автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Именные группы событийно-оценочной семантики в позиции предикатива в высказывании и тексте в современном французском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Романов, Геннадий Степанович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Минск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Именные группы событийно-оценочной семантики в позиции предикатива в высказывании и тексте в современном французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Именные группы событийно-оценочной семантики в позиции предикатива в высказывании и тексте в современном французском языке"

МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

На правах рукописи

РСМАНОВ Геннадий Степанович

ИМЕННЫЕ ГРУППЫ СОШТИЙНО-ОЦЕНОЧНОЙ СЕМАНТИКИ В ПОЗИЦИИ ПРЕДИКАТИВА В ВЫСКАЗЫВАНИИ И ТЕКСТЕ ' В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10. 02. 05 — романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Минск — 1992

Работа выполнена-на кафедре грамматики французского языка Минского государственного педагогического института иностранных языков '

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

- кандидат филологических наук, доцент КИСТАНОВА Л. Ф.

- доктор филологических наук, профессор ГАК В. Г.

- кандидат филологических наук, доцент СИЛЕЩИЙ В. И.

- Пятигорский государственный педагогический институт иностранных языков

Защита диссертации состоится 12 мая 1992 года в часов на заседании специализированного совета Д 056. 06. 01 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук в Минском государственном педагогическом институте иностранных языков по адресу: 220662, г. Минск, ул. Захарова, 21, ауд. Б-202.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института.

Автореферат разослан " 0-чрм А 1992

года.

Учёный секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук

ИСТОМИН С. А.

I.

Реферируемая диссертация посвящена конкретному типу коммуникативных единиц современного французского языка: связочным предложениям с событийно-оценочными /СО/ именами в позиции предикатива. Изучение данных лексико-синтаксических структур осуществлялось в рачках когнитивной прагматики как особого проявления речемысли^ . тельной деятельности говорящего в общем процессе коммуникативно-' языкового взаимодействия.

Наличие различных, часто противополокных точек зрения, которые обусловлены теми или иными теоретическими позициями авторов, относительно логико-семантической, коммунняативной и референциаль-ной природы анализируемого типа предложений /С. Куно, Э. Бенве-нист, У. Куайн, В. Г. Гак и др./ свидетельствует о дискуссионно-сти и нерешённости поднятых проблем. Необходимость их исследования /в т. ч, и на уровне текста/ с использованием новых подходов и последних достижений лингвистической науки обусловливает актуальность данной работы.

Впервые предпринимается попытка осуществить комплексное изуче-ше разноструктурных предложений с СО предикативом по тем парамет-эам, которые и определяют специфику их функционирования в речи 'дискурсе/: логико-синтаксическому, кошгуникативному и референци-(льно-прагматпческотяу.

Анализ строится с учётом концептуально-структурирующей деятель-юсти говорящего, характера его концептуальной системы как "инди-идуальной картины мира", а также — ономасиологического аспекта тнозений между СО именами и обозкачаеш&гл ими пропозициональными бъектами.

Каурая новизна исследования заключается, таким образом, в рас-рытии роли "когнитивного состояния" ко\г«ушкантов, куда вкличают-и :пс знания о мире, прошлый опыт, мнения и субъективные установ-

ки. Совокупность последних трактуется нами как концептуально-прагматический фон ситуации общения, служащий основным контекстом её интерпретации.

Основная цель предлагаемого диссертационного исследования заключается в определении специфики референции к непредметным сущностям — событиям, фактам, пропозициям, в установлении референ-циально-прагматичесного статуса СО имён в позиции предикатива.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

— раскрыть особенности семантико-синтаясической организации связочных предложений с СО именами как соотвёствующих в дискурсе интерпретирующим высказываниям концептуального тождества /КТ/;

— показать номинативную специфику именных групп СО значения в позиции предикатива, их опосредованную соотнесённость с эксгралингвистической ситуацией и связь с концептуально-структурирующей деятельностью коммуникантов, дающих субъективную интерпретацию отдельных фрагментов действительности;

— определить характер связи анализируемых именных групп с соответствующими концептуально-прагматическими параметрами дискурса, которые обеспечивают различие отношений оценки и классификации.

