автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Индивидуально-авторские образования (окказионализмы) в романе М. А. Шолохова "Тихий Дон"
Полный текст автореферата диссертации по теме "Индивидуально-авторские образования (окказионализмы) в романе М. А. Шолохова "Тихий Дон""
ШГТОМЖИй ОНй1мА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕй!! ГОГГШРСТЕЕНШЙ УНИВЕРСИТЕТ
Специализированный совет К С63.52.05 по филологическим наукам
На правах рукопиаи ИЗМАЙЛОВА Лкдмила Владимировна
ИНДИВИДУ АЛЬНО-АВТОРСКИЕ ОБРАЗОВАШИ /СККАЗИОНАЛЕШ/ В РОМАНЕ М.А.ШОЛОХОВА "Тгоснй Дон".
10.03.01 - русокий язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
РУЛив-НА-Лай' 1990
Работа шйолнена на кафедре русского языка Роопшсжого ордена Трудового Красного Знамени государственного университета.
Ннучпнй руководитель
Официальные оппоненты
Бедупая организация
- доктор филологически наук, профеосор Гвоздарёв Ю.А.
- доктор филологичэских наук, профессор Лыков А,Г.
- кандидат филологичеоких наук доцент Нафедора Т.Н.
- Адыгейский государственный педагогический инотитут.
Защита ооотоится " октября I9SO г. в Л D ^¿С^чрГЬ на заседании специализированного совета К-063.52.05 по опециаль-нооги 10.02.01 - русский язык по присувден"лю учёной степени кандидата филологичеоких наук в Роотовсксм ордена Трудового Красного Знамени государственном уншзерлитете по адресу: г.Роотов-на-Дону, ул. Пушкшюкая, 150, ауд. 32.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке. РГУ (ул. Пушкинская, 148).
Автореферат разоолан
5~
сентября 1990 г.
Учёный оекретарь с
онэциелизированного совета РГУ
Q/y/j-umu^
Ы. А.Шолохов б произведениях, написанных им в разнив годи, предстеёт перед нами не только как самобытный писатель, но ц &аи новатор в области языка художественной литературы. Его новаторство проявляется прежде всего в том, что он сумел творчески испоЛг>-зовать возможности всех уровней языковой системы с целью добиться максимальной точности выражений понятий признаков, действий, В настоящее время проблема лингвистического анализа языка писателя щл-обрела первостепенную важнооть, так как изучение цдиостиля конк- -ретного автора интересно и в плане наблюдения за развитием национального русского языка, и для определения личного вклада писателе в процесс языкового развития.
Реферируемая диссертЕция посвящена изучению особенностей функционально-стилистического использования М.А.Шолоховым языко -вих лексических единиц, авторских словообразовательных окказионализмов, создания за счёт авторской трансформации окказиональных фразеологических единиц.
Актуальность данного исследования определяется.важностью для развития лексикологии, стилистики,' фразообразования, активно разрабатываемого в настояцее время направления языкознания - изучения языка писателя. Язык романа."Тихий Дон" наследуется в работе как результат словеоного творчества автора, учитывается индивидуально-поэтическое своеобразие языка М.Шолохова, устанавливаются основные принципы словотворчества писателя и мотивы создания игл новых для языковой-системы слов-и словооочетаннй.
Объектом исследовашм рвляются окказионалыше слова, окказиональные словосочетания, сзздшшые на основе вторичной косвенной номинации и имеющие фразеологически связанное значение комнонеп-тов, а также окказионалыше фразеологические единицы, выявленные путём сплошной выборки в тексте романа "Тихий Дон" íi.Шолохова,Общее количество выявленных окказионализмов 1283, иэ них 487 пред -ставляюг собой словообразовательные окказионалыше единицы, 572 о окказионализма представляют собой сочетания слов с фразеологически связанным значением и 224 единицы отнесены к индивидуально-кв-торскгал трансформациям фразеологических единиц.
Исследовалась только авторская речь, что позволило в некоторой степени избегать ошибок при отнесении отделышх слов к окказиональным, так кок било возможно смешение их с диалектными, Пра,-всмерность отнесения исследуемых единиц к окказионалыпы подтвер-
здается их отсутствием во всех. толковых, этимологических, диалектных словарях русского языка, а также словарных материалах "Повое-в-русской.лексике". под ред. Н.З.Котеловой.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые предпринята попытка проанализировать язык М.Шолохова на примере одного романа в аспекте коммуникативной стратегии текста с целью изучения индивидуально-авторских языковых особенностей. В реферируемой работе впервые выявлены параметры сущности окказиональной единицы применительно к словотворчеству М.Шолохова и представлено типология окказиональных единиц, характерная для художественного творчества пиоателя; в работе содержатся наблюдения и выводы, позволяющие уточнить, согласно теме исследования, некоторые положения теории словообразования, -а также проблем, неологии.
Цель работы оостоит в том, чтобы выявить и системно представить словообразовательные и семантические окказионализмы в романе М.Шолохова "Тихий Дон" и определить своеобразие их функционирования, что позволит обосновать отилистическую значимость этих единиц в общей структуре текста.
Конкретные задачи исследования вытекают из поставленной цели:
1) проанализировать основные теоретические положения проблемы окказиональности и выработать позицию относительно сущности терминологического аппарата;
2) выявить и системно 'представить окказиональные образования в романе ''Тихий Дон";
3) представить типологию окказиональных образований, характерную дли языка М.Шолохова;
4) оцроделить основные приёмы и способы словесно-художественного творчества писателя;
5) показать особенности функционирования окказионализмов в романе;
5) доказать правомерность создания и использован;« М.Шолоховым окказиональных единиц в тексте романа "Тихий Дон".
Методы исследования. Характер поставленных задач определяет и выбор методов исследования, включавших как традиционные приёмы опиоания о предварительной статистической обработкой и элементами сопоставительного анализа, так и метод компонентного анализа, дающий возможность рассматривать окказионализм как структурную организацию с единством признаков, контекстный метод, позволявши
учитывать контекстуальное окружение и о большей точностью определять -значение новообразования. При анализе значения лексем в оо-ставе фразеологических единиц использовался также метод непэсред-ственно состайляюгщх.
