чакъырым арекдеги тёбечикден къарагъанда да гёрюне. (Шамсут-динов) «Высокие дома, построенные в селе за последние годы, видны с холма, что в пяти-шести километрах от села».

2. Имя прилагательное определяет предмет по пространному признаку: ювукь юрт «близкое село», йыракъ шагьар «далекий город», къысгъа ёл «короткий путь».

Магьачкьалада ингде узун орам Насрутдиновну атындагъы проспект санала. «В Махачкале самой длинной улицей считается проспект имени Насрутдинова».

3. Имя прилагательное характеризует предметы по внешнему, физическому виду: къынгыр таякь «кривая палка», акъсакь гиши «хромой человек», арив къыз «красивая девушка».

Акьсакъ кьаргъа алдын учар. (Поговорка) «Хромой ворон вылетает раньше других».

4. Имя прилагательное определяет предметы (только людей) по интеллектуальному развитию: гьакъыллы къыз «умная девушка», пагъмулу адам «даровитый человек», англавсуз баш «пустая голова».

Гьакъыллы гиши гьатсыз сёйлемес. (Поговорка) «Умный человек не будет говорить без основания».

5. Имя прилагательное характеризует людей по уровню нравственного развития: ачувлу адам «злой человек», эдепли къыз «скромная девушка», тили къатын «языкатая женщина».

Ачувлу гиши бетинден билинер. (Поговорка) «Злого человека можно узнать по лицу».

В словосочетании «имя прилагательное - имя существительное» определяющее слово с послелогами не употребляется, и в этом заключается одно из основных отличий данного словосочетания от предыдущего словосочетания - «имя существительное - имя существительное».

Словосочетание «имя числительное -имя сущесвтительное»

В словосочетании «имя числительное - имя существительное» определяющее слово характеризует предмет по его количеству или положению в порядке счета. Определяющее слово не принимает никаких аффиксов, определяемое же слово может принимать аффиксы множественности, принадлежности и падежные.

1. Имена числительные определяют предметы по их количеству: он гиши «десять человек», уьч ёлдаш «три товарища», минг манат «тысяча рублей.

Уллу Ватан дав битгенли алтмыш йыл бола. «Исполнилось шестьдесят лет, как кончилась Великая Отечественная война».

2. Особенно часто встречаются в роли определяющего слова в именных словосочетаниях порядковые числительные: бешинчи клас «пятый класс», сегизинчи уьйпер «восьмой дом», алтынчы ха-си «шестая грядка.

Язбашда металлолом жыйывда онунчу клас айрокъда яхшы ай-ланды. (Устарханов) «Весной в сборе металлолома особенно отличился десятый класс».

Местоимение в именном словосочетании Наряду с именами существительными и прилагательными, местоимения играют большую роль в именных словосочетаниях.

Личные, указательные, вопросительные, определительные, и неопределенные разряды местоимений могут выступать определяющими компонентами именных словосочетаний.

Бизин уьйпер янгы, этап ичине гиргенли беш йыл да болмай. (Мантаева) «Наш дом новый, не прошло и пяти лет, как мы построили его и стали жить в нем».

Определяемые имена существительные могут принимать аффикс принадлежности, из местоимений же аффикс принадлежности может принимать только местоимение оъз «сам», «сама», который может употребляться во всех трех лицах в единственном и во множественном числе: мен оъзюм «я сам», сен оьзюнг «ты сам», ол оьзю «он сам», биз оьзюбюз «мы сами», сиз оъзюгюз «вы сами», опар оъзлер «они сами», гъар / гьар бир /Адам «каждый человек», гьар зат «каждая вещь», бютюн халкь «весь народ», бютюн дюнъя «весь мир», бары зат «все вещи», бары тухум «весь род», баягъы гиши «тот самый человек», баягъы масъала «та самая задача», «та самая проблема».

Гьар бир адам ватанны алдында оьзюню борчун намуслу кюйде кютмеге тюше. («Ёлдаш») «Каждый человек обязан честно выполнить свой долг перед родиной».

Наречия в именных словосочетаниях В именных простых словосочетаниях употребляются наречия как определительного, так и обстоятельного разрядов. Поэтому в отличие от рассмотренных типов именных словосочетаний, в них в роли определяемого компонента больше встречаются имена действия.

Определительные наречия в именных словосочетаниях Определяющим компонентом именного словосочетания выступают без исключения все наречия образа действия: чалт «быстро», туера «прямо», «напрямик», сийрек «редко», аста (астраракь) «медленно», «тихо», яяв «пешком», рагьат «спокойно», янгыдан «снова», къурулай «всухую», «в сухом виде», ломай (ломайпап)

«целиком», «оптом», гьавайын «даром», янгыз «одиноко», булай

(гиулай) «вот так», олай (шолай) «вон как», бетге-бет «лицом к лицу».

Определяющие компоненты таких словосочетаний не могут принимать каких-либо аффиксов, определяемые же компоненты могут употребляться с аффиксами принадлежности и множественности.

Язбаш чачывулну чалт оьтгермек бичен чалывну заманында башламагьа имканлыкъ берди. (Гьусейнов) «То, что быстро провели весенний сев, дало возможность вовремя начать сенокос».

Определяющие слова - наречия в таких словосочетаниях никаких аффиксов не принимают, определяемые же слова - имя существительное и имя действия могут принимать аффиксы принадлежности и множественности: Аз сёйлемек, кёп тынгламакъ айтылгъан яхши хасиятдыр. (Поговорка) «Мало говорить, много слушать -славное качество человека».

Обстоятельные наречия в именных слововсочетаниях

Обстоятельных наречий в кумыкском языке пять разрядов и все они участвуют в образовании именных словосочетаний: 1) наречия времени, 2) наречия места, 3) наречия причины, 4) наречия цели и следствия и 5) наречия вопросительные.

Определяющим компонентом именного словосочетания является наречие времени, определяемым компонентом - имя существительное или имя действия. Определяющее слово не может принять падежные аффиксы, определяемое же слово принимает аффиксы принадлежности, множественности и падежные аффиксы.

Наречия времени в кумыкском языке являются самыми распространенными, поскольку в их состав включаются все слова, являющиеся названиями определенных отрезков времени, хотя формально они по всем грамматическим правилам и признакам могли бы быть отнесены к именам существительным. Это слова типа йыл «год», ай «месяц», эртен «утро», ахшам «вечер» и др., которые как имена существительные, принимают аффиксы принадлежности и множественности, склоняются и могут иметь свои определения -имена прилагательные.

