автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Интеракционально-прагматические характеристики категории речевого противодействия во французском дискурсе

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Черенков, Александр Сергеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Интеракционально-прагматические характеристики категории речевого противодействия во французском дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интеракционально-прагматические характеристики категории речевого противодействия во французском дискурсе"

На правах рукописи

ЧЕРЕНКОВ АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ

ИНТЕРАКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ

ХАРАКТЕРИСТИКИ КАТЕГОРИИ РЕЧЕВОГО ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.05 — романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж 2011

9 ИЮН 2011

4849430

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор,

Алферов Александр Владимирович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Копров Виктор Юрьевич

кандидат филологических наук, доцент

Бугакова Наталия Владимировна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет»

Защита состоится 1 года в "ТУчасов на заседа-

нии диссертационного советаД212Я38.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, Университетская пл. 1, ауд. 49.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Велла т.м.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Проблема речевого поведения все более актуальна для теоретической лингвистики с прицелом на ряд практических применений полученных исследовательских результатов. Коммуникативный конфликт, противоречие, речевая агрессия рассматриваются как манифестации и типы определенного речевого поведения (Е.М. Бакушева,; Е.А. Вебер, Т.А.Воронцова, E.H. Горбачева, Н.С. Гюрджян, Т. В. Ларина, Н.П. Нефёдова, Ю.Е. Прохоров, A.A. Реан, A.A. Романов, A.JI. Седых, И.А. Стернин, М.А. Стернина, И.Г. Тамразова, Б.И. Хасан, П.А. Сергоманов, Н.М. Хлыстова, И.А. Шаронов, И.Б. Шатуновский и др.) и становятся объектом для разных подходов в современной антропологической науке о поведении, языке и речи (О.В. Александрова, H.H. Болдырев, И.Н. Борисова, О. Б. Йокояма, A.B. Кравченко, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова, Р.К. Потапова, В.В. Потапов, JI.B, Сахарный, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, JI.B. Цури-кова, A.M. Шахнарович и др.). Одним из таких подходов является инте-ракциональная парадигма (Е. Goffman, С. Kerbrat-Orecchioni, R. Vion и др.), рассматривающая речевое взаимодействие как «фундаментальную реальность языка» (М.М. Бахтин).

С точки зрения интеракциональной лингвистики и лингвопрагматики, процессы, происходящие в речевом взаимодействии, суть производные взаимовлияния трех систем говорящих субъектов: когнитивной, волитив-ной и эмоциональной, отражающихся в построении диалогического дискурса.

Вся палитра оттенков речевого интеракционального поведения располагается между двумя полюсами: игнорирование собеседника («о« ne converse pas avec les fous ni avec les clochards») или конфликтное, «атональное» (от греч. agon- борьба, состязание) речевое поведение, направленное на конфронтацию с собеседником, с одной стороны, и позитивное, эмпатическое, «миметическое» (от греч. mimesis - подражание, приспособление) речевое поведение, с другой. Однако проявления атонального и миметического в речи, обращенной к собеседнику, определяются как внешними («адгерентными»), социальными, кодифицированными правилами человеческого общежития и взаимодействия, так и внутренними («ингерентными») факторами, т.е. относящимися непосредственно к протеканию речевого контакта (дискурсивными). Речевая интеракция может рассматриваться прежде всего как частный случай социального взаимодействия.

Наше исследование посвящено изучению особенностей речевого противодействия как имманентной (внутренне присущей) категории речевого взаимодействия, когда «реплика-стимул» и «реплика-реакция» находятся в конфронтации в когнитивном, волитивном, эмоциональном и дискурсивном аспектах.

Объектом исследования становится коммуникативная среда (адге-рентные факторы) проявлений речевого противодействия, т.е. атональности (конфликтности) в речевом взаимодействии на французском языке на материале двух коммуникативных сфер (бытовое общение, институциональное общение).

Предметом исследования выступают ингерентные факторы противодействия (атональности) в процессе речевого контакта, определяемые языковыми и речевыми средствами, выступающими в функции маркеров речевого противодействия и «конфликтогенов», порождающих атональные тактики речевого противодействия, дифференцированные в разножанровом дискурсе.

В качестве гипотезы исследования выдвигается тезис об универсальности речевого противодействия как имманентной характеристики речевого взаимодействия на различных его уровнях: концептуально-когнитивном, номинативно-лексическом, синтаксическом и дискурсивно-прагматическом, реализующихся в пропозициональном, иллокутивном, аргументативном и дискурсивном планах речевого взаимодействия при доминировании межличностных интенциональных характеристик субъектов речевой интеракции.

Актуальность данного исследования определяется тем, что проблема антропоцентрической категориальной парадигмы речевого взаимодействия в полной мере не изучена и требует углубленной разработки. Выбор предмета исследования обусловлен необходимостью более детального рассмотрения языковых и речевых реализаций речевого противодействия как альтернативы принципу кооперативности в речевом взаимодействии, важностью изучения языковых и речевых средств реализации атональных стратегий участников речевого общения на французском языке. Исследование категории речевого противодействия во французском языке вносит вклад в лингводидактические и функционально-прагматические аспекты межкультурной коммуникации.

Материалом исследования послужили разножанровые дискурсы французской речевой практики, дискурсивные корпусы, отражающие аутентичное речевое взаимодействие на французском языке в рамках различных деятельностных фреймов обыденного общения и институционального жанра парламентских дебатов. Основным источником исследуемого материала стала обновляющаяся корпусная база данных, созданная в рамках разработки категориальной грамматики речи на кафедре французского языка и интеракциональной лингвистики Пятигорского государственного лингвистического университета (A.B. Алферов, Г.Э. Айрапетов, М.В. Волошина, Н.С. Гюрджян, ЕЛО. Кустова, Н.П. Нефедова, Г.Е. Попова, И.Г. Тамразова, В.Ю. Федотова, Л.Г. Шамугия и др.), включающая литературные тексты, записи ТВ и радиопередач (Корпус FERTF), корпусы, представляющие аутентичное речевое взаимодействие (CLAPI 2008-2009; CRE-DIF; EFF и др.), иллюстративный материал исследований речевой инте-

ракции (Andre-Larochebouvy 1984; Ralph 1988 и др.), интернет-ресурсы (Корпус ANCRO 2006-2010) и др.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней разработана типология речевого противодействия как коммуникативной и рече-поведенческой категории. Выделены внешние (социально-институциональные) и внутренние (интеракционально-дискурсивные) факторы порождения речевого противодействия. Категория речевого противодействия приобретает в работе статус имманентной категории речевого взаимодействия, определяются средства выражения интенциональности речевого противодействия во французском языке, образующие связное по полевому принципу пространство с градуальными и асимметричными отношениями между элементами.

Новизна проведенного исследования определяется расширением категориальной парадигмы грамматики речи за счет категории речевого противодействия, которая, коррелируя с такими речевыми категориями, как возражение, противоречие, коммуникативная неудача, коммуникативный и когнитивный конфликты, речевая агрессия, рассматривается в рамках речевого взаимодействия не только как отдельный речевой акт или результат сложившихся коммуникативных обстоятельств (совокупности причин и следствий), но и как интенциональная категория (стратегия), обусловленная когнитивными, волитивными и экспрессивными механизмами диалогической речи.

Целью диссертации является:

1. Анализ речевого противодействия как имманентной прагма-дискурсивной и коммуникативной категории речевого взаимодействия.

2. Определение типологии речевого противодействия в разножанровых дискурсивных практиках французского языка.

3. Выявление функционального диапазона ядерных и периферийных средств реализации (манифестации) категории речевого противодействия в системе французского языка и речи.

Достижение данной цели потребовало постановки и решения ряда конкретных исследовательских задач:

1) определить категориальный статус речевого противодействия как лингвистического феномена, как речевой стратегии и средств ее реализации;

2) рассмотреть адгерентные (социокультурные) и ингерентные (когнитивно-дискурсивные) характеристики речевого взаимодействия как функциональной среды возникновения и реализации интенции речевого противодействия;

3) провести компаративный типологический анализ речевого противодействия в системе коммуникации, показав его гиперо-гипонимическую связь с категориями коммуникативной неудачи, речевого конфликта, агрессии и т.д.;

4) выявить функциональный диапазон (поле) языковых и речевых

средств реализации категории речевого противодействия во французских разножанровых речевых практиках;

5) выделить универсальное и особенное в реализации речевого противодействия на материале речевых фреймов обыденного (повседневного) общения и институциональной коммуникации (парламентские дебаты) во французском языке.

Такая постановка проблемы предопределила основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Речевое противодействие является универсальной категориальной ситуацией обыденного и институционального коммуникативного взаимодействия.

2. Речевое противодействие находится в корреляции с его гипоними-ческими (частными) реализациями, такими как когнитивный конфликт, коммуникативная неудача, спор, полемика, речевая агрессия и проч.; речевое противодействие отражает закономерности функционирования субъ-егг-объектного, субъект-субъектного и дискурсивного пространства речевой интеракции.

3. Стратегия речевого противодействия обратно пропорциональна дискурсивным стратегиям мейозиса, мелиоративности, максимам принципа кооперации, нарушает связность и успешность дискурсивной реализации речевого взаимодействия.

4. Речевое противодействие градуально и реализуется в виде определенных категориальных ситуаций (фреймов), в частности, контрадикции, контраргументации, дискурсивного реплицирования и т.д. и носит маркированный оценочно-прагматический, институционально-культурологический характер.

5. Речевое противодействие регламентируется маркированными нормами речевого взаимодействия в разных функциональных речевых практиках рассматриваемой французской лингвокультуры.

6. Речевое противодействие корректируется внешними (адгерентны-ми) институциональными нормами, сохраняя при этом свои ингерентные характеристики (градуальность, имплицитность, экспрессивность, эмоциональность и т.п.).

Задачи исследования потребовали применения определенных методов исследования. Были применены методики корпусной лингвистики, лингвопрагматический метод контрастного анализа языковых и речевых средств в ситуации речевого противодействия, а также дистрибутивный, оппозитивный, интерпретационно-импликативный методы лингвистического анализа.

Практическая значимость данного исследования определяется необходимостью разработки содержательных параметров и методики формирования коммуникативной компетенции, неотъемлемой составляющей которой являются речеповеденческие реакции в ситуации речевого противодействия. Знание и навыки стратегий речевого поведения в рамках кате-

гории речевого противодействия необходимы в практике языка, лингводи-дактике, теории и практике межкультурной коммуникации.

Теоретический и практический аспекты диссертации могут использоваться при разработке отдельных тем грамматики, стилистики и риторики, социолингвистики и психолингвистики, теории коммуникации и межкультурной коммуникации, спецкурсов по прагматике французского языка, грамматике речи, интерпретации текста. Полученные данные могут служить материалом для написания курсовых и дипломных работ.

Апробация теоретических положений и выводов диссертационного исследования осуществлялась в форме докладов на международных, региональных и межвузовских научных конференциях (Пятигорск 2006 — 2010г.г.). Все основные положения диссертации изложены в 9 публикациях автора общим объемом около 3 п.л.

Структура и объем диссертации. Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии и Приложений.

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, ставится проблема, определяются основная цель и задачи исследования, дается общая характеристика исследовательской парадигмы и методов исследования, раскрывается научная новизна, теоретическое и практическое значение работы.

Первая глава «Теоретические основания исследования речевого взаимодействия и противодействия в современной лингвистике» посвящена интеракциональной парадигме исследования речевого взаимодействия, ее национальным вариантам, современным разработкам и необходимому методологическому инструментарию для изучения манифестаций речевого противодействия в разножанровых дискурсивных практиках французского языка.

Во Второй главе «Манифестации речевого противодействия в обыденной и институциональной сферах французской лингвокультуры» на основе динамической модели речевого взаимодействия проводится анализ речевых действий собеседников, применяющих стратегии речевого противодействия на различных этапах речевого взаимодействия во французском речеповеденческом узусе. Ингерентные интенциональные тактики, составляющие стратегию речевого противодействия, противопоставляются адге-рентным манифестациям. В качестве иллюстрации последних приводятся результаты полиаспектного анализа речевого полемического жанра парламентских дебатов на основе аутентичных материалов — скриптов заседаний французского Парламента (интернет-ресурс).

В Выводах, подытоживающих каждую главу, и в Заключении обобщаются результаты, приводятся основные положения и подводится концептуальное обобщение проведенного исследования.

В Приложениях приводятся скрипты, иллюстрирующие тактические реализации стратегии речевого противодействия в разножанровой коммуникации.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В Главе I «Теоретические основания исследования речевого взаимодействия и противодействия в современной лингвистике» рассматриваются три национальные парадигмы, представляющие три подхода к исследованию речевого взаимодействия: американский интеракционализм, французская интеракциональная лингвопрагматика и отечественные исследования в рамках коммуникативно-категориальной перспективы изучения речевой интеракции.

Американские ученые (Дж. Гамперц, П. Грайс и др.) основными приоритетами исследования речевого взаимодействия считают контекстуальную пресуппозицию (фоновые знания) и ситуативную инференцию (выводные знания), сочетающую в себе два уровня: правила жанра коммуникации (раскрепощенная беседа, допрос, исповедь и т.п.) и иллокутивную цель высказывания. Причем последний уровень (иллокутивная цель) определяется через первый, т.е. условия речевой ситуации и жанр общения предопределяют понимание речевого намерения говорящего (тип речевого акта), разделяемое обоими коммуникантами (взаимопонимание).

Таким образом, можно выделить статику и динамику речевого взаимодействия. В статическом плане — это определенный фрейм (внешние условия осуществления речевой интеракции), включающий социальную (социолектную), возрастную, тендерную и т.д. составляющие, социальную иерархию и прочие. Назовем эти адгерентные (внешние) факторы дея-тельностной ситуацией речевой интеракции.

Динамика речевой интеракции определяется «грамматикой личностного участия в разговоре» (М.А.К Халлидей), предполагающей не только соблюдение «принципа кооперации» и всех его максим (П. Грайс), но и реакцию на высказывания собеседника с точки зрения его релевантности (уместности, успешности, адекватности и т.д.) для реципиента. Данные внутренние (ингерентные) параметры образуют речевую ситуацию социальной интеракпии.

По мнению Дж. Гамперца, причина коммуникативных неудач и конфликтов кроется в периферийных данных, маргинальных (по Ф. де Соссю-ру) характеристиках языка, таких, как интонация, ритм речи, выбор лексических, фонетических и синтаксических вариантов. Они оказывают влияние на экспрессивные качества передаваемой информации и модифицируют основное значение. Значение паравербальной и интонационной составляющих коммуникации в настоящее время в полной мере раскрывается исследованиями, подтверждающими гипотезу Дж. Гамперца (см., напр. [Потапова 2003; Потапова, Потапов 2006]).

Д. Хаймс попытался суммировать все многоплановое содержание деятельностной и речевой ситуаций процесса межличностной коммуникации в модели, акрономически названной «модель SPEAKING». Каждая буква этого акронима представляет элемент речевой интеракции, опреде-

ляющий в конечном итоге её совокупный результат (смысл): «S: setting -пространственно-временная рамка коммуникативного события; Р: participants — участники, коммуниканты ; Е: ends - цели участников, их интенции и мотивации, т.е. причины и последствия их речевого поведения; A: acts — то есть способы, которыми достигаются цели. Сюда включаются, например, дискурсивные и метакоммуникативные стратегии, иллокутивные акты и их перлокуция, невербальное поведение: жесты, мимика, проксемика и т.д.; К: keys — «тональность» речевых обменов (интонация, тембр или тон локутивного акта). К самому главному средству маркирования различных прагматических оттенков речевого взаимодействия относится интонация (ср. [Кустова 2010; Потапова 2003: Потапова, Потапов 2006; Торсуева 1979 и др.]). К «ключам» относится и социолектный регистр языка, например, просторечие, арго и т.п.; I: instrumentalities — инструментарий — соответствует, в терминах Дж. Фодора, периферийным источникам информации: зрение, слух, осязание и т.д., которые, каждый по-своему, важны для коммуникации (напр., устной или письменной её форм); N: norms — нормы, конвенции, правила (в духе П. Грайса, Дж. Ли-ча и др.), свойственные речевому взаимодействию. Они определяют ритуальные формы коммуникации, упорядоченность передачи слова друг другу, в зависимости от статуса, роли, деятельностной ситуации и динамики речевого поведения партнёров.