Научная и практическая значимость работы оостоит в той, что использование выводов диссертации позволит использовать их в процессе преподавания "Стилистики русского языка", "Словообразова -ния", "Фразеологии и лексики", в спецкуроах, спецсеминарах по вышеуказанным проблемам лингвистики, в натгаашщ куроовых и дипломных работ. Материалы диссертации привлекут втманив исследователей к изучению языкоеого своеобразия М.Иолохоэа. Отдельные положения работ могут быть использованы в решения актуальных теоретических вопросов, связанных о особенностями взаимодействия языка п речи, художественного слова. Материал шкет быть использован при создании "Словаря Языка М.Шолохова" и монографии 'Язык Шолохова".
Апробация работы. Результата исследования были обсузэдэны на различных этапах на заседаниях кафедры современного русского языка РГУ, доложены на конференциях молодьх учёных филологичеокого факультета Ростовского госуниверситета (апрель 1966, май 1990), на Всесоюзных шолоховский чтениях Смай 1990). Содержание работы отражено в публикациях по.теме диссертации.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.
СОДКЕШИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность .темы исследования, описан его объект, определяются цели и задачи, методика работы, научная новизна, теоретическая и практическая цеяпость. Здесь обусловливается также выбор теш.
Глава I. Окказиональность кшс лингвистическая категория и зй изученность в отечественной лингвистике.
В глазе рассматривается история изучения окказионализмов в русистике; отмечается, что окказиональность как объект лингвистического изучения стала привлекать внимание исследователей лишь в конце 50-х годов насего зека, хотя в той или иной мере к.нопрму об индивидуальном счовотворчестве обращались А.А.Потебня, И.А.Воду эн да Куртене, А.М.Иешковский и др., признавая возможность ешь. елового варьирования для достижения "психического результата".
Интерес к проблеме создания и функционирования окказлональ-
пых единиц, их роли в контексте произведений и устной речи связан о именем Н.И.Фельдман. В дальнейшем исследованием окказиональности занимались Е.А.Ззмскея, Р.Ю.Намитокова, А.Г.Лыков, Г.Е.Гончаренко, О.А.Габинская, Э.И.Ханпира, Ы.А.Бакина, В.Н.Виноградова и др.
Последователи говорили о необходимости изучения языка каждого отдельного писателя с целью выявлечия особенностей его творческого почерка, так как окказиональные единицы представляют собой не что иное, как эстетически трансформированные средства народного языка; окказионализмы - это художественные изыскания писателя, отражённые в сознании носителей языка как осознанная необходимость.
Необычное авторское употрэбление расширяет область собственно лексического и стилистического употребления единиц, оказывается "точностью искусства, точностью свеяего взгляда на прялелькав-шиеся вещи (Л.В.Щербв),
Но изучение окказионализмов важно не только в плане исследования мастерства писателя, оно необходимо для создания более полной картины богатств русского языка, его особенностей.
Основными причинами возникновения окказиональных образований в языке исследователи называли отрешгение придать слову или словосочетанию отилистичеокий оттенок, желание избежать тавтологии, попытку подчеркнуть авторское отношение к тому, о чём идёт речь,, стремление своеобразным видом обратить внимание на слово и его значение, неудовлетворённость пиоателя силой эмоционально-экспрессивной стороны слова, преодоление автоматизма восприятия слов и словосочетаний.
Во втором параграфе рассматривается проблема корреляции понятий "неологизм", "окказионализм" и "потенционализм", даются структурно-семантические характеристики понятий неологии,- определяются дифференциальные признаки "окказионализмов" и "неологизмов", их особенности.
Несмотря ка то, что особенности образования и функционирования "окказионализме®",. "потенционализмов" к "неологизмов" не раз становились объектом исследования советских лингвистов, что все три указанных понятия объединены одной общей проблемой - образованием новых слов, в их использовании наблюдается некоторое несоответствие в вопроо об их дифференциации остаётся открытым. "Неологизмы", по мнению Н.М.Шанского, Л.И.Ефимова и др., это и новые слова, розданные с целы) номинации, и единиц, созданные с особой
стилистической целью} но I,пению В.В.Лопатина, "окказионализма" -ото все новообразования, возникшие в авторском языке, необычкнз для языковой системы; а Е.А.Земская и Э.И.Ханпира разделяют "окказионализмы" и "потенционализмн", предлагая в качестве критерий.« разграничения пять пунктов, способных определить особенности окуп зиональшх и потенциальных единиц:
1) объективно существующие категории окказиональности и потенциальности;
2) принадлежность речевых новообразований к различным слово образовательным типам;
3) наличие/отсутствие в новообразованиях отклонений от нору литературного языка;
4) новизна как постоянный признак для окказиональных и проходящий для потенциальных слов;
5) объём словообразовательного контекста.
На наш взгляд, данные критерии не могу т очи'гаться абсолютными: критерий новизны основан на интуитивном ощущении исследователя; описание при некоторых потенциальных (по мнению авторов) единицах может быть не менее развернутое, чем при оккааионалышх;. в современной лингвистике отсутствует доказательно обоснованная градация словообразовательных типов по степени нх продуктивности, а значит и этот критерий очень субъективен; если же принять потенциальность за категорию, обозначающую в лингвистике потенциальную форму языка, то нет необходимости выделять окказиональность, так как она входит в понятие потенциальности.
В работе делается вывод о том, что генетически вое новообразования представляют собой новые олова, отлпчия между ним носит исключительно -функциональный характер.
Отсюда дифференциальными признаками окказиональных единиц п неологизмов (в число первых мы включаем и дотенционализмы) мознз считать следующие:
- индивидуальный характер образования и отсутотвиа связи с конкретным творцом;
- вхождение в систему языка как необходимого элемента;
- создайте по общеязыковым слово-
- индивиду алышй характер ои -розованшт и ощущение» связи с конкретным творцом;
- невходдение в систему языка (до определённого времени или никогда);
- созданив по обцзязико:глд
сбразователышм моделям; словообразовательным и ок-
казиональным моделям;
- псстепеннея утрата ощущения - постоянное ощущение не о -новизны слова; бычности;
- выполнение номинативной функции; - выполнение экспрессивно-
с тилистическ ой фу нкции;
- возмолшость существования вне постоянная зависимость от контекста; контекста;
- выполнение интеллектуально-ком- - выполнение коммуникативной Кушшативной функции в процессе функции при обязательной коммуникации; эстетической значимости.
