автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Индивидуализация референта в тексте

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Иванова, Лариса Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Индивидуализация референта в тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Индивидуализация референта в тексте"

Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет

Специализированный совет К-053.17.01

На правах рукописи удк 802.0-5

ИВАНОВА Лариса Александровна

ИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ РЕФЕРЕНТА В ТЕКСТЕ (функционально-грамматическое описание)

Специальность № 10.02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва —

1990

Работа выполнена на кафедре грамматики и истории английского языка Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета.

Научный руководитель - кандидат филологических наук,

доцент Т.С.СОРОКИНА Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор А.М.ШАХНАРСШЧ; - кандидат филологических наук, доцент Н.П.БРЫЛЕВА Ведущая организация - Волгоградский государственный

университет

Защита диссертации состоится " "__ 1990 г.

б 11.00 на звсод&чеи специализированного совета K-053.I7.0I по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Московском ордена Друнбы народов государственном лингвистическом университета по адресу: 119800, Москва, ГСП-З, ул.Остоженка, 38.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослал " "__ 1990 г.

Ученый секретарь специализированного совета

Реферируемая диссертация продстаачяет собой исследование, посвяцеьнэе изучению и описанию механизма определенной референции, маркируемой определенным артиклем, в современном английском языке.

Современный этап развития языкознания характеризуется все возрастающим интересом к проблемам референции, т.е. соотношения язшюеых знаков с внекзыковыми объектами. Выяатение того, каким образом и в каких условиях "значимые единицы языка прилагается к киру"^, делает необходимым вскрытие механизма референции, т.е. установление языковых и экстралингвистических компонентов, которые обеспечиваю? ту или иную референцию в процессе коммуникации.

В последнее десятилетие одниь из центральных направлений лингвистических исследований является такие изучение к описание закономерностей Функционирования грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных языковых уровней, участвующих в передаче смысла высказывания. Это предполагает возможность анализа не'только в направлении от формы к значению (от средств к функциям), но и з направлении от значения к форме (от функции к средствам). Такой подход отражает не формальные классификации одноуровневых язиковых явлений, а сложное, диалектическое взаимодействие элементов разных уровней языковой системы, в которое они вступает при выражении наиболее ватных понятийных категорий. Наиболее подходящим для реализации этого подхода представляется методологически"! принцип, базирующиеся на концепции функиионал.ь-но-семаитичеокого поля (ФСП).

Ат;туг.гьнос?1- частящего исследования определяется функциональны!.' подходом к трактовке определен;;ого артикля с точки

^Лрут-чоен Ч.Л. 1кнг2истк«У5вяйе пр.'-.бле-л! ре^еу.чнцн;: //Гобзо в зар^бе.-ко 1 лкьиюстаге. В^п^г.-л Ратугл, 1эа'. - С.II.

зрения его роли в референции и функционально-грамматическим принципом описания средств индивидуализации референта.

Научная новизна работы обусловливается прежде всего выбором предмета исследования, т.е. различных способов индивидуализации референта, объединявших логшю-семантнческий аспект референции и средства его выражения.

В многочисленных работах, посвященных различным аспектам употребления определенного артикля (в частности, лексико-грамма-тической характеристике существительного с определенны).: артиклем - В.П.Поляков, А.Н.Ветошкнна; текстовым функциям определенного артикля - Е.В.Барабаш; сопоставительному анализу параллельного употребления определенного артикля и указательного местоимения - К.Г.Середина и др.), исследование средств индивидуализации референта, возможной комбинаторики этих средств и их смыслового варьирования до настоящего времени не проводилось.

Новым является также направление анализа, впервые применяемое к такому материалу и аспекту его рассмотрения, т.е. возможность исследования способов индивидуализации референта, маркируемой определенным артиклем, как компонентов функционально-семантического поля определенности/неопределенности.

Новизну исследования определяет также попытка установления некоторого реально функционирующего соответствия между коммуникативным намерением говорящего, дзтерминируюшим проявление того или иного содержатзльного аспекта индивидуализирузцей референции, и определенно!', комбинацией элементов сегмента определенности ФСП определенности/неопределенности в современном английском языке, т.е. проекция этого сегмента ФСП на текст.

Отсюда, основная задача диссертации состоит в том, чтобы

показать связь между логико-семантическим аспэктом

— ? -

иидквидуачиэирущэй рефоренвдп, составляющим план содержания ■ЮЛ определенности, и язикотао.ш возможностями его выражения, формирующими план u;í раунда того se фсп, а также менту конкретным проявлением содержательного аспекта полл и зго языковой реализации?. в кснкрагных условиях функционирования.

Целью н&стощего исследования является выявление способов индивидуализации референта как отражения связи между понятийной категорией качественной детерминации (определенности/неопределенности) и средствами ее выражения - грамматическими, контекстуальными я экс.тралангвистическими. Основная роль при этом отводится говорящему су Омету, сознательно осуществлявдему выбор языковых средств индивидуализации референта в соответствии с собственным намерением.