Источником фактического материала /всего было собрано около 4 ООО примеров/ послужили произведения современных французских писателей и драматургов, а такие французская периодическая печать 1988-1991 гг.

В работе использовались следующие методы исследования: интенсионально-контекстный метод, который, будучи обращенным непосредственно к внеязыковым, когнитивным факторам коммуникации /концептуальный контекст/, помогает определить сдвиги в семантике и

референции исследуемых именных групп; логико-семантический метод, способствующий выявлению связей между внеязыновыми объектами и свойствами именующих их существительных; элементы трансформационного анализа, раскрывающие конкретный характер функционирования предикативных СО именных групп и осуществляемой с их помощью референции.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Реализуясь в речи, связочные предложения с предикативными СО именами функционируют как высказывания КТ;

2. В позиции предикатива СО именные группы соотносятся с "концептуальными" референтами, посредством которых говорящий представляет соответствующие ситуации — фрагменты действительности;

3. В дискупсе использование СО именных групп обусловлено когни-тивно-птзагматаческими стратегиями говорящего: в результате их действия образуется концептуальная референциальная основа таких именных групп в виде определённого оценочного фрейма.

Теоретическая значимость работы связана с актуальными проблемами современной пингвистики: теорией референции и характерными для неё когнитивно-прагматическим подходами; с "субъективной", интен-пионаньной семантикой; проблемой указания, квантификапии и классификации объектов действительности, имеющих онтологический статус непредметных сущностей и пропозициональных объектов.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов при чтении спецкурсов "Основы теории референции", "Артикль", а также при обучении студентов устной речи и практике перевода.

Речь лиц, изучавщих иностранный язык, отличается, как правило, эмоциональной бедностью и неумением выразить свои чувства и оценки действительности /событий и поступков/, явным преобладанием нейтрального, "описательного" над эмоционально-оценочным, интерпре-тативным, поэтому обучение навыкам спонтанной речевой коммуникации

должно строиться на сознательном усвоении учащимися самого механизма такого оценочно-интерпретативного отражения действительности в языковых выражениях.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы диссертации нашли отражение в публикациях автора, сообщениях и докладах на научной конференции Минского госпединститута иностранных языков по итогам НИР з;. 1989 год и научн<5-практической конференции Минского ГПЙИЯ в 1991 г.

Данное исследование входит в госбюджетную тему НИР кафедры грамматики французского языка Минского ГПИИЯ "Референциально-прагматическая организация высказывания /текста/", госрегистра-ционный номер 01. 86. О 014. 150.

Основная цель и задачи, поставленные в работе, определили её структуру,, которая отражает основные этапы исследования и включает в себя Введение, две главы, Заключение, Список цитируемой литературы и принятых сокращений.

Во Введении обосновывается выбор темы, определяются объект и методика исследования, формулируются основная цель, конкретные задачи и выносимые на защиту положения. Здесь же обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, её актуальность и научная новизна.

В пеовой главе "Высказывания с предикативными именами событийно-оценочной семантики как выражение концептуального тождества" даётся комплексная логико-синтаксическая и семантическая характеристика анализируемой структуры, уточняется её номинативная специфика.

Вторая глава "Референция предикативных именных групп событийно-оценочной семантики в высказываниях концептуального тождества" посвящена анализу референциального потентаала изучаемых предикативных таенных групп. В ней даётся типизация их референтной соотнесённости; устанавливается отличие предикатной метафоры с СО

именами от высказываний КТ; обосновывается связь концептуальной референции говорящего с действием на уровне дискурса когнитивных процедур оценивания.

В Заключении подводится общий итог исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения поднятых в работе проблем.