В исследовании дана типология окказиональных единиц, характерная для художественного творчества М.Шолохова, включающая новые слова, созданные по языковым словообразовательны,'.! типам различной о те пени прсйукмвности, окказиональные сочетания слов, возникаю -оке в авторском языке в результате вторичной косвенной номинации, а также окказиональные фразеологические единицы.
Далао рассматривается явление окказиональности в плане Коммуникативной стратегии текста. Отмечено, что специфика языка худо -явственной литературы в том и заключается, чтобы каждое слово вызывало бесчиоленное множество мнений,представлений, мнслей. Единство коммуникативной и экспрессивной функции направлено на удовлетворение "эстетического чувства адресата" (В.Б.Виноградов), и поэтому эстетические трансформации различных средств словарного языка дают большие возможности в выражении творческого замысла писателя.
В понятие коммуникативной стратегии текста, предлагающей соотношение: дейотвительнооть - текст - адресат (по В.Л.Одинцову) -введён элемент "автор", обозначающий непосредственного субъекта,с поцоды) которого информация доходит до адресата.
Явление лингвистической окказиональности в языке художественнол литературы рассматривается в аспекте коммуникативной страте -гил текста в связи с тем, что ндиостиль автора складывается из индивидуального использования уже ранее созданного в языке арсенала средств выражения, а также путём сочетаемости слов, являющихся в итоге лишь отображением реальных сочетаний и связь» предметов, свойств и качеств, но употреблённых авторш в особом "индивидуальной смысле".
В четвёртом параграфе отмечено, что из значительного количест-- 8 -
ва работ по изучению языка И.Шолохова, в основном статьи и выступления, лишь две работа представляют собой монографические исследования.1 Тагам обреза.!, проблема индивидуального мастерства затрагивалась незначительно.
Изучение особенностей языкового использования, значимости авторские отступлении от нормы является в настоящее время проблемой очень важной для лингвистики, гак как "необычность писательского слова, внешне противоречащая пропискам истинен на дела оказывается точностью искусства". Исследование индивидуально-авторских образований, па наш взгляд, позволяет глубке и четче уяснить, в чём сила М.Шолохова, почему так велико его влияние на развитие соврз -ценного русского языка.
Роман "Тихий Дон" не случайно выбран в качестве объекта исследования: з этем произведении ярко прэдсаавлено художественной крз-до писателя, которое он определил так: "Маги киторзеует задача добиться максимальной выразительности и чёткости через чуяо?. голоо, жест, дв!п:енпе при обязательной требовательности большой оочнозтп и скупости слова".
Глава П. Словообразовательные окказионелизмц в романа "Тихий Дон" и их функционирование в авторской речи.
Первый параграф посвящен вопросу корреляции понятий узуального и окказионального словообразования. Рассмотрев трактовку основных понятий узуального словообразования, что касается прекде всего понятий "словообразовательный тип", "словообразовательная модель", "словообразователышй способ" и "производящая основа", в работе отмечается, что терминологическая путаница в теоретических вопросах словообразования вызвала ряд трудностей при еыполнзияи настоящего исследования. Уто связано с тем, что недостаточно чЗткн и иоккрэг-HU содержание и объём указанных понятий.
Так, определение словообразовательной модели у А.Н.Тихонова и Н.А.Япко-Трикицкой ("формально-семантически схема пазгроонпя производных слов") и определение словообразовательного типа у Е. Л.Земской и в Граммптике-70) "формально-семантическая схема построения производных слов определенной частя речи") почтя полностью
^В.Г.Васильев "Тихий Дон" М.Шолохова. - 1913.-Алма-Ата. В.Г.Еетвгщкпй Стилистические найяюдо¡тч над словоупотреблением з романе Н.Шолохова "Тихий Дон".- .1.-1958,-16 с.
соответствуют друг ДРУ17. Аналогично: определение словообразовательного типа у В.Василевской ("существуют три типа словообразования: деривация, префиксация и сложение") и определение способа словообразования в большинстве исследований, идущих от В.В.Виноградова.
В настоящей работе определены объёмы и содержания указанных понятий применительно к теме исследования и сделан вывод о тал, что вое эти понятия следует рассматривать как единую систему. На наш взгляд, понятие "словообразовательный тип" для окказионального словообразования являетоя основным, так как именно в пределах типа происходит образование новых слов, имешчх определённог словообразовательное значение.
В исследовании под словообразовательным типом понимается "схема строения производных слов, характеризуемых общностью трёх эле -ментов: чаоти речи производящей основы, семантического соотноше -ния мевду производным и- производящим, формального соотношения ме^-ду ними, то есть общностью способе слгтБОсйразоватга и словообразовательного форланто.
Понятие "производящая основа" заменено в исследовании термином "производящая база", так как в качестве производящих могут использоваться не только слова, но и словосочетания, а тазике словоформы, то есть традиционно используемый термин не соответствует в полной мере, на наш взгляд,-возможностям словообразовательной системы, особенно в окказиональном словообразовании.
В параграфе делается вывод о том, что словообразовательные окказионализмы возникают в результате индивидуального словотворчества автора как возможная реализация потенций языковой системы, позволяющей по мере необходимости образовывать единицы, вш;олня!л~ ике функции экспрессшь
Рае словообразовательные окказионализмы мот.по представить как еозмомме вариентн заполнения пустующих клеток в объединении словообразовательных нар, где окказионализм представляет собой образование, аналогичное по структуре узуальному: курчавый - курчавить курносый - ? (КУРНОСИТЬ)
Применительно к словотворчеству Н.Шолохова екказп вдаль ними считаются все авторские единицы, созданные с определённой стилистической целью и не зафиксированные в словарях, дагче если они лпп-
- ТО -
пикают как чистая реализация законов словообразования без нарушения условий реализации словообразовательного типа. В связи о этим к окказиональным словам в работе отпеозпц п -зупззст-вительше стилистической модификации типа СТАЮТОНКА, НШЩАНЬИЦВ, и глаголы однократного действия типа РЕВНУТЬ, СРАНУТЬ, и форш причаотий и деепричастий типа ТОШРЖЗЬ, ОСУМАШЕДИЕЗ, ШШШЦ/Я, а также композиты, напр. УДУШШО-КРЕПКИЙ, ГОРЬКО-ОЛаДШ, хотя грамматических препятствий для их образования пзт.
