автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Кобозева, Ирина Михайловна
1. Введение.
Часть 1. СМЫСЛ ВЫСКАЗЫВАНИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ ИНТЕРПРЕТАЦИИ входной
ИНФОРМАЦИИ СОЗНАНИЕМ ГОВОРЯЩЕГО.
1.1. "Смысл" как неоднозначный термин лингвистической семантики.
1.2. "Смысл" и "значение" как концепты обыденного сознания.
1.3. Смысл предложения-высказывания как многоаспектное информационное целое.
1.4. Несводимость смысла высказывания к актуализации его значения.
1.4.1. Намек как способ косвенного выражения смысла.
1.4.2. Интерпретирующий речевой акт как выражение субъективного понимания смысла высказывания.
1.5. Специфика когнитивно-лингвистического подхода к описанию смысла высказывания.
Часть 2. ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ СМЫСЛА ВЫКАЗЫВАНИЯ И ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА
ЕГО КОДИРОВАНИЯ.
2.1. Интенциональность сознания и ее отражение в языке.
2.2. Различия в свойствах слов, обозначающих интенциональные состояния и их объекты, как отражение качественных различий между самими состояниями.
2.3. Имплицитная информация об интенциональных состояниях сознания в значении синтаксических типов предложений.
2.3.1. Интенциональный компонент смысла общевопросительных предложений русского языка.
2.3.2. Регулярные модификации интенционального компонента смысла ВП в косвенных речевых актах.
2.3.3. О критериях иллокутивной самостоятельности частей сложного предложения.
2.4. Имплицитная информация об интенциональных состояниях сознания в значении лексических единиц языка.
2.4.1. Имплицитные ИС в семантике предикатов.
2.4.2'. Имплицитные ИС в семантике местоимений.
2.4.3. Имплицитные ИС в семантике вводных (модальных) слов и модальных частиц.Г.4У
2.4.4. Несовместимость ИС как глубинная основа ограничений на встречаемость модальных частиц в высказываниях с определенной иллокутивной функцией.
2.5. Реконструкция внутреннего мира коммуникантов по данным диалога.
Часть 3. КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ СМЫСЛА ВЫСКАЗЫВАНИЯ.
3.1. Некоторые языковые средства вариативной интерпретации действительности.
3.1.1. Коннотации этнонимов как средство выявления национальных стереотипов.
3.1.2. Концептуальная метафора и другие средства вариативной интерпретации действительности в политическом дискурсе.
3.2. Когнитивные структуры и механизмы, используемые в процессе вербализации визуальной информации.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Кобозева, Ирина Михайловна
Целью доклада является изложение и теоретическое обобщение результатов, полученных автором в ходе многолетних исследований семантики и прагматики высказывания. В той сложной системе, которую представляет собой план содержания высказывания, автора прежде всего интересовала не соотнесенность высказывания с действительностью (референция), а его соотнесенность с сознанием говорящего. В высказывании находят отражение два основных свойства человеческого сознания — интенцио-нальность, относящаяся к ведению философии сознания, и структурированность, формы которой исследуются в когнитивной науке. Поэтому в фокусе работы находится, во-. первых, интенциональный аспект содержания высказывания, то есть то в нем, что обусловлено определенной направленностью сознания говорящего на отображаемый высказыванием фрагмент действительности, а во-вторых, — когнитивный аспект, то есть то, что обусловлено структурными характеристиками когнитивного аппарата, задействованного в процессе языкового отображения реальности.