Такая модель помогает упорядочить многочисленные и разнообразные факторы при изучении аутентичного речевого взаимодействия и служит коррелятивной матрицей при оценке того или иного интеракциональ-ного дискурса.

Э. Гоффман выдвигает «драматизированную», театральную модель речевого взаимодействия (PB), представляя ее как смену масок — позитивных и негативных лиц,— конфронтацию или сотрудничество [Goffman 1981]. Кодекс адекватного речевого поведения в различных его аспектах выводят П. Грайс [Grice 1979], Дж. Лич [Leech 1983], П. Браун и С. Левин-сон [Brown, Levinson 1978].

В целом, основные вопросы американского речевого анализа касаются описания «внешнего пространства» и внешней, социально и психологически детерминированной динамики речи как «сценического действия».

Во франкофонной лингвистике можно выделить две направляющих идеи в прагматических исследованиях 70-80-х годов прошлого столетия: 1) интерпретация (интегральный смысл) высказывания зависит от субъективности интерпретации контекста, в котором производится высказывание; 2) интерпретация высказывания опирается на определенные лингвистические средства (маркеры, операторы), потенциал которых актуализируется только на уровне высказывания в речи.

Франкофонная лингвопрагматика сконцентрировалась на изучении использования языка в речи и тех специфических признаков (маркеров, речевых слов), которые свидетельствуют о его речевом назначении, о про-

явлении ситуативных параметров сказывания в высказывании. Этот подход объединил многих лингвистов, ставящих в конечном итоге различные цели в исследовании PB: О. Дюкро - аргументативные аспекты PB, Э. Руле

- структурацию PB, Ф. Реканати - прагматизацию смысла, Ж. Мёшлер -инференциальные механизмы и аргументативную релевантность PB, К. Кербрат-Ореккиони - дискурсивные аспекты PB, Г. Дости - грамматикализацию речевых маркеров и т.д.

Несомненно, влияние на французскую лингвопрагматику оказала теория речевых актов (ТРА) Дж. Остина и Дж. Серля. Однако, как отмечал Ф. Жак, «самым большим недостатком ТРА является отсутствие интерак-ционапьного подхода», в то время как «любое рассмотрение речевого акта в рамках аутентичной речи (речевого взаимодействия) делает из 'речевого акта' 'речевую интеракцию', а из 'локутивных субъектов' — 'интерлоку-тивных субъектов' » [Jacques 1979: 203].

Кроме того, во многих своих чертах ТРА коррелировала с трудами классиков франкофонной лингвистики (Э. Бенвенист и Ш. Балли).

Так, дихотомия диктума и модуса, впервые выведенная в классическом труде Ш. Балли «Общая лингвистика и вопросы французского языка» (1955), была направлена прежде всего на освещение их взаимосвязи в составе высказывания. В дальнейшем оппозиция «модус /диктум» получила интерпретацию: модальная рамка + пропозиция (Н.Д. Арутюнова, В.Г.Гак и др.). Концепция модальной рамки предполагает наличие чистой пропозиции, остающейся в результате серии преобразований внутри скобок, за которые последовательно выносится эмотивность, модальность, оценка, время и т.д. Чистая пропозиция — это абстрактный конструкт отношений между явлениями «объективного мира» в его восприятии субъектом (субъект-объектные отношения).

Поэтому иллокутивность речевого акта как «иллокутивная сила» и как «условия успешности» могут быть представлены формулой:

«иллокутивная рамка + пропозициональное содержание».

Высказывание как единица речевой интеракции отражает категории речевого взаимодействия, которые выражаются особыми языковыми и речевыми средствами. Интеракциональные категории отражают отношения между различными параметрами коммуникативного акта: между говорящим и пропозицией высказывания; между говорящим и собеседником; между высказыванием и ситуацией (контекстом) произнесения. Среди ин-теракциональных категорий высказывания, проявляющихся в его динамическом аспекте, отмечаются, в частности, следующие: интенционалыюсть и эгоцентричность; имплицитность, существующая в двух проявлениях — пресуппозиции и импликации; полифоничность (монологизм/диалогизм)

— сочетание пропозициональной когерентности (связности), аргумента-тивной, интенциональной непротиворечивости (монологизм) с пропозициональной вариативностью, аргументативной и интенциональной разно-направленностью, противоречивостью (М.М. Бахтин, О. Дюкро); интер-

субъективность — необходимое свойство формировать общее когнитивное пространство речевого взаимодействия (Я-полагание + ТЫ-полагание = МЫ-полагание).

Основополагающей стратегией формирования общего пропозиционального пространства является интеракциональное столкновение когнитивного и интенционального пространств собеседников, последовательность «предложений» и «уступок», что в психологии общения, получило название «синхронизации» речевого взаимодействия.

В перспективе грамматики речи высказывание организуется как единица речевой интеракции. Высказывание - это узел отношений, связывающих воедино три ситуации: деятельностную, речевую и предметную -в трех аспектах соответственно— интеракциональном (иллокутивном, ар-гументативном, интерперсональном), дискурсивном (организация акта высказывания как единицы речевой интеракции и высказывания-произведения как единицы диалогического дискурса) и пропозициональном.

Категория речевого противодействия как коммуникативная (мо-дусная) категория высказывания относится исключительно к интеракцио-нальным категориям речевого взаимодействия, существует в дискурсивно-формальном интерактивном аспекте диалога, определяя в значительной степени когерентность диалогического дискурса.

При строгом толковании речевого противодействия (РП) мы понимаем под РП речевые тактики, противодействующие речевой интенции партнера по коммуникации как в пропозициональном (опровержение и т.п.), так и в иллокутивном (иллокутивное рассогласование), аргумента-тивном (контраргументация), интерперсональном («переход на личности», инвективы и проч.) и дискурсивном (напр., игнорирование собеседника, молчание, отказ от ответа, перебивание и проч.) аспектах.

Коммуникативное противодействие не всегда ведет к сбоям и коммуникативным неудачам. Некоторые речевые жанры (по М. Бахтину) предрасположены к речевой конфронтации и противодействию (см. [Арутюнова 1999; Власова 2005; Воронцова 2006; Горбачева 2006; Гюрджян 2009; Тамразова 2009 и др.]). Речевое противодействие (РП) постоянно встречается как имманентная характеристика РВ и в обыденно-бытовой речи (ОБР), и в институциональной речи (ИР).

Таким образом, опираясь на теоретический материал, мы выдвигаем основную гипотезу исследования: отличие РП в ОБР характеризуется спонтанностью, эмоциональностью и градуальностыо (повышенной степенью проявления) агрессивности. В ИР социальные рамки речевой деятельности ограничивают экспрессивность и характер речевого противодействия. Это подтверждается многочисленными исследованиями естественного диалога. Для практического исследования коммуникативной категории речевого противодействия мы выбрали дихотомию ОБР/ИР с тем, чтобы сопоставить языковые и речевые характеристики речевого поведения в рамках институциональной коммуникации и в рамках свободно-

го от строгих социально-ролевых ограничений обыденно-бытового общения во французской лингвокультуре. Речевое противодействие мы рассматриваем как коммуникативную (модусную) категорию (И.Н. Борисова; Н.К.Рябцева и др.) речевого взаимодействия, наряду с такими категориями, как мелиоративность, эмотивность, отрицание, персуазивность и т.д.

В Главе II «Манифестации речевого противодействия в обыденной и институциональной сферах французской лингвокультуры», опираясь на существующие исследования и выводы интеракциональной лингвистики, мы развиваем мысль о том, что существуют адгерентные (внешние, социально-фреймовые) и ингерентные (интеракциональные) факторы речевого противодействия. Например, непризнанный статус как адгерентный фактор интенциональности говорящего может служить внешней основой речевого противодействия (конфликтогеном):

(1) «Agnan, tout content, est allé s'asseoir au bureau de la maîtresse et le Bouillon est parti. «Bien, a dit Agnan, nous devions avoir arithmétique, prenez vos cahiers, nous allons faire un problème. — T'es pas un peu fou?» a demandé Clotaire» (J.J. Sempé, R. Goscinny).

Адгерентные факторы заключают в себе такие социо-психологи-ческие характеристики, как политическая ангажированность (в парламентской коммуникации) (пример 2), несоответствие объема когнитивных пространств собеседников, т.е. различие в объеме знаний («импозиция» по О. Иокояма) (пример 3), десинхронизация психологических ролей («перекрещивающиеся трансакции» по Э. Берну) (пример 4):

(2) «M. Noël Mamère. — Nous allons nous battre contre le maintien des fouilles corporelles. Vous êtes en train de nous expliquer que vous, vous évoluez, vous êtes dans le mouvement, alors que nous, nous resterions figés et serions donc, d'une certaine manière, réactionnaires.

M. Jean-Paul Garraud, rapporteur. — Plutôt conservateurs, comme le parti socialiste.'» (Корпус ANCRO);

(3) «Y avait Jean-Pierre et Cavada

Qui m'racontaient l'Afghanistan

Et la Pologne et le Liban...

El Salvador? Connais pas» (R. Séchant -Корпус FERTF );

(4) «ELLE — Tu n'as pas envie d'aller au cinéma ce soir [1]?

LUI — Si ça te fait plaisir, nous pouvons y aller [2].

ELLE — Moi, ça m'est égal! C'est toi qui te plains toujours qu'on ne sort jamais [3]» (G. Dispaux).

В примере (4) мы может констатировать в реплике [1] проявление трансакции «Ребенок - Родитель» в то время, как ответная реплика [2] произносится также с позиции «Ребенка», снимающего с себя груз ответственности за решение. Поэтому [3] подводит итог возникшей пересекающейся трансакции («Ребенок-Ребенок») как речевое противодействие с иллокутивным статусом упрека.

Такие речевые взаимодействия отмечаются на метаречевом уровне

такими речевыми клише, как «Ne fais pas l'enfant» или «On ne parle pas comme ça à sa mère» и т.д.

Десинхронизация когнитивных программ может преследовать цель дистанцирования от партнера, демонстрацией собственных «личностных ценностей»:

(5) «- Vous nous donnerez une autre bouteille de Châteauneuf! — Une autre bouteille? le patron était affolé. - Une demi-bouteille sans doute? - Une demi-bouteille, connais pas, dit Jean superbe» (Корпус СРЛФЯ).

К ингерентным факторам речевого противодействия относятся кон-фликтогены, связанные с лингво-дискурсивными параметрами речевого взаимодействия, такими как оценочные пропозиции и номинации, в частности, инвективы и эксплетивы (пример 6,7), иррелевантность высказывания (пример 8,9) или отдельной номинации (примеры 9,11), нарушения Принципа кооперативное™ (П. Грайс) речевого взаимодействия (пример 10):

(6) «А : Ben tu vois moi Sheila, j'aime bien...

B: Ah non! Tu rigoles!» (Корпус AL);

(7) «-On bouge, Gilou ?

- Ouais, j1 sais pas

- Putain, merde !

- Oh t'excite pas, Jojo! (Корпус DDPD);

(8) «A : Est-ce que- est-ce que vous voulez laisser les enfants venir avec nous? On va pique-niquer dans la foret...

B: Oh non non, pas du tout, vous pensez\ Ils vont vous déranger...» (Корпус AL).

(9) « T'es tombé sur la tête, dit Charles, ça n'a rien à voir avec les Invalides» (R.Queneau).

(10) « Ah! non pas ça... Je ne veux pas qu'on se moque de moi, tu entends, je n'aime pas qu'on me prenne pour plus bête que je ne suis...» (F. Sagan).

Исследование показало, что категория речевого противодействия может быть характеризована по параметрам спонтанность / осознанность и по градуяльностн степеней атональной (конфликтной) стратегии речевого взаимодействия.

В обыденном общении речевое противодействие может быть более спонтанным и эмоциональным. Здесь нарушение статусного отношения коммуникантов может быть обусловлено употреблением более интимного, чем это допускает адресат, обращения (интеракциональный ингерентный фактор). Например, во фрейме «Приветствие»:

(11) « А : Salut таpoupéel

В : Hé mais dis donc toi, chus-chus pas/une poupée et-et-et encore moins à toi, hépouponl» (Корпус AL).

Ингерентная спонтанность речевого поведения сопровождается автоматизмами, которые порождает стереотипность ситуаций речевого общения и обиходно-бытовой речи.

Исследование показало регулярность использования фразеорефлек-сов речевого противодействия во французском диалоге.

Речевые реакции стереотипизируются во французской лингвокульту-ре, в частности, при помощи своеобразной языковой игры — ассонансному употреблению имен собственных, не относящихся к реальным собеседникам, а становящимся частью фразеологизма-ассонанса:

(12) «-De toute façon, l'important était de tenir une dizaine d'années, jusqu'à ce qu'on trouve le médicament miracle (...). - Arrête ton charre, BenHur, ou je saute en marche, pensai-je.» (A. Francos).

Таблица 1: Фразеорефлексы речевого противодействия

Значение противительного акта Стереотипные фразеорефлексы

Сомнение в словах собеседника, контраргументация, противоречие, сомнение в релевантности высказывания собеседника, обвинение в некомпетентности и т.п. Pas sûr, Masure!; Un instant, Bertrand...(Faut que j'me mouche, comme dit le curé!); Relaxe, Max; Où tu vas, Olga!; Va comprendre, Charles!; Sauf que quoi, Eloi ?; Tu rêves, Herbert! Gâteau, Margaux!, etc.

Несогласие, отказ, сомнение и т.д. Trop tard, Edgar!;Tu parles, Charles!; Penses-tu, Lulu!; T'as ¡'bonjour d'Alfred!; Adieu, Suzanne(Berthe)!; Ramène pas ta graine, Marcel!(Occupe-toi de tes affaires!); Attrape-ça, Nicolas!, etc.

Призыв к изменению когнитивной программы и (речевого) поведения (побуждение к высказыванию/к молчанию) и т.п. Arrête ton charre, Ben-Hur; Halte-là, Nicolas!; Cool, Raoul!; Molo, Paulo!; Pas de panique, Monique!; Du calme, Jo!; Patience, Hortense!; Tu piges, Edwige!, etc.

Неодобрение, упрек, угроза, насмешка и т.п. Pas de ça, Lisette!; Je te l'avais bien dit, Lili!; Fais gaffe, Jo!; Tu rigoles, Paul!; Tu vas m'ie payer, Aglaé!; T'as intérêt, Néné!, etc.

Перебивание собеседника Un instant, Bertrand; Minute, papillon!; Tais-toi, Lisette!; Va voir, Adèle... Ta mère t'appelle!; Bonsoir, Simone!; De l'air, Suzy!, etc.

Атональный тип дискурса устанавливается по многочисленным контекстуальным (паравербальным) параметрам, среди которых просодия, мимика, жесты, и превалированию атональных речевых маркеров.