Диффере!щиальнш.ш признаками, отличащими процесс возшпшове-ния словообразовательных окказионализмов от узуальных единиц, метано считать: а) использование непродуктивных, окказиональшпе олово-образ ователышх типов для создания новообразованна; б) использование продуктивных словообразовательных типов, а тагам чистая реализация возможностей словообразовательного типа пря отсутствии по -добных еди1шц в сиотеме языка; в) наличие авторе гетто словообразовательного значения, подчёркиваемого контекотсм; г) больгая оаготическая значимость окказионализмов в организации текста
Во втором параграфе представлена чаотеречпая характеристика окказиональных словообразовательных единиц. Откэчено, что в роггз-не М.Шолохова "Тихий Дон" расположение иллюстративного материала зависит от чаототнооти употребления окказионализмов в овтсроксЗ речи.
Окказиональные существительные представлены в романа отцдьев-тивными, отглагольными, отсубстантивными существительпккя, а тагоэ окказиональшш! композитам. Они является реалкзациеН.кепродуктяв-1шх словообразовательных типов и созданы по апалогии с о&;зяснковы-ми единицами, напр., окказиональная словообразовательная парадзгыа колоративных прилагательных, представленных узуально лияь лекепчео-кой единицей ЗЕЛЕНЬ, послужившей аналогом образования шолоховских окказионализмов Бь'ЛКИЬ, ЗЕЛТЕНЬ, ГОЛУБЕНЬ, создана М.Шодоховыц о целью передачи названия отвлечённого признака, и в сочетания о прилагательными в микрококтексте позволяет снять яркость цвета: талая ЕкЛЕНЬ, выцветшая ГОЛУБЕНЬ, блеклая ЖЕЛТЕНЬ.
Краткость и энергичность существительных, созданных окказионально с помощью нулевой суффиксации, привлекала вялкалпз И.Поло-хова: НЕПРОЛАЗЬ, НЕПРОГЛиДЬ, СИЗЬ, БЕЛЕСЬ.
Писатель пополшш и словообразовательный тип со значением "проявления признака з слабой степени": ЕЕСЕЖНКА, ЗАЛШЕПлА ,
- 1Г -
ОСТРШКА, ЖЕСтжештанкА.
Отглагольше окказионалыше существительные предетавлешк
- окказиональными существительными по значением результата действия, образоьанными от перфективных глаголов с помощью нулевого суффикса: ШЩНЖ, ШХРШ, ШСВйСТ, РАЗБгаЗГ;
- окказиональными существительными оо значением отвлечённого доП-отвия, образованными от перфективных глагольных основ: 1ЩВЕТЕЛБ, ВЫВАКЕНЬ, ПРОСИШЬ.
- окказиональными существительными оо значением отвлеченного действия, образованными от имперфективных основ: ЗБЕНЬ, КРЕНЬ.ЗВЕЗДЬ. Отсубстантивные окказиональные существительные в романе представлены: существительными отшгастической модификации: ВЫШЩАНЬИЦЕ, КОВДШКО, СОЛДАТИЖО, ЛУЖИНА, ГЛУШИНА,. СТАРИЧОНКА - суффиксальными образованиями со значением незначительности проявления - ЗЕ--БСТЦА, ВИНОВАТЦА; - суффикс алБно-префиксалышш образовашм НДД-ВЕРПШВ, ЬЕСТУЧИЕ.
П. Окказионалыше прилагательные в романе созданы по продуктивным и непродуктивным словообразовательным типам со значением:
- "наделённый тем, что названо в производящей базе": КУВАЛД1ЮШЙ, ЗИГЗАГШТЫЙ, ШАТРЖШИ, ШЙТНИСТШ],
- "выражение йнтенсивнооти качества, выраженного внешне: ЗРАЧКА" тай, НОГТЯШЙ, ЯЕРДЯСТЫЙ, ГРАБЛНСШЙ;
- "неполноты проявления признака": ЧУТБАКОВАТЫЙ, КАГШЕВАИШ, ПйгМ:> ВАШИ, СКОПЦЕВАТЫЙ;
- "похожести на кого-либо": ТУРКОВАИЙ, КАЖ1К0ВАТШ1;
- "похожести на что-либо": ЕЛЪЧЛШЙ, НАПИЛЬЧАШИ, КОГЕДЬЧАПШ;
- "передача признака в олабой степени": ГНЕДОВАШЙ;
- "отсутствия какоги-го. свойства": БЕЗОБОЛОЧНАЯ, ЕЕЗУСТАЛЬНОЕ.
Окказиональные прилагателыше служат в романе сродством создания определённого эмоционального настроя.
Ш. Сложные окказиональные прилагателыше (или композиты) выступают в романе как яркое художественное средство, они созданы по высокопроизводным словообразовательным типам и обладают синтагматическим деривационным значением. Композиты характеризуются структурно-семантической целостностью, что позволяет рассматривать иг в ряду словообразовательных окказионализмов.