Поставленная цель определила конкретные задачи исследования:

- выявить способы индивидуализации референта, маркируемой определенным артиклем, как набор элементов, форшгруших сегмент ФСП определенности/не определенности ;

- провести сопоставление элементов сегмента ОСП определенности/неопределенности с точки зрения кх роли в механизме индивидуализации референта; ' •

- описагь условия функционирования каждого иэ выделенных элементов в тексте;

- выделить основные семантические аспэктн индивидуализации референта и преимущественные средства их выражения; участвующие в построении основных йункционально-семадтичвсякх моделей индивидуализации референта, маркируемой определенным артиклем;

- выявить продуктивность моделей в разных условиях язикопоО коммуникации.

Рабочая гипотеза данного исследования заключается в следу-кцем: способы выракения индивидуализации оферента, маркируемой определенным артиклем, формируют сегмент функцпональчо-семанти-ческого поля определенности/неопределенности. Определенный артизль слуг.ит средством актуаллзацлм мыслительной категории качественной детерминации. Категория качественной детерминации представлена, в языке как №11 определенности/неопределенности, одним из сегментов которого являются язкковиз явления. служанке для представления референта как "определенного, известного, данного" или "выделенного по каким-то параметрам, значительного, важного"^.

Теоретическая значимость исследования заключается в той, что оно представляет собой первую развернутую попытку выявления механизма индивидуализации референта, маркируемой определенные артиклем, в английском языке. Разработанная автором методика выявления механизма индивидуализирующей референции сочетает возможность теоретического осмысления данной проблемы с позиции двух наиболее актуальных направлений совремгнной лингвистики -функциональной грамматики и теории референции,- Данная методика способствует раскрытию таких фору, отображения действительности, как категория определенности/неопределенности, ее лингвистических и экстралингвистических средств, и может быть использована для выявления способов референции разных типов.

Практическая ценность диссертации может Сыть связана с применением результатов исследования з теоретических и практических курсах английской грамматики, при обучении коммуникативной функции артиклей. Практическое значение работы сосюит также в том,

^Слюс-аоова '1.А. Проблемы функциональной кюга{юлогии совре-ыяиногс английского языка, - М.: Наука, Ибо - С.84.

- 4 -

что рияаченныс в процесса анализа модели з-щдитдуалпзации позволяют систематизировать бпскоштсоз мкогообра&ие функциональао-самантических ооотпотеинй и представить и>: з виде конечного набора структур и координатных признаков. Такое упорядочение язи-кового материала тэгча ыокет быть полезным и практике преподавания английского языка.

Материалом для исследования послуяили тексты современной британской к американской художественной прозы и газетные публикации (XX век). Обтий корпус притерев, полученных методом сплошной выборки, составил 12000. Объем выборки в сопоставляемых стилях равен, что обеспечивает объективна.? оснозаш:я для анализа моделей индивидуализации референта ь двух функциональных стилях современного английского яздаа.

Оснорнкют иетодаки. испольсоЕаннидзд в работе, являются следующие: Лункцнональао-сенактическчй, супердннеарный (суперсегментный), комлонеятьый, статистический.

Апробация работч..Тема длссерт&ти является частью плана научно-исследовательской работы кафедры ?рам.:а?ик4 л истории английского языка 1Т121Я им.М.Тореза. Основные положения работы излож.енч в статьях, результаты исследования обсуждались на заседаниях каг^едри гракмтики л истории английского языка ¡.'¡ГЖЯ им..М.Тореза (1937--1У90 гг.).

х х

У

Непосредственной теоретической основой исследования является обобщение риботи в области теории референции (Н.ДДруто-нова, ;:;.ллейбср, ^.В.Рнцучева), мсследоганчя отдельной ее аспектов (К.С.Донаелэи, О.Дгсро, Л.Лннский, Дх.Р.Серл, П.З.Строссн ч др.), а ?ак.:се учение о функционально-се:,:антическ1:х килях (Л.В.Ьонд-лко, К.Я.^ндельс, Е.и.Гулыга, Г.С.цур). В качестве

исходного в работе принимается положение о том, что референция •характеризует не слова и выражения языка, а их употребление в речи, т.е. высказывание и его компоненты. Предложение, включаясь в речевой акт, актуализуется, т.е. отождествляется с реальным представлением говорящего, и превраиается в высказывание. Однако, хотя референция осуществляется в высказывании, механизм референция принадлежит языку. Исходным доя исследования является также широкое понимание референции, .инши словами, референтными считаются псе виды отношений языковых знаков и выражений с действительностью. Иначе говоря, референцию возможно производить к объекту, лицу, событию, процессу, песту, о'предмеченному признаку.

В англистике принято различать следующие основные типы референции в составе иыенных групп: определенную и неопределенную. Степень определенности/неопределенности именной группы зависит от того, каким образок ото выражение соотносится с классом возможных экстралингвистических объектов, обозначаемых данной языковой единицей. Оно может соотноситься с каким-то произвольным членом этого класса, с целым классом или с определенным, конкретным объектом класса. Одни^ из паркеров различения определенной и неопределенной референции является артикль.