Последние представляют собой функциональное поле разноуровневых языковых и речевых средств, в которое входят, помимо отмеченных фразеорефлексов, инвектив и эксплетив, определенные синтаксические конструкции, характерные для разговорной экспрессивной и «неплавной» речи (О.В. Александрова), типа «Веп + аргументативная пропозиция + moi» : Ben j'étais à l'heure той, etc.

Ядерным (наиболее рекуррентным) средством маркирования речевого противодействия являются т.н. «речевые слова» (О. Дюкро), «дискурсивные маркеры» и другие средства «интеракционального дейксиса» (А.В. Алферов), указывающие на те или иные тактики РП.

Тональность речевого взаимодействия (В.И. Карасик) может превращать речевое противодействие в его симулякр (дружеская перепалка и.т.п.) с такими же стереотипными маркерами конфронтации, междометными инвективными формулами и т.п.: Hé vieux charrie pas; Oh la vache, non j'te jure, oh la vache!, ça-ça s'dit un pote!; Ben, Oh ben merde!; Hé, ouais hein, etc.

Даже такие прототипические маркеры РП, как отрицание («поп», «pas du tout», etc.), могут стать контекстуальными маркерами речевой мелиора-тивности:

(13) «A: Non non j'vous assure, moi ça m'derange pas du tout!

B: Oh non non, vous êtes trop gentille... » (Корпус FERTF).

Таблица 2: Энантиосемия речевых слов французского языка

Речевая кооперативность Речевое противодействие

«- Va te coucher, dit-elle. Demain tu seras encore souffrante si tu veilles» (Корпус TFLi) «- Comment! C'est encore vous! Ah non, pas vous!» (Корпус FERTF)

«—Enfin, je te vois! dit-il. Depuis le temps. ... Que se passe-t-il? — J'ai été très occupée ces jours-ci!» (Troyat) (Корпус TFLi) «- Mais, enfin, Margot, vous êtes extraordinaire: c'est chaque fois la même réquisition» (Colette-Kopnyc TFLi)

«Pleure pas, voyons/» (Корпус FERTF) «- Voyons, Blanchette, il s'est rien passé... ou si peu...» (L. Aragon)

« Enfin, bref, il a tué le cousin d'un coup de serpe. Tu sais, comme un mouton, zic! » (B. Clavel); «- T'as d'beaux yeux, tu saisi» (Корпус FERTF) « - Moi j'aime bien être massée... Mais c'est quelquefois gênant. -C'est pour ça qu'on prend des masseurs aveugles... - Hum, tu sais, si un aveugle me touche les seins, il peut se passer des yeux!» ...» (L. Aragon)

Энантиосемичность по параметрам «кооперативноеть/ противодействие» таких маркеров не отменяет их прототипического характера (частотность отражает первичную функцию), так как в большинстве случаев «нет» есть «нет» (поп):

(14) « А : Bon, qu'est-ce qu'i у a qui va pas en dehors de ça?

В : Oh ben c'est tout hein!

A : C'est tout hein?

В : C'est tout, comme ... vous avez vu, c'est toujours pareil... A part-à part la farine qui descend pus sur leu... sur le bandeau...

A : Aaah non... Ah ben non c'est pas toujours pareil alors...» (Корпус

AL).

На основании проведенного исследования, мы выделяем три основные речевые тактики в рамках стратегии речевого противодействия (атональной стратегии), основываясь на принципе градуальности коммуникативной категории РП: (1) тактика отстраненности (дистанцирования), (2) тактика оппозиции и (3) тактика полемики.

Каждой из этих тактик соответствуют сигналы, или маркеры, которые могут функционировать только в одной из трех агональных тактик, другие в двух, некоторые в трех; их прагматическое значение зависит от контекста и интонации, а также ударения, тембра голоса, мимики и жеста — вербального (междометие) или паравербального.

Тактика дистанцирования проявляется в пропозициональном (аргу-ментативном), интеракциональном (иллокутивном, интерперсональном) и дискурсивном планах речевого взаимодействия.

Прежде всего маркером дистанцирования выступает автореферентная местоименная редупликативная номинация «moi je», с которой начинается множество реплик (инициальных или реактивных) в речевом взаимодействии. Прагматическое значение такого маркера — подчеркивание независимости, особой позиции говорящего, отстраненности от «чужих» (les gens):

(15) «A; Les gens-les gens d'toutes façons hein i zachetent, meme si c'est cher, alors!

B: Pasqu'i zont peur de manquer, alors i zachetent hein!

A : Moi je-moi j trouve ça idiot d'se précipiter dans les magasins sans heu... sans r'garder ceux qui sont plus chers, pasqu'enfm...» (Корпус AL).

Дистанцированность может касаться как пропозиции речевого обмена (субъект-объектные отношения), так и интеракционального плана (субъект-субъектные отношения), которые, в конце концов, переплетаются, и несогласие с пропозицией или нарушение максим кооперативного общения приводит к речевому конфликту.

(16) «A: Moi c'que j'aime, c'est la chaleur.

B: Oh ben c'est pas comme moi, j'ia supporte pas, t'as d'ia veine!» (Корпус AL);

(17) «Nous causerons, mon fils, car j'ai de longues instructions à te donner. Mais, d'abord, où en sont tes finances?

- Les miennes ou celles du club?

- Les tiennes, parbleu!

- Dame! fit Rocambole avec ingénuité, elles sont basses, mon oncle. (PONSON DU TERRAIL, Rocambole, t. 2, Le Club des valets de coeur, 1859, p. 470) (Корпус TLFi).

Универсальным маркером сомнения во французском языке выступают клишированные речевые рефлексы «chais pas moi», « Mais si», «j'vois pas», «on peut pas savoir»:

(18) «- Vous n'avez qu'à prévenir la police.

- Ça me dit rien, dit Gabriel d'une voix très affaiblie. Elle rentrera pas toute

seule.

- On sait jamais» (R. Queneau).

Фактор отсутствия референтного знания (О. Иокояма) в когнитивном пространстве собеседников выражается эксплицитными стереотипами «je ne sais pas» или «tu ne peux pas savoir», выполняющими интеракциональ-ную функцию маркеров дистанцирования:

(19) «А : Et là tu vois si-si on voulait vraiment hein vraiment, ben yaurait pas d'problème...

В : Oh ben chais pas moi.,.

A : Mais sij't'assure\ Ça s'rait une question de-deu... heu heu...

В : Mais chais pas moi, j'vois pas pourquoi heu... (Корпус AL).

Речевая тактика оппозиции связана с пропозициональным содержательным планом речевого взаимодействия и выражается речевыми актами несогласия и опровержения. Ее наиболее употребительные маркеры «mais quand même!»; «ah non quand même»: «ben tout de même!» etc.

В основе тактики оппозиции лежит, как правило, когнитивный конфликт (непонимание собеседника), вызывающий такие речеактовые манифестации, как вопрос, возражение, отрицание, опровержение, и относится к рангу «субъект-объектных» отношений, т.е. отношения собеседников к пропозиции (положению дел):

(20) « А : Bof j'ai pas trouvé ça... c'est crevant pis ya trop d'monde...

В : Oh quand même, ça vaut la peine, moi j'trouve!» (Idem).

Интеракциональный конфликт — более атональная стадия речевой конфронтации — связан с конфликтом интересов, выходящих за рамки исключительно речевой ситуации, и обусловлен параметрами деятельно-стной ситуации (см. выше), в которой протекает речевая интеракция. Здесь на первый план выходят суждения оценки (jugement d'évaluation) и предписывающие суждения (jugement de prescription), представляющие, в терминах Э. Гоффмана, «угрозу личностной территории» собеседника, который вынужден защищаться и также прибегать к атональным речевым тактикам:

(21) «А : Pourtant tu lui en as parlé

В : Ben mais...

A : Tu lui en as parlé, j'en suis sûr, d'ailleurs...

В : D'ailleurs d'ailleurs... T'en sais rien, t'en sais absolument rien, t'affirmes à tout hasard}.»(Idem).

Различия между субъект-объектным отношением и субъект-субъектным отношением обуславливают переход от менее конфликтной тактики дистанцирования, через тактику оппозиции, к тактике полемики и интерперсонального конфликта. Помимо вышеуказанных адгерентных факторов, немалую роль в этом играет ингерентная пресуппозиция, на которой строится речевое взаимодействие. Как правило, оппозиция строится на пропозициональном эксплицитном содержании высказывания собеседника и требует аргументированного РП (примеры Ж. Мешлера).

Оппозиция проявляется в виде аргументированного отказа ("ad rem") и относится к пропозиции речевого взаимодействия:

nponoHenT Оппонент

«— Tu veux une Camel? — Non, merci, je préfère mes Gauloises »;

«— Est-ce que tu peux descendre la poubelle? — Non, je me suis foulé le poignet ce matin».

Полемика провоцируется эристической тактикой «ad personam»: упрек в нарушении пропонентом ингерентной максимы релевантности (нарушение общей пресуппозиции - Tu sais très bien que...), либо сомнение в речевом статусе собеседника со стороны оппонента, сначала интерпретирующего просьбу как приказ (манипуляция, эристическая уловка), а затем обвиняющего пропонента в отсутствии соответствующих полномочий (адгерентный фактор):

nponoHeHT Оппонент

«— Tu veux une Camel? — Tu sais très bien que j'ai arrêté de fumer»;

«— Est-ce que tu peux descendre la poubelle? — Je n'ai pas d'ordre à recevoir de ta part».

Ядерным средством реализации эристического речевого противодействия (полемики) являются речевые акты обвинения, упрека, оскорбления. Сильным конфликтогеном в речевом контакте является расхождение в когнитивных и поведенческих программах (антиципациях) собеседников: (22) «А : Mais j't'avais avertie non?

В : Ben voyons! Tu sais toujours tout avant les autres et mieux

qu'les aut', c'est connu!» (Корпус AL).

В дискурсивном плане мощным конфликтогеном является игнорирование субъекта, лишение его статуса собеседника, приводящее к метарече-вой полемике:

(23) «А : Hé ho toi là-bas!

В : Qui, moi? Qu'est-ce qu'i ya?

A : C'est pas à toi que j'cause, hé patate, c'est à l'aut'là, de quoi j'me mêle?» (Корпус AL).

Интерперсональный план обыденного общения во многом зависит от психологической предрасположенности к вербальной агрессии (JI. Берко-виц и др.) и не ограничен нормативными, институциональными рамками.

Адгерентность речевого противодействия конвенциональна, хотя и достаточно контекстуальна и вариативна.

В частности, в детской речи инвективы, в силу повышенной узуаль-ности и «псевдореферентности» при отсутствии языковой ответственности, имеют меньшую степень агрессивности, чем в общении взрослых:

(24) «-Pourquoi tu pleures Jennifer? Elle n'est pas cool ta poupée! T'es pas contente de voir ton daddy chéri?

-Tu m'gaves avec tes poupées, putain de gros sac de merde!

-Enfin...mapitchoune\y> (Корпус DDPD).

Ингерентность РП определяется вектором интенциональной направленности высказывания. Негативная оценка пропозиции (субъект-объектные отношения) менее агрессивна, несмотря на эксплетивы, чем прямые оскорбления (субъект-субъектные отношения). Ср.:

(25) «— Pourquoi ne me l'as-tu pas dit avant? — Je n'en avais pas le droit, Daniel. Et puis tu étais trop jeune! — Trop jeune! Trop jeune! Qu'est-ce que ça veut dire? Et Jean-Marc a pu faire ça, lui?... Quelle saloperie\r> (H. Troyat) — vs —

(26) «A: Non mais dis donc espèce de salopard, tu t'fous d'ma gueule, non, соппагсГ! В: Monsieur, je n'vois pas c'que vous voulez dire... A: Ben si tu vois pas, compte sur moi, j'peux t'faire voir, moi, connard\ » (Корпус AL).

Существуют определенные косвенные, имплицитные и даже суггестивные (импликативные) средства выражения атональности: от паравер-бальных (интонация, мимика, жесты, окулесика и т.п.) до имплицитных намеков, цитаций, повторов и т.д.

Рассмотрим три скрытые (компенсирующие прямое противодействие) интенциональные имплицитные тактики — скепсис, иронию и сарказм.

Тактика сомнения проявляется прежде всего в квестивах-пере-спросах. Вопросительный переспрос, усиленный специфической интонацией, так или иначе, ставит под сомнение истинность высказываемого утверждения;__

] Пропонент | Оппонент |

«— C'est une bonne voiture! — Mais qu'est-ce que cela veut dire, selon toi, une bonne voiture?»;

«— Mais comme ce garçon est intelligent! — Qu'appelez-vous l'intelligence?»

Ср: (27) ««Benoit: Des milliers?

Landrieux: J'pense bien!» (F. Dorin).

Инсинуация, намек, т.е. намеренное имплицитное подразумеваемое противодействие, содержит элемент полемики, которой, практически, нельзя противостоять, так как формально она не выражена. Косвенное выражение речевого противодействия позволяет сохранить оппоненту «положительное лицо», с одной стороны, и переложить ответственность за импликацию (извлечение подлинного смысла) на самого пропонента, лишив его повода для противодействия:

(28): «А : [...] et là tu vois là, ça-ça m'est-ça-enfin ça m'est vraiment pas possib' de-de faire autrement...

B: Ben voyons! C'est parfait, n'changez rien!» (Корпус AL).

Средства выражения иронии разнообразны от стереотипных речевых рефлексов «Ce serait trop beau! » или « Ben voyons! », амбивалентность которых снимается либо контекстом, либо интонацией, фразеорефлексов (см. выше) и риторических тропов, типа « Trop c'est trop» (тавтология), «Faut pas pousser grand'mère dans les orties/dans les bégonias » (аллегория), «Tu crois pas que tu abuses un peu/que ça fait bien? » (литота), « Tu rigoles ou quoi? » (риторический вопрос) и т.п.

Риторический вопрос обладает, как и многие другие интерперсональные маркеры (см. выше), способностью к функциональной энантиосемии (амбивалентности значения). Его интерпретация (агональная или миметическая) зависит от контекста, интонации и проч.:

(29) «Louis: Voulez-vous insinuer que Sylviane, cet ange, n'était pas vierge?

Isabelle: Ah bien, j'espère! » (F. Sagan).

Как следует из примера, ироническая тональность может стать доминантой того или иного речевого взаимодействия и даже средством его прекращения:

(30) ««А : Allô oui?

В : Excuse-moi, j'te dérange encore...

A : Si c'est toi qui l'dis... (rire)» (Корпус AL).

Сарказм как «злая ирония» (ФЭС: 404) в большей степени проявляет агоналыюсть речевого противодействия, атакуя собеседника, насмешливо нацеливаясь на его личностные качества (недостаток ума, банальность речи и мышления, незнание постулатов речевого общения и т.п.):

(31) « — Le fantôme, c'est l'imagination du peuple. Et les signes de croix c'est l'obscurantisme! — Ho ho! dit-il, les signes de croix, pour les fantômes, c'est radical!» (M. Pagnol).

Общее свойство обеих тактик состоит в очевидности пропозиций, передающих иронию и сарказм, в их нарочитой избыточности (ср. риторический вопрос):

(32) « - Dis donc, tonton, demande Zazie, quand tu déconnes comme ça, tu le fais esprès ou c'est sans le vouloir!» (R. Queneau);

(33) «Henri: Enfin, Louis, Edmond est libre... Tu n'es ni sa mère ni sa sœur queje sache.

Louis: Dieu merci!» (F. Sagan).

Итак, «принцип кооперативное™» заставляет большинство оппонентов искать компромисс в виде скрытых речевых тактик, речевых актов, проявляющих мелиоративность в речи, осознание деонтологии речевого взаимодействия.