В зависимости от структурно-семантической харвкгерясткки в авторской речи М.Шолохова выделено шесть типов (разновидностей)
'¡:пт.ннх окказиональных прилагательных;
- состоящие из равноправных по нов, объединённых im ocnc.ns о очи нителыюй связи: МУШКО-ООЛШСКИЕ (.ища), ЗЛОКНО-ТОШПт* (глаза);
• состоящие из очточпми'шых основ, объпшпгешше нп основе ■;;]<» нптельнсй связи: ГОРЬКО-СЛАДКАЯ (тазнь), ЯРКО-УБОГИЕ (ггрс-ч*; ЗАШГАТЕЛЬНО-КАЗЁШЫЕ (речи), РАДУЖНО-ТУСКЛЫЕ чкпрншш);
- состоящие из неравноправных основ, где заштоиш!! компонент ™ рожает интенсивность проявления опорного компонента: УДУШЛИВО-КРЕПКИЙ (тяоак), БЕЗУМНО-СЧАСТЛИВАЯ (жизнт,), ОСКШЭТ-Т>С1ШЙ (тчмбр). ЛКВАРЕЛЬНО-ЧИСШ (рисунок), ЯДОБИТО-ЗНОИШЕ (лучи) ;
- имеющий подчинительный тип основ, где опорный компонент «wmpv • тпэпруетоя зависимым, обозначающим цвет: ПЛШЕВО-ЧЁРШЙ, олив-КОВО--ЯЁЛП1Й, БЕРЁЗОВО-ЕЗДНП, НЕМОШО-ЖЁЛ1Ш; 1
• имеющие подчинительный тип основ, где опорный компонент представлен соматизом, а зависимый передаёт свойстве предмета: УГЛОСКУЛСЕ (лицо), КЛОЧКОБРОШЙ (старик), Т7СКЛ0ГЛАЗНЙ, OTf.'i КОГЛАЗЫЙ, НКРТВОГЛАЗЫit;
- клеящие подчинительный тип основ, где зависимый компонент огтре деляет свойства опорного: ТОЛСТОИОДОШВЕНШЕ (оепоги), СЕРОК А -1.1ЕНШЙ (рот), ЕИЛ0КЕШ1Е (дома), ПОЛОРОТЫЕ (пулемёты);
1У. Окказиональные глаголы и глеголышв формы в романе пр»д отпвлены суффикс алышми, лрейшссально-суффиксальными, префикс а;гъ--нсьсуффиксально-псстфиксалъшми и су Гфтссально-постф'лксальшми о< разорениями, созданными по продуктивным и непродуктивным слово'.И-■разователыкм типам: ГАПДйлАЧИТЬ, КУРНОСИТЬ, РОГА1ШЬ,' ГЛАЗАСТЕТТ
НАСТАЛИТЬ, пробаритошгсь, взгогячить, сезершль, пообсемешггься ,.
ПРОКЛУБИТЬОЯ.
Окказиональные глаголи создаются И.Шолоховым и для передачи сттенксв действия, и для передачи действия, не имзпдого равноцэю-них способов передачи в системе языка: ЗАКРЯЯЕСТЕТЬ
- "Под уклон сползавших гсдков зекрляистел Пантелей Прокофьева1-!:
^Композиты этой разновидности с;,грско представлены в реглана, они содержат в ссбе образную оценку и представляют собой колоративич , микросистемы: напр., с прилагательным "ЧЁРШЙ" использовано 20 уточняющих компонентов, с "белый"-8, с"КРАСШЙ"-7. оиЕ£ЛТЫ1Г'- 9,
рьедьлен в ширину, чуть ссутулился, но виглядел старшсом ладным".
Есть основании предположить, что базой для образования данного окказионализма послужило диалектное олово "кряж" - "большое крашсое дерево" (фаонер.П. 0.331), отсюда кряжистый -"похожий на большое крепкое дерево", ЗАКРНЖИСТЕТЬ - становиться похожим на большое крепкое дерево". Но возможно и другое толковании: в доноких говорах "кряк" - "кабан" (Словарь донских говоров I, о.94), оюеда ЗАКРяЖИСТкТЬ - "отать похожим на кабана". Иите-раопо, что в литературном языке наряду о единицей р а о т о л -стать существует и разговорный вариант - раокаба-а ей , которые можно считать узуальными синонимами шолоховскому окказионализму, но имеющими отрицательную стилиотическую оценку с оттенком пренебрежения.
У. Окказиональные наречия в наибольшей степени претерпели влияние диалекта, поэтому для романа характерно использование окказиональных наречий типа ПО-МОТИНГОВОМУ, ПО-КОТОВСКИ, ВРАЗДРОБЬ, ВРАЗ-НОГОЛОСЬ. При образовании наречий Ы.Шолохов использовал как прямее значение денотатов (ручей - ручьистый - РУЧЬИСТО), так и метафорически пере осмысленное (дёготь - дегтярный - ДЕГМРНО). Широко представлены окказиональные наречия-композиты: ИЗУМЛЁННО-РАДОСТНО, ЛИХОРАДОЧНО-БРЕЗГЛИВО, БЕССШДНО-ЗАЗЫВНО, БЕЗРАДОСТНО-ДИКО, ЖЕМЧУКНО-УЛНБЧИВО и др., возникающие как необходимое условие качественной дифференциации оттенков действия.
В третьем параграфа рассматриваются функционельно-отшшстичес -кие особенности словообразовательных окказионализмов в структуре художественного произведения. Названы, основные споообы и приемы создания окказиональных словообразовательных единиц в романе "Тихий Дон":
1) на базе реализации потенции определённых словообразовательных типов;
2) эь счёт развития ассоциативно-образного содержания;
3) аа счёт использования словоформ и оловосочеташй в качестве производящей базы.
Осноьлые цриёмы создания окказиональных словообразовательных единиц:
а) конкретизация значения за счёт нестандартной сочетаемости морфеи (ВЕСЕЛИНКА, РАЗБШЗГ, ЗЕВОТЦА, ШАТРИСТЫЙ);
б) ко польз ова:ше синкретических приёмов - словообразовательное ань-
чеготе »■ переосмысление (ШШ'ЯДЬ, ШЦВЕТЕНЬ, СКОЩЕЯЛ'ШЙ. КЛГ-ШЕВАТИЙ);
в) использовать аффтксов, эксплицитно выракающих субъектиртгуп по дальность (ШЖШШМЦЕ, ЛАН1ЁНКА, СТАРИЧОНКА);
г) пополнение словообразовательных парадигм отдельш!х частей речи: ЕЕЛЕНЬ, ГОЛУБЕНЬ, ШПЕНЬ; КАЛМЫКОВАТУЙ, ОТКОВАИЙ);
д) шражвние образности по признаку похожести (5ГРДПСГАЯ, ГГАГ-ТЯС ТЛЧ, КОТЕЧЬЧАТАЯ, НАСТАЛЕННОЙ);
е) выражение образности путём иопольэовашш диалектной нроиэпптцт-щей базы (СКОПЦЕВАТОЙ, КАРШЕНАТЫЙ. ЗАКРЯЖИСТЕТЬ);
ё) создание колоретнвннх микросистем;
я) столкновение стилистически контрастных компонентов (ГОРЬКО-ОЛАДКАЯ, СУТУЛО-СТРОШИЙ); Отмечается твкле, что способы и приёмы выражения экспрессия-ности в окказиональном словообразовании богаче и разнообразнее тех, которые действуют в офере узуэлынх образований. Оккязио -нальншл образованиям прпнадлетит существенная роль в эмоциональном воздействии на адресата действия.