Бары да класланы ёлбашчыларына олимпиадагьа барагъан яш-ланы школагьа эртен тез жыймакъ тапшурулду. (Устарханов) «Руководителям всех классов было поручено рано утром собрать в школе детей, едущих на олимпиаду».

Причастия в именных словосочетаниях

После имен существительных и имен прилагательных причастия являются наиболее употребляющимися словами в именных словосочетаниях, особенно важна их роль в сложных именных словосо-

четаниях, в которых они, образуя причастные обороты, шире и глубже характеризуют определенные объекты.

В именных словосочетаниях определяющим компонентом употребляются причастия всех трех временных форм, определяемым компонентом в основном выступают имена существительные и реже - имена действия.

1. Определяющий компонент именного словосочетания - причастие настоящего времени: Биринчи класда охуйгъан яшлар эр-тенлер школагъа оъзгелеринден эсе алда жыйыла, класыны алдын-да токътап бола. (Устарханов) «Ученики первого класса по утрам приходят в школу раньше остальных - такое большое желание у них учиться, ждут возле своего класса звонка».

2. Определяющий компонент именного словосочетания - причастие прошедшего времени: Дагъыстан педагогика университетни битдирген кьызлар, уланлар пагьмулу муаллимлер деп районда ай-тылып къалгьан. («Къарчыгъа») «Девушки, и парни, окончившие Дагестанский педагогический университет, в районе известны как талантливые педагоги.

3. Определяющим компонентом словосочетания выступают причастия будущего неопределенного времени. Возможно, из-за своей неопределенности, такие причастия в языке встречаются меньше причастий будущего определенного (категорического) времени. Вероятно, в старом кумыкском языке они употреблялись широко, потому что в произведениях устного народного творчества и классика кумыкской поэзии Йырчы Казака встречаются довольно часто. Кроме того, многим словосочетаниям, образованным с участием причастий будущего неопределенного времени, характерна фразеологического типа слитность

Хыйлы хор, мысхыл, харап

Бойнумдан басгъан, таймай.

Болур - болмас ишлеге

Инандым эсим жыймай

Много позора, насмешек, укора

Давят на шею мою, не уходят.

Поверил я, не подумав,

Делам, которые то ли будут, то ли нет.

(Иырчы Къазакъ)

Бугюн этер ишни тангалагъа къоймас. (Поговорка) «То, что можно сделать сегодня, нельзя оставлять на завтра».

Причастия в именных словосочетаниях могут употребляться с послелогами и тогда в зависимости от содержания контекста они могут принимать аффиксы принадлежности.

Эки сменада илейгени саялы киногъа яда театргьа гечикмек Аминатгьа бир мердеш йимик болуп къалгьан эди «Из-за работы в двух сменах опаздывать в кино или театр для Аминат стало обыкновенным делом».

Инфинитив в именных словосочетаниях

Определяющим компонентом именного словосочетания выступает инфинитив - неопределенная форма глагола - который выражает цель словосочетания. Определяемым компонентом таких словосочетаний в основном выступают имена действия.

Инфинитив в кумыкском языке образуется от основы глагола посредством аффиксов -ма, -ме и магъа (ма+гъа), -меге (ме+ге): алмагъа - алма «взять», къарамагъа - къарама «смотреть», кьур-магъа - кьурма «строить», тизмеге - тизме «построить», «поставить в ряд», гёрмеге - гёрме «видеть», ишлемеге - иишеме «работать».

Полный вариант инфинитива с аффиксом -магъа, -меге характерен для письменного языка, усеченный вариант с аффиксом -ма, -ме характерен для устной речи.

Инфинитив обычно употребляется вместе с именами действия и имеет довольно широкое применение, особенно в простых именных словосочетаниях: охума гетмек «поехать учиться», ишлемеге бармакъ «пойти на работу», «пойти работать», къыдырмагъа чыкъ-макъ «выйти погулять», гёрме гелмек «прийти увидеть», «посетить», ашамагъа сюймек «захотеть есть».

Словосочетания с инфинитивом в основном выражают причинно-целевые отношения в высказывании.

Инженерлер гьазирлейген институтгъа тюишек Атайны би-ринчи ою - мурады эди. (Давутов) «Поступить в институт, который готовит инженеров, была первая и основная цель Атая».

Имена действия в именных словосочетаниях

Мы хотим особо остановиться на простых именных словосочетаниях, в которых оба компонента выражаются именами действия с послелогом, без которого не употребляются.

Первые компоненты таких словосочетаний в зависимости от значений послелога могут принимать падежные аффиксы, вторые же компоненты принимают все аффиксы, характерные для имен существительных - аффиксы падежные, принадлежности и множественности. С именами действия в таких словосочетаниях употребляются в основном послелоги, выражающие причинно- следственные, сравнительно- уподобительные и количественные отношения.

Словосочетания, в которых определяющим компонентом выступают имена действия с послелогами, выражающими причинно-следственные отношения.

Къазанмакь учун уланы Тюмень областгьа гетмекни, кьаршы чыкъмагьа сюймесе де, Абдулла юрегинден залим ушатмады. (М. Абуков) «Хотя не хотел возражать, Абдулле очень не понравилось, что сын, чтобы заработать денег поехал в Тюменскую область».

Определяющее имя действия согласно смыслу выражения может принимать аффикс дательного - направительного падежа: эригимек йимик англамакь «понять как спор», «считать за спор», атышмакъгъа йимик къарамакъ «смотреть на это, как на стрельбу», багмакъгъа йимик батмакъ «утопиться, как в болоте», ят-макьгьа йикмик къарамакъ «считать, что лежал».

Чёпде ёкъ оьзен ягьа лайгъа батмакъгъа йимик батылмакь ярайгъан зат тюгюл чю! «Нельзя же утопать в небольшой грязи возле реки, вроде как в болоте».

Послелог гъакьында (гъакьындан) имеет исконно кумыкскую параллель - уьстюнде (уьст + юн +де) от основы уъст «верх» в местном падеже от той же основы в исходном падеже (уъст + юн +ден). Оба послелога - гъакьында (гъакьындан), уьстюнде (уь-стюнден) в языке употребляются параллельно, однако с именами действия в основном употребляется послелог гъакьында (гъакьындан), бармакьны гъакьындан сёйлемек «говорить о поездке», тюз~ лемекни уьстюнден язмакь «написать об исправлении», охумакьны гъакьындан ойлашмакъ «думать о том, как поступить учиться», «думать об учебе».