Языковые выражения, которые употребляются для осуществления неопределенной референции, имеют общий вид а + И, ь то время как языковые выражения, которые используются для осуществления определенной референции, могут включать разные разряды слов, например, указательные кестоиаония в единственном числе, собственные икона, личные местоимения единственного ч.'с г.ц сочетания, состоящие из он]*'деленного артикля и сущест^ителнюго в единственном числа с О11роце;1еи!к;м или без него. В наук? о я.ялсе сочетания пртг.кли и сущестиптельного принято называть дескрп.щпнуи.

- Г, -

Среда этих разнообразны;: видов референтных выражений в работе исследуотся определенные доскрилции, употребляемые для осуществления определенной референции о целью выделения (индивидуализации) объекта.

Определенные дескрипции используются "для референции к кон-1<ретаок!у лицу, или единичному предмету, или отдельному событию, или месту, или процессу в ходе обычного высказывания о данном лице, предмете, месте, событии или процессе"*. В данной работе мы рассиряем понятие "единичный объект", рассматривая множество объектов как единый объект. В настоящем исследовании мы различаем определенный дескриптор как сочетание определенного артикля и имени и определенные дескрипции как сочетание определенного артикля и именной группы (именная группа здесь понимается как сочетание существительного со средствами его эксплицитного определения: это может быть прилагательное, наречие, придаточное предложение и другие конструкции к обороты, например: the sand here, ttte man who called tie yesterday). При ЭТОМ сам артикль нами понимается как служебная часть речи, грамматический класс слов, семантика которого представляет соо'оЯ идзнтификэцкю разной степени обобщения. Частёречное, т.е. системное значещте определенного артикля есть индивидуализированная идентификация имени. Системное значение определенного артикля реализуется в речи, т.е. в процессе актуализации имени, в двух семантических функциях - генерализация референте и индивидуализация референта. Последняя является предметом данного исследования.

В рамках определенной референции выделяется идентифицирующая, атрибутивная и гипотетическая референция. В ¡игг;м матери.Ш!

*Стсссои П.5. О эс&згвкиш: /AfDDOc б зэруб'-.четй лингвистике. Выпуск - :.:.: Радуга, Ш> - С.5:;.

- 7 -

быьи отмочены случаи употребления идентифициругацей и атрибутивной референции.

Таким образом, в работе рассматривается инднвидуачизация референта, осуществляемая двумя типами референции: определенной идентифицирующей референцией и определенной атрибутивной референцией.

Под определенной идентифицирующей референцией понимается такая референция, которая "обязывает говорящего не только к презумпции существования, но и к чему-то большему - к "имению в виду" конкретного объекта..например: книга, которую Джон написал в прошлом году, оказалась бестселлером^. Принято считать, что при идентифицирующей референции определенные дескрипции обозначают конкретный, идентифицированный объект.

Под определенной атрибутивной референцией понимается такая референция, которая сводится к презумпции существования и единственности объекта без его "имения в виду", например: самый

о

сильный человек в мире не в состоянии поднять больше 200 кг .

Цри атрибутивной референции на передний план выступает признак, названный в дескрипции, вследствие чего 'атрибутивные дескрипции могут относиться к любому предмету, лицу, факту и т.д., отвечаюцему данному признаку.

Тип и семантика существительного, употребляемого в составе референтного выражения, для настояцего исследования Не являются релевинтшши, и в корпусе проанализированного материала встречаются существительные как конкретно-предметного, так и

■^Иадучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - №,: Наука, 1985 - С.90.

''Падучева Е.В., там же. С.87.

^Падучева К.В., там же. С.97.

абстрактно-событийного значения. Иными словами, определенны?! артикль как маркер индивидуализации референта не имеет ограничения на сочетаемость с существительным! разных дексико-грамма-тических и семантических групп. В данной работе отдельно не рассматривается соотношение между типом референции и синтаксической позицией определенных дескрипций, поскольку они способны индивидуализировать референт в любой синтаксической позиции в предложении. Таким образом, мы исходим из того, что ни конкретна." семантика существительного, именующего объект референции, ни синтаксическая позиция определенной дескрипции в прздложении никакого влияния на тип референции не оказывают и нз являются для уеханизка референции релевантными.

Участвуя в процессе идентифицирующей и атрибутивной референции как часть ее механизма, определенный артикль выполняем семантическую функцию "индишдуалнзпдия референта". Содержание этой функции заключается в том, что именуемый оуцестЕнтельным с определенным артиклем объект мыслится в конкретном отношении с другими объектами. Характер этих отношений определенным артиклем не уст&кавливаотся, он определяется природой соотносимых объектов*. Эти отношения названы'Н.Д.Арутюновой "координатными" признаками . На материале русского языка Н.Л.Арутюнова ввделтот девять таких отношений: отношения родства, партитивные отношений, отношения дополнительности, единичная функция в рамках той или другой системы, посессивные отношения, локальные отношения, роль в событии, креативны''' отношения, сингулярные для данного

*Рейман Я.А. Английский артикль. Коммуникативная функция. -

Л.: Наука, ЮОе! - С.117. ' ^

р

Арутюнове. Н.Д. Лингвистические проблемы референции //Новое

и зарубежной лингвистике. Выпуск Х'В. - 'Л,'. Радуга, - 0.9.1.