Содержание работы fia семантико-синтансическом уровне языка выделяется особый тип связочных предложений, специфика которых определяется наличием в них помимо субъектной ещё одной именной позиции — предикативной. Такие предложения характеризуются общим значением квалификации субъекта.

¡{валификативный предикат как семантический тип сказуемого-предиката имеет три разновидности: идентифицирующий, классифицирующий и характеризующий /последняя разновидность выражена, как правило, либо прилагательным, либо дезактуализованным, не имеющим формальных знаков актуализации существительным — В. Г. Гак/. Некоторые авторы, исходя из собственно информативной структуры связочных предложений, ввделяют только два типа: идентифицирующий, когда информативность субъекта и предиката равны, и классифицирующий, при котором субъект и предикат выражают разный объём номинальной информации /см., напр., С. Г. Тер-Аваяян/.

Особое место в парадигме предложений с именными присвязочными чченг-ми зэнимяпт т. н. объектно-предикативные конструкции. Зависимо-предикативные отношения в них характеризуются двусторонней связью — имплицитным предикативным отношением предикатива с объектным дополнением и его временным согласованием со сказуемым. Ср.:

" —....j'ai appelé ce_genre_de vie la fête la première fois que je l'ai vécu... Maintenant ,ja trouve ça da la con-nerie et un gcandale" (M. Cardinal).

б.

Подобные языковые выражения представляют собой как бы свёрнутые высказывания с глаголами пропозиционального отношения, обозначающими ненаблюдаемые действия и являющимися синтаксическим Средством гвторизаиии высказываний. Модальность de dicto таким обрезом преобразуется в модальность de-re. Ср.:

"F&sbí de 1» vie scolaire ¿ une vie universitaire, Bruno rcasentit le_chang£ment comme une promotion* (H. Bazin) — 'Bruno est contest; d'Stre paesf de la vie scolaire à une vie universitaire. Pour lui, çe_change in» nt, c'eet une pronotion' •

Различие меяцу классифицирующим типом высказывания- и высказываниями идентификации традиционно проводится исключительно на базе формальных показателей определённости/неопределённости предициру- ■ емых именных груш /см. С. Куно, Н. Д. Арутюнова, S. В. Падучева/.

Между тем такое противопоставление не является абсолютным. Так, 3. Бенвенист относит к высказываниям тождества вообще всэ связочные конструкции, какой бы ни была с логической точки зрения их разновидность: формальное равенство, включение в класс, принадлежность к определённой совокупности и т. д. Противопоставление релевантно главным образом для категории конкретно-предметных имён, образующих естественные классы считаемых объектов. При переходе к кепреометной лексике эта оппозиция нарушается: родо-видовые отношения становятся более размытыми и не имеют опоры в виде чёткой естественной таксономии. Поэтому имена, причастные к обозначению явлений психической жизни человека, его оценок и толкований действительности, не способны выступать в качестве пре,цикатов традиционных предложений классификации.

Это положение относится прежде всего к разряду т. н. событийно-оценочных /СО/ слов, ядро которых представлено общесобытийнши именами ицентифишрутгце- характеризующего значения. В отличие от конкретно-событийных тён идентифицирующего значения /"incendie".

"naufrage", "chute", "arrivée"/, a также событийных имён местоименного типа /"chose", "coup"/ общие номинации событий, иденти-фшрфуясь с некоторой вполне определённой ситуацией, указывают лишь на один из её аспектов, а именно — на способ её восприятия говорящим. Внося в сообщение прагматический, субъективный момент, они лают событию общую оценку /Т. В. Радзиевская, Г. С. Романова, А. В. Данилович/. Ср.: "bStiee", "r4u«elte", "désaetre", "enchantement".