Глава Ш. Семзнтичеокпе окказионализм! в романе "Тихий Дон" и
их фушсционирование в авторской речи. В первом параграфе определён механизм образования оказиональ-шх фразеологически связанных значения слов, состояний в тол, что при озсказиональном сочетании оти в одном из компонентой словосочетания актуализкруглая опрей?лёшше семы, дополнительные к сбшо-му значению. В случае окгчияпн-чльноЗ сочетаемости происходит своеобразное увеличение яячпээскр. выбора признака зч счёт приобретения единицей свойстч, список и.угорнх практически бэзгрзгатчен. То ¿•оть окказионально-* "ознствши« предмета, явления" происходит ни основе вршвтвзнгот "г.г: ершют-гимнах признаков, откнулярутезя об ралоршто оккозионялкш с:;налег.
13 работе определят условия, щд которых возможно позданпе окказионслыпх йазе плогпческях л очетняпЯ:
1) синтаксическая основа сочетаемости базируется на системны* языковых основаниях (упревлетге, согласование, примыкание);
2) существуют уёсткие ограничения в сочетаемости у компонента, обладающего вторичным не лнативккм значением;
3) происходит образование тематических групп;
■}•) метафоричность - обязательный элемент образования окказп-
опальных фразеологических сочетаний.
Фразеологическая связанность значений представляет не что иноо, кшс возбухдание коннотетившх признаков в значении одного олова относительно другого.
Во втором параграфа определена роль коннотатившх признаков в формировании окиазионалышх значений слов и рассматривает понятие коннотации, анализируя точки зрения лингвистов о сущности этого лингвистического понятия.
3 наиболее обобщённо;,! виде коннотация как суша компонентов, входящих в семантическую структуру слова, представлена в монографии Н.Г.Комдзва "Компоненты содержательной структуры слова". В отечественном языкознании укрепляется взгляд на коннотацию как на ыаотаег.'Лсмую часть языкового знака. Эта часть значения составлена соиредставлапиятли, которые вознжают в определённом контексте, и органически связана со всей семантикой единицы.
Как показывает исследование, окказиональные сочетания слов -ото результат того, что языковое сознание, апеллируя к языковому чутью каждого из носителей денного языка, "творит лексику ненаблюдаемых миров посредством косвенной номинации, закономерно приводящей к функционировании в языке связанных значений слов'ЧВ.Н.Те-лкя).
Поскольку формирование окказионального фразеологически связанного значения и бинарных словосочетаниях тина БАРХАТНАЯ ПЕЧАЛЬ,ИГРОК УЛЫНШ, ЗАПЛЕСНЕВЕЛОЙ ХОЛОСТЯК протекает при господстве опорного наименования, коннотатквнпе признаки указывают на приложи -мосг'ь слова, на свойства, втрибуифуеше реалии, принадлежат содержательному аспекту и способны регулировать сочетаемость единиц.
В третьем параграфе представлена парадигматика семантических окказионализмов к определено их функционально-стилистическое назначение в романа М. Шолохов а "Тихий Дон",
Семантические окказионализмы, кок показывает исследование, представлены:
1) атркбутквно-субстантцвнылш сочетаниями (ПЕЧЁНОЕ СЛОВО, СМУТНАЯ ГЛУБИНА, ЗШ'ШШ 051ЩЕР, БУЕЕНЧИКОШ!! СМЕХ, КАШШОШЕ ГЛАЗА, МАЗУТНЫЙ ГОЛОС, СУХИЕ СЛЗЗЫ, ТРЕСКУЧИЕ РАЗГОВОРЫ);
2) субстантивно-субстантивными сочетаниями (ИЗЛУЧИНЫ РТА, ТША СЛОВ, ШАК РАДУГИ, В1ШШШ ЩЁК, ПЛОТИНА СДЕРЖАННОСТИ, МАСЛО СЛШ);
3) вербально-субстантишшми сочетаниями (ШТТЬ ГОЯОС, РАССЫПАТЬ СМЕХ, ПРОПШЬ СЛУХ, ПОСТАРЕТЬ СПШОЯ, УЖАЛИТЬ ТОСКОЙ).
Части указанных типов окказиональных словосочетаний находятся в определённой зависимости друг от друга. Семантические отношения, складывающиеся ме;аду компонентами, позволяют говорить об их фразеологической связанности, то есть предметом исследования являются окказиональные фразеологические сочетания, т.о. "устойчивые и воспроизводимые в речи бинарные сочетания слов, состоящие из. к<?.!~ понента с фразеологически связанным значением и компонента с фразеологически не связанным значением, основанные на подчшштзльиой связи" (Ю.А.Гвоздарёв).
Объединение слов в составе еловоеочетанйя на уровне парадигматики объясняется существованием семантической теш, то есть признака, существенного для догаого значения. Развитие семантической темы идёт по линия специализации: слова-признаки собирают особая парадигматический ряд, основываясь на отношениях детерминация лет комплементарности с другими с лов юл в пределах синтаггд. $!впр.,парадигматический ряд с лексической единицей слово: ТИПА СЛОВ,МАСЛО СЛОВ, ШЛАК СЛСВ, СЕТЬ СЛОВ, ГЛЫБЫ СЛОВ, СЫПАТЬ СЛОВА, ВЯЗАТЬ СЛСЗА, ВЫМЁТЫВАТЬ СЛОВА. Как отмечается, степень парадигматической закрз-плённости лексических единиц'обратно пропорциональна стегана его синтагматической закреплённости.