Понятие интенциональности проникло в лингвистику через посредство логико-философской теории речевых актов, концептуальный аппарат которой в основной своей части успешно используется лингвистами для целей семантического анализа высказывания. Однако в отличие от таких понятий этой теории, как перформативность или иллокутивная сила (функция), понятие интенциональности до сих пор не было по-настоящему освоено лингвистами (хотя у видных теоретиков языкознания можно найти прямые или косвенные указания на его важность в контексте обсуждения семиотических или коммуникативных проблем лингвистики, см. в особенности Степанов 1985, 203 и далее, Арутюнова 1990). Оно не получило лингвистического содержания, соотносимого с его широким философским пониманием. В докладе предлагается такая лингвистическая трактовка интенциональности, которая, с одной стороны, не противоречит философской традиции и общепринятой лингвистической терминологии, а с другой стороны, позволяет свести к общему знаменателю многочисленные описательные результаты в области лингвистической семантики, часто сформулированные в несопоставимых терминах. По сути дела, в основе тех языковых явлений, которые ранее характеризовались в терминах модуса, субъективной модальности, пресуппозиции, условий успешности речевого акта, исходного предположения (установки), оценочной коннотации и ряда других, лежат интенциональные состояния сознания говорящего. Существенной частью смысла высказывания является, таким образом, более или менее сложный интенциональный комплекс, включающий в себя все интенциональные состояния говорящего, прямо или косвенно, эксплицитно или имплицитно закодированные в его языковой структуре. Целью многих проведенных автором доклада исследований, собственно, и было выявлений той интенциональной информации, которая кодируется языковыми средствами, относящимися к разным подсистемам языка.
Объект интенционального состояния — тот или иной фрагмент действительности вообще и ситуации общения в частности — представлен в сознании человека не непосредственно и не в виде механического слепка с оригинала. Репрезентация в сознании того объекта, на который оно направлено в процессе речевой деятельности, опосредована действием определенных структур и механизмов, обеспечивающих когнитивную деятельность в целом, то есть восприятие, мышление, речь и прочие ментальные процессы. Выявление таких структур и механизмов через анализ языка и речевых практик является одной из главных целей когнитивной лингвистики. Методологическая установка на соотнесение языковых данных с когнитивными структурами, участвующими в процессах вербализации и понимания, послужила теоретической базой целого ряда исследований автора, в частности, сопоставительных исследований политического дискурса, выявления национальных стереотипов, а также комплексного исследования естественных текстов описаний пространства.
Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания являются рефлексами активной роли сознания говорящего в процессах порождения и интерпретации речевых произведений. Как правило, соответствующие им смысловые компоненты не получают эксплицитного выражения в поверхностной структуре предложения. Поэтому исследования автора были всегда в конечном счете направлены на поиск адекватных метаязыковых средств репрезентации указанных аспектов смысла.
Положения, выносимые на защиту
Необходимо отличать актуальный смысл высказывания в дискурсе (речевой смысл) от абстрактного языкового значения соответствующего ему предложения, которое обычно называют "смыслом" в редукционистских теориях языка. Ключом к тому пониманию актуального смысла языкового выражения, которое в большей степени соответствует задаче построения адекватной модели речемыслительной деятельности, является концептуальная оппозиция лексем смысл и значение, используемых для обозначения содержания знака в обыденном языке.
Понимание речевого смысла высказывания в общем случае не сводится к простой актуализации языкового значения соответствующего предложения (установлению референции термов и иллокутивной силы речевого акта). В построении действительного смысла данного высказывания для данного интерпретатора участвуют и другие операции: обобщение, конкретизация, оценивание, естественно-логический вывод и построение аналогий.
Репрезентацией речевого смысла высказывания в теоретическом лингвистическом описании должна быть его полная смысловая структура, объединяющая и представляющая в своем составе информацию разных типов: 1) денотативную (модель деноти-руемой ситуации); 2) коммуникативную (релевантная часть модели коммуникативной ситуации); 3) сигнификативную (концептуализация, или концептуальная структура де-нотируемой ситуации); 4) интенциональную (интенциональные состояния сознания говорящего, объектами которых являются денотируемая ситуация в целом или ее элементы, коммуникативная ситуация в целом или ее элементы); фоновую (когнитивные схемы и структуры, активированные в сознании в связи с данной концептуализацией); дискурсивную (функция данного высказывания в дискурсе — уточнение, обоснование, пример, заключение и т.п.).
Интенциональная информация является важнейшей частью смысла высказывания, без которой оно не может выполнять свою главную функцию — коммуникативную. Полное понимание высказывания с необходимостью предполагает приписывание его автору определенного интенционального состояния.