К общесобытийным именам идентифицивующе-характеризующего значения примыкает группа "общесобытийных классификаторов" /Н. Д. Арутюнова/, в семантической структуре которых преобладает значение рациональной оценки /"occasion", "changement", "coïncidence", "exception"/. В этом плане от такого рода классификаторов отличаются имена, являющиеся предикатами внутреннего /психического/ состояния. Среди них выделяются предикаты "неспецифических эмоциональных состояний", фиксирующие лишь отклонения от норш! и не определяющие чётко знака обозначаемой :с.(и оценки /"tentation", "inquiétude"/, и предикаты "специфических эмоциональных состояний", связанных с общими м частными оценками /"joie", "honte", "Scoeurement"/ /см. Е. M. Зольф/.

Особую группу среди СО номинаций составляют предикаты, являющиеся своего рода классификаторами типов речевых актов. Они экс-плшпгоуют иллокутивную силу /ка.с-гуникатнвнув целенаправленность/ высказываний, образующих предтекст связочных предложений с СО предикативом /"allusion", "blague", "avertissement", "défi"/.

Поскольку многие употребления связочного глагола с неопределенной СО дескрипцией /в т. ч. и в упомянутых выше объектно-предикативных конструкциях со значением авторизации/ выступают в качестве средства "реидентификации" в концептуальной системе говорящего того или иного аспекта содержания предтекста /или описания реальной ситуации з субъектной позиции/, эти употребления

представляется возможный интерпретировать как концептуальное тождество /КТЛ

Если за отправной пункт сообщения принять "индивидуальную картину мира" говорящего, т. е. его концептуальную систему, и общий дая коммуникантов фонд знаний, то такой выделительный, идентифицирующий тип высказывания — в отличие от включающего, классифицирующего — не может считаться первичным, автономно функционирующим в дискурсе. Он опирается на дополнительную, относящуюся к говорящему пресуппозицию существования объекта указания. Так, например, предложение классификации

■1« thatcharisme est une politique" — "тэтчеризм — это такая политика"

истинно в любом из возможных миров, тогда как идентифицирующие высказывания, содержащие речевые номинации пропозициональных объектов /событий, ситуаций, действий, поступков и т. п./, целиком #

зависят от ситуативно-концептуального контекста. Ср. :

"Tout ce qu'il fait pour se montrer coulant est une politique" (vsd") — "...это такая jr него_/это_его/ политика"« Подобного рода преднамеренное "отождествление нетождественного" /термин Д. П. Горского/ — как результат действия той или иной пропозициональной установки говорящего — обнаруживает себя в условиях формирования качественно нового знания о мире, когда движение представляется через покой, непрерывное — через дисксзтное. Это значит, что содержание конкретных объектов референции /реальных ситуаций действительности/ отожествляется говорящим с их абстрактными и идеализированными моделями — знаками, имеющими лишь количественную определённость. Б высказываниях КТ французского языка такими знаками являются гое.дикативные СО номинации с ак-туализаторами "un/une" или "du/de la".

Неопределённый и частичный артикли в таких случаях выполняют функцию квантора вцделигельнссти — частицы, образующей едишгчные

термы . /Ср. восходящее к Аристотелю утверждение о том, что тождественным в самом прямом смысле является только "то, что по числу одно"/. Последние могут характеризоваться свойством ! счётности: " —Ton ami louis a et4 assassiné. Ne prends pas un air êtonnl. Tu saie fort bien de qui je parle. Tu sais bien aussi qu'il y a toutes les chances pour que tu sois accusé du crime.

--Ce aérait une erreur .judiciaire de_plu^rt (G. Simenon)

или "массовидности", которая составляет специфику французского языка:

" —C'est marrant... tu ne peu* pas tenir en place. Toujours à courir de droite et de gauche. C'est de la bougeotte" (R. Merle).