Тем не менее, существуют определенные речевые жанры, в которых речевое противодействие составляет условие sine qua поп их существования. Здесь межличностные отношения опосредованы конфликтом интересов — корпоративных, национальных, политических (партийных) и т.д. (адгерентные факторы).

Такого рода атональность, как правило, не выходит за рамки «принципа кооперативности» и становится жанрообразующей основой речевого взаимодействия.

Исследование скриптов дебатов Французского Парламента, в целом, показало:

— Парламентские дебаты — институциональный тип публичного дискурса, в котором стратегия речевого противодействия регламентируется, с одной стороны, реализуясь в ритуализированных формах, допускаемых и предполагаемых парламентским протоколом, а с другой стороны, характеризуется атональностью в силу природы самой политически ангажированной парламентской коммуникации.

— Коммуникативный фрейм «парламентские дебаты» сохраняет ин-герентные черты РП в институциональном дискурсе: опровержение, противоречие, несогласие. Однако предпочтение отдается аргументации, рациональным формам воздействия, косвенным средствам выражения: речевым тактикам дистанцирования, косвенным речевым тактикам (ирония, сарказм).

— Институциональные рамки накладывают ограничения на употребление открытых атональных проявлений и речевой агрессии в виде инвектив и эксплетив, формализуют речевое противодействие за счет клишированных декларативных актов (amendement est défendu, avis défavorable, etc.).

— Доминирующим средством речевого противодействия в инстатуцио-нальном дискурсе парламентских дебатов является «рациональная дискуссия» с опорой на пропозициональный (референциальный) план речевого взаимодействия посредством про- и контаргументативных высказываний.

Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

— в рецензируемом издании (по перечню ВАК)

1. Черенков A.C. Функционально-прагматические характеристики атональной речевой стратегии во французском разножанровом дискурсе / A.C. Черенков // Вестник ПГЛУ, 2. -Пятигорск: ПГЛУ,2010. - С. 81-84.

— в других изданиях

2. Черепков A.C. Речевая агрессия в концептосферах языка/ A.C. Черенков // Университетские чтения 2006. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ,- Пятигорск: ПГЛУ, 2006,- С. 73-79.

3. Черенков A.C. Дебаты как тип атональной коммуникации/ A.C. Черенков // Материалы научной конференции "Университетские чтения -

2007." -Пятигорск: ПГЛУ, 2007. С. 145-150.

4. Черепков A.C. Маркеры речевой агрессии во французском диалогическом дискурсе/ A.C. Черенков // Исследования в области французского языка и французской культуры. Материалы II международной научной конференции. - Москва-Пятигорск: ПГЛУ, 2007.- С. 76-81.

5. Черенков A.C. Речевая агрессия и ее манифестации во французском языке/ A.C. Черенков // Материалы региональной межвузовской конференции «Молодая наука-2007», - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. Ч. II- С. — 157-161.

6. Черенков A.C. Речевая агрессия во французском разножанровом дискурсе / A.C. Черенков // Французский язык и межкультурная коммуникация. Материалы международной научной конференции. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008,-С. 173-175.

7. Черенков A.C. Функционально-семантическое поле речевой агрессии во французском языке/ A.C. Черенков // Материалы региональной межвузовской научно-практической конференции.- Пятигорск: ПГЛУ,

2008. -С.80-82.

8. Черепков A.C. Интеракциональные характеристики речевой агрессии во французском разножанровом дискурсе/ A.C. Черенков // Материалы научной конференции "Университетские чтения -2009." -Пятигорск: ПГЛУ, 2009.-С.210-214.

9. Черенков A.C. Атональность речевого взаимодействия в Интернете / A.C. Черенков // Материалы научной конференции "Университетские чтения -2010." -Пятигорск: ПГЛУ, 2010. - С.60-64.

Отпечатано в типографии ООО «Издательский Дом» 357600 Ставропольский край, г. Ессентуки, пер. Базарный, 3 Тел.: (87934) 6-32-01, 6-22-52 -Лицензия ПЛД 72-53 Зак. 390 от 12.05.2011 г. Тираж 100 экз.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Черенков, Александр Сергеевич

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ И ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

1.1. Два подхода в интеракциональной лингвистике: социологический и категориально-имманентный

1.1.1. Социолингвистический интеракционализм-------------

1.1.2. Интеракциональность и субъективность: интеракционализм в имманентной прагмалингвистике

1.1.3. Интеракциональная лингвопрагматика и имманентизм когнитивной интеракции

1.1.3.1. Имманентизм интегральной лингвопрагматики О. Дюкро

1.1.3.2. Интеракциональная имманентная полифония М.М. Бахтина

1.1.3.3. Когнитивные трансакции (О. Йокояма) и онтологиягкогнитивного конфликта

1.1.3.4. Пересекающиеся трансакции (Э. Берн) и онтология психологического конфликта

1.2. Интеракциональная лингвопрагматика как категориальная, грамматика речи. Категория речевого противодействия.--------

ВЫВОДЫ

ГЛАВА П. МАНИФЕСТАЦИИ РЕЧЕВОГО ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ В ОБЫДЕННОЙ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЙ СФЕРАХ ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ

2.11 Осознанность/спонтанность речевого противодействия. Ингерентность и адгерентность речевой интеракции.

2.2. Градуальность речевого противодействия

2.2.1. Речевая тактика отстраненности (дистанцирования)

2.2.2. Речевая тактика оппозиции

2.2.3. Речевая тактика полемики------------------------------.

2.2.4. Компенсирующие имплицитные тактики: скепсис, ирония, сарказм.

2.3. Институциональная адгерентность речевого противодействия —

ВЫВОДЫ

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Черенков, Александр Сергеевич

Проблема речевого поведения все более актуальна как для теоретической лингвистики, так и для ряда коммуникативных практик, нуадаюхдихя в „р „ получешшх исследовательских результатов Коммуника. ивньш конфликт, противоречие, речевая а1реесия рассматриваются как мабер Г4Т Г"" °ПРеДеЛеНН0ГО —я [Бакушева 1995; Ве

Р2004; Горбачева 2006; Порджян 2009; Ларина 2003; Нефедова 2004; Про

2оГ2оо7Г 2007; ^ 19%; Р<" 198* 2004; Стерн», 2000; моаз 1' ' Лт СТеРНИНа 2°03; Хасан> в 2003; Таразова 2009; Хлыстова 2002; Шаронов, Шатуновский 2004 и др.] . доятся объектом для разных подходов в современной антропологической совТ2о°оГйДеНИИ' ЯЗЫКе И Р6ЧИ [АЛ— »<«7; Болдырев 200!; Борян вГ с 2005; КРаВЧеНК° 20°8; ^ *

22 г™ 1991; П°СТ0ВШ10Ва 1982; П°™ 2°03= > Похаов 2 Об; Сорокин, Тарасов, Шахнарович 1979; Тарасов ,986; Цурикова 2009 г^То™.": годов является инт—

Ф 2001, 2007, войтап 1981; КегЬг^-ОгессЫош 2002; Уюп 2000 и

ДР.], рассматривав речевое взаимодействие как «фундаментальную р~ альность языка» [Бахтин 1979].

ГАлЛ ° Т°Г ЗРеШЯ ^—ьной лингвистки и лингвопрагмахяки Г;'0 ^ КеГЬГа(-°« «04 процессы, происходящие в ре.евот. ~Деиствии, суть производные взаимодействия трех систем: „я

Нои^волитивной и эмоциональной, отраЖак>Щихся в построении диалоге-ского дискурса.

Из взаимодействия когнитивного, волитивного и эмоционального ас-р ^ речевого взаимодействия вся от т иков речевого интеракционального поведена располагается между щ ~гствие собеседнику (<<°* -—- ^^

Сосать [Апс1гё-Ьагос11еЬоиуу 1984:5]), конфликтное, «агоналЬ«ое»

-онф^г^ ~ б0РЬба' С0СТЯЗаНИе) РеЧеВОе ПОВедение' направленное „а С ОДН°Й СТОР°НЬ1' й П°ЗИТИВН0^ эм™™ческое, «„иметиче-ВоЛоШина110Г'"еШ ~ПОДРаЖаНИе' пРиспосо®ление) мелиоративное [см. п» . миме™^ГГ ""Г ° ДРУГ0Й' ОДНаК° ПР°— собеседнику * АндРе-ЛаРошбуви) в речи, обращенной^

-дифиВДр„;1:рГГя как внешними ствия так и РЗВИЛаМИ общежития и взаимодейненос^ственТ"™"11 (<ШНГеРет">> > - относящимися вступав "^ ПР°ТеКаНИЮРеЧеВОГОК°™ ^курсивными). Однако, пать и вречевГеп ^^^ нты вынуждены г:гйстепе -е » -о—)р— у или Г ПРОГРаММ' НеС0ГЛаСИЙ- Л™°Й —ИИ к собе-(ИНСТИ™И0Н 6Г0 МНеНИЯ' навязанн<)го определенной социальной институциональной) ситуацией. тивод^етвиТк^08™6 П°СЕЯЩеНО ИЗученик> особенностей речевого про-взаимодейств^ ! Ю'ЛЮ"ет"0" (""УТрИ""! категории-речевого конфронтации « «реплика-реакция» находятся, в ~взаиМОд^1ВН?М' ВОЛ~ И Э—н^ьном пространствах

Явится коммуникативная среда

-ости - — материале ■ ^^ В РеЧ6ВОМ-»модействии на французском язвтке на нальное об^е ** (б™ и институдиоищение —парламентские дебаты) ле„с™!Г~ НССЛ:Д0Ва"ИЯ ВЫ°~Т факторы противо

- ~——— порождающих агон Л В <<-Ф~Нов>>, дифференцированнью^ С'фаТеГШ* * «действия, у р цированные в разножанровом дискурсе. в качестве гипотезы исследования выдвигается тезис об универсальности речевого противодействия как имманентной характеристики речевого взаимодействия на различных его уровнях: концептуально-когнитивном, номинативно-лексическом, синтаксическом и дискурсивно-прагматическом, реализующихся в пропозициональном, иллокутивном, аргументативном и Дискурсивном планах речевого взаимодействия при доминировании межличностных интенциональных характеристик субъектов речевой интеракции.

Актуальность данного исследования определяется тем, что речевое противодействие входит в категориальную парадигму речевого взаимодействия, являясь речевой и психологической универсалией. Её механизмы в полной мере не изучены и требуют углубленной разработки. Выбор предмета исследования обусловлен необходимостью более детального рассмотрения языковых и речевых реализаций речевого противодействия как альтернативы принципу кооперативности в речевом взаимодействии, важностью изучения языковых и речевых средств реализации атональных стратегий участников речевого общения на французском языке. Исследование реализаций категории речевого противодействия во французском языке вносит вклад в лингводидактические и функционально-прагматические аспекты межкультурной коммуникации.

Материалом исследования послужили разножанровые дискурсы французской речевой практики, дискурсивные корпусы, отражающие аутентичное речевое взаимодействие на французском языке в рамках различных деятельностных фреймов обыденного общения и институционального жанра парламентских дебатов. Основным источником исследуемого материала стала обновляющаяся корпусная база данных, созданная в рамках разработки категориальной грамматики речи на кафедре французского языка и интерак-Циональной лингвистики Пятигорского государственного лингвистического университета [Алферов 1991; 2001; Айрапетов 2006; Волошина 2010; Гюрджян 2009; Кустова 1997; 2009; Попова 2004; Тамразова 2009; Шамугия 2006 и др.], включающая литературные тексты, записи аутентичных речевых интеракций и данные ПИСИ ТВ и Радиопередач ГЕ^Т™* ЩЮВвД№шя в° ФР-«ИИ' 33' ^«Доты, комиксы и т п Испо Л <<маль* литературные формы»: песни, аутентичное ре,евой П°ЛЬЗ°ВаЛИСЬ Ручные корпусы, представляю

2009; СЯЕШР 10«,. , „ ™Д™е ГАЮ01985-1987; СЬАР! 2008' г ¿уоо; ЯаЬЬ 10яя т* т исследований речевой инте иллюстративный материал

-РесурсыГАМсКо2ооб1717иИ^АПС|Гё"ЬаГОС11еЬОиУУ ^ " ДР']'

Теоретическая значимость п»я холопа речевого противоде" СОСТОИТ " ^ ™ В Ней РазРаб°тана категории. Ввделены внешниГГ*^ КОМ№™йиречеповеденнеской

ИНтеР~аль„о-ДйсТОнь1еи внутренние сгвия. Категория речевого пп порождения речевого противодейкатегории речевой!^^ ^^ " йММЙ" тенционатаности речевого про ОПРе«™™™ средства выражений *> полевому принципу и"™™ ФРаНЦУЗСК0М образу**^ °™ошениями межад, элемттаыи РОСТранство с Фадуальными и асиммецжчйЫ*®

Новизна проведенного исслеппг,™, ой парадигмы грамматики ре1! ОПРеДеЛЯеТСЯ РвСПП'~ —Г°"

СТПИЯ- коррелируя о «1Г КаТеГ°РИИ РвЧ"в0ГО "Ро™^«иротиворечие, комму^^ как возраже*^

-рессия, рассматривается в рамках п К0ММУНИКЭ~Й -ифликт, ре^^

Л речевой акт рез™. Содействия не ТОЛько как

- Совокупности причин и следств1Щ)0ЖИВШИХ0Я о^оях^" о^услоаиенная копппивньат " №еНЦИ01™я категория (стр^-ми диалогической речи. в™ньши и экспрессивными механизг^

Целью Диссертации является: I- Анализ речевого против

Определение дискурсивных практиках Француз^ В РаЗН0ЖанР°в&;С^

3. Выявление функционального диапазона ядерных и периферийных средств реализации (манифестации) категории речевого противодействия в системе французского языка и речи.

Достижение данной цели потребовало постановки и решения ряда конкретных исследовательских задач:

1) определить категориальный статус речевого противодействия как лингвистического феномена, как речевой стратегии и средств ее реализации;

2) рассмотреть адгерентные (социокультурные и когнитивные) и ингерентные (лингво-дискурсивные) характеристики речевого взаимодействия как функциональной среды возникновения и реализации интенции речевого противодействия;

3) провести компаративный типологический анализ речевого противодействия в системе коммуникации, показав его гиперо-гипонимическую связь с категориями коммуникативной неудачи, речевого конфликта, агрессии и т.д.;

4) выявить функциональный диапазон (поле) языковых и речевых средств реализации категории речевого противодействия во французских разножанровых речевых практиках; 5) выделить универсальное и особенное в реализации речевого противодействия на материале речевых фреймов обыденного (повседневного) общения и институциональной коммуникации (парламентские дебаты) во французском языке.

Такая постановка проблемы предопределила основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Речевое противодействие является универсальной категориальной ситуацией обыденного и институционального коммуникативного взашмодей-ствия.

2. Речевое противодействие находится в корреляции с его гипоними-ческими (частными) реализациями, такими как когнитивный конфликт, коммуникативная неудача, спор, полемика, речевая агрессия и проч.; речевое противодействие отражает ,« 9 интеракций. Дискурсивного пространства речевой

-йстаия обратно ^опорционадьна дис. операции, нар~я МеЛИ°~СТИ- — принципа кового взаимодействия. " " УСПеШН°СТЬ ДИСК~ой Р^нзации рече-~ и ре— * ^— нт^: ;гк:игии (фреймов)-в — оценок:™;: тцирования и т-д-и носит— характер. ^ ^^нально-культурологическИЙ

ПГ "Г-0 И ~™ся маркировых практиках расГГ 3аИМО™Я * функциональных рече-6 ГечеТо '"""и* ^^ской лИНГвокуЛЬТурь,

-титуцион^гГоГ;:;вие корреиируется—с«,—-? эристики (градуГноТ ^^ ^ ^ 0№ ИНГ~е харак-нос.н.иГ^0- экспрессивность, змоцион!и-еД!г;:;:г::ия потребовали при——^ прагматический метод ГГ" "" К°РПУСН°Й ™нгвои (контексте) речевого^0™ ~ " И ~ » о~ивНЫЙ, ИНтеР;ет^ г;а также и лингвопрагматического анализа. "" МеТОДЫ лингвистического

Практическая значимо ходимостью разработки со ДаНН°Г° ИССЛеДОВания определяется необпя коммуни^СоГГ™" ПаРаМеТР°В И ляютсяречеповедеическнГрГ^!"™^ ^

Знание и „авыки с™атегай СтУаЦИИ РеЧе°ð Содействия. речевого поведения в раюшх и противодействия необходимы в практике языка, лингводидактике, теории и практике межкультурной коммуникации.