Языковым средством, специально предназначенным для выражения и обозначения интенциональных состояний сознания являются так называемые психологические предикаты, большинство из которых являются предикатами пропозициональной установки (видеть, знать, считать, хотеть, бояться, воображать и т. п.), а также их дериваты {мысль, опасение, потребность и т. п.). Отражая качественное разнообразие непосредственно переживаемых человеком состояний сознания, эти лексемы в общем случае семантически не элементарны. Анализ лексики интенциональных состояний, проведенный с использованием различных лингвистических методов в ряде работ автора, показывает что, множество состояний сознания имеет внутреннюю полевую структуру и что концептуализация интенциональных состояний базируется на структурах, сформированных в процессе концептуализации объектов, имеющих физическую природу.
Итенциональная информация в составе выказывания часто не получает отдельного эксплицитного выражения и передается в комплексе с другими типами информации в качестве семантических компонентов лексического и грамматического значения языковых единиц и конструкций. На материале русского языка автором был исследован целый ряд языковых средств, содержащих имплицитную интенциональную информацию: перформативные глаголы, модальные предикаты, неопределенные местоимения, вводные (модальные) слова и частицы, вопросительные предложения. Метаязыковым средством репрезентации интенциональной информации при этом служат семантические предикаты, соотносительные с поверхностными предикатами пропозициональной установки. Репрезентация объекта интенционального состояния заполняет семантическую валентность содержания при таком предикате.
В общем случае понимание интенционального компонента смысла высказывания достигается с опорой как на прямые и косвенные языковые индикаторы интенциональной информации, так и на когнитивную базу, включающую и представления о текущей ситуации общения, и фоновые знания. Автором предложен концептуальный аппарат для построения модели реконструкции интенциональных состояний сознания коммуникантов по данным диалога.
При установке на полноту описания смысла высказывания семантическое представление обозначаемой высказыванием ситуации (объекта интенционального состояния) не может быть сведено к денотативной структуре — логической формуле или графу, задающему множество референтов с присущими им свойствами и отношениями между ними в некоторой пространственно-временной точке действительного или возможного мира. Оно должно иметь вид концептуальной структуры, моделирующей интерпретацию этой ситуации в терминах концептов — элементов языковой (наивной) картины мира. Концептуальная структура ситуации, денотируемой высказыванием, отражает, с одной стороны, те концептуальные схемы, связи и иерархии, которые зафиксированы в языковой картине мира, а с другой стороны — ту перспективу (в буквальном и метафорическом смысле), в которой денотируемая ситуация воспринимается сознанием говорящего.
Главной задачей описательной когнитивной семантики является выявление тех элементарных единиц, конструкций и стратегий, в терминах которых оформляется означаемое в процессе речемыслительной деятельности на данном языке. Среди возможных методов такого выявления важнейшая роль принадлежит семантическому эксперименту, формы которого должны определяться с учетом поставленной задачи. Под руководством автора проведен ряд экспериментов разного типа, позволивших выявить основные национальные стереотипы в русской языковой картине мира, а также смоделировать те когнитивные структуры и механизмы, которые задействованы в процессе вербализации визуальной информации при порождении описаний пространства.
Теоретическая значимость работы.
Впервые предпринята попытка с учетом достижений современной философии сознания и когнитивной науки последовательно рассмотреть семантику высказывания с точки зрения отражения в ней интенциональных состояний сознания говорящего и когнитивных структур, активируемых при его производстве или понимании. Методологическая установка на соотнесение языковых данных с соответствующими им феноменами сознания повышает объяснительную силу лингвистических описаний.
Практическая значимость работы заключается в разработке метаязыковых средств и инструментов семантического анализа, которые могут быть использованы при разработке искусственно-интеллектуальных систем автоматического синтеза и анализа текстов на ЕЯ, в лексикографической, лингводидактической и экспертной деятельности.
Апробация работы
Теоретические воззрения автора и результаты его конкретных исследований многократно излагались на внутренних и зарубежных научных собраниях. Внутренние конференции: Всесоюзные совещания по логике и методологии науки, Всесоюзные конференции по искусственному интеллекту, конференции по логическому анализу языка, семинары ДИАЛОГ по компьютерной лингвистике и ее приложениям и др. Международные конференции: "Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы" (Москва), "Формальное описание славянских языков" (Лейпциг), Международные конференции Ассоциации когнитивной славистики — SCLA (Чепл-Хилл, Турку), Международный конгресс Ассоциации международных исследований (Атланта) и др.