(фрагмента мира признаки. Эти координатные отношения суакваот ооласть референции имен существительных, тем самым гарантируя четкость указания на ооъэкт высказывания.

В английском языке определэнный артикль осущоствляет индивидуализацию референта, точнее, участвует в механизме референции только через такого рода отношения (коэрдинаг'ме признаки) . Эти координатные признаки выражаются определенными дескрипциями эксплицитно (именными группами - структурами с препозитивным или постпозитивным окружением) и имплицитно (с участием пресуппозиции, кокситуации, фоновых знаний, постсуппознции). Отсвда, семантическая йункцид "индивидуализация референта" выполняется определенным артиклем не самостоятельно, но лишь в составе определенной дескрипции, т.о. во взаимодействии с контекстом. Следовательно , ааличиэ контекстных средств (эксплицитных и имплицитных), дублирующих информацию об индивидуализации референта и сужква-нцих чероз свою семантику область референции существительного, актуализируемого определенным артиклем, яв.яяется нсоб»олимим условием употребления определенного артикля в семантической Функции "издивидуализяция референта".

Поскольку в случае эксплицированного выражения определенных дескрипций координатные признаки представляют собой отношения между компонентами шлейных групп, базой для их выделения на материале английского языка послужили сочетания существительного как с препозитивным, так и с постпозитивным определением.

Языксвыо единицы внутри определенных дескрипций находится в различны» и многосоразиих отношениях между собой. Можно полагать установленным, что :>то является следствием многообразия отношений мекду реалиями (предметами, явлениями, процессами,

свойства*™) объектияной действительности и их отражением в сознании чпловзка.

ПроседеижгА нами анализ позволил выделить следупцке координатные признаки (семантические отношения) внутри определенных дескрипций:

1) субъвктно-предикатные:

On Thursday 150,COO people packed the avenue leading to the closed legislative Palace for thu rally by the leftv/ing Broad Front coalition which is tipped to win the local government of •the capital (Guardian).

2) обьектяо-предикатные:

Savagely he belie red in the balance wrought by an act of vengeance - he, too! - eye for eye, tootn for tooth; it had с threefold charm, aimplicity, relief, triumph (Coppard A.E.).

3) предикатно-субъектные;

Ana still that unknown bird went Tip-pip", "Pip-pip", and there'£ose the buqy chatter of the little trout stream. where—on the moon was flinging glar.ees through the barp of her treepri ноп (Galsworthy J.).

4) предикатно-объектный i " '

The netrch for Тоыщу УХукп was ended (Baretow 3.)»

5) объектно-с\бьектны^:

f.con he would h;-.vs to start on the recordn and Ilr.Uunaeo v:ould go m"d ^t tile nound of а в!г.п;1е fup-'.s rotating endleosly th-'ou^U the (Hudson II. ).,

6) суб'ъо KTIIO -об ьект вые:

But i-hf. nad с topped Ttrt-i/jlit off the kerb, the driver of the car bed at iho inquont (V.'oolf V.).

7) та;,моральные:

Sor nost of the -time - except oe the eccaoiens v.hen this blinding urge came over hin, this unswervablo obsession to find Tommy Flynn, ths pal he had not Been since the nlphb their nhlp waa blown from under them (Barrtow S,).

8) локальные:

Ashurat ero«sed out unchallenged to the hillside abova the atrsam (Galsworthy J.).

9) причинно-сладотвэнныа:

He felt himself bora to command and was irritated with peeple who expected him to listen to their argumente or winhed to hear the reasons for hia declalona (llaughara W.S.).

10) пооеосивныо:

Hooked in by that friendly am Aehur»t v.ent along, up a hill, dew» a hill, away eut cf the town, while the -relee of Hslliday. redslent of optimism as hia face was ef sua, explained hew "in this nouldy place the only decent things were ths bathing and beating" (Galsworthy J.).

11) партитивныа:

But the clusters of coconuts nested under the shuffling brancheo uf the palms, and the high, small, soft clcuds, like the quick clouds of spring in his *wn climate, suggested that here ths season of blooa and the season of harvest were parallel and

perpetual: germination and fruition ceaselessly intertwined

#

(Updike J.).

12) тождественности:

Only 100,000 of the two million drought victime in the

Ethiopian province of Tlpre are receiving food aid, ucccrdlnE to а гьешЪог of the Tigre People's Liberation Front (Guardir.n>.

- 12 -

13) назначения:

Special coctujea of the Regency period has been designed for the dancers and a modern composer hnd written the muuic for the two chtirmlnr,' br.lletn they danced (Jfeugham Vi.S. ).

14) квалитативные:

In ten seconda the Imr&hnepg of thlo episode had melted away (Bates H.E.).

15) внутреннего содержания:

And finally they have caved in on some issues, starting a withdrawal from Afghanistan, easing up on human-righta abuses and offering key concessions that nade it possible to conclude the treaty on intermediate-range nuclear Гогсез (ДЛ?) (llewaweek).

16) руко во детва:

Tha all-out effort to find deep budget cuts is already causing divisions within the upper echelons of the Деедап teen (Guardian).

