автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Интерференция дискурсов в англоязычной публицистике

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Шевченко, Вячеслав Дмитриевич
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Интерференция дискурсов в англоязычной публицистике'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интерференция дискурсов в англоязычной публицистике"

57701

На правах рукописи

ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ДИСКУРСОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ

Специальность 10.02.04 - Германские языки

2 с о;;. 2и\\

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук

Санкт-Петербург 20! I

Работа выполнена на кафедре английской филологии и лингвокультурологии филологического факультета федерального образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет»

Научный доктор филологических наук, профессор

консультант: Масленникова Анна Александровна

Официальные доктор филологических наук, профессор

оппоненты: Шабес Владимир Яковлевич

(Российский государственный педагогическ университет им. А.И. Герцена)

доктор филологических наук, профессор Третьякова Татьяна Петровна

(Санкт-Петербургский государственный университет)

доктор филологических наук, профессор Гриценко Елена Сергеевна

(Нижегородский государственный лингвистическ университет им. H.A. Добролюбова)

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Ивановский государственный университет»

Защита диссертации состоится , года на заседании

совета Д 212.232.48 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауде^

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 7/9. Автореферат разослан « j года

Учёный секретарь диссертационного совета Д 212.232.48 7 д.ф.н. С.Т. Нефёдов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено проблемам взаимодействия между различными дискурсами. Исследование такого сложного и многогранного явления, как дискурс, занимает- лингвистов, литературоведов, философов, социологов и представителей других смежных наук уже долгое время. Предлагая разные трактовки понятия «дискурс», ученые сходятся во мнении, что дискурс, помимо текста, включает в себя и экстраситуационный контекст, оказывающий значительное влияние на процесс коммуникации.

Проблема взаимоотношений между различными дискурсами привлекает внимание ученых и в России, и за рубежом, однако исследования в этой области немногочисленны. По мнению Норманна Фэркло, комбинирование элементов различных дискурсов, используемых в конкретном языке, ведет к изменению характера дискурса и, как следствие, социального и культурного мира человека. Представители французской школы дискурс-анализа вводят понятие интердискурса для обозначения «дискурсивно-лингвистических феноменов, выступающих по отношению к выделенной дискурсивной целостности (последовательности) в качестве внешнего»'. О понятии и нтердискурса упоминают французские ученые Мишель Пешё и Патрик Серио. Интердискурс рассматривается также в рао'отах Й. Линк и У. Линк-Хеер. В России к настоящему моменту вышло несколько работ, посвященных проблеме интердискурсивности [Архипов 2005; Белоглазова 2010; Гончарова 2001; Сачава 2008; Чернявская 20031.

В рамках реферируемой работы взаимоотношения между дискурсами рассматриваются как следствие происходящего на современном этапе активного взаимодействия между различными сферами деятельности человека, разными областями опыта и знаний. Этот процесс обусловлен ростом когнитивных потребностей человека, стремящегося познать действительность во всем ее многообразии. Проблема интерференции дискурсов связана с общей проблематикой взаимоотношений между разными дискурсами.

Интерференция дискурсов (ИД) представляет' собой происходящий в сознании человека сложный ментальный процесс, состоящий во взаимодействии между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами, а именно: между отраженными в этих текстах когнитивными моделями ситуаций и коммуникативно-прагматическими характеристиками этих текстов, обусловленными спецификой социокультурных ситуаций общения. Этот процесс инициируется автором статьи и осуществляется реципиентом. В нашем исследовании текст рассматривается в качестве знака определенного дискурса; при этом он одновременно является одной из его составляющих.

' Можейко М.А. Порядок дискурса//Постмодернизм. Энциклопедия. - Минск: Иитсрпрессервис; Книжный Дом, 2001. - С. 330.

Интерференция дискурсов происходит в результате включения интертекстуального фрагмента в принимающий текст. Когнитивные и коммуникативно-прагматические характеристики интертекстуального включения являются его дискурсивными свойс твами, при помощи которых это включение репрезентирует определенный тип дискурса. Дискурсивные свойства интертекстуального включения неизменно оказывают- влияние на принимающий дискурс.