Гелеген къонакъланы ерлешдирмекни гъакьында айланмакъ за-водну директоруну заместителине тапшурулгъан эди. (Атаева) «Позаботиться насчет жилья для приезжающих гостей было поручено заместителю директора завода».

Имена прилагательные - главные, определяемые компоненты именного словосочетания

Во всех рассмотренных выше случаях (и примерах) главным, то есть определяемым, компонентом словосочетаний выступали имена существительные и имена действия, а определящими, то есть зависимыми, компонентами словосочетаний являлись имена же существительные, употребленные в функции имен прилагательных, имена прилагательные, имена числительные, местоимения, наречия и причастия.

Однако имена прилагательные, имена числительные, а также наречия могут выступать и в роли главного, определяемого, компонента именного словосочетания. Больше остальных в этой функции встречаются имена прилагательные. Определяющими, зависимыми, компонентами таких словосочетаний выступают в основном имена существительные, а также сами же имена прилагательные, местоимения, наречия, причастия и инфинитивы.

Определяющие компоненты словосочетания могут охарактеризовать определяемые предметы (компоненты) с самых различных сторон качества, а также указывать на причинно-следственные и пространственные отношения.

Алаиш элмели къолтукъдан айланып изледик. («Къарчыгъа») «Искали в изгибе леса с низкими вязами». Базыкъ таякьлы къарт заман-заман токътай туруп юрюй эди «Старик с толстой палкой шел, временами останавливаясь».

Охувда пагъмулу яшлар къарагьандокъ да билине. (Устарханов) «Детей, способных (старательных) в учебе, можно узнать по их виду (лицу).

Алтындан сыйпы зат да ёкъ, аргъумакъдан гючлю ат да ёкъ. (Пословица) «Нет ничего дороже золота, нет коня, сильнее аргамака». Уъйден апаша, тавдан бийик, о недир? (Загадка) «Ниже дома, выше горы, что это?».

Имена числительные - главные, определяемые компоненты словосочетания

В роли главных компонентов именного словосочетания выступают количественные, порядковые и дробные имена числительные, определяющими компонентами - имена существительные или имена действия в дательном- направительном, местном и исходном падежах.

Определяющими словами имен числительных - главных компонентов словосочетания выступают только имена существительные со значением «считать», «перечислить». В языке таких слов всего три: санав «число», гьисап «счет», «исчисление» и учет: санавгъа беги «исчисление на пять», «на счет - пять», гъисапгъа он «исчисление на десять», «по счету десять», учётгъа юз «счет на сто», «исчисление на сто».

Учетгъа колхозда ишлеп болагъан алты юз гиши гирген «На учете в колхозе шестьсот трудоспособных людей».

Обычно и с количественными и с порядковыми числительными слова санав «число», гьисап «исчисление», «учет» употребляются в дательном- направительном падеже с послелогом гёре «по», «согласно»: Бизин гьисапгьа гёре гьар гектардан орта гьисапда юз йи-гирма центнер юзюм алынды. (Нариман Алиев) «По нашему подсчету с каждого гектара в среднем было полученно по сто двадцати центнеров винограда».

Дробные имена числительные сами по своей структуре состоят из определяющих и определяемых компонентов. Следует отметить, что в кумыкском языке все дробные числительные практически малоупотребительны.

Наречия - главные компоненты именного словосочетания

Наречия в роли главного компонента именного словосочетания употребляются в основном с именами существительными и именами действия в дательном - направительном, местном и исходном падежах.

1. Определяющий компонент бывает в дательном - направительном падеже и выражает объект действия: гъакъылгъа мукъ гиши «слабоумный человек», акьчагъа аз адам «человек, жадный к деньгам», харжгъа тарчыкь къатьт «женщина, нуждающаяся в деньгах», сёзге туера гиши «человек, который все говорит человеку в лицо», «человек открытый».

Юрюгиге аста йыракъ барыр. (Поговорка) «Кто медлителен в ходьбе пойдет далеко».

2. Определяющий компонент именного словосочетания в местном падеже. Такие словосочетания выражают обычно пространственные или объективные отношения: уъйде янгыз гиши «одинокий человек», «человек, который один в доме», ишде чалт къыз «девушка, быстрая (ловкая) на работе», бийикде салкьын гьава «прохладный воздух на высоте».

Ишде аста, ашда чалт. (Поговорка) «Неторопливый в работе, быстрый в еде».

Всестороннее изучение семантики, структуры, типов и характера связи компонентов словосочетания, в сущности, является углубленным изучением предложения, совершенствованием учения о предложении.

Поэтому изучение различных семантико-синтаксических типов и функциональных особенностей словосочетаний помогает глубоко изучить и освоить семантико-синтаксические особенности предложения в целом.

Глава 2. Сложные именные словосочетания в кумыкском языке

Сложные именные словосочетания отличаются от простых именных словосочетаний богатой структурой и синтаксическими возможностями - широким использованием разнообразных комбинаций слов. Кроме того, если в простых словосочетаниях определение бывает единственным и односторонним, то в сложных словосочетаниях возможны определения однородные и неоднородные, а также краткие определения в составе широких, многословных определениях т.е. возможно образование групп определений. При этом возможно распространение не только определительной, но и определяемой части словосочетания.

Можно точно назвать минимальное количество компонентов сложного именного словосочетания - три знаменательных слова, назвать же определенно возможное максимальное количество компонентов именного сложного словосочетания очень трудно.

В определительной части словосочетания компоненты иногда бывают настолько тесно связаны, даже спаяны, что их невозможно отрывать друг от друга, в определяемой же части словосочетания связь компонентов бывает слабой, обычно любой из них можно отделить от других или заменить.

Вообще в сложных именных словосочетаниях структурно-синтаксические комбинации выражений можно производить много, но мы в своей работе останавливаемся на основных типах именных сложных словосочетаний.

В сложных именных словосочетаниях, как и в простых, доминирующую роль играют имена существительные.

1. Словосочетание «существительное - прилагательное -существительное» - самый распространенный тип сложного именного словосочетания.