Теоретический и практический аспекты диссертации могут использо ваться при разработке отдельных тем коммуникативной грамматики, стили стики и риторики, социолингвистики и психолингвистики, теории коммуни кации и межкультурной коммуникации, спецкурсов по прагматике француз ского языка, грамматике речи, интерпретации текста. Полученные данные могут служить материалом для написания курсовых и дипломных работ.

Апробация теоретических положений и выводов диссертационного исследования осуществлялась в форме докладов на международных, РеГИО нальных и межвузовских научных конференциях (Пятигорск 2006-2010 гг.). Все основные положения диссертации изложены в 9 публикациях автора об щим объемом около 3 п.л.

Структура и объем диссертации. Работа состоит из Введения, ДНУ* глав, Заключения, Библиографии, Списка словарей и Списка источников

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Интеракционально-прагматические характеристики категории речевого противодействия во французском дискурсе"

ВЫВОДЫ

1. Существуют адгерентные (внешние, социально-фреймовые) и инге-рентные (интеракциональные) факторы речевого противодействия. Например, непризнанный статус как адгерентный фактор интенциональности говорящего может служить внешней основой речевого противодействия.

2. В обыденном общении речевое противодействие может быть более спонтанным и эмоциональным. Здесь нарушение статусного отношения коммуникантов может быть обусловлено употреблением» более интимного, чем это допускает адресат, обращения (интеракциональный ингерентный фактор).

3. Разговорный диалог ОБР отличает эмоциональная вовлечённость коммуникантов в ход общения, он изобилует ингерентными спонтанными проявлениями'нерациональной сферы человеческой психики. Речевое поведение, не ограниченное определенными институциональными рамками, может быть в разной степени осознанным, намеренным.

4. Речевое противодействие в пропозициональном плане может касать-ся'несогласия с собеседником по поводу содержания (пропозиции), темы разговора, причем диапазон речевой тональности достаточно вариативен (от шутки до серьезного*обвинения).

5. Функциональное поле речевого противодействия объединяет разноуровневые языковые и речевые средства, такие как: лексика отрицательной аксиологии; экслпетивная и инвективная лексика; речевые акты несогласия, противоречия, упрека, обвинения; выраженными определенными синтаксическими конструкциями, уступительными оборотами и т.д.; фразеорефлексы, являющиеся средством речевого противодействия в интерперсональном и аргументативном планах речевого взаимодействия. В институциональном общении преобладают клишированные декларативные речевые акты, предусмотренные процедурой институциональной (в частности, парламентской) коммуникации.

6. Тактики речевого противодействия отражают градуальность данной речевой стратегии и могут быть представлены в следующей типологии (по степени манифестации конфронтационного противодействия): тактика дистанцирования (отстраненности), характеризующаяся различием в когнитивных и волитивных интенциональных программах собеседников, дифференциации по принципу «свой/чужой»; тактика оппозиции, отрицающая когнитивную и волитивную программы собеседника; тактика полемики, активно противодействующая речевым интенциям оппонента в пропозициональном, иллокутивном, аргументативном, интерперсональном и дискурсивном планах речевого взаимодействия.

7. Каждая из приведенных тактик характеризуется определенной номенклатурой средств реализации, выступающих для интерпретатора маркерами тех или иных интенциональных тактических ходов в рамках стратегии речевого противодействия.

8. Ядерным средством реализации полемического речевого противодействия являются речевые акты обвинения, упрека, оскорбления. В центре внимания оказывается не содержание разговора, спора, а разворачивается межличностный конфликт, зачастую как реакция на некомпетентность и неправомочность пропонента, его дискурсивного или социального статуса.

9. Полемическая речевая позиция говорящего связана прежде всего с оценкой речевого и неречевого поведения собеседника, его личностных качеств (ас! Ьош1пеш). Сильным конфликтогеном в речевом контакте является «эффект обманутого ожидания», расхождение в когнитивных и поведенческих программах (антиципациях) собеседников.

10. Атональная стратегия речевого противодействия противоречит базовому принципу кооперативности общения (П. Грайс), поэтому существуют паллиативные, имплицитные и даже суггестивные (импликативные) средства выражения атональности: от паравербальных (интонация, мимика, жесты, окулесика и т.п.) до имплицитных намеков, цитаций, повторов и т.д. Наиболее рекуррентными из них представляются тактики провокационного (риторического) вопроса, выражающего скепсис, а также ирония и сарказм.

11. Определяющую роль в компенсирующих прямое речевое противодействие тактиках выполняют паравербальные средства, в частности, интонационные вариации французской звучащей речи.

12. В протокольном институциональном взаимодействии в рамках коммуникативного фрейма «Парламентские дебаты» превалируют декларативные речевые акты речевого противодействия, направленные на отрицательное решение законодательного собрания по поводу того или иного законодательного проекта, выносимого на повестку дня.

13. Помимо декларативов, в институциональном парламентском речевом взаимодействии присутствуют в основном косвенные акты речевого противодействия, ограничивающие речевую конфронтацию рамками «рациональной дискуссии», приемами контраргументации, имеющими свои специфические речевые средства выражения и маркирования.

14. Сопоставляя два,коммуникативных пространства французского ре-чеповеденческого узуса, можно составить номенклатуру средств выражения коммуникативной категории речевого противодействия по параметрам «осознанность/спонтанность» и «градуальность релевантных манифестаций» с сопоставляемых коммуникативных фреймах.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Построение категориальной грамматики речи французского и других языков предполагает проникновение в механизмы речевого взаимодействия, формирующих речевые узусы и языковые системы национальных языков. Атональность (конфликтность) и ее реализации в различных формах речевого противодействия представляют собой языковую универсалию, отражающую субъект-объектную и субъект-субъектную интенциональность и языковую аксиологию, направленную на конфликтное речевое поведение в межличностной коммуникации.

Междисциплинарный подход в исследовании обусловлен многообразием факторов поведенческого и социального характера, в частности, психологической агрессией и механизмами, вызывающими когнитивные и межличностные конфликты и коммуникативные неудачи, необходимостью их преодоления для обеспечения эффективного речевого взаимодействия.

Проведенное исследование выявило имманентный (внутренне присущий) характер категории речевого противодействия, когда «реплика-стимул» и «реплика-реакция» находятся в конфронтации в когнитивном, волитивном и эмоциональном пространствах речевого взаимодействия. В исследованных коммуникативных фреймах обыденной разговорной речи и институционально регламентированной коммуникации во французском лингвокультурном узусе проявились следующие универсальные и характерологические черты по параметрам «осознанность/спонтанность» и «степени градуальности категории речевого противодействия».

Адгерентными (внешними, социо-психологическими) характеристиками речевого противодействия выступают такие параметры, как статусное несоответствие говорящих, их социально-групповые характеристики, политическая ангажированность и т.д.

Ингерентными лингво-дискурсивными параметрами коммуникативной категории речевого противодействия выступают градуальность, имплицит-ность, экспрессивность, эмоциональность и т.п., маркируемые разноуровневыми языковыми и речевыми средствами, составляющими определенное функциональное поле реализации коммуникативной категории речевого противодействия.

В зависимости от точки зрения, частотность и рекуррентность (т.е. их отношение к ядру или периферии) тех или иных средств на лексическом, морфосинтаксическом, фразеологическом и речеактовом уровнях анализа системы «языка-речи» может варьироваться в зависимости от адгерентных (со-цио-психологических) и ингерентных (лингво-дискурсивных) факторов. Так, спонтанное обыденное общение предполагает использование коннотативно сниженной лексики, средств с отрицательной аксиологией, тактик, нарушающих принцип кооперативности речевого общения, исключающих всяческое проявление мейотических и мелиоративных тактик (вежливость и т.п.). Однако, такие проявления в значительной степени уступают проявлениям компенсирующих и косвенных противодействующих тактик, направленных на сохранение «позитивных лиц» субъектов речевого взаимодействия.

Институциональные рамки ограничивают спонтанность проявления противодействующих тактик, помещая их в регламентированную номенклатуру декларативных речевых актов, снижают степень конфронтационности речевого противодействия. К ядерным в этом случае необходимо отнести языковые и речевые средства контраргументации и оппозиции (дистанцирования) с целью рационального (а не эмоционального) воздействия на оппонента.

Дальнейшее детальное исследование разножанровых средств проявления универсальной интеракциональной категории речевого противодействия позволит приблизиться к эксплицитному построению категориальной парадигмы речи в том или ином языке и в их сопоставлении.

 

Список научной литературыЧеренков, Александр Сергеевич, диссертация по теме "Романские языки"

1. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки / К. Ажеж. - М.: Едиториал УРСС, 2003.- 304с.

2. Айрапетов Г.Э. Интеракциональные особенности полилогического дискурса (на материале французского языка) / Гурген Эдуардович Айрапетов -Автореферат дис. .кандидата филол. наук. Воронеж, 2006.- 17с.

3. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка. / О.В. Александрова. М.: Высшая школа, 1984. - 211с.

4. Александрова О.В. Семиотика неплавной речи / О.В. Александрова М., 1987.- 138с.

5. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума / Т.Б.Алисова//Вопросы языкознания. № 1.-1971. С. 54-64.

6. Алферов A.B. Лексикализация модусной конструкции: семантика и прагматика / A.B. Алферов // Актуальные направления современной лингвистики. -М.: Ин-т Языкознания АН, 1989, с. 16- 18.

7. Алферов A.B. Образование и функционирование глагольных речевых единиц во французском языке / Александр Владимирович Алферов Диссертация. кандидата филологических наук.- М., 1990.- 170с.

8. Алфёров A.B. Дейксис de dicto: функциональный класс интеракциональ-ных индексалов / A.B. Алфёров // НДВШ: Филологические науки. 2001а. -№2.-С. 85-93.

9. Алфёров A.B. Интеракциональный дейксис / A.B. Алфёров Пятигорск: ПГЛУ, 20016.-300с.

10. Алфёров A.B. На пути к грамматике речи: интеракциональные категории высказывания / A.B. Алфёров // Язык и действительность. Сборник науч. трудов памяти В.Г. Гака. М.: Ленанд-УРСС, 2007а. - С. 457-461.

11. Алферов A.B. Универсум знаков / A.B. Алферов // Проблемы семиотики. 4.1. Знак. Система. Коммуникация. Хрестоматия. Под ред. проф. Т.Ф. Петренко. - Пятигорск: ПГЛУ, 20076. - С. 3-5.

12. Алфёров A.B. Об особенностях интеракционализма во франкофонной лингвистике и имманентизме в лингвопрагматике / A.B. Алфёров // Материалы международной научной конференции "Актуальные проблемы романистики".- Воронеж: ВГУ, 2009.- С. 30-36.

13. М.Анцупов А .Я., Шипилов А.И. Конфликтология / А.Я. Анцупов, А.И. Ши-пилов М.: ЮНИТИ, 1999-551с.

14. Артемьева Б.Ю. Психология субъективной семантики / Б.Ю. Артемьева -М.: Изд-во МГУ, 1980. 127с.

15. Арутюнова Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и "почему" реплики в русском языке / Н.Д. Арутюнова // Научные доклады высшей школы. Филологические науки.- 1970.-№ 3.-С.44-58.

16. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл / Н.Д. Арутюнова М.: Наука, 1976.-383с.

17. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики-1982.- М.: Наука, 1984.-С.5-23.

18. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт / Н.Д. Арутюнова-М.: Наука, 1988.-314с.

19. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова М.: Языки русской культуры, 1999. -I-XV, 896с.

20. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика.- М.: Прогресс, 1985.- С.3-42.

21. Афанасьева Л.А. Организация интеракций с наличием угрозы негативного коммуникативного результата (на материале английского языка) / Лариса Александровна Афанасьева Дис. канд. филол. наук. - Воронеж, 2005. -188с.

22. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (на материале французского языка) / Елена Михайловна Бакушева.- Автореф. дис. .канд. филол. наук. Москва, 1995. - 16с.

23. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 416с.

24. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А.Н. Баранов. М: Едиториал УРСС, 2001.-360 с.

25. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН, Серия литературы и языка, №1 , т.56, 1997.- С.11-21.

26. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос / А. Н. Баранов, И.М. Кобозева // Прагматика и проблемы интенсиональности. -М.: Ин-т Языкознания АН СССР, 1988. С.45-69.

27. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // ВЯ, 1992, №2.- С. 84-99.

28. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979а.-423с.

29. О.Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. М.: Советская Россия, 19796. - 320с.31 .Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Литературно-критические статьи. М.: «Художественная литература», 1986. - С. 428-472.

30. Бахтин, М.М. М. Бахтин (Под маской) / М.М. Бахтин. М.: Лабиринт, 2000.- 640с.

31. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -446с.

32. Береговская Э.М. Очерки по экспрессивному синтаксису / Э.М. Берегов-ская М.: Рохос, 2004.-208с.

33. Берковиц JI. Агрессия: причины, последствия и контроль/ JI. Берковиц. -СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2007, 510с.

34. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры / Э. Берн. Мн.: Современный литератор, 2006.- 448с.

35. Блинов А.Л., Петров В.В. Элементы логики действий / А.Л. Блинов, В.В. Петров. -М.: Наука, 1991.- 232с.

36. Блумер Г. Общество как символическая интеракция / Г. Блумер // Современная зарубежная социальная психология. Тексты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.-С. 173-180.

37. Богатырева С.Н. Диахронический аспект концепта толерантность в разных лингвокультурах (на материале испанского и русского языков) / Светлана Николаевна Богатырева.- Автореф. дис. .канд. филол. наук. Пятигорск, 2010.-30с.

38. Болдырев H.H. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц / H.H. Болдырев // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова -М.: Языки русской культуры, 2001.- С. 383-394.

39. Бондарко A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка / A.B. Бондарко. — М.: Языки славянской культуры, 2002.- 736с.

40. Бондарко A.B. Варианты классификации категорий и разрядов в сфере грамматики Текст. / A.B. Бондарко// Горизонты современной лингвистики: Традиции и новаторство.- М.: Языки славянских культур, 2009. С.21-26.

41. Боргер Я.В. Комплексный анализ речевых актов негативной реакции (на материале современных драматических произведений)/ Яна Викторовна Бор-гер Дис. канд. филол. наук. - Тюмень, 2004.-173с.

42. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика / И. Н. Борисова M.: URSS: ООО Ленанд, 2007. - 317с.

43. Бубнова И.А. Структура индивидуального значения слова (психолингвистический аспект) / Ирина Александровна Бубнова. Автореф. дис.доктора филол. наук. - Минск, 2007. - 40с.

44. Бугакова Н. В. Категория обращения в свете когнитивной лингвистики. На материале французского языка / Наталия Владимировна Бугакова.- Дис.канд. филол. наук. Воронеж, 2001. -134с.