Идентифицирующая,референция и атрибутивная референция в английском языке икеют разные наборы координатных признаков: идентифицирующие определенные дескрипции - 16, атрибутивные - 12. Вышеуказанные координатные признаки в сочетании с тцпаш референции (идентифицирующей и атрибутигной) составляют виды индивидуализации референта, т.е. логико-семантический аспект индивидуализирующей референции, который формирует в английском языке пан содержания сегмента 5СП определенности/неопределенности, маркируеуого определенный артиклем, и выражается разными средствами.

X X

X

В ходе исследования установлено, что языковая реали;:'>1.,ия определенных дескрипций, з1фзгш'оа;кх шдслешие в работе виды

- 13 -

индивидуализации, включает как единичные эксплицитные и имплицитные средства, так и комбинации эксплицитных и имплицитных средств.

Под эксплицитные средствами индизидуализацич референта понимаются те языковые средства, которые осуществляют индивидуализацию референта в пределах предложения/высказывания. К ним относятся:

- Д^+tIf: the face of the youth 3g - Д+Adv.: the fields below

- Д+clauae:- the changes that have begun

- А.+Д: the most necessary find urgent duties

Э^ - Q+Д: the second day 2

- N., +Д: the 1970. constitution

Эг,. - Д+to V; the opportunity to express their opinion

on the proposal

Эо - Д+V. the man carrying the reprieve

u ing ^

Эд - Д+уеп: the political reform*lritiated by his predeceseor " "^+Ving2 ' rePu*a*ion being a beauty

- Д+pI: the grasn behind hiia 3j2 ~ И2^+Д5 Colombo, the capital

где Д - дескриптор, t - определенный артикль, Ы - существительное, актуализируемое определенный артиклем

- существительное при количественном числительном в подобных структурах обычно опускается

о *

V, - причастие I

У1ПЙ2 - торундай

- данные структуры пре.цстаачяют собой сочетание имени собственного и дескриптора в качестве; приложения к нему

- Д+М! the newspaper Prarda ^14 " ^'з^+Д' Geneva talks

Выделенные эксплицитные средства входят е план выражения сегмента ФСП определенности/неопределенности, маркируемого определенный артиклем, к соотносятся определенным образом с видауи индивидуализации референта, формирующем план содержания того Kt сегмента.

Каядый вид индивидуализации референта, входящий в план содержания ФСЛ определенности/неопределенности, имеет набор эксплицитных средстз, употребляемый для данного вида индивидуализации. Эти средства «югут быть как монофункциональными, так и полифункциокальними, т.е. зкражать как один вид индивидуализации, так и несколько зе" видов.

Выявленные в ходе исследования языковые структуры ьгажно, по-видимому, обозначить как "базовые" языковые средства, которые способны сочетаться и образовывать комбинации эксплицитных средств индивидуализации референта.

На нашем материале встретилось 38 таких комбинаций. Нельзя утверждать, что это конечное число возможных-компоновок, однако отсутствие других в исследованном материале позволяет сделать вывод о их нехарактерное™, нетипичности для языка.

Следует отметить, что поскольку при индивидуализации референта используются комбинации эксплицитных средств, тс и их семантика будет сложной, т.е. будет включать сочетания координатных признаков. При этом комбинация одних и тех же средств мояет давать сочетания разных хоординатннх признаков, например: сочетание средств и 3j -

^If3 - данные структуры представляют собой сочетание имеш собственного и дескриптора, ье являющегося к нему прмохекием

- £5 -

f'-) tlit noot comfortable bedroom in all Mutton's-Hotel, 6) the- only child of Pergau Mc.I/ovc.11 -

в случае а) выражает координатные признак« "хвчлитативность" и ''локальность", а в случае б) - "квачитатквность" я "посессии-ьесть".

Изучгн/е коктекотов употребления определенных дескрипций и определенных дескрипторов для индивидуализации референта привело к выводу о том, что референт корет быть индивидуализирован с участием а) предиесгвуп^его лингвистического контекста, б) фоно-flcc знсчтн'! комлун^качтоБ, в) ситуагоюнного контекста, г) после-дучцего льнгриотческого контекста. Сочетание дескрипторов с данными типами контекстов мог,то назвать ^мгохицитккм средствами ундидидунлизацик референта.' Иныга словами, под имплигортнытаи средствами индивидуализации референта ъ работе починаются такие средства, которые осуществляют индивидуализацию референта с выходом га пределы предложения/высказывания.

Участке речевого ч неречевого контекста в механизме индивидуализации референта выраяается следу.ащгад образом.

а) Индивидуализация референта может осуществляться на ооно- • мании предшествующего лингвистического контекста, который в работе именуется пресуппозицией.

""!е found an old anchor ... und an o3d гора and a big crab. 1 wanted to bring the сгаЪ but b'eiai £Jid June eaid it was too dead" (Eatea H.b.).

Если ичдави.цуализация референта обусловлена пресуппозицией (llj- - Д+пресунпозиция), определенные дескрипторы входят с ней л семантические отношения тождественности (см. пример выше) или партчтивнссти;

Sh& was a .iKoit, stout woman with a red face and a lioevy jaw - a pugnacious and indomitable face..:' The ... еуса especially ijee-iaed to confess that the old v/oiaan had long given up hope of tny aerioua atterticn fror* anybody (fcv.v J.).