Все три компонента словосочетания могут употребляться без дополнительного оформления аффиксами. Имена существительные стоят в основном падеже: янгур сувлу_чонкъ «яма с дождевой водой», къоз япыракълы бутакь «ветка с ореховыми листьями», яз-баш елли чакъ «погода с весенними ветрами», къайыр къатышлы топуракь «земля с песком», «земля, перемешенная с песком»,.

Третий компонент таких словосочетаний - имя существительное в зависимости от контекста может принимать аффиксы множественности и падежные. Аффикс множественности может принимать и первый компонент словосочетания - имя существительное.

Юртну ягьасында яшлар киринеген янгур сувлу кёл бар. «Недалеко от села имеется озеро с дождевой водой, где купаются дети. Уьйлени къалкъыпарындагъы чарлакълар эки янгьа къарамагьа бек багьыйлы эди «Чердаки на крышах домов были очень удобны, чтобы смотреть кругом».

2. Словосочетание «числительное — существительное - существительное». Все компоненты стоят в именительном падеже. Числительное и первое существительное составляют единую определительную группу и характеризует предмет, выраженный вторым существительным, количественно и по мере и степени: бир кило аш «один килограмм хлеба», юз манат акъча «сто рублей денег», он тон будай «десять тонн пшеницы», йигирма чакъырым ёл «путь в двадцать верст», мшгметр кетен «тысяча метров полотна».

Имя существительное, входящее вместе с именем числительным в определительную часть словосочетания, может принимать аффиксы имен -лы, -ли, -лу, -лю и -лыкъ, -лик, -лукъ, -люк: алты ба-

тальонпу бригада «шестибатальонная бригада», «бригада из шести батальонов», он сёзлю эюумла «десятисловное предложение», «предложение из десяти слов», бир гёзлю аждагъа «одноглазый дракон», уьч тонлукъ машин «трехтонная машина».

Язбашда колхоз авлакълагьа орта гьисапда юз тон покълукь тё-полдю «Весной на колхозные поля было вывезено в среднем сто тонн навоза».

3. Словосочетание «прилагательное - существительное -существительное». Первый и третий компоненты словосочетания, т.е. имя прилагательное и последнее существительное стоят в именительном падеже (известно, что имена прилагательные в кумыкском языке по падежам не изменяются), а второй компонент словосочетания - имя существительное, которое может иметь аффикс множественности -пар, -лер в зависимости от контекста, стоит в исходном падеже и вместе с зависимым словом - именем прилагательным составляет определительную часть словосочетания: таза юрекден ёрав «пожелание от чистого сердца», къызыл къансыярдан бояв «краска из красного молочая», уллу сюювден тувмакь «рождаться от большой любви».

Такие словосочетания в основном выражают чувственные отношения человека или источники происхождения предметов: Жагьил уланны да, къызны да арасындагьы терен юрекден сююв гьар не янындан къораламакъны ва тергевню талап эте эди. (Атае-ва) «Любовь между молодыми парнем и девушкой, возникшая в глубине души, требовала помощи и внимания».

4. Словосочетание «существительное - причастие - существительное» является одним из самих распространенных. Первый компонент словосочетания - имя существительное стоит в исходном падеже и вместе с причастием составляет определительную часть словосочетания, характеризующую предмет,. выраженный последующим существительным в именительном падеже. В таких словосочетаниях могут быть использованы причастия всех форм. Определяемое имя существительное может принимать аффиксы падежные и множественности.

Определительная часть словосочетания может охарактеризовать предмет с разных сторон:

1) Характеризует по материальному составу: такьтадан этил-ген ящик «ящик, сделанный из досок», «деревянный ящик», таш-дан ишленген уьйлер «дом, построенный из камня», «каменный дом», балчыкъдан этшеген керпич «кирпич, который делается из глины».

2) Характеризует предмет, выражая причинно-следственные его отношения: ачдан азгъан аврув «больной, похудевший от голода»,

ишден арыгъан гиши «человек, уставший от работы», сувдан тол-турулгъан хаба «кувшин, наполненный водой».

3) Может характеризовать предметы по месту и направлению их действия: гиагьардан гелген къыз «девушка, приехавшая из города», агъачлыкьдан чыкъгъан бёрюлер «волки, вышедшие из леса», ав-лакъдан айланагъан атлар «лошади, которые ходят по полю», тав-лагъа барагъан ёллар «дороги, которые ведут в горы».

Тахгъа минген гьаким ерге тюшме сюймес. (Поговорка) «Начальник, поднявшийся на трон, не захочет спуститься». Киседен чыгъагъан акьча багьалы гёрюнер. (Поговорка) «Деньги, которые идут из своего кармана, кажутся очень дорогими».

5. Словосочетание «прилагательное - прилагательное - существительное». Определительная группа состоит из двух качественных имен прилагательных, из которых первое определяет последующее и оба вместе определяют третий член словосочетания -имя существительное, которое может принимать аффиксы падежные и множественности: ачыкъ къара тюс «черноватый цвет», «черный с прояснением цвет», узун инче чубукъ «длинный тонкий прутик», бийик арыкь ат «высокая худая лошадь», яшгъылт яш от «зеленоватая молодая трава», сийрек сап-сари арпа «редкий желтый - желтый ячмень», къалын къара тегенек «густой черный тёрн».

Употребление словосочетаний данного типа более характерно для письменного литературного языка.

Назик ям борлалар бу йыл аз буса да юзюм бермеге герек. (На-риман Алиев) «Молодые тонкие лозы в этом году, хоть немного, но должны дать виноград».

6. Словосочетание «существительное - существительное -существительное» является широко распространенным типом именного словосочетания в кумыкском языке. Оно богато значениями и формами выражения.

Имена существительные в таком словосочетании изменяются как изафетные конструкции: район профсоюз къурум «профсоюзная организация района», район профсоюз къуруму «профсоюзная организация района», район профсоюзуну къуруму «профсоюзная организация района.

Третий тип изафета с тем же значением может иметь ещё два варианта: районну профсоюз къуруму и районну профсоюзуну къуруму.

Как видно из примеров, употребление имен существительных с аффиксом принадлежности в сложных словосочетаниях имеет более широкие возможности, чем в простых словосочетаниях.