Кроме того, курсы «Лингвистическая семантика)) и «Семантика русского языка» с 1988 года по настоящее время ежегодно преподаются автором как часть обязательной программы студентам Отделения теоретической и прикладной лингвистики МГУ, а курсы «Семантика предложения-высказывания» и «Введение в лингвистическую прагматику» периодически читались автором в качестве спецкурсов для студентов филологического факультета и ИСАА МГУ. Автор неоднократно выступал с лекциями по семантике и прагматике в различных университетах Европы (Вена, Лейпциг, Киль, Биле-фельд). Под руководством автора был выполнен целый ряд курсовых и дипломных работ и защищено шесть кандидатских диссертаций по темам, связанным с рассматриваемыми в данном докладе.
Список основных работ по теме доклада
Результаты теоретических и описательных исследований автора опубликованы в работах, список которых прилагается.
Структура доклада определяется его направленностью на два неразрывно связанных между собой в рамках единой смысловой структуры высказывания, но вместе с тем обладающих своей спецификой аспекта этой структуры— интенциональный и когнитивный. Доклад состоит из трех частей:
1) Смысл высказывания как результат интерпретации входной информации сознанием говорящего;
2) Интенциональный аспект смысла выказывания и языковые средства его кодирования;
3) Когнитивный аспект смысла высказывания
В первой части излагается авторская точка зрения на смысл высказывания как предмет когнитивно-лингвистического исследования. Во второй и третьей частях рассматриваются соответственно интенциональный и когнитивный аспекты смысла речевого произведения в связи с обслуживающими их языковыми средствами и техниками.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания"
Заключение
В докладе рассматриваются два аспекта смысла высказывания, в которых воплощается его соотнесенность с сознанием говорящего, — интенциональный и когнитивный. Оба этих аспекта характеризуются имплицитностью, что создает специфические трудности на пути выявления и описания семантических структур, принадлежащих к данным пластам плана содержания. В исследованиях автора, посвященных выявлению и описанию интенцинальных и когнитивных аспектов семантики высказывания, получены следующие основные результаты.
В главе 1 на основе концептуального анализа обыденного словоупотребления уточняются определения терминов значение и смысл применительно к задаче моделирования реальных процессов производства и понимания речи.
При таком подходе смысл высказывания представляет собой многоаспектную структуру, объединяющую в своем составе информацию разных типов. Среди компонентов, образующих это сложное целое, важную роль играют интенциональный компонент, несущий информацию об интенциональных состояниях сознания говорящего, и когнитивный компонент, содержащий когнитивные схемы и структуры, активируемые в сознании в связи с денотативньм содержанием высказывания
В главе 2 представлены результаты исследований автора, посвященных интен-циональному аспекту смысла высказывания. Дана типология языковых средств объективирования интенциональной информации и по каждому из типов получены новые результаты.
В области средств прямой номинации интенциональных состояний (ментальных имен и предикатов пропозициональной установки) на примере анализа слов мысль и идея доказана принципиальная несводимость семантики ментальных имен к семантике коррелятивных им ППУ, обусловленная метафорическим характером именной концептуализации абстрактных сущностей. В области анализа ППУ показано, что в основе ограничений на их сочетаемость с отрицанием лежат, с одной стороны, семантические требования, которые ППУ и подчинительные союзы предъявляют к истинностной оценке пропозиции со стороны говорящего и/или субъекта ППУ, а с другой стороны, — причины чисто коммуникативного свойства.
В области средств косвенной индикации интенциональных состояний выявлены интенциональные компоненты в семантической структуре общих вопросов русского языка (категория установки), объяснен феномен употребления вопросительных предложений во вторичных функциях, меняющий их интенциональную семантику; доказано существование иллокутивно самостоятельных придаточных в составе некоторых типов сложных предложений; выявлены интенциональные компоненты смысла, имплицируемые неопределенными местоимениями и перформативными употреблениями глаголов речи; описана специфика выражения ИС посредством модальных слов и частиц; показано, что глубинной основой ограничений на встречаемость модальных частиц в высказываниях с определенной иллокутивной функцией является несовместимость отражаемых с их помощью ИС. Наконец, разработан концептуальный аппарат для построения модели реконструкции внутреннего мира говорящего по данным его речи.