В работе определена методика анализа окказиональных словосочетаний о фразеологически связанным компонентом, прадусматрнвйгдая
- установление значения компонентов в свободном употреблении;
- определений путём субституции, является ли исслэдуемоо олгазооочо-тание свободным, либо имеет фразеологически связанный комненэит;
- выявление дифференциальных сем.при сравнении с членами синонимического ряда;
- сравнение исследуемого словосочетания С другими, тога окказиональными, содержащими в значении фразеологически связанный компонент
(что и в анализируемом). Все атрибутивно-субстантивные окказиональные словосочетания созданы на основе метафоризации одного (ДЕРЕВЯНШЙ СМЕХ, МЕДОВОЕ НАСТРОЕНИЕ) или обоих компонентов (СМЕРТНЫЕ СЕМЕНА ПУЛЬ, ЕЕЛЕЗШЙ РАССКАЗ БРиЧКИ), а также на основе дублирования опорного компонента (ПЯТНАЯ ГЛ>ЕИНА, ЕЕЛЕЗНАП ДРОБЬ), контракции (ЗИПУНШИ ОФИЦЕР), эффекте оксгсмопоиа (СУХИЕ СЛЁЗЫ).
Субстйнтиано-субстантиыша оккаалы!ьл^ше сочетания слов аре.истььлини в романа целыми парадигмами устойчивых индивиду ал*,-но-иаторакюс сочетаний: с оперным компонентом соматизмял (ПОД -КОВКИ ЗУБОВ, 0Л0ВЯ1НКИ Шз, ИЛЬИНКИ ЫОРщИН, СУМКИ ЩЕК, КАРНИЗ УСОВ); с опорным компонентом» оиозначающим предметы окружающей среды, явления природы (ИОЛА ЗАРИ, ОПАРА '1УЧ, ПАРУСИНА НЕБА, КУШАК РАДУГИ, ПОЛОТНИЩЕ ЛУНЫ, ПОДОЛ ВОЛНЦ, ГОРБУША МЕСЯЦА); с опорным компонентам, передающим сосюяняе душ человека, чувства (ПЛОТИНА СДЕРЖАННОСТИ, УКОЛ ТОСКИ, ОТОК ПОДХАЛИМСТВА); с опорные кшлонентом, передающим опосредованно процессы, действия (ЖИРСК УЛЫБКИ, ЛЕЗВИЕ ВЗГЛЯДА, БРОНЯ ОТВЕТОВ); с зависимым компонентом, передающим комплементарные значения опорного (ЛУЧ ВОСПОМИНАНИЙ, ПРЯНА ДНЕЙ, ПЕРСТЕНЬ ОГРАДЫ, ПЕТЛИ СКАЗКИ).
Вербально-субстантивше окказиональные словосочетания с фразеологически связанным значением представлены сериями фразеологических сочетаний, базирующихся на определённых языковых моделях, но всякий раз использующих иное лексическое наполнение. Слова, перемещённые из одного окружения в другое, как показывает исследование, претерпевают интересные смысловые и стилистические изменения, и для определения творческого своеобразия писателя их изучение является очень важным.
Так, наряду с узуальными фразеологическими сочетаниями подать голос, поднять голос, повысить голос, сорвать голос, потерять голос, напрячь голос в романе•обнаружены окказиональные фразеологические сочетания ПЕРЕВЕСТИ ГОЛОС, СМЯТЬ ГОЛОС, ЗАМОРОЗИТЬ ГОЛОС, ПОКРЫТЬ ГОЛОС. Эти единицы возникли как составные синтаксические формы, способные компенсировать парадигматические недостатки тех или иных глаголов, что и позволяет отнести их к сочетаниям, тлеющим фразеологически связанный компонент. Аналогично: окказиональные фразеологические сочетания, передающие начало, протекание и окончание процесса по глаголу улыбаться: ШЕАТЬ УЛЫБКУ, ЗАЦВЕСТИ УЛЫБКОЙ, ТЕПЛйТЬ УЛЫБКУ, РАЗДИРАТЬ РОТ УЛЫБКОЙ, БЛУДИТЬ УЛЫБКОЙ, ЁНИТЬ УЛУЬ КОЙ (губы), ИГРАТЬ УЛЫБКОЙ, СТЕРЕТЬ УЛЫБКУ, ЗАХОРОНИТЬ УЛЫБКУ, СОГНАТЬ УД^'Т-У, СМАХНУТЬ УЛЫБКУ.
Таким образам, передача эмоционального состояния и внутреннего переживания как результата этого состояния в индивидуальна! шолоховском гзшее Ы1 ражена широко« оемантяческой парадиплой, образующей парадигму фразеологическую.
- 1в -
Б.В.Виноградов справедливо указывал, что "читатель воспринимает язык художественного произведения о точки зрения норм современного данному художественному произведению национального языка, его правил и зшсонов развития. Всякое нарущение псрм и правил дол-чаю бить эстетически оправдано".
Использование семантических окказионализмов в тексто даёт во;-модность лучше воспринять сообщение, направленно--? адресату. Гмоцио нальная насыщенность, яркость и одновременно лаконичность семантических окказионализмов делает их в процессе коммуникация натютне;'!--тим элементом длч выполнения поставленной задачи.
В четвёртая параграфе рассматривается индивидуально-авторское фразообразование в аспекте коммушпсятивной отратегии текста.
В работе отмечено, что фразеологические окказионализмы являются образованиями индивидуальной речи, в которых одип или несколько компонентов заменяется новыми, не свойственными единице, что ведёт к полному (или частичному) изменению пначени? фразеологизма, п т№.-же устойчивые словесные комплексы,, являтадиеея продуктами непосред-ствепно индивидуальной речи и возникшие в определенной ситуации.
В работах В.Л.Архангельского, А.В.Кунина, В.В.Лукове, Ю.А.Гво-здарЗва, А.М.Бабкина содержатся подробные подтверждения томуу что компоненты фразеологических единиц, способные взйимозвмоняться, принадлежат одному и тому же синонимическому, тематическому пли гипо-нимическому ряду. Преобразования же, основаишэ на лексически нерегулярных связях, практически не получили во фразеологии своего освещения (Е.И.Либрова), хотя именно эти преобразования и лежат в основе авторских отступлений от нормы. Их суть состоит в тот, что происходит семантическая транс формация наименования, отражающих ассоциации, способные возникнуть в сознании человека*-
Учитывая, что формально-грамматические и структурно-граммзти-ческие преобразования фразеологических единиц существенно не изменяют семантику знака, хотя и актуализируют экспрессивность и модель -ность, к числу окказиональных фразеологических единиц в романа "Тихий Дон" отнесены только семантические и стилистические трансформации фразеологизмов, претерпевшие:
I) лексическую замену одного или нескольких кгапоизптоз: КАК СНЕГ НА ТКИ (ср. как с.т но голову); ОЕШйАГЬ ГЛАЗАМИ (ср. есть глазами), ДАТЬ ¡22РБАТИНУ (ср. дать трещину); ПОЛОСКАТЬСЯ В УШАХ (ср. звучать в у пах), БРЕВНОМ ПО ГОЛОВЕ (ор. обухсм по голова);
РАЗГОВОР IIB ЦЛиТЕТСЙ (op. : разговор на клеится) и др.