7. Словосочетание «числительное - прилагательное (причастие) - существительное». Такие словосочетания встречаются

редко. Определительная группа таких словосочетаний характеризует предметы по признаку качества или времени: беш бийик терек «пять высоких деревьев», алты яшыл алма «шесть зеленых яблок», уъч кьызыл шалбар «трое красных брюк». Если в определительной части второй компонент выражен именем прилагательным, то возможна перестановка компонентов: беш гиччи яш - гиччи беш яш «пять маленьких детей», он уллу харбуз - уму он харбуз «десять больших арбузов», алты кьызыл алма - кьызыл алты алма «шесть красных яблок». Уьйлерин къуруп битгендокъ Батырбек палисад-никге тизип уъч гиччи терек орнатды: бири алма, бири кокан, бири де баъли эди «Как только построил дом, Батырбек в палисаднике посадил три маленьких деревца: одну яблоню, одну сливу и одну черешню».

Несвободные (связанные) словосочетания в кумыкском языке

Подытоживая свое исследование об именных словосочетаниях в кумыкском языке, считаю целесообразным коротко остановиться и на несвободные (связанных) словосочетаниях.

Несвободные словосочетания кумыкского языка в сравнении со свободными, можно сказать, изучены более подробно. В основном они собраны и выпущены в двух изданиях кандидата филологических наук Даибовой Клары Хайбуллаевны: «Къумукъ тилни къысгьа фразеология сёзлюгю» («Краткий кумыкский фразеологический словарь») и «Кьумукъча-русча ва русча-къумукъча фразеология сёзлюгю» («Кумыкско-русский и русско-кумыкский фразеологический словарь»).

В словарях дана подробная характеристика основных типов фразеологических единиц кумыкского языка - сращений, единств, сочетаний и дополнительно о некоторых фразеологических выражениях.

1. Фразеологических сращений в сравнении с другими типами фразеологических единиц в кумыкском языке очень мало.

2. Фразеологических единств в несколько раз больше, по количеству они составляют основное ядро всей кумыкской фразеологии. Образование фразеологических единств в кумыкском языке во многих случаях связано с основными органами человека - головой, ртом, языком, глазом, ногой и рукой, в сочетании с которыми образованы так называемые фразеологические пучки.

3. Фразеологические сочетания встречаются больше фразеологических сращений, но меньше фразеологических единств.

4. К четвертому типу фразеологических единиц - к фразеологическим выражениям относятся несколько групп слов: формулы жизни, вокативные слова, загадки, пословицы и поговорки.

В образовании сложных именных словосочетаний, которые состоят из трех и более компонентов, принимают участие все знаменательные части речи (имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения, наречия). Сложные именные словосочетания в основном характерны для письменного языка, и вообще они встречаются в кумыкском языке значительно реже, чем простые именные словосочетания. Сложные именные словосочетания в большом количестве представлены во фразеологических единицах кумыкского языка, особенно в фразеологических выражениях.

В заключении кратко излагаются результаты исследования проблемы именного словосочетания в кумыкском языке. Изучение именных словосочетаний показало, что кумыкский язык имеет широкие возможности объединения слов на основе подчинительной связи, образования различных типов словосочетаний используя огромное лексическое богатство языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1.Именное словосочетание в кумыкском языке с главным словом именем существительным // Вестник молодых ученых Дагестана: Сборник статей молодых ученых и аспирантов.- Махачкала: ДНЦ РАН, СМУД, 2004. № 3 - С. 114-117.

2. О несвободных словосочетаниях в кумыкском языке // Вестник молодых ученых Дагестана: Сборник статей молодых ученых и аспирантов.- Махачкала: ИД Наука плюс, 2005. №1 - С. 109-112.

3. Местоимение в именном словосочетании (на материале кумыкского языка) // Региональный вестник молодых ученых : Сборник статей молодых ученых и аспирантов.- Москва, 2005. - № 1 -С. 124-126.

4. Имена действия в именных словосочетаниях (на материале кумыкского языка ) // Вестник молодых ученых Дагестана : Сборник статей молодых ученых и аспирантов. - Махачкала: ИД Наука плюс, 2005. № 2 - С.100-107.

РНБ Русский фонд

2007-4 . 12270

* \

29 НОЯ 2005

Формат 60*84/16. Бумага офсетная. Гарнитура «Times». Печать цифровая. Уч. изд. л. 1,2. Тираж 100 экз. Заказ № 0015.

ООО «Издательский дом Наука плюс». 367008, РД, г. Махачкала, ул. Дзержинского, 12 Тел.: 90-49-64, 8 928 5228483 e-mail: naykaplus@mail.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Махмудова, Нелли Абдурахмановна

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Простое именное словосочетание в кумыкском языке.8

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ. Проблема словосочетания в русском и тюркском языкознании.8

Простое именноеовосочетание.16

Послелоги в именныховосочетаниях.33

Имя прилагательное в именныховосочетаниях.50

Словосочетание «имя числительное - имяществительное».57

Местоимение в именномовосочетании.62

Наречия в именныховосочетаниях.

Определительные наречия в именныховосочетаниях.72

Обстоятельственные наречия в именныховосочетаниях.78

Причастия в именныховосочетаниях.85

Инфинитив в именныховосочетаниях.91

Имена действия в именныховосочетаниях.92

Имена прилагательные - главные, определяемые, компоненты именногоовосочетания.100

Имена числительные - главные, определяемые компоненты именного словосочетания.106-110с.

Наречия - главные компоненты именногоовосочетания.110

ГЛАВА ВТОРАЯ. Сложные именные словосочетания в кумыкском языке.115

Словосочетание «существительное - прилагательное существительное».117

Словосочетание «числительное - существительное существительное».121

Словосочетание «прилагательное - существительное существительное».122

Словосочетание «существительное - причастие -ществительное». 125-127 Словосочетание «прилагательное - прилагательное существительное».127

Словосочетание «существительное — существительное существительное».128

Словосочетание «числительное - прилагательное /причастие/ существительное».132

Коротко о несвободных /связанных/ словосочетаниях в кумыкском языке.133

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Махмудова, Нелли Абдурахмановна

Объект исследования - именные словосочетания в кумыкском языке. Образование и структура, основные семантико-грамматические типы и синтаксические функции именных словосочетаний.

Предмет исследования - простые и сложные именные словосочетания в кумыкском языке.

Актуальность темы исследования. Словосочетание как реальная синтаксическая единица языка, как структурная единица языка, которая может выполнять определенную коммуникативную функцию только в составе предложения, является одной из основных структурных единиц языка, наряду со словом и предложением. Тем не менее, словосочетание недостаточно изучено даже в современном русском языке. До сих пор существуют разные мнения ученых о природе и составе, а также о типах связи компонентов словосочетания.