45. Быков Д.В. Функционально-прагматическая характеристика фразеоре-флексов французского языка / Дмитрий Викторович Быков. Дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2003.-147с.

46. Быков Д.В. Фразеорефлексы французского языка/ Д. В. Быков // Язык и действительность: сборник науч. трудов памяти В.Г. Гака. -М.: Ленанд-УРСС, 2007.-С. 416-425.

47. Бэрон Р., Ричардсон Д. Агрессия / Р. Бэрон, Д. Ричардсон. СПб.: Питер, 2000. -351с.

48. Ван Дейк Т.А. Язык, познание, коммуникация / Т.А. Ван Дейк. М.: Прогресс, 1989.-312с.

49. Ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста / Т.А. Ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23.- Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. -С. 153-211.

50. Вебер Е. А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе / Елена Александровна Ве-бер. Дис. канд. филол. наук. - Иркутск: ИГЛУ, 2004. - 213с.

51. Вежбицка А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. - С. 402-421.

52. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицка М.: «Языки русской культуры», 1999. -780с.

53. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001.-288с.

54. Витгенштейн Л. Философские работы. Часть 1,11 / Л. Витгенштейн М.: Изд-во «Гнозис», 1994.— 612с.; 207с.

55. Власова E.B. Речевая агрессия в печатных СМИ: На материале немецко- и русскоязычных газет 30-х и 90-х гг. XX века/ Елена Вячеславовна Власова.-Диссертация . канд. филол. наук.- Саратов, 2005. -219с.

56. Войскунский А.Е. Интернет-зависимость: психологическая природа и динамика развития/ А.Е. Войскунский. -М.: Акрополь, 2009. 279с

57. Волошина М.В. Функционально-прагматические характеристики категории мелиоративности в современном французском языке / М.В. Волошина.-Автореферат дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 2010. - 25с.

58. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки /Е.М. Вольф. М.: Наука, 1985.-229с.

59. Воронкова Т.А. Реплика в парламентской дискуссии / Т.А. Воронкова // Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г.Гака.- Дубна: Феникс+, 2001.-С. 100-103.

60. ВоронцоваТ. А. Речевая агрессия: коммуникативно-дискурсивный подход / Воронцова Татьяна Александровна. Диссертация . доктора филол. наук -Челябинск, 2006 - 296с.

61. Гак В.Г. Русский язык в зеркале французского. Структура диалогической речи. Ч. 1, II / В.Г. Гак. -"Русский язык за рубежом" - 1970.- № 3 - С.75-80; -1971.№ 2 - С. 63-69.

62. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. Текст. / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: «Наука», 1973. - С. 349-372.

63. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В.Г. Гак // «Иностранные языки в школе», № 5, 1982. -С 11-17.

64. Гак В.Г. О логическом исчислении семантических типов пропозициональных глаголов / В.Г. Гак // Пропозициональные предикаты в логическом и лингвистическом аспекте.- М.: Наука, 1987.- С.38-40.

65. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте / В.Г. Гак // Научные доклады высшей школы. Филологические науки, № 4, 1995. С. 47-55.

66. Гак В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.- 768с.

67. Галустова О.В. Конфликтология в вопросах и ответах / О.В. Галустова. -Учебное пособие.- М.: Изд-во Проспект, 2006.- 216с. 70;Ганеев Б. Т. Противоречия в языке и речи / Булат Талгатович Танеев. -Дис. . доктора филол. наук. Уфа, 2005. - 689с.

68. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом М.: Прогресс, 1992. - 224с.

69. Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.-С.276-302.

70. Горелов И.Н. Вопросы теории речевой деятельности / И.Н. Горелов. — Таллинн: «Валгус», 1987.-196с. ,

71. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике / И.Н. Горелов. М. Лабиринт, 2003.-320с.

72. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения / Б.Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика.—М.: Прогресс, 1989. — с. 5-31.

73. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985.- С 217-237.

74. Греймас А.Ж., Фонтаний Ж. Семиотика страстей. От состояния вещей к состоянию души / А.Ж. Греймас, Ж. Фонтаний М.: Изд-во ЛКИ, 2007.-336с.

75. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. Воронеж: ВГУ, 2003. - 369с.

76. Гришина Н.В. Психология конфликта / Н.В. Гришина. СПб.: Питер, 2003.-464с.

77. Гудман Б. А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи / Б.А. Гудман // Новое в зарубежной лингвистике. Компьютерная лингвистика. Вып. XXIV. М.: Прогресс, 1989.- С. 209-258.

78. Гунченко Г.В. Речеактовые свойства базисных волитивных конструкций английского языка / Галина Викторовна Гунченко — Автореферат дис. кандидата филол. наук. Пятигорск, 2006.- 16с.

79. Гуревич В.В. О "субъективном" компоненте языковой семантики / В:В. Гуревич // Вопросы языкознания № 1, 1998. С.27-35

80. Гюрджян Н.С. Речевые манифестации-когнитивного конфликта в диалоге (на материале английского и русского языков)/ Наира С л авиковна Гюрджян — Диссертация .канд. филол. наук. Пятигорск, 2009:- 190с.

81. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь / В.Д. Девкин М.: Международные отношения, 1979. - 254с.

82. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) / В.З. Демьянков // Известия АН СССР. Серия литературы и языка.- 1982.-Ш, Т.40.- С.327-337.

83. Демьянков>В: 3. Понимание как интерпретирующая деятельность / В.З. Демьянков//Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 58—67.

84. Деррида Ж. Театр жестокости и завершение представления / Ж. Деррида // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М.: Прогресс, 2000.- С. 377- 406.

85. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К.Киселевой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998.- 447 с.

86. Добрович А.Б. Общение: наука и искусство / А.Б. Добрович. -М.: Знание, 1978.-144с.

87. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи: (на материале английского языка) / О.В. Долгова. М.: Высшая школа, 1978. - 264с.

88. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи / О.В. Долгова М.: Высшая школа, 1980. -191с.

89. Дьяченко А. П. Языковые средства выражения социальной коннотации / Алексей Павлович Дьяченко. Автореф. дис. .канд. филол. наук. - Москва, 2007.-24с.

90. Дюбуа Ж., Эделин Ф., Клинкенберг Ж.-М. и др. Общая риторика / Ж. Дюбуа, Ф. Эделин, Ж.-М. Клинкенберг и др. М.: Прогресс, 1986. - 392с.

91. Евтушенко O.A. Институциональный концепт «порицание» в английской и русской лингвокультурах / Оксана Александровна Евтушенко Автореферат дис. . канд. филол. наук. - Волгоград, 2006.- 19с.

92. Еемерен ван Ф.Х., Гроотендорст Р. Речевые акты в аргументативных дискуссиях / Ф.Х. ван Еемерен, Р. Гроотендорст Санкт-Петербург, 1994.-239с.

93. Ермакова О. П., Земская К.А. К построению типологии коммуникативных неудач / О.П. Ермакова, К.А. Земская // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.-224с.

94. Ерофеева Е. В. Речевые акты со значением предупреждения нежелательного действия в современном французском языке / Елена Владимировна Ерофеева. Автореферат дис. кандидата филологических наук. - М., 1997. -18с.

95. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира/ В.И. Жельвис. М., 1997. - 330с.

96. Жинкин Н.М. Речь как проводник информации / Н.М. Жинкин. М.: Наука, 1982.- 156с.

97. Жукова Т.А. Логико-лингвистические проблемы понимания Другого в традиционной и современной философии / Татьяна5 Андреевна Жукова Дис. . канд. филос. наук. - Краснодар, 2005.-120с.

98. Загидуллина М. В.Речевая агрессия в современной культуре / М. В. За-гидуллина.- Челябинск: Изд-во Челябинского госуниверситета, 2005. 242с.

99. Зализняк Анна А. О семантике сожаления / Анна А. Зализняк // Прагматика и проблемы интенсиональности.- М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988.- С.189-213.

100. Залевская A.A. Введение в психолингвистику /A.A. Залевская. М.: РГГУ, 2000.- 382с.

101. Залевская А. А. Слово, Текст. Избранные труды / А. А. Залевская. — М.: Гнозис, 2005.-543с

102. Зарецкая Е. Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации / E.H. Зарецкая. М: Дело, 1999. - 480с.

103. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев.-М., 1976.-306с.

104. Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь/ Е.А. Земская: -М.: Языки славянской культуры, 2004.- 688с.

105. Ивин A.A. Основания логики оценок /A.A. Ивин. М.: Изд. Моск. Унта, 1970.- 203 с.

106. Изард К. Эмоции человека / К. Изард М.: 1980.- 440 с.116: Изард К.Э. Психология эмоций / К.Э: Изард СПб.: Питер, 2006. -464с.

107. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Смысл и сочетаемость в словаре / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук. М. : Языки славянских культур, 2007. -672с.

108. Ильин В;В. Язык-Понимание-Культура / В.В. Ильин // Язык и культура: Факты и ценности- М.: Языки славянской культуры, 2001.- 600с:

109. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О.С. Иссерс. М.: КомКнига, 2006. - 288с.

110. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Текстовые коннекторы в разных языках: французское en effet уs. русское в самом деле / Л.Н. Иорданская, И.А. Мельчук // Семиотика-и информатика. Вып.37. М., 2002.- С. 78-115.

111. Йокояма О. Коммуникативные неудачи в рамках трансакционной модели дискурса. / О: Йокояма // Лики языка. М.: «Наследие», 1998.- С.122-130.

112. Йокояма О. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов / О. Йокояма М-: Языки славянской культуры, 2005.- 424с.

113. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации / В.Б. Кашкин. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003; - 175с.

114. Кашкина О.В. Взаимодействие дискурсивных и номинативных стратегий в условиях самопрезентации личности /0:В. Кашкина //Человек как субъект коммуникации: универсальное и специфическое. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2006.-С. 184-205.

115. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986.- С. 7-21.

116. Ковалев Г.Ф. Русский мат следствие уничтожения табу /Г.Ф. Ковалев // Культурные табу и их влияние на результат коммуникации. Сб. науч. трудов. - Воронеж: ВГУ, 2005.- С. 184-198.

117. Красных В.В. Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст) / Виктория Владимировна Красных. Диссертация. доктора филологических наук. М.: МГУ, 1999.-360с.

118. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса / Е.С. Кубрякова;, О.В. Александрова // Категоризация мира: пространство и время. М.: Диалог-МГУ, 1997.- С. 15-26.

119. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный JI.B. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е.С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, JI.B. Сахарный.-М.: «Наука», 1991.-239с.

120. Кубрякова Е.С. Язык и знание / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560с.

121. Кузнецова JI.H. Модус в аргументативном дискурсе парламентских дебатов / Людмила Николаевна Кузнецова. Дис. . канд. филол. наук.- Саранск, 2004. - 357с.

122. Кулешова А. В. Лингвопрагматическая категория дистанцирования: на материале французской прессы / Анна Васильевна Кулешова. Автореферат дис. канд. филол. наук. - М„.2008. - 23с.j

123. Кустова Е.Ю. Коммуникативная норма и девиации в речевом взаимодействии. Учебное пособие по коммуникативной грамматике (французский и английский языки) /Е.Ю. Кустова. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2008.-62с

124. Кустова Е. Ю. Интеракциональная теория междометия (на материале французского языка)/ Е.Ю. Кустова. Пятигорск, 2009. -360с.

125. Ларина Т.В. Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации (на материале английской и русской коммуникативных культур)/ Татьяна Викторовна Ларина — Дис. доктора филол. наук М., 2003.- 495с.

126. Леммерман X. Уроки риторики и дебатов / X. Леммерман. М.: Уникум Пресс, 2002. - 330с.

127. Леонтьев A.A. Язык и психология / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1966.-168с.

128. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969.-211с.

129. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2005.-288с.

130. Лук А.Н. Эмоции и личность /А.Н. Лук. М.,1982.- 175с.

131. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.:МГУ, 1998. - 336с.

132. Макаров М.Л. Языковое общение в малой группе: опыт интерактивного анализа дискурса / М.Л. Макаров Дисс. докт. филол. наук - Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1998. - 200с.

133. Мартынова Е.М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта в ситуациях диалога / Елена Михайловна Мартынова.- Диссертация . канд. филол. наук. Орел, 2000.- 229 с.

134. Меликян В.Ю. Экспрессивные текстообразующие функции коммуни-кем / В.Ю. Меликян // Филологические науки, 1999, №1.- С. 73-82.

135. Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков / Н.Б. Мечковская Минск: Амалфея, 2000.- 368с.

136. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка - М.: Прогресс, 1988. - С. 281-309.

137. Михалева O.JI. Политический дискурс как сфера реализации манипуля-тивного воздействия / Ольга Леонидовна Михалева Диссертация . кандидата филологических наук. - Иркутск, 2004.- 289 с.

138. Моррис Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика. М.: Радуга, 1983.- С. 37-89.

139. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка / А.Г. Назарян М.: Высшая школа, 1976. - 318с.

140. Нефёдова Л.А. К вопросу о манипулятивном использовании в повседневном общении косвенных высказываний / Л.А. Нефёдова // Вестн. Тамбов. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. Вып. 4.- Тамбов, 1998. - С. 74-80.

141. Нефёдова Н.П. Функционально-прагматические особенности полемической дискурсивной стратегии во французском языке / Наталья Петровна Нефёдова Дис. . канд. филол. наук. - Пятигорск, 2003.- 151с.

142. Нефёдова, Н.П. Коммуникативный конфликт во французском языке / Н.П. Нефёдова- Пятигорск, 2004.- 50с.

143. Носенко З.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности / З.Л. Носенко Днепропетровск, 1975.-132с.

144. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин-М.: Высшая школа, 1988.- 168с.

145. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики: Учебное пособие / М. В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 277с.

146. Падучева E.B. Прагматические аспекты связности диалога / Е.В. Паду-чева // Известия АН СССР. Серия литературы и языка.-1982, .№ 4.-Т.40.-С.305-313.

147. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е.В. Падучева М.: Наука, 1985/ Изд.-е 2-е: М.: Эдиториал УРСС,2001-272/288с.

148. Панин В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория / Виталий Витальевич Панин Дис. канд. филол. наук . — Тюмень, 2004. - 217с.

149. Линкер С. Язык как инстинкт /С. Пинкер. М.: Книжный дом «ЛИБ-РОКОМ», 2009. - 456с.

150. Попова Г. Е. Релевантность высказывания как единицы речевого взаимодействия (на материале французского языка) / Галина Евгеньевна Попова -Диссертация . кандидата филологических наук. Пятигорск, 2004.- 142с.

151. Попова З.Д., Стернин И.А. и др. Полевые структуры в системе языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин Воронеж, 1989. - 198с.

152. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта / В.И. Постовалова М.: Наука, 1982.-221с.

153. Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / Р.К. Потапова-М.: Едиториал УРСС, 2003.- 568с.

154. Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность / Р.К.Потапова, В.В. Потапов М.: Языки славянской культуры, 2006.- 496с.

155. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. / A.A. Потебня М.: Учпедгиз, 1958. - 536с.

156. Потебня A.A. Полное собрание трудов: Мысль и язык / A.A. Потебня. — М.: Изд-во «Лабиринт», 1999.- 300с.

157. Правикова Л.В. Язык парламентских дебатов (опыт системного описания дискурса по терроризму в конгрессе США и Парламенте Великобритании) / Людмила Владимировна Правикова Диссертация. .доктора филол. наук. - Пятигорск, 2005. - 425с.

158. Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. М.: Флинта: Наука , 2007 - 326с.

159. Психология эмоций. М. МГУ, 1984.- 287с.

160. Рассел Б. История западной философии / Б. Рассел. — СПб.: Азбука, 2001.-960с.