В главе 3 содержится анализ ряда когнитивных структур и механизмов, образующих фоновую информацию в составе высказывания. Предложена экспериментальная методика выявления национальных стереотипов и на основе данных, полученных с ее применением описаны основные национальные стереотипы, принадлежащие русскому языковому сознанию. Предложен ряд теоретических и метаязыковых уточнений в области анализа концептуальной метафоры в политическом дискурсе. На большом эмпирическом материале описаны когнитивные структуры и механизмы, активируемые в процессе вербализации визуальной информации.
Описание языковых средств под углом зрения прямо закодированных или косвенно отражаемых в них интенциональных и когнитивных компонентов смысла — задача грандиозного масштаба, которая не под силу одному исследователю. Автор надеется, что его работы внесли определенный вклад в решение этой задачи.
Список сокращений терминов в тексте
А — автор Ауд — аудитория
БСП — бессоюзное сложное предложение
ВК — вводная конструкция
ВП — вопросительное предложение
Г — говорящий
ДС —денотативный статус
И — 1) информация; 2) интерпретатор
ИГ — именная группа
ИРА — интерпретирующий речевой акт
ИС — интенциональное состояние
ИФ — иллокутивная функция
МЧ — модальная частица
ОВП — общевопросительное предложение
ГГГГУ — предикаты пропозициональной установки РА — речевой акт С — слушающий
СВО — стратегия выдающихся объектов СоГ - сознание говорящего СНХ - стереотип национального характера СП — 1) сложное предложение;
2) стратегия пути СПП — сложноподчиненное предложение ССП — сложносочиненное предложение СФ — стратегия фрейма Т — текст
ЯГП — явления главного предложения
Список научной литературыКобозева, Ирина Михайловна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Апресян Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.
2. Апресян Ю. Д. Избранные труды, том П. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995.
3. Армеева А. Р. Локативные и предложные конструкции как средство описания пространства. Дипломная работа. Москва: МГУ, 1994.
4. Армеева А. Р. Когнитивная категория выделенности и ее языковые корреляты. Дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 2001.
5. Арутюнова Н. Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи). // Вопросы языкознания, М„ 1986, № 1. С. 50-64.
6. Арутюнова Н. Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
7. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999.
8. Баранов А. Н. "Выделительное" и "событийное" значения частицы "да": Материалы к изучению семантики и прагматики диалога // Модели диалога в системах искусственного интеллекта. Тарту, 1987. С.32-47.
9. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
10. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994.
11. Баранов А. Н., Кобозева И. М. Семантика общих вопросов в русском языке (категория установки). // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. М., 1983, № 3. С. 263-274.
12. Баранов А. Н., Кобозева И. М. Модальные частицы в ответах на вопрос. — В сб.: Прагматика и проблемы интенсиональности. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: ИВАН СССР, 1988в
13. Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // ВЯ, 1982, № 2. С.241-252.
14. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание// Роль языка в средствах массовой коммуникации. Сборник обзоров. М.: ИНИОН АН СССР. 1986.
15. Баранов А. Н., Ппунгян В. А., Рахилина Е. В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993.
16. Бартминьски Е. Этноцентризм стереотипа. Польские и немецкие студенты о своих соседях // Славяноведение 1, Москва, 1996, с. 2-24.
17. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
18. Бондарко А. В. Грамматическое значение и смысл. М., 1978.
19. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990.
20. Васильев Е. Ю. Языковые маркеры иллокутивной самостоятельности частей сложного предложения. Дипломная работа. Москва. МГУ, 1999.
21. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985.
22. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
23. Вежбицкая А. Сравнение — градация — метафора // Теория метафоры. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990.
24. Всеволодова М. В. Теория коммуникативно-функционального синтаксиса. М., 2000.
25. Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л., 1979.
26. Городецкий Б. Ю. Компьютерная лингвистика: Моделирование языкового общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.24. М.,1989. С. 5-29.