В тюркских же языках словосочетание как семантико-синтаксическая единица языка изучено совершенно недостаточно.

В тюркских языках Северного Кавказа - кумыкском, ногайском, карачаево-балкарском - до сих пор нет монографических исследований по словосочетаниям.

Поэтому тема настоящего исследования является весьма актуальной. Всесторонняя характеристика словосочетания в кумыкском языке, определение его семантико-синтаксической природы, установление типов и подтипов и объяснение их грамматических особенностей, установление компонентного состава и характера их связи имеют принципиальное значение в решении многих вопросов синтаксиса современных тюркских языков.

Цель и задачи исследования. Целью настоящего исследования является выявление основных особенностей, установление компонентного состава и типов, подтипов, а также синтаксических функций именных словосочетаний в кумыкском языке.

Такая цель определила и задачи, стоящие перед исследователем:

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Именное словосочетание в кумыкском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Ведущей коммуникативной синтаксической единицей языка является предложение, которое выражает законченную мысль и несет основную нагрузку в общении людей в обществе, предложение - это основная организующая синтаксическая единица языка.

2. В составе предложения можно выделить минимальные семантико-синтаксические объединения слов - словосочетания, которые являются реальными единицами языка. Поэтому необходимо рассматривать и решать проблему словосочетания в неотрывной связи со значением и структурой предложения и контекста.

3. Всестороннее изучение семантики, структуры, типов и характера связи компонентов словосочетания, в сущности, является углубленным изучением предложения, совершенствованием учения о предложении.

Поэтому изучение различных семантико-синтаксических типов и функциональных особенностей словосочетаний помогает глубоко изучить и освоить семантико-синтаксические особенности предложения в целом.

4. В кумыкском языке все словосочетания делятся на два больших класса:

1) свободные, несвязанные, неустойчивые словосочетания и

2) несвободные, устойчивые, связанные словосочетания.

Свободных, неустойчивых словосочетаний гораздо больше (вероятно, в несколько раз), чем связанных, устойчивых словосочетаний.

Свободные, неустойчивые, словосочетания, в свою очередь, делятся на две большие группы: именные словосочетания и глагольные словосочетания.

5. Именные словосочетания» как и глагольные словосочетания, играют в языке очень большую роль, являясь необходимой ступенью в точном определении конкретного значения слова, особенно при актуализации речи.

6. Именные словосочетания в кумыкском языке бывают простые, состоящие из двух знаменательных слов, и сложные, которые состоят из трех и более знаменательных слов.

В образовании и простых, и сложных именных словосочетаний принимают участие все знаменательные части речи (имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения, наречия), а также имена действия, причастия, инфинитив и послелоги.

7. Послелоги широко употребляются в словосочетаниях особенно с именами существительными, редко с именами прилагательными и числительными. Употребляются в основном послелоги и послеложные слова, выражающие пространственные, объектные, количественные, причинно-следственные и причинно-целевые отношения: учун «для», «ради», «за», «из-за», булан «с», «вместе», чакъы «около», «столько», «столько, сколько.», таба «к», «по направлению», берли «с тех пор», «с», «с того места», саялы «за», «из-за», сайын «еже.», «каждо.», «по мере того, как.», йимик «как», «подобно тому, как.», гъакъында «о», «об», «по», къайрьг «кроме», «помимо».

Однако послелоги употребляются только в простых именных словосочетаниях, в сложных же именных словосочетаниях совершенно не встречаются.

8. Простые именные словосочетания в основном характерны для устной речи и, наоборот, сложные именные словосочетания в основном характерны для письменного языка. И вообще, именные сложные словосочетания встречаются в кумыкском языке значительно меньше, чем простые именные словосочетания.

9. Именные словосочетания в кумыкском литературном языке встречаются больше глагольных словосочетаний, хотя глагольные словосочетания составляют три большие группы (простые, сложные, комбинированные глагольные словосочетания), а именные словосочетания только две группы (простые и сложные именные словосочетания).

Это можно объяснить двумя причинами: во-первых, именные словосочетания характеризуют предметы с многих сторон, глагольные же словосочетания в основном только с одной стороны - по действию (и состоянию) предметов; во-вторых, в образовании именных словосочетаний принимают участие все знаменательные слова, а также послелоги, инфинитив, причастие, имена действия, в образовании же глагольных словосочетаний принимают участие в основном имена существительные, числительные и имена действия.

10. Велика роль именных словосочетаний в произведениях художественной литературы и устного народного творчества, в живописном изображении природы и событий жизни. Именные словосочетания, развертываясь в составе предложения, помогают живо, в красочных деталях представить описываемые явления, будучи важнейшим средством достоверного художественного отображения жизни. Таким образом, именные словосочетания как важнейшие составные элементы входят в живую ткань изобразительно-выразительных средств художественной литературы.

11. Именные словосочетания в большом количестве представлены и во фразеологических единицах кумыкского языка, особенно во фразеологических выражениях (формулы жизни, вокативные слова, загадки, пословицы и поговорки).

12. Изучение именных словосочетаний показало, что кумыкский язык имеет широкие возможности объединения слов на основе подчинительной связи, образования различных типов словосочетаний, используя огромное лексическое богатство языка.

 

Список научной литературыМахмудова, Нелли Абдурахмановна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абдуллаев А.З. Сложноподчиненное предложение в современном азербайджанском языке. Баку, 1974.

2. Абдуллаева А.З. Сложноподчиненные предложения в кумыкском языке: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Баку, 1973.

3. Агазаде Н.Г. Повелительное наклонение в современном азербайджанском языке. // Вопросы категорий времени и наклонения глаголов в тюркских языках. Баку, 1968.

4. Алекперов А.К. Лексическая семантика простых глаголов в современном азербайджанском языке: Автореферат доктора филологических наук. Баку, 1980.

5. Алиев У.Б. Наклонение и время глагола в карачаево-балкарском языке. // Вопросы категорий времени и наклонения глаголов в тюркских языках. -Баку, 1968.

6. Ализаде А.Д. Лексико-семантический анализ некоторых слов азербайджанского литературного языка XX века // Советская тюркология. -1987.-№1.

7. Амиралиев К.А. Семантико-грамматическая функция частиц тюркских языков (на материале каракалпакского, узбекского и казахского языков). -автореферат кандидатской диссертации. Алма-Ата, 1980.