Решая вопрос о референгкости/нереферентности предикативной таенной группы в высказывании КТ, следует уточнить позиции по отношения к ней участников коммуникации. По мнению Ж. Кяейбера, нематериальные сущности такие как процессы, отношения, компоненты внутреннего мира человека — с точки зрения адресата референции не имеют. По отношению же к говорящему непредмегные имена, обозначающие подобные явления, референтны. Важно то, что говорящий соотносит СО имя в позиции предикатива с конкретным образом определённой ситуации действительности, а не просто с понятием, т. е. употребляет это с/гово рефеоентно.

Иными 'словами, между овальной действительностью и отражающим её языковнм вноаяением /предикативной именной группой СО значения/ находится сознание говорящего, формирующее определённое когнитнв-ное содержание, которое и является объектом его референциального указания.

Единицы такого когнитивного содержания получили в литературе самые различные наименования. Зто "образ" /у Б. А. Серебренникова и А. М. Шахнаоовпча/, "прагматический" или просто "концепт"

.го.

/у Р. И. Павилёниса/, "концептуальный референт" /в работах целого ряда французских авторов — Я.-К. Шевалье, И, Лонэ, М, МольО, И . Макки/, "дискурсивный референт" /у К. Бюзона/, "событие как идея" и даже "денотат" /у В. 3. Демьянкова и К. А. Долинина/ или "денотат текста" /у Т. 3. Вшивковой/. В последнем случав признаком, по которому различаются "денотат" и "референт", являются, с одной стороны, прямая зависимость денотата от способа номинации объекта говорящим, т. е. направленность от действительности к знаку, а с другой — отсутствие такой зависимости для референта.

Референт представляет собой объект действительности, данный в "чистом" виде, как непосредственная данность. Денотат же является результатом интерпретирующей деятельности говорящего, динамической единицей содержания, которая характеризуется конкретностью и целостностью и является, по существу, экстралингвистическим явлением. В данной работе денотат — во избежание смешения многочисленных его толкований различными авторами — именуется как "кон-цептуачьный референт".

Тезис об интекциональном характере концептуального референта предикативных тленных групп СО значения позволяет в действительности рассматривать референцию как трёхместное отношение, включающее и интерпретатора, т. е. занимающее промежуточное положение между семантикой и прагматикой /Е. В. Падучева/. Так, в синтаксических структурах с презентативом "c*estn, которые составляют ядро выражений ¡СГ во французском языке, местоимение "ce/ça" выполняет функцию "прагматического контролёра" референции-интерпретатора в плане его концептуального видения лействительности.

Именная группа в субъектной, идентифицирующей позиции в вы- • оказывании КТ /или описание ситуации в предшествующем тексте/, с одной стороны, и кореференгный с этой именной группой СО предикатив — с другой, имеют "смещённую референцию" /термин Р. Са- 4 . diot/и характеризуются различной степенью /и природой/ референ-

ции.

В следующем высказывании, например:

".../voyage à/ Pari«, £a_o2est une «Ventura. Ua marchand da cartas postales à ша aère escroque dix balles mon père ea fait une figure" (8. Queneau) обозначение конкретного события /"voyage i Paris"/и связанной с ним ситуации непосредственно соотносится с положением дел в реальной действительности и имеет поэтому объективную, семантическую №Îeсекцию. Последняя определяется языковым значением используемой дескрипции /"voyage"/ и носит объективный, независимый от субъекта речи характер.

Соотнесённость же СО предикатива /"une aventure"/с действительностью определяется отношением субъекта к сообщаемому и опосредовано его /субъекта/ концептуальным референтом. При помощи последнего устанавливается связь между лексическим значением предикативного СО имени /т. е. его означае;.шм/ и конкретной ситуацией действительности. Речь идёт, таким образом, о субъективно!* реншш .говорящего^ его указании на соответствующий концептуальный образ данного фрагмента действительности в его сознании.

В приведённом выше высказывании объектом референциального указания говорящего является слояиванйся в его концептуальной системе — тогла ещё ребёнка — некснвенциональный, субъективный образ путешествия в Париж вместе с родителями. Недовольный вид отца по поводу чрезмерных, по его мнению, расходов яены воспринимается их сыном как "приключение".