27. Городецкий Б. Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М.,1990. С.39-56.
28. Гофман Э. Представление себя другим // Современная зарубежная социальная психология. Тексты. М.: МГУ, 1984. С. 188-196.
29. Грайс П. Логика и речевое общение // ГОЛ. Вып. XVI. М., 1985. С. 217-237.
30. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // ВЯ. 1983. № 6.
31. Демьянков В.З. Основы теооии интерпретации и ее приложения в вычислительной лингвистике. М., 1985.
32. Демьянков В.З. Специальные теории интерпретации в вычислительной лингвистике. М., 1988.
33. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты ее моделирования на ЭВМ. М, 1989.
34. Дмитровская М.А. Механизм понимания и употребление глагола "понимать"// ВЯ. 1985. № 3. С. 98-! 07.
35. Добрович А.Б. Ролевая модель межличностного общения // Принципиальные вопросы теории знаний / Уч. зап. ТГУ. № 1688. Тарту, 1984. С. 70-84.
36. Дорошенко А.В. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка). // Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: МГПИИЯ, 1986. 26 с.
37. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.,1999.
38. Зализняк Анна А. Семантика глагола бояться в русском языке // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 42, №1, 1983.
39. Зализняк Анна А. О понятии импликативного типа для глаголов с пропозициональным актантом. // Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988. С. 107-121.
40. Зализняк Анна А., Падучева Е. В. Подъем отрицания: синтаксис, семантика или прагматика? // Научно-техн. информация. Сер. 2. 1987. № 8, С. 29-36.
41. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
42. Иорданская Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 13 М.: МГПИИЯ, 1970. С. 3-26.
43. Картгунен Л. Логика английских конструкций с сентенциальным дополнением // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.
44. Келли Г. Процесс каузальной атрибуции // Современная зарубежная социальная психология. Тексты. М.: МГУ, 1984. С. 127-137.
45. Кибрик А.Е. К построению лингвистической модели коммуникативного взаимодействия // Методологические проблемы искусственного интеллекта. Уч. зап. ТГУ. Тарту, 1983. С. 8-24. Вып. 654.
46. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.
47. Киселева К., Пайар Д. (ред.) Дискурсивные слова русского языка. М., 1998.
48. Кобозева И. М. Отрицание и пресуппозиции (в связи с правилом перенесения отрицания в русском языке). Дис. . канд. фил. наук. М: МГУ, 1976.
49. Кодзасов С. В. Уровни, единицы и процессы в интонации // Проблемы фонетики, 3. М., 1999.
50. Койт М.Э., Ыйм Х.Я. Построение формальной модели диалога // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. Тезисы докладов и сообщений школы-семинара "Кутаиси-85". М., 1985. С. 401-405.
51. Крылов С. А. Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы // Семиотика и информатика. М., 1984. Вып. 23. С. 124-154.
52. Левин Ю. И. Об одной группе союзов русского языка // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып.13. М., 1970, с. 64—88.
53. Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988.
54. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989.
55. Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1993
56. Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.
57. Мартемьянов Ю.С. К трансформационному описанию семантики предложения // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. Тезисы докладов и сообщений школы-семинара "Кутаиси-85". М., 1985. С. 405-408.
58. Мельчук И. А. Опыт теории моделей "Смысл <=> Текст". М., 1974.
59. Нариньяни А.С. Функциональное представление речевого акта в формальной модели диалога // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Новосибирск, 1985. С. 79-100.
60. Николаева Т. М. Функции частиц в высказывании. М., 1985.
61. Николаева Т. М. От звука к тексту. М.: Языки русской культуры., 2000.
62. Основы теории речевой деятельности. М., 1974.
63. Падучева Е. В. О семантике синтаксиса. М., 1974.
64. Падучева Е. В. Денотативный статус именной группы и его отражение в семантическом представлении предложения. /I Научно-техническая информация, сер. 2, 1979, № 9, С. 25-31.
65. Падучева Е. В. Презумпции и другие виды неэксплицшной информации в предложении. НТИ, сер. 2,№ 11, 1981, с. 23-30.
66. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. 271 с.