8. Амосова Р.Т. О некоторых случаях функционального употребления деепричастных форм в якутском языке. // Исследования по грамматике якутского языка.-Якутск, 1983.

9. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ. — Ленинград, 1958. Выпуск 42. - №243.

10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. -М„ 1974.

11. Ахмедов Ш.С. Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Махачкала, 2002.

12. Ахмедов Ш.С. Словообразовательные особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка. Махачкала, 2000.

13. Ахмедов Ш.С. Генонимические термины в говорах деобентского диалекта азербайджанского языка. //Сборник статей преподавателей и аспирантов ДГПУ. Махачкала, 2001.

14. Ахтямов М.Х. Проблемы омонимии в современном башкирском литературном языке: Автореферат кандидатской диссертации наук. М., 1996.

15. Ахундов А.А, Названия частей тела человека, оканчивающихся на -з в азербайджанском языке. // Советская тюркология. 1978. - №3.

16. Бабенко Л.Г., Васильев Л.М. Проблемы глагольной семантики. -Свердловск, 1984.

17. Барлибаев Р. Расширение и сужение значений в казахском языке: Автореферат диссертация кандидата филологических наук. — Алма-Ата, 1963.

18. Баскаков Н.А. Ногайский язык и его диалекты. Москва-Ленинград, 1940.

19. Баскаков Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М., 1969.

20. Баскаков Н.А. Каракалпакский язык. Фонетика и морфология. Ч. 1. Часть речи и словообразование. М., 1952.

21. Баскаков Н.А. Залоги в каракалпакском языке. Ташкент, 1951.

22. Батырмурзаева У.М. Лексико-семантическая структура слова в кумыкском языке: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Махачкала, 1996.

23. Батырмурзаева У.М. Полисемия в кумыкском языке. Махачкала, 1996.

24. Биджиева С.Р. Многозначность имен существительных в карачаево-балкарском языке и ее лексическая разработка: автореферат диссертациикандидата филологических наук. Нальчик, 2001.

25. Будагов Л.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1-2 — М., 1960.

26. Булание Л.Л. К проблеме глагольной семантики. // Актуальные вопросы лексикологии. Новосибирск, 1974.

27. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи. // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

28. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. СПБ, 1863.

29. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: глаголы речи, звучания и поведения. Уфа, 1981.

30. Вешилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке. // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Т. IV М., 1962.

31. Велиев А.Г. К истории образования аффикса принадлежности 3-го лица. // Советская тюркология. Баку, 1985. - №6.

32. Велиев А.Г. Переходные говоры азербайджанского языка: автореферат диссертации доктора филологических наук. Баку, 1975.

33. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М.,1972.

34. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

35. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке.-М., 1947.

36. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. // Вопросы языкознания. 1953. - №5.

37. Вопросы времени и наклонений глагола в тюркских языках. Баку, 1968.

38. Вопросы лексической семантики. М., 1980.

39. Востоков А.Х. Русская грамматика. СПБ, 1835.

40. Гаджиахмедов Н.Э. Категория сказуемости в кумыкском языке. // Востоковедение. Ученые записки ЛГУ, №18, Лингвистические исследования. СПБ, 1993.

41. Гаджиахмедов Н.Э. Грамматические категории глагола в кумыкском языке. Махачкала, 1987.

42. Гаджиахмедов Н.Э. Категория степени качества в русском и кумыкском языках. // Проблемы двуязычия и языковой коммуникации. Карачаевск, 1990.

43. Гаджиахмедов Н.Э. Система будущего времени кумыкского индикатива. // Советская тюркология. Баку, 1980. - №6.

44. Гаджиахмедов Н.Э. Условное наклонение глагола в кумыкском языке. // Советская тюркология. Баку, 1984. - №2.

45. Гаджиахмедов Н.Э. Ещё раз о видах тюркского глагола. А Советская тюркология. Баку, 1986. - №5.

46. Гаджиахмедов Н.Э. Уступительное наклонение глагола в кумыкском языке.//Востоковедение: Ученые записки ОГУ, выпуск 13, 1987.

47. Гаджиахмедов Н.Э. Глагольное словообразование в кумыкском языке. // Вопросы словообразования дагестанских языков. Махачкала, 1986.

48. Гаджиахмедов Н.Э. Долженствовательное наклонение глагола в кумыкском языке. // Востоковедение: Учение записки ЛГУ. 1990. -Выпуск 16.

49. Гаджиахмедов Н.Э. Сослагательное наклонение глагола в кумыкском языке. // Советская тюркология. Баку, 1990. - №6.

50. Гаджиахмедов Н.Э. Категория времени в косвенных наклонениях кумыкского глагола. // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991.

51. Гаджиева Н.З. Проблемы тюркской ареальной лингвистики. М., 1975.

52. Гаджиева Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков. М., 1973.

53. Гаджиева Н.З. Происхождение союза ки в тюркских языках. // Вопосы тюркологии. К шестидесятилетию академика АН АзССР М.Ш. Ширалиева. -Баку, 1971.

54. Гаджиева Н.З. Критерии выделения придаточных предложения в тюркских языках. // Вопросы языкознания. 1957. - №3.

55. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М., 1979.

56. Гаджиева Н.З., Коклянова А.А. Глаголы речи в тюркских языках. // Историческое развитие лексики в тюркских языках. М., 1962.

57. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.

58. Гак В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа. К изучению структуры значений слова. // Вопросы языкознания. 1966. - №».

59. Гак В.Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат диссертация кандидата филологических наук. М., 1967.

60. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке. // Советская тюркология. -1990.-№5.

61. Гарипов Т.М. Кыпчакские языки Урало-Поволжья. Москва, 1979.

62. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве. // Русский язык в Башкирии. Уфа, 1968.

63. Гасайнаева Э.З. Наречие в кумыкском языке: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Махачкала, 2002.

64. Гасайнаева Э.З. Наречия синонимы в кумыкском языке. // Актуальные проблемы языка и литературы. Сборник. - Махачкала, 2002.

65. Гасанов А.А. Омонимия в азербайджанском языке: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Баку, 1980.

66. Гельдымурадов А. Критерии определении лексических омонимов в туркменском языке: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Ашхабад, 1974.

67. Глагол в лексической системе русского языка. Ленинград, 1981.

68. Гордеев Ю.М. Система направительных отношений в конструкциях с глаголами движения в русском языке. // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974.

69. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1081.

70. Грамматика русского языка. Том. 1. Фонетика и морфология. М.: издательство АН СССР, 1952.

71. Грамматика азербайджанского языка. Баку: Эльм. - 1971.

72. Грамматика современного башкирского литературного языка. М.: Наука, 1981.

73. Грамматика современного якутского литературного языка. М.: Наука, 1982.

74. Грамматика туркменского языка. Ч. 1. Фонетика и морфология. -Ашхабад: Ылым, 1970.

75. Грамматика узбекского языка. Т. 1. Морфология. Ташкент, 1975.

76. Грунина Э.А. К теории тюркского залога. А Советская тюркология. -Баку, 1976. -№1.

77. Гузев В.Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: имя (на материале староанатолийского-тюркского языка). Ленинград: издательство ЛГУ, 1987.

78. Гузев В.Г. Значения форм страдательно и возвратного залогов. Состав категории залога. // Советская тюркология. Баку, 1986. - №4.

79. Гузев В.Г., Насилов Д.М. К интерпретации категории числа имен существительных в тюркских языках. // Вопросы языкознания, 1975. №5.

80. Даибова К.Х. Кумыкско-русский и русско-кумыкский фразеологический словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1981.

81. Демирчизаде Э. Современный азербайджанский язык (члены предложения). Баку, 1947.

82. Джанаша Н.Н. Морфология турецкого глагола. Тбилиси, 1981.

83. Джанмавов Ю.Д. Деепричастия в кумыкском литературном языке (сравнительно с другими тюркскими языками). М.: Наука, 1967.

84. Джамалова М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Махачкала, 202.

85. Джуматова Н.Н. Группа бесприставочных глаголов движения в современном русском языке. // Филологические наукаи. Алма-Ата, 1968. -В. 8-9.

86. Дмитриев Н.К. Категория числа. // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. 4.2. Морфология. М.: Издательство Ан СССР, 1956.

87. Дмитриев Н.К. Грамматика кумыкского языка. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1956.

88. Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1948.

89. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. Москва: Издательство АН СССР, 1962.

90. Дмитриев Н.К. Категория принадлежности. // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. 4.2 Морфология. Москва: Издательство АН СССР, 1956.

91. Дмитриев Н.К. К истории аффиксов сказуемости. // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. 4.2. Морфология.

92. Издательство АН СССР, 1956. •

93. Долинина Ю.П. Падежи в современном кумыкском языке: Автореферат диссертации кандидата филологических наук. Москва, 1956.

94. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.

95. Загиров З.М. Изучение морфологии русского языка в условиях национально-русского двуязычия и многоязычия. Махачкала: Дагучпедгиз, 1990.

96. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: Наука, 1957.

97. Зейналов Ф.Р. Принципы классификации именных частей речи. Баку, 1959.

98. Иванов С.Н. Курс турецкой грамматики. Ч. 1. Грамматические категории имени существительного: Учебное пособие. Ленинград: Издательство ЛГУ, 1977.

99. Кадыраджиев К.С. Генезис показателей множественного числа в тюркских языках. // Категория числа в дагестанских языках. Махачкала, 1985.

100. Кадыраджиев К.С. Историческая структура корневой морфемики тюркских языков. // Морфемный строй дагестанских языков. Махачкала, 1988.

101. Кадыраджиев К.С. Сравнительно-историческая грамматика японского и тюркских языков. Фонетика. Морфемика. Махачкала, 1999.

102. Кадыраджиев К.С. Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и тюркского языков. Махачкала, 1998.

103. Керимов И.А. Очерки кумыкской диалектологии. Махачкала: Дагучпедгиз, 1967.

104. Керимов И.А. Кайтагский диалект кумыкского языка: Автореферат диссертация кандидата филологических наук. М., 1953.

105. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. Москва-Ленинград: Издательство АН СССР, 1960.

106. Ломоносов М.В. Российская грамматика. СПБ, 1757.

107. Ольмесов Н.Х. Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Махачкала, 1982.

108. Ольмесов Н.Х. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Фонетика. Морфология. Махачкала, 1997.

109. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.

110. Русско-кумыкский словарь. М., 1960.

111. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке.-М., 1982.

112. Серебрянников Б.А., Хаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку, 1969.

113. Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе.-СПБ, 1904.

114. Хабичев М.А. Карачаево-балкарское именное словообразование. -Черкесск, 1971.

115. Хангишиев Д.М. Причастие в кумыкском языке. Махачкала, 1982.

116. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М.: Учпедгиз, 1941.

117. Юлдашев А.А. Аналитические формы глагола в тюркских языках. М.: Наука, 1965.

118. ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

119. Абуков Камал. Учгъунлар. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1963.

120. Абуков Камал. Мен гюнагълыман, Марьям. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1972.

121. Абуков Микайыл. Жавгъар таш. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1978.

122. Абуков Микайыл. Яшавну ахыры ёкъ. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1969.

123. Акавов Аяв. Нарт. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1966.

124. Акъаев Акъай. Ерни йыры. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1977.

125. Атабаев Магьаммат. Излей къалгъанман: Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1963.

126. Атаева Зарипат. Юртумну къатынлары. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1980.

127. Атаева Зарипат. Авлакъ чечеклер. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1985.

128. Аткъай. Къумукътюзде. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1954.

129. Гьусейнов Мустапа. Долма. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1995.

130. Гьусейнов Мустапа. Бёрю сокъмакъ. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1990.

131. Давутов Гьайбулла. Ахыр бийив. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1982.

132. Керимов Ибрагьим. Тик толкъунлар. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1994.

133. Керимов Ибрагьим . Терен толкъунлар. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 2004.

134. Къазакъ Йырчы. Йырчы Къазакъ. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1957.

135. Къумукъ халкъ йырлары. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1990.

136. Мантаева Умукюсюм. Биринчи язбаш. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1988.

137. Расулов Расул. Бекенез. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1958.

138. Салаватов Алимпаша. Айгъази. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1985.

139. Устарханов Агъмат. Сюювню сокъмакълары. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1995.

140. Шамсутдинов Къурбанали. Уьст болгъан сююв. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1956.

141. Шамсутдинов Къурбанали. Досланы тавушу. Магъачкъала: Дагкнигоиздат, 1986.

142. Ягьияев Магьамматсолтан. Оьлюмден уьст болгъанлар. Магъачкъала:1. Дагкнигоиздат, 1956.