Последовательность языковых и когнитивных операций, активизируемых в процессе ИД, включает в себя такие стадии, как: 1) сравнение журналистом разных объектов, явлений и событий, отраженных в текстах, относящихся к различным дискурсам; 2) поиск в структурах событий общих или отличных компонентов, зафиксированных в когнитивных моделях; 3) включение текстового фрагмента, относящегося к какому-либо дискурсу, в состав публицистического дискурса; 4) восприятие реципиентом формы и содержания включенного и принимающего текстов, репрезентирующих разные типы дискурса; 5) реализация дискурсивных свойств включения: актуализация когнитивной модели предметно-референтной ситуации, передаваемой языковыми средствами включения, актуализация модели коммуникативной ситуации; 6) взаимодействие между дискурсивными свойствами включения и принимающим дискурсом: анализ передаваемых когнитивных моделей ситуаций, их доминантных компонентов и особенностей коммуникативных ситуаций, оказывающих влияние на языковые средства, используемые в дискурсах.

Актуальность настоящего исследования обусловлена общим интересом представителей многих научных направлений к явлению дискурса, потребностью в разработке модели взаимодействия, основанной на лингвистическом и когнитивном анализе, необходимостью изучения сложных когнитивных операций, активизируемых при взаимодействии дискурсов.

Предлагаемый подход позволяет выделить алгоритм исследования связи между репрезентируемыми дискурсами на формальном, семантическом, когнитивно-ситуационном, экстраситуациопном и коммуникативно-прагматическом уровнях, а также выявить и описать специфику этого процесса.

В качестве научной гипотезы выдвигается положение о том, что в результате включения интертекстуального фрагмента происходит взаимодействие не только между формой и содержанием включенного и принимающего текстов, но и между репрезентируемыми ими дискурсами. Отношения между текстами инициируют взаимодействие между когнитивными и коммуникативными компонентами дискурсов, к которым относятся включенный и принимающий тексты, т.е. процесс ИД.

В процессе ИД событие или объект могут рассматриваться с разных точек зрения, исходя из разных дискурсивных типов, каждый из которых обладает своими типологическими чертами. В подобных случаях,

как пишет X. Ортега-и-Гассет, «одна и та же реальность, рассматриваемая с разных точек зрения, расщепляется на множество отличных друг от друга реальностей»2. В других случаях, наоборот, в ходе интерпретации дискурсов в разных событиях, репрезентируемых текстами, прослеживаются общие, схожие элементы и черты. Как показал анализ исследуемого языкового материала, в процессе ИД в сознании реципиента происходит соположение структур знаний о событиях, которые пересекаются вследствие взаимодействия текстов. Рассмотрение и интерпретация ситуации, относящейся к современной действительности и передаваемой принимающим текстом, происходит через призму ситуации, которая может относиться к иному культурно-историческому контексту и передается фрагментом включенного текста.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые (1) рассмотрены активизируемые включенным и принимающим текстами механизмы взаимодействия между различными типами дискурсов, оказывающие значительное влияние на интерпретацию реципиентом событий и фактов; (2) выявлены когнитивные модели предметно-референтных ситуаций, актуализируемые в результате взаимодействия текстов, а также общие компоненты в структурах когнитивных моделей; (3) рассмотрены языковые средства выделения доминантных компонентов моделей ситуаций и изучено влияние специфики коммуникативных ситуаций на языковые средства, используемые для выделения доминант; (4) проанализированы и описаны типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми взаимодействующими текстами.

Объектом исследования являются интертекстуальные включения (цитаты, цепочки взаимосвязанных цитат, предваряющих разделы публицистических статей, эпиграфы, интермедиальные включения) в современных англоязычных публицистических текстах. В качестве предмета исследования выступают когнитивные и коммуникативно-прагматические свойства включенного и принимающего текстов, взаимовлияние которых вызывает процесс ИД.

Цель диссертационного исследования заключается в изучении лингво-когнитивного явления, названного в данной работе ИД, выявлении и описании когнитивных и коммуникативно-прагматических свойств иь гертекстуальных включений и принимающих текстов, которые инициируют процесс ИД, выявлении языковых и когнитивных операций, активизируемых в процессе ИД.

В соответствии с целью были сформулированы конкретные задачи исследования:

1) определить, какие дискурсы, репрезентируемые интертекстуальными

включениями, вовлекаются в процесс ИД;

2 Ортега-и-Гассет X. Дегуманизация искусства//Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители п писатели Запада о месте культуры в современном обществе. - М.: Политиздат, 1991. - С. 237.