5) В тех случаях, когда референт икдивидуачизируется при участии фокоБцч. кнаний коммуникантов (И^' - Д+фоноЕые здания), отмечается координатный признак "тождественность". Б данном случае речь идет о.зылшп оеатий, об объектах, включенных б предыдущий опыт человека.

At that time, it wae just after the var. I happened to know several people in the Foreign Office (Maugham W.S.)„

в) В тех случаях, когда индивидуализация обусловливается ситуацией общения (Ид -'Д+конситуацкя), семантические отношений между именем, входящим в определенный дескриптор, и конситуаци-ей принимают вид координатного признака "локальность".

"Here."s the gate. Now yoirll see it" (Collier J.).

г) В случаях, если референт индивидуализируется на основании последующего лингшстичзского контекста, который в данной работе именуется постсуплозицией, отмечается координатный признак "внутреннее содержание".

Then came the catastrophe. ...'.Lord Kastellan learnt the truth. He not merely suspected hij wife's infidelity, he had proofs of it. There was a fearful scene Detween thtm, she left him and went to her father's. Lord Kr.stellon announced his intention of divorcing her (Maugham U.S.).

Проведенное исследование, дэло возможность вьщелкть такие случаи, в которых наблюдаются комбинации эксплицитных и имплицитных средств индивидуализации референта, напримзр:

" I h-'-ve resertly returned from the; head'Tster3 of the /шагов, where the зуапрс and lakes ore terrific. In one of theme lakes ... tlere 13 a creature ег.т^геЗу unknown to science..." "Ii ;nly T could ¿et there! ... Could you be yevsu.idea tc join а little expedition?" ... Finally they arrived at the lake. "Ho« do we кг'от,- t'ilo iu the ] uk'j iie was o^yg.kjpf; otT" (Snl3ier J.).

Семжина выделенных вы mo комбинаций средств икдивидуалкза-цш: референта тагае является комбинаторной.

Выделенные имплицитные сродства индиялдуадозэцил референта, наряду с зкеплвдитными средствами, гходят в план выражения сегмента ФОЛ опрсд^ланнссти/наопрадеяекностл, маркируемого определенный арткклсы, и так же, каг: а эзспляцг.гные сродства, соотносятся определенный образом с вида«.' индивидуализации референта, фо.ошрующчш план содержания аого жз сег:.;очта.

Имплицитные средства индивидуализации референта встречаются кай с идентифицирующей, так и с атрибутивной референцией*

Сочетания вышеуказанных видов индивидуализации референта и о ре у. т ч их выражения (аксплицигных и имплицитных) образуют тэ спэссчш индивидуализации рлфэрента, которые формируют согмвнт ФСП опрбдэлепности/нвопрбделоннсоуй, маркируемый определенный артаклом, в цепом.

X х X

вручение сегмента опрбдвлвннозти KG опрзделеннооти/неопре-лелоцнооги в ого проэкцич я& ьысказыьаниэ и текст свилетольствуо'.1 о гп.м, Ч'1'o индчв.цдуьлизация референта б текото л английском языке иоуъзстЕляеюЕ s большей мере имплицитными средствами (соотноае-ниа имплицитных и пкеилицитных средств составляет 1,5:1).

Глалшин иипл'щитнки средством является Yj - дескриптор + лрпоуппивицчл (53%), Среди экс-.плпцитных средстг самый чаааотпнм

является - Д + pli - 24'5 от общего число случ»ез индивидуализации референта в налем материале.

Каидое средство индивидуализации референта >,.ожет выполнять более чем одну функцию, т.е. выражать более чем один вид индивидуализации референта» Одну из выполняемых функций, наиболее частотную, можно признать основной. Например, для Mj - £-то здентн-фпцирунцая референция по признаку тождественности, для -идентифицирующая референция по объектно-предикатному признаку и т.д.

Для каждого из видов индивидуализации референта существует преимущественное языковое средство его выражения (идентифицирующая референция по признаку п&ртитмвности - I'j, идентифицирукчая референция по субьектно-предикатному признаку - Эд, идентифицирующая референция по предикатно-субъектному признаку - 3j и т.д.;

Превалирующий тип индивидуализации референта - идентифицируйся референция (соотношение идентифицирующей и атрибутивной референции составило 125:1).

Один и тот же тип референции может быть маркирован в тексте как по одному, так и по совокупности координатных признаков. Однако превалирующей ядллется ог.'шаташд экстенсивность, т.е. 1.аркнроьание референт« по одному'координатное признаку (94,6?П.

Наиболее частотными являю'ося 12 из 16 отмеченных координатных признаков. Иццивг.дуализацил референта может осуществляться одновременно как одним, так и совокупностью средств. Однако преимущественным способом является осу^естгленле референции одним средством, или одинарная интенсивность ('34,5^).

Наиболее частотными средствами выражения индивидуализации реферэнта янчкютоя 7 из 18.