2) контекстуальное расширение фразеологической единицы: ДЕРЖАТЬСЯ С ТЯШЫМ ДОСТОИНСТВОМ (ср.: держаться с достоинством); жить СДОИМ НЫНЕШНИМ ДНЁМ (ср.: одним днём), РАЗВЯЗАТЬ РУКИ ГНЕВУ (ср.: развязать руки) и др.
3. фразеологическая контаминация: В КАЛШЦКИЙ УЗЕЛСК ЗАВЯЗАЛАСЬ ЗЛОБА (ср. : завязать в узел - завязать дружбу - проявлять злобу - гордиев узел); ПУСТИТЬ КАМНЕМ ГРЯЗЦОЕ СЛОВО (op.: бро -сить камнем - пустить слово - грязное слово) и др.
4) собственно авторские фразеологические образования ПЛАВАТЬ И AB 03 СМ ПО ПОВЕРХНОСТИ - "быть лашшм, ненужным". ПРОЙТИСЬ ПИКОВЫМ КОРОЛЁМ - пройтись горделиво, молодцевато, (ср. : ходить козырем, фертом, гоголем);
ГОРЕТЬ В НЕШВАШЩ1НЕ - "фантазировать" (ср.: гореть на работе,гореть свободою);
ПОСТАРЕТЬ СПШОа - "ссутулиться";
КОЗЫРНУТЬ ШЛАГО'.СЛИЧЕСКОЙ СТРСКОЙ (ср.: произвести впечатление); РАЗБОГАТЕТЬ ШИШКОЙ S "получить шишку" и др.
Трансформация фразеологических единиц происходит в авторскш языке в зависимости от позиции писателя. Окказиональный фразеологизм, включенный в художественный текст, сплетается о тканью повествования, проникает в неё, подчиняясь обшим задачам и содержанию контекста.
Как показывает исследование, М.Шолохов активно использовал в авторской реЗЫ окказиональные фразеологизмы, предпочитая их лексическим синонимам.
Заключение содержит основные выводы работы.
Коммуникативный подход к исследовании проблемы окказиональности при изучении идиостиля пиоателя дал возможность оценить значи -ыость создаваемых автором окказионализмов различного уровня в об -цем контексте художественного произведения, их функциональную рель и структурно-семантические особенности.
Проанализировав основные теоретические положения проблемы окказиональности, рассмотрев существующие в лингвистике критерии разграничения понятий "окказионализм", "потенционализм", "неологизм", ш пришли к выводу, что различие между "неалогизмами" и "окказионализмами" не ит чисто .функциональный характер, а проводить чёткую границу между "окказионализма«:" а "потенционализмами" нет необхсд.1-
- ?.о -
мости, так кок и то, я другие демонстрируют возможности, залатугсшо в системе языка, то есть берутся из потенциального резерва язгаовг-!' о тега.
Окказионализмами в работе именуются олова, словосочетания, устойчивые словесные комплексы, хораК1аризуюс.'иося: ненормативиостью, индивидуальной принадлежностью, зависимостью контекста, необычностью о точки урежет нормы, номинативной факультативностью.
Окказиональные образования в романе М.Шолохова "Тихий Дон" представлены словообразовательными окказионализмами, окказиональными сочетаниями о лов и окказиональными фразеологическими единицами.
Основными приемами и способами словесно-худояеетвеяного творчества писателя, как ппкэзиваат исследование, мотно назвать следующие :
а) создание окказионализмов на базе реализация потепцтсЯ определённых словообразовательных типов;
б) создание окказионализмов за счёт развития ассоциативно-об~ разного содоржания;
в) создание колоративных' микросистем, уточняющих цветовые от-тетш;
г) создание окказионализмов с помощью столкновения стилисти ~ чески контрастных компонентов;
д) создание "мнимого нарушения правил комбинаторики", приведя-щее к неожиданному эффекту;
е) использование широкого спектра лексического варьирования л системе фразеологизма;
ж) использование контекстуального 'расширения фразеологизмов.
Как следует из проведённого анализа, речевые окказиональные
единицы обнаруживают те не закономерности, что и узуальные, как в процессе образования, так и функционирования. Окказионализмы в романе М.Шолохова "Тихий Дон" определены целевой установкой автора на создание эстетических трансформаций различных средств словарного языка, дающих большие возможности в выражении творческого зямыс • ла.
С помощью окказиональных сочетаний слов писатель смог обозначить то, для чего в норме нет прямого обозначения, используя раз -личные ассоциативные связи, роздёняые художественным видением мира. И.Шолохов создал окказионально осложнённые наименования, не создавая дополнительного словаря - в этом его несомнешгая засдуга.
К ¿"К покапало изучение «¡^¿.шииблйь^ой в ршыие, их нснолъзоег. ■шч ь *ыштв даёт возможность с большой убедительностью передать необходимую информацию, что далыл' цоцобше единицы вшшш элементом в пра^еосе кс;,ыуник£цш1 дчя гинолшшт поставленной в а е ко те <:тратьпгческой задачи.
Ло томи диссертации оиубликоьыш слодуыикз работ:
1. Шанональнськультурний кошопинт фразеологических единиц ь современна,! русском языке. - //Фразеологизм и слово в русском язн-ке.-Ростон-на-дону: Пзд-во РГЛ11, 19«3,-С.65-91.
2. Окказиональные сложные нрилагпгелыша ь романе М.Шолохова "Тихий Дон". Статья депонирована б ШШШ АН СССР /И 3732? от 27.03. ШУ/.
3. Несравноннал словесная пкьопиоь. /О и;иже романа "Тихий Дон" //.Лон, /п печати/.