2) рассмотреть особенности формы включенного и принимающего текстов, которые репрезентируют дискурсы, взаимодействующие в процессе ИД;

3) изучить когнитивные характеристики включенного и принимающего текстов, взаимодействие их когнитивных структур, а именно: актуализацию при помощи текстов когнитивных моделей различных ситуаций, а также рассмотреть содержательные особенности включенного и принимающего текстов;

4) выявить, какие компоненты актуализируемых когнитивных моделей предметно-референтных ситуаций становятся доминантными в процессе ИД и выделяются при помощи языковых средств во включенном и принимающем текстах, репрезентирующих разные дискурсы;

5) изучить специфику коммуникативных ситуаций, к которым относятся включенный и принимающий тексты, и ее влияние на используемые в них языковые средства, т.е. исследовать их коммуникативно-прагматические характеристики;

6) рассмотреть возникающие в процессе ИД типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми в интертексте, такие как унисонные, диссонансиые и координативные.

В качестве материала для исследования были использованы статьи из англоязычных (британских и американских) публицистических изданий за период с 1997 по 2010 год. Кр итерием отбора языкового материала послужило наличие в текстах статей интертекстуальных включений, репрезентирующих различные дискурсы. Общий объем выборки составил 4360 публицистических статей, на основе которых рассматривались механизмы отношений между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами. Доминантные компоненты когнитивных моделей ситуаций, актуализируемых в процессе ИД, исследовались на материале 2000 текстов. Взаимодействие разных типов дискурсов, репрезентируемых включенным и принимающим текстами, также исследовалось на материале 2000 текстов. Процесс ИД, актуализируемый посредством эпиграфа, изучался на материале 360 статей.

Теоретической основой исследования послужили труды ученых, занимавшихся проблемами дискурса, таких как А. Белл, Р. де Богранд, Д. Браун, Д. Юл, Г1. Вердонк, Р. Водак, А. Г'арнэм, А.Ж. Греймас и Ж. Курте, Д. Даунинг, Т.А. ван Дейк, Г1. Джоисоп-Лэрд, У. Кипч, М. Култхард, С. Миллз, Д. Поттер, Ф. Ривз, Б. Сандиг, М. Селтинг, М. Стаббз, С. Тэйлор, JI. Филипс, М. Йоргепсеп, М. Фуко, II. Фэркло, У. Чейф, П. Чилтон, К. Шеффнер, Д. Шиффрин, С. Эггинс, Д. Мартин, Д. Эдварде, А. Яворски, Н. Купланд и др., а также работы отечественных исследователей, таких как Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюнова, В.Н. Базылев, Е.В. Бакумова, JI.C. Бейлинсон, В.Г. Борботько, А.И. Варшавская, E.H. Галичкина, Н.К. Данилова, В.И. Карасик, И.Т. Касавин, A.A. Кибрик, Л.А. Кочетова, Е.С. Кубрякова,

O.A. Леонтович, М.Л. Макаров, E.B. Михайлова, O.A. Панкратова, И.Б. Руберт, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, Л.В. Цурикова, В.Е. Чернявская, Е.И. Шейгал и др.

Методологической базой исследования послужили основные положения современной теории дискурса, разрабатываемой в России и за рубежом, положения различных школ и направлений дискурс-анализа (конверсационного анализа, этнометодологии, дискурсивной психологии, ' нарративного анализа, критического дискурс-анализа), прагмалингвистики, социолингвистики и риторики. Анализ когнитивных дискурсивных структур проводился с использованием методов когнитивной семантики. В ходе исследования были использованы следующие методы:

• метод дискурсивного анализа;

• метод построения когнитивных моделей ситуаций;

• метод коммуникативно-прагматического анализа;

• метод контекстуального анализа;

• метод сравнительно-сопоставительного анализа. На защиту выносятся следующие положения:

1. Процесс ИД затрагивает референциальную сферу различных типов дискурса, а именно: разнообразные и наиболее важные стороны жизни современного общества, представление которых нуждается в языковой репрезентации.