Разграничение объективной семантической референции и субъективной референции говорящего, а такте понятий "референт" и "концептуальный референт" — исходя из их онтологического статуса и места в отношениях между именем объекта и субъектом — позволяет утверждать, что предикативные СО именные группы высказываний CT

обладают — через субъекта — референг.?ностьго к его концептуальной системе. Речь идёт, следовательно, об особой конпептуальной_рефе-£ентной соотнесённости, которая опосредует связь СО имени в предикативной позиции с ситуацией действительности. Описание этой ситуации в субъектной позиции высказывания КГ или в предшествующем тексте кореферентно о её обозначением СО предикативом,

В коммуникативном плане высказывания КТ необходимы говорящему для идентификации его субъективной референции адресатом. Референ-циальную недоопределённость, содержащуюся в теме, снимает рема: оппозиция "тема/рема" в работе базируется на соотнесённости "ак-туализованного/неактуализованного в контексте данного речевого акта", а не просто на противопоставлении "известного/неизвестного". В рематической, предикативной позиции находится СО терм, обращенный к прошлому опыту коммуникантов и соотносящийся с ког-

£ II

нитивными сущностями, которые ггоинацляат к интенсиональному миру их мнений, представлений и субъективных установок.

В зависимости от характера референции говорящего и способа субстанционального представления концептуальных референтов, а также учитывая степень "конкретности/всеобщности" самого высказывания, устанавливаются типы внеязыковой соотнесённости предикативных СО именных групп, в высказываниях КТ. Так называемые "массовидные" концептуальные референты, обозначаемые предикативными СО именными группами с частичным артиклем, рассматриваются в работе как структурируемые особым образом дискретные объекты-сущности, которые являются аналогами единичных пропозициональных объектов. *

Вьщелено 5 типов соотнесённости СО именных групп в позиции предикатива:

а/ сингулятивно-концептуалькый тип /и его разновидность — дистрибутивный тип/, для которого характерно употребление артиклей "иа/ш«" и Ми/а» 1а" в конкретных высказы-

13.

эаниях КТ:

" —Mon, protesta Méboul... la peur que tu aa connue, c'était dans les coups durs. Tandis que moi, c'est de la vieille peur rancie dans le pissat des habitudes... Un» saloperie..." (M, Aymé); "Et ce petit ton protectour de Maxime! N'est-il pas naturel de tutoyer les vaincus, de les mépriser?... Chaque mot, £haque imagm était une douleur" (Boileau-Harcejac);

б/ условно сингулятивно-концептуальный тип — с артиклями "un/une", "du/de.la" в коммуникативно немаркированных общих синтетических суждениях КТ, Последние связаны с реализацией косвенных речевых актов в результате знания говорящим когнитивно-прагматических параметров ситуации и включённости в неё:

" ...—Il ne s'aperçoit même раз à quel point il est naif.

—La publicité eet un attrape-nigaud"("Ii'Ev&nement") i

в/ родовой тип — с артиклем "un/une" в предложениях классификации, имеющих характер неинформативных аналитических суждений:

"Le crime est une infraction"; г/ пресутшозитивно-реферертный тип — с арчиклем "le/la" в субъективных суждениях, которые трактуются как истинные в "жёстком", формальном смысле в силу опоры субъекта на знания прошлого опыта:

"A propos de son enfance, Patrick Bruel est plutSt avare de confidences... /.../ L'élève doué, pas travailleur; rate son bac d'économie à un point près. Pas un_drаие, mais la désillusion" ("VSP"); д/ сигнификативный, нереферентный тип, гтри котором СО имен-

ная группа употребляется без'артикля в сужениях обобщающего типа:

"...ce qu'on ne voit pas qui compte dans la vie, ce qui se voit, s'entend n'est que mascarade!..." (Ci-line).