67. Падучева Е. В. Субъективная модальность и синтаксическая неподчинимость // Metody formal ne w opisie jqzykow slowianskich. Bialystok, 1990.
68. Падучева E. В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992.
69. Падучева Е. В. Семантические исследования. М.,1996.
70. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. 5-е изд. М., 1935.
71. Плунгян В. А., Рахилина Е. В. «С чисто русской аккуратностью .» (об языковом отражении некоторых стереотипов. Московский лингвистический альманах 2. М.: РГТУ, 1996, с. 340-351.
72. Попов Э.В. Общение с ЭВМ на естественном языке. М.: Наука, 1982. 860 с.
73. Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.
74. Рождественский Ю.В. О правилах ведения речи по данным пословиц и поговорок П Паремио-логический сборник. М., 1978.
75. Русская грамматика. М.: Наука, 1982. Т.2, 709 с.
76. Савельев В.А. К вопросу о структуре личности // Методологические проблемы оснований науки. Тезисы докладов. Харьков, 1986. Киев: Наукова думка, 1986. С. 108.
77. Самсонова Н.Н. Функции специальных вопросов в диалогической речи (на материале как-вопросов). II Грамматические и семантические исследования языков разных систем. М.: ИЯ АН СССР, 1986. С. 126-135.
78. Санников В. 3. Значение союза "но": нарушение "нормального" положения вещей // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 45, №5, 1986.
79. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? И Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986а, с. 151-169.
80. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 19866. С. 170-195.
81. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 19866. С. 170-195.
82. Серл Дж. Открывая сознание заново. М.: Идея-Пресс, 2002.
83. Сорокин Ю. А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск, 1998.
84. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985.
85. Степанова Е. Б. Значение русских общевопросительных предложений. Дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1993.
86. Стросон П. Ф. Намерение и конвенция в речевом акте // Новое в зарубежной лингвистике, М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. Теория речевых актов.
87. Теория метафоры. Под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990.
88. Толковый словарь русского языка. Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935.
89. Топоров В. Н. Пространство и текст//Текст: семантика и структура. М., 1983, 227-284.
90. Фрумкина Р. М. «Теории среднего уровня» в современной лингвистике // ВЯ № 2 1996. С. 55-67.
91. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л., 1986. С. 132-154.
92. Шатуновский И. Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика // Логический анализ языка. Знание и мнение. М., 1988. С. 18-22.
93. Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.
94. Шведова Н. Ю. Местоимение и смысл. М., 1998.
95. Шэнк Р., Бирнбаум П., Мей Дж. К интеграции семантики и прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.24. М., 1989.
96. Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии и коммуникативные структуры. Дисс. .докт. филол. наук. М., 1999.
97. Brown Р, Levinsom S. С. Politeness. Some universale of language usage. Cambridge, 1987.
98. Churchland P. M. Eliminative materialism and the propositional attitudes // Journal of philosophy, v. 78,1981, pp. 67-90.
99. Dennett D. A. Intentional stance. Cambridge MA: MIT Press, 1987.
100. Frege G. Uber Sinn und Bedeutung // Zeitschrift fur Philosophic und philosophische Kritik,1892, N 100. Рус. пер.: Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. М., 1977. Вып.8.
101. Katz J. J. Semantic Theory and the Meaning of "Good" II Journal of Philosophy, vol. 61, 1964.
102. Perry D. L. What things can be evaluated? // Journal of Philosophy, vol. 61, 1964.
103. Searle J.R. Speech acts: an essay in the philosophy of language. London, Cambridge University press, 1969.
104. Searle J.R. Mind, language and society (Philosophy in the real world). Masterminds, Basic books, 1998.
105. Ullmann S. The Principles of Semantics, Glasgow, 1951.
106. Van DijkT.A. Dialog and cognition // L.Vaina, J.Hintikka, eds. Cognitive constraints on communication. Representation and Process. Dordrecht etc., 1984.
107. Wierzbicka A: Dusa ( =soul), toska («yearning), sud'ba (=fate): three key concepts in Russian language and Russian culture // Metody formalne v opisie jezykow swowianskich.1990
108. Ziff P. The Word "Good". // Zift P. Semantic Analysis, Ithaca, N. Y., 1964.