2. В процессе ИД в памяти реципиента актуализируются когнитивные модели ситуаций, отраженных во взаимодействующих текстах. Определенные компоненты моделей выделяются реципиентом в качестве доминант, т.е. наиболее значимых составляющих, которые оказывают влияние на развитие ситуаций. В качестве носителя доминанты выступает интертекстуальное включение, обозначающее наиболее значимый компонент ситуаций.

3. Выделение доминант может носить иерархический характер. Константным характером обладает такой компонент ситуаций, как «время». Исследование показало, что чем дальше отстоят друг от друга эпохи, которым принадлежат взаимодействующие тексты, тем сильнее проявляется контраст между событиями, ситуациями, объектами, к которым относятся включение и принимающий текст. Компонент «время» соотносится, таким образом, с ценностной категорией. Выделение пространственной доминанты происходит путем приписывания месту той или иной оценки. В публицистическом дискурсе реализуется два типа когнитивных моделей, доминантой в которых является компонент «место»: событийно-ориентированные и локально-ориентированные модели. В результате процесса ИД выделяются также доминантные характеристики участников, объектов, аксиологическая и акциональная доминанты.

4. В процессе интерференции имеет место эффект двойного видения, или двухфокусности. Он возникает, во-первых, когда одни и те же события, ситуации или объекты рассматриваются сквозь призму восприятия их разными индивидами - участниками различных социокультурных ситуаций общения (авторами текстов), подчеркивающими их доминантные составляющие. Во-вторых, эффект двойного видения возникает тогда, когда одно событие, ситуация или объект рассматривается сквозь призму другого события, ситуации или объекта; при этом в их когнитивных моделях выделяются схожие компоненты, являющиеся доминантными для субъектов - авторов текстов.

5. Как показало исследование, в ходе интерференции дискурсы, репрезентируемые взаимодействующими текстами, вступают в унисонные, диссонансиые и координативные отношения, выделяемые на основе анализа когнитивных моделей ситуаций, отраженных во взаимодействующих текстах. Решающую роль в установлении типа отношений между дискурсами играет интенция автора публицистического текста. Унисонные отношения между дискурсами устанавливаются при сходстве ситуаций, их когнитивных моделей, референтов. Диссонансныс отношения между дискурсами позволяют проанализировать ситуации на основе контраста между несовпадающими компонентами отраженных в них ситуаций. Координативные отношения между дискурсами приводят к сравнению двух ситуаций с разными когнитивными моделями на основе общих компонентов моделей, которые выступают в качестве координат при сопоставлении. Унисонные, диссонансиые и координативные отношения между дискурсами задают специфические для каждого из этих типов схемы анализа ситуаций и их когнитивных моделей, отраженных в интерферирующих дискурсах.

6. Используемые языковые средства отражают специфику процесса коммуникации в репрезентируемых дискурсах. Они являются показателями целей участников дискурсов, особенностей их мышления и актуализируют в памяти реципиента знания о коммуникативных процессах в том или ином дискурсе.

7. Соотнесение включения с новой ситуацией, отраженной в принимающем тексте, приводит к тому, что языковая форма включения заполняется новым содержанием, наделяется новыми смыслами, играющими ведущую роль в процессе интерпретации дискурса.

8. В процессе ИД эпиграф выступает в качестве средства организации смысловой структуры последующего текста. Смыслы, содержащиеся в эпиграфе, оказывают значительное влияние на процесс интерпретации в целом, а также на восприятие содержания текста в частности. Особенностью процесса ИД, возникающего в результате

включения эпиграфа, является то, что реципиент еще до ознакомления с принимающим текстом получает информацию о доминантном компоненте ситуации, отраженной в эпиграфе, а также о специфике коммуникативной ситуации, оказывающей влияние на языковые средства, используемые в эпиграфе.