В высказываниях: с предикатной СО метафорой концептуальный референт выступает в качестве образной внутренней формы /" tertium coaparationis"/, опосредующей связь между обозначаемой ситуацией и СО кленом. В отличие от отношений КГ, предикатная СО метафора основывается на пресуппозиции разнотипности сопоставляемых объектов и характеризуется большей степенью смещения референции субъектного и предикатного термов. Конкретные предметы, наименования лиц, а такие отвлечённые имена, не имеющие значения событийности, представляются говорящим как обладающее фактуальным значением пропозициональные объекты. Ср.:

"Vers le sud, il y avait la mer, la Cayenne le savait._I* _ mer, c'était J.a riviere inimaginablement multipliée, ce que la grande aventure est ¿ la liberté, le paradis aux petits bonheurs, c'était ... un éblouisaement. la Cayenne le sentait" (J.-P. Chabrol). СО предикативы в высказываниях с предикатной метафорой обладают в связи с этим экспрессивно-ггресуппозитивной референтной отнесённостью.

Сопоставляя действительный мир со своим внутренним миром, говорящий — как субъект референции — выделяет из объекта лишь тот аспект, ту сторону содержания, которая в данный момент согласуется с соответствующими параметрами его индивидуальной концептуальной системы и прежде всего — его интенциями.

Когнитивное содержание, формирующееся в сознании субъекта в результате восприятия им реальной ситуации, описывается поэтому посредством фреймов — обобщённых ментальных моделей сходных си-

туаций в концептуальной системе говорящего. В процессе дискретизации говорящим таких фреймов /имеющих характер своего рода виртуальных образов/ образуются концептуальные референты — актуальные личностно-оценочные образы разного субстанционального представления, обладающие в свою очередь различной степенью конкретности. В высказываниях КТ концептуальные референты соотносятся субъектом с предикативными СО именными группами.

Обращение к фрейму при концептуальной референции субъекта к пропозициональному объекту позволяет избежать необходимости активации всей концептуальной системы говорящего и развёртывания сложной цепи интерпретирущих умозаключений. Вместо этого происходит своего рода прогнозирование, антиципация концептуального референта говорящего — конечного результата его когнитивно-оценочной деятельности. Ср.:

" —...Elle ж 30u«;l0ué la_chauabre_de bonne à M. RamierI...

—C'est une honteI" (M. Aymé, J.-P. Le Chanoia); "Odile et lui /Bruno/, il3 sont otua les deux au fond du jardi», pas cachls du tout, bien en vue au contraire. Point de mamoura. On pourrait s'y tromper, croire au statu quo... si Je n'avais tout de même vuA deux_fois,_se ra£pro_çher_les_ titea. Dans les temps que voici, o\i la mièvrerie est devenue un péché capital, ¿j'*i bien compris que c'était du transport* (H. Bazin).

В данных высказываниях дескриптивное содержание предтекста "нейтрального" характера /"сдача в наём части уже снятой квартиры", "поведение влюблённых накануне свадьбы"/ в результате соотнесения говорящим с определённый речеповеденческим фреймом /"недовольство жильцов поведением домовладельцев", "чрезмерная нежность, рассматриваемая с точки зрения современных представлений как страшный грех"/ получает соответствующую оценочную интерпретацию — "une honte", "du transport".

В связи с этим на уровне дискурса /включающего в себя, помимо собственно текста, ещё и целую систему когнитивных характеристик субъекта/ функционирование предикативных СО именных групп в высказываниях КТ французского языка обусловлено действием т. н. когнитивных процедур оценивания стратегического характера. Последние являются дискурсивными реализациями аксиологической базовой схемы, регулирующей избирательность отражения субъектом действительности, выбор способа её осмысления и оценки, а также конкретного знакового воплощения полученного когнитивного содержания в высказываниях концептуального тождества.