X X

X

При исследовании способов индивидуализации референта в тексте на нашем материале было выявлено 237 соотношений между видаки индивидуализации и средствами их выражения. Регулярность соответствия определенных видов индивидуализации и преимущественны:; средств их реализации в тексте позволила рассматривать 17 из них как имеющих статус функциональнс-семантических мсделой (их дпля з общем корпусе исследованного материала составила 85, ?<1"щль I - Ид.^ тождественность - Hj:

11егл-1у opposite to the post office he oaw a bhcp full of ladrioa' garments, and examined the window v.ith strange sensations... He wjnt in. к young wcasm car>e f OTAv.rd; Blie had blue eyes and a faintly puzzled forehead. Aahtrst stared ел hgr in eilence.

"Yec, sir?"

"1 want a dress for ц young lady".

Tlie youn.T woman smiled. Aehurtit frowuod - the peculiarity of his request striioU him with sudden force*

The уоипя 'vonan added hastily:

'■What style would you like - something modish?" VGalsworthy J. .'.

Модель ?, - Ид.паргитивность - Fj:

Some time !ntf.-r the dim glo.' of li^ht frorj a doorway along an alley took his attention. It occurred to Mai thiit th.la v:as a pub ho had never been in before. А лет/ place to opei'ch. 5!a \/2r;t do.vn the alley, pushed open "the аорт, srd stepped alon;; a cho: t corridor.» • (3e.rstov/ S. )•

"Ял. - идоти^ацкр^га'яя референция

Модель 3 - Ид. посессиз.чость - 3j!

And, then aloafj the eea front, nearly at the turning to the railway «taticn, hiu heart alnast leaped iute hie mnuth. Megan -Megan herself! - wns walking on tho far pathway, in her eld aVlrt aad ¿acknt and her tan-»'-siisnter, looking up into ihe faceo of the pas иera-by (Gal»worthy J»). Модель ^ - Ид. прсдикаино-объекткые огкошвник - Bji

The Sublet side proposed, fer example, that the IliP agreement nhjuld be buttressed by imposing з aioratorium from November 1 on all work relating te the production, testing; and deployment of bIbbIIsb of thin elasg (Mornir.g Stav),

Модель 5,. - Ид. прадикатно-субшсишо отношения -

Не went »at to the green chair аз devaid of a boolr as ever; aad there he sat staring vacsatly before bin, trU'iaphant and reaorseful, while under hi« почз and behind his tack the wcric at the farm weat on (Galsworthy J.),

Модель 6 - Ид. партитквиость -

"We clattered by - 1 too taken by surprise te step my cab until we were well past and round a comer. Then I had a queer nemeat, a double aad divergent aoyement of ay will! I tapped the little d«er in the roof of the cab, and brought tsy erit down to pull out my watch" (Welle H.C.).

Модель 7 - Ид. локальность - 9j:

He «topped and gazed at, without seeing, the 'stills' in the ease on the wall by the cinema entrance, then turned алау (Baratow S.) .

Модель В - Ид. внутреннее содержание - Dj:

"But they refused to meet us to receive the lists of и1в«1ц people" - said Us. P.uadoek... (Horning Star).

- 21 -

К££еяь_9 - Ид. локальность - й*:

At length a letter reached Кг. МигсМяов fro:n Kark and Vic^j, whom he had net. seen for rather a long tine, begging him, with exclamation гсаг'кз, to cone and inspect their uevr, maguificeat abode. "Come and warn the place for us|" they eaid. He Trent tha тегу nert week end, and Mark and Vicicy met him at the elation. ,.."Oh, come, Uncle Beu!n edid Vicky... "However, let me Take your baga". "Kind the hip: box", enid MurcbiPen (Collier J.) Модель 10 - Ид. кзалитативность - 3j:

He tried to laugh away the eerlonanear of hla tone, but he did not quite succeed (Bennett A.). Модель Ц - объектно-предикатные стнозюнкя -

'Tell ae, Kioe Carnaby, did you ever hare to carry out the threat« vou uoed In your letters?' (Christie л.).

Мадэль 12 - Яд. тождественность -

Тле Foreign Secretary. Sir Geoffrey Howe, yesterday met the Zimbabwe Price Einicter, ¡¿r.liugabe, and endorsed the US-led initiative on independence for Namibia, which the African leader haa denounced аз fraudulent (Guardian).

Медаль 13 - 4д. тождественность - II,:

•During the war. it v.as, when he mat him', the v/idew said, rai&iiig hor head and looking so.ue-vhere past the sergeant. 'He тас in the Merchant Ifavy, ...Thin Tonmy Fiynn vaa hie special pal. Ha used to v/rite hon.e about hira, ...It was all Тоадау Flyrm had said tbii, or done that. And what they were goiuc* to do after ¡,-&i' (Barзtew S.).

Модель 14 - Ид. теоторалы'.остъ - S^:

She wa3 c.jjnviig ол ay oonin? down to Hilltop the ue^t day (Eliin З.).