161. Ратмайр Р. Прагматика извинения / Р. Ратмайр. М.: Языки славянской культуры, 2003.-272с.

162. Ратмайр Р. «Новая русская вежливость» мода делового этикета или коренное прагматическое изменение? / Р. Ратмайр // Вопросы языкознания, №1.- М., 2009.- С. 63-81.

163. Реан А. А. Агрессия и агрессивность личности/ А. А. Реан.-СПб., 1996- 39 с.

164. Режабек Е.Я. Мифомышление (когнитивный анализ) / Е.Я. Режабек.-М.: Едиториал УРСС, 2003 .-304с.

165. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций /Я. Рейковский. -М, 1979.-292с.

166. Р'епина Т.А., Сабанеева М.К. и др. Французский язык в свете теории речевого общения / Т.А. Репина, М.К. Сабанеева и др./ Под ред. Т.А. Репиной СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1992. -216с.

167. Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М.: Ин-т Яз-ния АН СССР, 1986.- 248с.

168. Речевое общение: цели, мотивы, средства / Сб. под ред. Уфимцевой Н.В.-М., 1985. -216с.

169. Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике / П. Рикёр -М.: Медиум, Academia-Центр, 1995. 415 с.

170. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения / A.A. Романов. М., 1988. - 183 с.

171. Русская разговорная речь. / Ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973.- 485с.

172. Рябцева Н. К. Коммуникативный модус и метаречь /Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. С. 82—92.

173. Саенко O.A. Коммуникативный ход возражения в современном французском языке / Ольга Анатольевна Саенко. Диссер. канд филол. наук.- Иркутск, 2005.- 165с.

174. Седых A.JI. Языковое поведение, конвенциональная семантика и национальные архетипы / A.J1. Седых // НДВШ. Филологические науки, № 3, 2004.- С.51-57.

175. Серль Дж. Косвенные речевые акты / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. М.: Прогресс, 1986.- С.195-222.

176. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18 -М.: Прогресс, 1986.-С.242-263.

177. Славова Л.Л. Типология коммуникативных неудач (на материале современной английской речи) / Л.Л. Славова Автореферат дис. . канд. филолог, наук - Киев, 2000. - 20с.

178. Слепцова М. А. Ирония как косвенный речевой акт отрицательной оценки / Мария Александровна Слепцова. Автореферат дис. . канд. фил. наук.-СПб., 2008. -18с.

179. Смирнова М.Н. Коммуникативные неудачи в неофициальном диалоге / Марина Николаевна Смирнова. Дисс. . канд. филол, наук.- М., 2003 - 165 с.

180. Соловьева Т.К. Речевая интенция неодобрения в русском языке. Номинативный и коммуникативно-прагматический аспекты / Татьяна Кирилловна Соловьева Диссертация.канд. филол. наук. - Тверь, 2005. - 145с.

181. Сорокин Ю.А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, A.M. Шахнарович М:: Наука, 1979. - 327с.

182. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике / Ф.Соссюр М.: «Прогресс», 1990.-275с.

183. Степанов Ю.С. В поисках прагматики: проблема субъекта / Ю.С. Степанов // Известия АН СССР. Серия литературы и языка.-1981.- Т. 40, № 4.- С. 325-332.

184. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принципы причинности/ Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века. М., 1995. - С. 35 -73.

185. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. / Ю.С. Степанов М.: Едиториал УРСС, 2001 .-312с.

186. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин.- Воронеж: ВГУ, 1985.-171 с.

187. Стернин И. А. Модели описания коммуникативного поведения. / И.А. Стернин Воронеж, 2000.- 27с.

188. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - 252 с.

189. Стернин И.А. Коммуникативное сознание, коммуникативное поведение и межкультурная коммуникация / И.А. Стернин // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Воронеж, 2002. - С. 21- 28.

190. Стернин, И.А., Ларина, Т.В., Стернина М.А. Очерк английского коммуникативного поведения / И.А. Стернин, Т.В. Ларина, М.А. Стернина. Воронеж: Истоки, 2003. - 184с.

191. Стернин И. А. Практическая риторика / И.А. Стернин Учеб. пособие для студентов вузов. - М.: Academia, 2003.- 268с.

192. Тамразова И.Г. Функционально-прагматические характеристики эри-стического дискурса (на материале французского и русского языков) /Иллона Геннадьевна Тамразова —Диссертации. канд. филол. наук. Пятигорск, 2009.-211с.

193. Тарасов Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия /Е.В. Тарасов // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М.: Ин-т яз-ния АН СССР, 1986.- С 4-9.

194. Тахтарова С.С. Импликатуры вежливости в мейотической коммуникации / С.С. Тахтарова // Скрытые смыслы в языке и коммуникации. М.: Рос-сийск. гос. туманит, ун-т, 2007. - С. 215-222.

195. Тер-Минасова С.Г. Социальная роль русского языка в современных условиях / С.Г. Тер-Минасова // Язык и действительность: сборник науч. трудов памяти В.Г. Гака. М.: Ленанд-УРСС, 2007. - С. 126-132.

196. Торопцев И.С.Язык и речь / И.С. Торопцев Воронеж: ВГУ, 1985.-200с.

197. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания / И.Г. Торсуева М. : Наука, 1979.- 111с.

198. Федосюк М. Ю. Средства отрицательного эмоционального воздействия на адресата в русской речи / М. Ю. Федосюк // Russian Language Journal. East Lansing, Michigan. Vol. 46. 1992. P. 153-155.

199. Федосюк М.Ю. «Стиль» ссоры / M. Ю. Федосюк // Русская речь, 1993. №5.-С. 14-19.

200. Федотова В. Ю. Функционально-прагматическая характеристика фа-тических стратегий французского языка / Валерия Юрьевна Федотова Дис. . кандидата филологических наук. - Пятигорск, 2004.- 140с.

201. Фестингер Л. Теория когнитивного диссонанса / Л. Фестингер. СПб.: «Ювента», 1999. - 318с.

202. Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. -М.: 1996.- 168с.

203. Хасан Б.И., Сергоманов, П.А. Психология конфликта и переговоры / Б.ИХасан, П.А. Сергоманов. -М.: «Академия», 2003.-192с.

204. Хёйзинга Й. Homo ludens. Статьи по истории культуры / Й. Хёйзинга -М.: Прогресс Традиция, 1997.- 414с.

205. Хлыстова Н.М. Агрессия: теоретический анализ основных направлений в изучении агрессивного поведения/ Н.М. Хлыстова. -Новосибирск, 2002. -30с.

206. Цыбина JI.B. Языковые и неязыковые средства актуализации эмоции «гнев» в кинематографическом дискурсе (Гендерный аспект) (на материале английского языка) / Лариса Викторовна Цыбина Автореферат дис. кандидата филол. наук. - Саранск, 2005.- 19с.

207. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: «Наука», 1992.- 282с.

208. Черенков A.C. Речевая агрессия в концептосферах языка. / A.C. Черенков // Материалы научно-методических чтений ПГЛУ «Университетские чтения 2006». Часть IV. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006.- С. 73-79.

209. Черенков A.C. Функционально-прагматические характеристики атональной речевой стратегии во французском разножанровом дискурсе / A.C. Черенков // «Вестник ПГЛУ», 2. Пятигорск: ПГЛУ, 2010. - С. 81-84.

210. Чуриков М.П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения (на материалах текстов немецких политических интервью) / Михаил Петрович Чуриков.- Автореф. дис.канд. филол. наук. Пятигорск, 2005. -17с.

211. Шамугия Л. Г. Функционально-прагматические характеристики французского парентетического дискурса (на материале парламентских дебатов) /

212. Людмила Григорьевна Шамугия Дис. канд. филол. наук. - Пятигорск, 2006.- 208с.

213. Шаронов И. А., Шатуновский И. Б. и др. Агрессия в языке и речи / И. А. Шаронов, И. Б. Шатуновский.- Сб. ст. -М., 2004. -281с.

214. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) / И.Б. Шатуновский -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.- 400с.

215. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987.-190с.

216. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. Монография / В.И. Шаховский. М.: Гнозис, 2008.- 416с.

217. Шаховский В.И., Тахтарова С.С. Мейотические формы отклонения от истины / В.И. Шаховский, С.С. Тахтарова //Логический анализ языка. Между ложью и фантазией / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. — М.: Издательство «Ин-дрик», 2008.-С. 334-343.

218. Швайдак В.В. Межличностное общение и процесс понимания. Социально-философский аспект / Валентина Владимировна Швайдак. Диссертация.канд. филос. наук.- Липецк, 2004.- 170л.

219. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса//Е.И. Шейгал. -Москва Волгоград: Перемена, 2000. - 367с.

220. Шенк, Р., Бирнбаум, Л., Мей, Дж. К интеграции семантики и прагматики / Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. Компьютерная лингвистика.- М.: Прогресс, 1989. С. 32-48.

221. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности /Г.Х. Шингаров. М.: Наука, 1971.-215с.

222. Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность / Д. Шпербер, Д. Уилсон // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - С. 153-212.

223. Щербинина Ю.В. Русский язык. Речевая агрессия и пути ее преодоления / Ю.В. Щербинина. М. Флинта, 2004.-221с.

224. Экспрессивность на разных уровнях языка / Сб. под ред. О.И. Блинова. Новосибирск, 1984. - 159с.

225. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении. М.: МГПИИЯ, 1983.-75с.

226. Яковлева Г. Г. Речеорганизующая функция директивных реплик в диалоге (на материале французского и русского языков)/ Галина Григорьевна Яковлева. Автореферат дис. кандидата филологических наук.- Тверь, 1994. - 22с.

227. Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.-464с.

228. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика / Р. Якобсон // Структурализм "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. - С. 193- 230.

229. Якубинский Л.П. О диалогической речи. // Л.П. Якубинский Язык и его функционирование. М, 1986.- С. 17-58.

230. André-Larochebouvy D. « De quoi avez-vous parlé ? Bof, de tout et de rien.» / D. André-Larochebouvy // Langage et Société, 21, 1982. - P. 83-91.

231. André-Larochebouvy D. La conversation quotidienne / D. André-Larochebouvy. -P.: Didier-Crédif, 1984.- 196p.

232. Anscombre J.C., Ducrot O. L'argumentation dans la langue / J.C. Anscombre, O. Ducrot. -Bruxelles, 1983.-184p.

233. Appia H., Mettas O. Le français tel qu'on le parle aujourd'hui. P., 1968. -167p.

234. Armengaud F. La Pragmatique/ F. Armengaud.- P. : Presse Universitaire de France, 1985. 127p.

235. Austin J.L. Quand dire, c'est faire / J.L. Austin . P.: Seuil, 1970. -187p.

236. Bally Ch. Traité de stylistique française / Ch. Bally. P., 1909, v. 1.- 332p.

237. Bally Ch. Le langage et la vie / Ch. Bally. Genève, 1913.- 112p.

238. Bally Ch. Syntaxe de la modalité explicite / Ch. Bally // Cahiers de Ferdinand de Saussure, № 3, 1943, p. 3-13.

239. Bauche H. Le langage populaire / H. Bauche. -P.: Payot, 1928.- 246p.

240. Baylon Ch., Mignot X. La communication / Ch. Baylon, X. Mignot. P.: Nathan, 1994.- 400 p.

241. Benveniste E. De la subjectivité dans le langage/ E. Benveniste // Benveniste E. Problèmes de linguistique générale. T.l. P.: Gallimard, 1966.- P.267-276.

242. Benveniste E. L'appareil formel de l'énonciation /E. Benveniste// Langages, №217, 1970. -P. 12-18.

243. Blanche-Benveniste C. et al. Le français parlé. Etude grammaticale / C. Blanche-Benveniste. P.: Ed.du CRS, 1991.-292p.

244. Blanche-Benveniste C. Approche de la langue parlée en français / C. Blanche-Benveniste. -P.:Ophrys, 1997.-164p.

245. Boudard A., Etienne L. La Méthode à Mimile. L'argot sans peine/ A. Boudard, L. Etienne. -P. : Le Pré aux Clercs, 1990.- 369p.

246. Bourdieu P. Ce que parler veut dire. L'économie des échanges linguistiques / P. Bourdieu. P.: Fayard, 1982. -244p.

247. Bousfield D. Impoliteness in Interaction. / D. Bousfield.- University of Huddersfield, 2008.-XIII, 281p.

248. Brown P., Levinson S. Universals in language usage: politeness phenomena/ P. Brown, S. Levinson // Goody E.N. (ed.) Questions and Politeness. Strategies in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. P.56-310.

249. Cervoni J. L'énonciation / J. Cervoni. P.: Presse Universitaire de France, 1987. - 128p.

250. Cornulier B. Le détachement du sens/ B. Cornulier // Communication, № 32.-P: Seuil, 1980. -P. 125-182.

251. Cosnier J., Kerbrat-Orecchioni C. (Direction) Décrire la conversation / J. Cosnier, C.Kerbrat-Orecchioni. Lyon: PUL, 1987.- 392p.

252. Culpeper J. Towards an Anatomy of impoliteness/ J. Culpeper // Journal of Pragmatics, №25, 1996. -P. 349-367.

253. Danon-Boileau L., Morel M.-A. Grammaire de l'intonation. L'exemple du français / L. Danon-Boileau , M.-A. Morel. -P.: Ophrys, 1998. 23 lp.

254. Danon-Boileau L., Morel M.-A. La deixis/ L. Danon-Boileau , M.-A. Morel. P.: Presses Universitaires de France - PUF, 1992.- 664 p.

255. Dascal M. Conversational relevance. // Journal of Pragmatics №1, 1977. P. 309-328.

256. Davoine J. P. Tu sais! C'est pas facile / J. P. Davoine // Linguistique et sémiologie. L'argumentation. Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1981.-P.I09-124.

257. Dispaux G. La logique et le quotidien / G. Dispaux. P.: Minuit, 1984.-188p.

258. Dostie G. Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicologique / G. Dostie. Bruxelles : De Boeck & Larcier, Duculot, 2004.- 294p.

259. Ducrot O. Dire et ne pas dire / O. Ducrot. P., 1972.- 283 p.

260. Ducrot O. La preuve et le dire/ O. Ducrot. P.: Maison Maine, 1973. - 290p.

261. Ducrot O. Analyses pragmatiques / O. Ducrot // Communications. N 32. -Paris: Seuil, 1980a.-P.II-60.

262. Ducrot O. et al. Les mots du discours/ O. Ducrot.- P., 1980b.- 243 p.

263. Ducrot O. Opérateurs argumentatifs et visée argumentative / O. Ducrot // Cahiers de lingustique française.- n 5. Genève: Université de Genève, 1983. P.7-36.

264. Ducrot O. Le dire et le dit / O. Ducrot. P.: Minuit, 1984. - 239p.

265. Elliot D. Towards a grammar of exclamations / D. Elliot // Language, vol. 11, №2, 1974. -P.231-246.

266. Eluerd R. La pragmatique linguistique / R. Eluerd. Paris: Nathan, 1985.-222p.

267. Fodor J.A. La modularité de l'esprit / J.A. Fodor P.: Minuit, 1986.-234p.

268. Goffman E. Forms of talk / E. Goffman. -Philadelphia: University of Pennsylvania Press and Oxford: Blackwell, 1981.-335 p.

269. Goffman E. Façons de parler/ E. Goffinan. P.: Minuit, 1987.- 278p.

270. Greimas A.J., Fontanille J. Sémiotique des passions/ A .J. Greimas, J. Fontanille. P.: Seuil, 1991. -336p.

271. Grevisse M. Le Bon Usage / M. Grevisse. P., 1969.- 1519p.

272. Grevisse M. Le français correct/ M. Grevisse. -P., 1982.-440p.

273. Grice H.P. Logique et conversation/ H.P. Grice//Communications, 30. P.: Seuil, 1979. -P. 57-72.

274. Gross M. Une classification des phrases "figées"du français / M. Gross // De la syntaxe à la pragmatique. Amsterdam, 1984. P. 141 -181.