Основные результаты проведённого исследования можно свести г следующему:

1. Связочные предложения с СО именами в предикативной по являются конструкциями идентификации. В них устанавливается к-цептуальное тождество между описаниями реальных ситуаций в субъектной позиции и их концептуализациями в сознании говорящего в процессе понимания и интерпретации данных ситуаций. Концептуальные обозначения после,цних соотносятся с позицией предикатива и принадлежат к интенсиональному миру идеальных сущностей — объектов действительности, "пропущенных" через сознание говорящего.

2. Существование высказываний КТ суть результат ощущаемой говорящим необходимости в идентификации адресатом его референциаль-ных намерений. Поэтому расположение именных групп /в субъектной или предикативной позициях/ в структурах ОТ отражает их коммуникативную направленность: референциальная недоопределейность, содержащаяся в теме, снимается СО именной группой в рематической, предикативной позицта.

3. Установлено 5 типов концептуально-понятийной соотнесённости предикативных СО именных групп в высказываниях КТ: сингулятивно-концептуальный, условно сингулятивно-концептуальный, родовой,

пресуппозитивно-референтный и сигнификативный.

4. Говорящий отражает действительность путём антуализации фреймов — обобщённых образно-понятийных репрезентаций, соотносимых в его концептуальной системе с теми или иными ситуациями или фрагментами действительности. Частичная дискретизация фреймов в виде концептуальных референтов поворящего обозначается посредством СО тленных групп в высказываниях КТ.

5. С точки зрения когнитивной прагматики реализация этапов оценивания непосредственно обусловлена основными параметрами интенционального мира субъекта: его прошлым опытом, субъективными установками, системой ценностей и верованиями, интенциями. В отличие от таксономической предикации исходным моментом развёртывания когнитивной процедуры оценивания, имеющей характер стратегии /т. е. некоей базовой схемы, которая включает в себя элементы прогнозирования/, является ориентация говорящего на осуществление соответствующего речевого акта, достижение определённого иллокутивного эффекта.

Перспективой исследования является дальнейшее изучение характера связи установленных в работе типов концептуальной референтной соотнесённости СО предикативов с когнитивно-оценочной деятельностью субъекта на уровне дискурса, выяснение механизма создания косвенных и метафорических наименований непредметных объектов действительности, а также анализ конкретных когнитивно-прагматическ!1х характеристик дискурса, специфики их взаимосвязи и участия в концептуально-структурирующей деятельности говорящего. Особую важность представляет исследование того, как и в какой мере формальные языковые средства /в т. ч. и морфологические, например, артикли и вообще детерминативы/ обеспечивают механизм когнитивно-прагматической реализации языка говорящим субъектом.

%

• Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I. Шноданативные предложения с событийно-оценочными именами как выражение концептуального тождества в современном французском языке // Материалы научной конференции Минского гаиия по итогам НИР за 1989 г. 12-13 апреля 1990 г. — Мн.: МПШИЯ, 1990. — 211 е. — С. 160-164.

. 2. Референциально-прагматический статус пропозитивных номина-

ций в функции предикатной метафоры // Проблемы реализации семантики языковых единиц в тексте. Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР 25 октября 1990 г. JP 43 III. « 157 с. -С. 96-106.

Научное издание

РОМАНОВ Геннадий Степанович

' "Именные группы событийно-оценочной семантики в позиции предикатива в высказывании и тексте в современном французском языке"

Специальность 10. 02. 05 — романские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Ответственный за выпуск Г, С. Романов

Подписано к печати 04, 03. 92. Формат бумаги 60x84 fyl6. Бумага офсет. Сфсет. печать. Усл. печ. л. 1,12. Усл. кр.-отт. 1,23. Уч.-изд. л. 0,8. Тирад 100 экз. Зак.61.

Минский государственный педагогический институт иностранных языков. 220662, г. 'Линек, ГСП, ул. Захарова, 21.

Полиграфический участок Минского государственного педагогического института иностранных языков. 220662, г. Минск, ГСП, ул. Захарова, 21.