Модель 15 - Ид. об-Бок^но-субъектные отношения -

Yet another exumple of the difficulties facing Linh in consolidating his position was the report of the fourth plcnr.m of the party central comnittee, -\hich met in early December (™ime). Модель Io - Ид. кралитативность -

"The гост *vas ao i'ro'-.sty that I retched, and the strongest smell was the smell of opJun" (I.bughatu W.S,). Модель 17 - Ид., внутреннее содержание - Эд:

The notion that the vr.at mass of machinery Ki.Tht obey her Dade her smile (Oamett D.).

Отсюда еле,дует, что,хотя богатство сочетательных возможностей английского языка предполагает потенциально неограниченное количество функционально-семантических соответствий, индивидуализация референта в тексте реально обеспечивается ограниченным набором моделей. .

Влияцие функционального стиля, т.е. социолингвистического фактора, на способ индивидуализации референта в тексте проявляется в разном наборе видов индивидуализации и средств ее выражения, а также в расноы наборе и разной продуктивности функционально-семантических моделей в двух стилззих разновидностях. Однако наиболее типичные модели (10 из 17) оказываются одинаково употребительным! в обоих стилях, что свидетельствует об относительном характере влияния отого социолингвистического фактора на выбор способов индивидуализации референта - основные характеристики способов индивидуализации референта являются вне-

СТИЛЗВНМ1.

Все сказанное выше позволяет придти к еяедуад.ему гакяпченчю. - индивидуализация референта как £',д референции языкового знака к внеязиковому объекту MoT ©»Serse.cu^ механизм,'

aoram-ceirttmwcifKl »rvjtf » о so реачизатш

- механизм ьндивидуачиг'.ацни реферзнта формируется элементам-,: языковой системы, ксторие гегут быть представлены в виде сзгкег'Та поля, план содержания которого - функцконально-семанти-ческая категории определенности - соотносится с униЕерсально-по-кятийной категорией качзотвеннок детерминации;

- хотя механизм индивидуализе-чик реферзнта принадлежит языку, референция осуществляется в речевом а.чте в процессе хск-цунпкаиии;

- существует соотнесенность мечду логкко-сскантичсскии аспекмч индивидуализации референта к средстзами ее реализации, которую мокко представить в ьиде фуччилокально-семан^ичоскиг коделеГ:;

- способ индивидуализации референта б тексте зависит от прагматики речевого акта, т.е. прчяде всего от коммуникативной установки говорящего, и, в определенной степени, от социальло-обузловяенного вида кемкуника.ции {функционального стиля языка).

х х

X

Задачи диссертационного исследования обусловили его структуру. Композиционно раиста состоит из введения, трех глав, заключения, В конце работа дана библиография, список художественно Ч литератур;»- к газетных текстов. по'.-лукиБних материалом эналила, и приложение.

Зо введении определяется цель м основные задачи исследования, выдвигается рабочая гипотеза, обос;ювньаетск его актуальность , научная новизна, теоретическая рвачииссть и практическая Ц'знкосТг,. Ее вьсделим также приводятся оиногные методы амаллза и определяется материал практического исследования.

В червой гларо раскрывается. т»;оро7»гчоскл5 поеылкь прегл«га-рноро 1хслгг1-,ор.Чгл:5", сод?рн:?ся спродол^'Ш'- основные понятий 1

принятых в работе. В стой главе ссвощалтся некоторые обв;из про<>-лемн. каса.-^диео.1 теории референции, дается обзср лингвистической литературы по вопросам, связанным с концепцией ^упк'^инальнэ-се-мантичэских полей, определяется место сегмента определенности в пределах ФОЛ определенности/неопределенности, излагаются некоторые точки зре;;ик нд. статус и значение артичлч дается характеристика определенного артикля как маркера ип^вчдуалг.зэцпи референта в тексте..

Вторая глава продстапляет собо1 собственно описание видов и средств индивидуализации референта б современное английском языке, что г.сззоляет выявить способы индивидуализации референта, ^ормирукцдое сегмент ФОП определеннооти/геопределоннооти, к определить их сгруктурпо-оемантичгокуо организацию.

Третья глава посвящена определению возможного набора функ-ционально-сзма-тгческих соотношений, способных осуществить индивидуализации референта, а также выявлению моделей икдивьдуализа-ции референта з тексте и их продуктивности в разных функциональных стилях.

Заключение содержит основные выводы, полученные в результате проведе<гного исследования.

В приложении помещены таблицы, иллистрируощие ход и результаты анализа.

X X

X

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

I. Индивидуализация референта как семантическая функция определенного артикля в речевой коммуникации //' Вазовые грамматические единицы языка б речгсо!» коакуник.щки. - М., ГЭ88.-С.1ЯЗ-1Э2 / Тр. / МГИИЯ им.И.Тогеза; Бып.ЗОг/.

Индивидуализация референта и функционально-семантическое поле определенности/неопределенности // Форуальная и семантическая организация текста. - М., 1990,- С.33-42 / Тр. / ИИ им.М.Тороза; Вып.333/.

,.. .Лслщ.ч печати.///-Т9 ¿¿'г.Гч.изд.л. (усл.п.л. -/, ¿¿Г'ytün. ...;Трпощс,1)ия.ИПЦЩ им.М.Тореза Зак. ЛУ 11ена~~,