275. Guiraud P. Le français populaire/ P .Guiraud. P.: PUA, 1969. - 267p.

276. Guiraud P. L'argot/ P .Guiraud. P.: PUF, 1970. - 203p.

277. Guiraud P. Les gros mots/ P .Guiraud. P. : PUF, 1983. - 124p.

278. Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.-225 p.

279. Gumperz J., Hymes D. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication/ J. Gumperz, D. Hymes. Wiley-Blackwell, 1991.- 608p.

280. Hagège C. L'homme de paroles. Contribution linguistique aux sciences humaines/ C. Hagège. P. : Fayard, 1985. -314p.

281. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of language / M.A.K. Halli-day. -London: Arnold, 1973.-143p.

282. Henry A. Etudes de syntaxe expressive. Ancien français et français moderne/ A. Henry. -Bruxelles: Edition de l'Université de Bruxelles, 1977. 276p.

283. Hymes D.H. Models of the Interaction of Language and Social Life / D.H. Hymes // Gumperz J.J., Hymes D. (Eds.) Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart & Winston, 1972. P.35-71.

284. Hymes D.H. Vers la compétence de communication / D.H. Hymes. P.: Hatier-Credif, 1984. -319p.

285. Interaction communicative (L') / Alain Berrendonner, Herman Parret (ed.) -Berne: Peter Lang, 1990.-230p.

286. Jacques F. Dialogiques: recherches logiques sur le dialogue / F. Jacques.-Paris: Presse Universitaire de France, 1979. 422p.

287. Jacques F. La mise en communauté de l'énonciation/ F. Jacques // Langages, №70, 1983.-P. 47-72.

288. Jakobson R. Essais de linguistique générale / R. Jakobson P. : Ed. Minuit, 1963 .-260p.

289. Kerbrat-Orecchioni C. L'énonciation. De la subjectivité dans le langage / C. Kerbrat-Orecchioni. -P.: A. Collin, 1980.- 290p.; ed. 4. -P.: A. Collin, 2002.- 267p.

290. Kerbrat-Orecchioni C. L'implicite / C. Kerbrat-Orecchioni. -P.: A. Collin, 1986.-404p.

291. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales / C. Kerbrat-Orecchioni. -Tl.-P.:A.Collin, 1990.-318p.

292. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales / C. Kerbrat-Orecchioni.-T2. -P.:A.Collin, 1992.-368p.

293. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales / C. Kerbrat-Orecchioni. -T3.-P.: A.Collin, 1994.-347p.

294. Kerbrat-Orecchioni C. Le discours en interaction / C. Kerbrat-Orecchioni.-P.: A.Collin, 2005.- 365p.

295. C. Les actes de langage dans le discours/ C. Kerbrat-Orecchioni. P.: A.Collin, 2008.-200p.

296. Kerbrat-Orecchioni C., Ch. Plantin (Direction) Le trilogue/ C. Kerbrat-Orecchioni, Ch. Plantin. -Lyon: PUL, 1995. 333p.

297. Knapp M. L. Social intercourse: from greeting to Goodbye. -Boston/ London/ Sydney/ Toronto: Allyn and Bacon INC., 1978. 308p.

298. Kraîmer M. L'interlocution exolingue: hispanophones et Français en conversation informelle. Wilhelmsfeld: Egert, 1991. - 227p.

299. Krivonos P., Knapp V. Initiating Communication: What do you say when you say hello. // Central States Speech Journal, 26, 1975.-P.115-125.

300. Langue française, № 42. La pragmatique. -P.: Larousse, 1979.- 157p.

301. Leech G.N. Principles of Pragmatics / G.N. Leech . London-New York: Longman, 1983. - 250 p.

302. Martins-Baltar M. De l'énoncé à l'énonciation : une approche des fonctions intonatives. P. : CREDIF, 1977.-147p.

303. Moeschier J. Argumentation et Conversation. Eléments pour une analyse pragmatique du discours. P.: Hatier, 1985.- 203p.

304. Moeschier J. Pragmatique conversationnelle et pragmatique de la pertinence / J. Moeschler // Cahiers de linguistique française. №11. -Genève, 1988. P. 6585.

305. Moeschler J. Modalisation du dialogue. Représentation de l'inférence argumentative / J. Moeschler. P.: Hermes, 1989. - 266 p.

306. Moeschler J., de Spengler N. «Quand même» : de la concession à la réfutation/ J. Moeschler, N.de Spengler // Cahiers de linguistique française.- №2.-Genève: Université de Genève, 1981.- P. 112.

307. Morris Ch. Signs, Language and Behavior / Ch. Morris. -New-York: Braziller, 1946. 365p.

308. Parret H. Les passions. Essai sur la mise en discours de la subjectivité / H. Parret. -Bruxelles, 1986. -200p.

309. Peirce Ch. S. Ecrits sur le signe / Ch. S. Peirce. -P.: Seuil, 1978. -266p.

310. Ralph L. Korpus: Texte des gesprochenen Französish. Materialienl./ L. Ralph -Tubingen: G.Narr Verlag, 1988. -175p.

311. Reboul A., Moeschler J. Pragmatique du discours / A. Reboul, J. Moeschler. -P.: Armand Colin, 1998.- 220 p.

312. Récanati F. La transparence de l'énonciation / F. Récanati.- P.: Seuil, 1979a. -215p.

313. Récanati F. Le développement de la pragmatique/ F. Récanati // Langue française. №42.- P.: Larousse, 1979b.- P.6-20.

314. Roulet E.et al. L'articulation du discours en français contemporain/ E. Roulet et al. Berne: Peter Lang, 1985.-272p.

315. Roulet E. Variations sur la structure de l'échange langagier dans différentes situations d'interaction / E. Roulet //Cahiers de linguistique française, N 9, 1988. -P.27-37.

316. Ruwet N. Grammaire des insultes et autres études /N. Ruwet. -P., 1982.-350p.

317. Sacks H., Schegloff E.A., Jefferson G. A simplest systematic for the organization of turn-taking for conversation // Language 50, 1974. P. 696-735.

318. Salins (de) G.-D. Une introduction à l'ethnographie de la communication / G.-D. de Salins .- P. : Didier, 1992.-224p.

319. Searle J.R. Les actes de langage / J.R. Searle . P.: Hermann, 1972,- 261p.

320. Searle J.R. L'Intentionnalité. Essai de philosophie des états mentaux/ J.R. Searle. -P.: Minuit, 1985.-314p.

321. Selva Ch. La programmation Neuro-Linguistique appliquée à la négotiation/ Ch. Selva. P.: ESF ed., 1992.- 55 p./ 91p.

322. Schenkein J. (ed.) Studies in the organization of conversational interaction/ J. Schenkein. New York: Academic Press, 1978. - XIV+ 257p.

323. Sidar-Iskandar C. Voyons! / C. Sidar-Iskandar // Cahier de linguistique française, №5. Genève: Université de Genève, 1983. - P. 111-130.

324. Sperber D., Wilson D. Façons de parler/ D. Sperber , D. Wilson // Cahiers de linguistique française, N 7. Genève, 1986. P.9-26.

325. Sperber D., Wilson D. La pertinence. Communication et cognition / D. Sperber, D. Wilson. -P.: Minuit, 1989. -267p.

326. Todorov T. Mikhail Bakhtine: Le principe dialogique. Ecrits du Cercle de Bakhtine / T. Todorov. P.: Seuil, 1981.- 356p.

327. Treps M. Allons-y, Alonzo! ou le petit théâtre de l'interjection / M. Treps.-P, 1994.- 113p.

328. Vanderveken D. La théorie des actes de discours et l'analyse de la conversation / D. Vanderveken // Cahiers de linguistique française. № 13. -Genève, 1992. P.9-60.

329. Vion R. La communication verbale. Analyse des interactions / R. Vion. P. : Hachette, 2000. -302p.

330. Wilson D., Sperber D. Forme linguistique et pertinence/ D: Wilson , D. Sperber // Cahiers de linguistique française. №11. Marquage linguistique, inférence et interprétation dans le discours. Genève, 1990. - P. 13-35.

331. Yus F. Misunderstandings and explicit /implicit communication // Pragmatics, 1999, 9 (4). -Pp.487-517.

332. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ СЛОВАРЕЙ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ

333. Ахманова, О.С. Словарь лингвистичёских терминов / О.С. Ахманова -М., 1969.- 607с.

334. Гак В.Г., Мурадова Л.А. и др. Новый большой французско-русский фразеологический словарь / В.Г. Гак, Л.А. Мурадова и др.; под. ред. В.Г. Гака.- М.: Русский язык-Медиа, 2005. XX, 1625с.

335. Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка М: Русский язык, 1987. - 638с. — СРЛФЯ

336. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков М.: МГУ, 1996.- 245с.

337. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Н.И. Кондаков М. : Наука, 1975.- 720с.

338. Кондаков И.М. Психология. Иллюстрированный* словарь / И.М. Кондаков.- СПб.: Прайм-Еврознак, 2007. 783с.

339. Краткий психологический словарь. М., 1985. - 450с.

340. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.- 683с. - ЛЭС

341. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА-М, 2001. -576с.-ФЭС

342. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородникова.-М.: Флинта: Наука,2005.- 480с. ЭСС

343. Bernet Ch., Réseau P. Dictionnaire du français parlé. Le monde des expressions familières/ Ch. Bernet, P. Réseau -P.: Seuil, 1989.- 548p.

344. Cellard J., Rey A. Dictionnaire du français non conventionnel / J.Cellard, A.Rey. P.: Masson Hachette, 1991. - 1015 p.

345. Demongeot M., Duvillard J. et al. Petit dico des mots interdits aux parents / M. Demongeot, J. Duvillard et al. -P.: J-Cl. Latès, 1994.- 170p. -DDPD

346. Dubois J. et al. Dictionnaire de linguistique / J. Dubois et al. P.: Larousse, 1973.-516p.

347. Ducrot O., Todorov T. Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage / O. Ducrot, T. Todorov. P.: Seuil, 1972. - 474p.

348. Petit Robert: Dictionnaire de la langue française / Réd. A. Rey et J. Rey-Debove. P.: Dictionnaires Le Robert, 1986. - XXX p. / 2173 p. - PR

349. Ces mots qui font du bruit. Dictionnaire des onomatopées, interjections et autres vocables d'origine onomatopéique ou expressive de la langue française / O. Rudder. P. : J.-C. Lattès, 1998. - 344p.

350. TLF-Trésor de la langue française. Dictionnaire Académique de la langue française.- T. 1-12,14. -P.: Librairie Larousse, 1971-1978.

351. ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ ИНТЕРНЕТ И ИХ СОКРАЩЕНИЯ

352. Аристов, С.А., Сусов, И.П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика. Разговорный дискурс. 1999 /С.А. Аристов, И.П. Сусов. — Режим доступа: http: // www.tversu.ru/~susov/Aristov.htm.

353. Баранов, А.Г. Интерпретация: от понимания к рефлексии / А.Г. Баранов // Hermeneutics in Russia. Vol. 1. 1998. Published by Tver State University Internet Center. — Режим доступа: http: // university. tversu.ru /Science / Hermeneutics 1998-1.

354. Жельвис В.И. Брань в зеркале права: взгляд из / В.И. Жельвис. Режим доступа: http://irbis.asu.ru/mmc/juris5/33.ru.

355. Лескина С. В. Контекстуальная обусловленность использования фразеологических единиц с пейоративной коннотацией в русском и английском языках / С. В. Лескина.- 2009. Режим доступа: http:// www. moitezis. ru/blog/ view/364/

356. Рассоха И.Н. Апология софистов. Релятивизм как онтологическая система / И.Н. Рассоха // Электронная Библиотека Хронос. — 2007. Режим доступа: http://www.hrono.ru/libris/lib

357. Романов A.A. Систематика регулятивных действий диалогического общения / A.A. Романов // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации». Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2008, № 2(10). - Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru

358. Шопенгауэр А. Эристика или искусство побеждать в спорах / А. Шопенгауэр; пер. с нем. Н.Л. д'Андре. С.-Петербургъ, 1900. - Режим доступа: http://www.home.arcor. de/rushbone /eristik.htm

359. Assemblée nationale. Compte rendu analytique Officiel: Session ordinaire de 2006-2009 Режим доступа: // hptt /www.assemblee nationale/fr. -ANCRO

360. Base textuelle FRANTEXT- Режим доступа: http://www.frantext.fr —BTF

361. Centre d'Etudes Supérieures de la Renaissance — Режим доступа: hptt:// www. cesr. univ-tours.fr/Epistemon -CESR

362. Corpus de Langues Parlées en Interaction Электронный ресурс. Режим доступа: http://clapi.univ-lyon2.fr. — CLAPI

363. Trésor de la langue française informatisé Режим доступа: http:// atilf atilf. fr/ tlf. htm — TLFi

364. ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ И ИХ СОКРАЩЕНИЯ

365. Корпус СРЛФЯ Гринева Е.Ф., Громова Т.Н. Словарь разговорной лексики французского языка / Е.Ф. Гринева, Т.Н. Громова - М: Русский язык, 1987. - 638с.

366. Корпус AL André-Larochebouvy D. La conversation quotidienne / D. André-Larochebouvy. -P.: Didier-Crédif, 1984.- 196p.

367. Корпус ANCRO Assemblée nationale. Compte rendu analytique Officiel: Sessions ordinaires de 2006-2011 - Режим доступа: // hptt /www.assemblee nationale/fr./cri.

368. Корпус BTF Base textuelle FRANTEXT- Режим доступа: http:/ /www. frantext.fr

369. Корпус CLAPI Corpus de Langues Parlées en Interaction Электронный ресурс. - Режим доступа: http://clapi.univ-lyon2.fr.

370. Корпус DDPD Demongeot M., Duvillard J. et al. Petit dico des mots interdits aux parents / M. Demongeot, J. Duvillard et al. -P.: J-Cl. Latès, 1994.-170p.

371. Корпус FERTF Filmes et Emissions Radio-Télévision Française: Radio Luxembourg, Radio Monte Carlo, Europe 1, France-Inter; Arté, TF1, Canal+, A2, RF3, TV5 Monde, etc.).

372. Корпус Treps Treps M. Allons-y, Alonzo! ou le petit théâtre de l'interjection/ M. Treps.-P, 1994.- 113p.

373. AA- Aragon L. Aurelien / L. Aragon. P.: Gallimard, 1949.-519p.

374. CA- Clavel B. Amarok / B. Clavel. P.: Albin Michel, 1987. -267p.

375. DT- Dorin F. Le tube. / F. Dorin // Современная французская комедия.-M: Радуга, 1986. С.171-259.

376. HTM Troyat H. La malandre / H. Troyat. - P. : Editions J'ai lu, 1979.-372p.

377. PCM -Pagnol M. Le château de ma mère /M. Pagnol.- P.: Livre de poche, 1958. 383p.

378. QZ- Queneau R. Zazie dans le métro / R. Queneau P.: Gallimard, 1967.-181p.

379. SGJE Sempé J.J., Goscinny R. Joachin a des ennuis.- P. : Denoël, 1985.-157p.

380. SGN Sempé J.J., Goscinny R. Le petit Nicolas. / J.J. Sempé, R. Goscinny -P.: Denoël, 1986.- 157p.

381. SP Sagan F. Un piano dans l'herbe / F. Sagan - P.: Flammarion, 1970.-127p.