Теоретическая значимость настоящего диссертационного исследования заключается в том, что основные ее положения могут рассматриваться как новое направление в общей теории дискурса, а именно: создание единой концепции интерференции различных дискурсов. Она вносит вклад в развитие теории коммуникации, раскрывая значимость механизмов интерференции, вовлекающих элементы индивидуального и общественного опыта. ИД актуализирует риторический потенциал результирующего текста. В процессе исследования были выявлены общие механизмы ИД. В диссертации предложен особый подход к проблеме взаимоотношений между включенным и принимающим текстами, поскольку в центре внимания в работе находится не взаимодействие между конкретными текстами, а механизм взаимовлияния различных типов дискурсов, репрезентируемых этими текстами. Дано новое понимание самого процесса ИД, основанное на учете экстралингвистической ситуации и доминантного положения одного из се компонентов. В работе также рассматриваются механизмы когнитивного моделирования ситуаций, актуализации когнитивных моделей в культурном опыте реципиента.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении спецкурсов и курсов лекций по теории дискурса, дискурс-анализу, когнитивной лингвистике, лингвистике текста, а также курсов лекций по теории коммуникации. Результаты исследования могут быть использованы в журналистской практике при написании аналитических статей и на практических занятиях по анализу текста.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы обсуждались на международных и всероссийских научных конференциях и научно-практических семинарах «Академическая лингвистика: проблемы современной когнитивистики и иереводоведения» (Санкт-Петербург 2003), «Компаративистика: современная теория и практика» (Самара 2004), «Сопоставительная филология и полилингвизм» (Казань 2005), «Семантика общения» (Орел 2005), «Когнитивное моделирование в лингвистике» (Москва, Варна, София, Констанца 2004, 2005, 2007, 2009), «Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты» (Самара 2005), «Наука и кутьтура России» (Самара 2006, 2007, 2008, 2009, 2010), «Языковая личность - текст - дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» (Самара 2006), «Международные Бодуэновские чтения» (Казань 2003, 2006, 2009), «Сравнительное литературоведение (литература в контексте)» (Баку 2006), «Англистика XXI века» (Санкт-Петербург 2006,

2008, 2010), «Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы» (Самара 2007), «XXXVI Международная филологическая конференция» (Санкт-Петербург 2007), «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности» (Самара 2008), «Язык -текст - дискурс: традиции и новации» (Самара 2009), «Языковая образность в свете разных исследовательских подходов» (Самара 2010), «Язык - текст - дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах» (Самара 2011), а также на ежегодных научных конференциях преподавателей Самарского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 60 работ, в том числе 2 монографии и 10 статей в журналах, рецензируемых ВАК РФ.

Структура диссертационной работы обусловлена целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы и источников выборки. В главе 1 рассматриваются вопросы теории дискурса, интердискурсивносги, интерференции дискурсов. В главе 2 исследуется взаимодействие между типологическими хаоактеристиками дискурсов, репрезентируемых включенным и принимающим текстами. Глава 3 посвящена исследованию когнитивных структур дискурсов, взаимодействующих в процессе интерференции, -дискурсивных доминант. В главе 4 анализируются типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами. В главе 5 изучаются дискурсивные свойства эпиграфа и их влияние на публицистический дискурс. В Заключении подчеркивается значимость исследования процесса ИД, подводятся общие итоги исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во «Введении» освещается история вопроса, приводится определение интерференции дискурсов, обосновывается актуальность и научная новизна исследования; определяются объект, предмет и материал исследования, его цель и задачи; описываются теоретико-методологическая база и методы исследования; формулируются положения, выносимые на защиту; устанавливаются теоретическая значимость и практическая ценность исследования, а также уровень апробации его результатов; объясняется структура работы.

Глава 1 «Теоретические аспекты дискурсивных исследований и проблема интерференцин» посвящена описанию истории возникновения понятия «дискурс», истории дискурсивных исследований в России и за рубежом, а также общетеоретическим аспектам исследований взаимодействия между дискурсами.

Отечественные и зарубежные исследователи, занимающиеся проблемами дискурса, сходятся во мнении, что дискурс представляет собой сложный и многогранный феномен, в состав которого входят языковые и экстралингвистические компоненты. Языковая специфика определенного дискурса обусловлена социокультурным и культурно-

историческим контекстами, в которых находится язык. Определения дискурса, данные разными исследователями и представленные в первой главе, содержат указание на связь между языком и этими контекстами. Структура дискурса представляет собой динамичную систему, изменения и которой связаны с процессами, происходящими в различных сферах социальной жизни.

Разработанный в диссертации оригинальный подход к исследованию дискурса показал, что языковые средства актуализируют знания о когнитивных структурах дискурса, т.е. когнитивных моделях предметно-референтных ситуаций, отражаемых в дискурсе. Выбор коммуникантом тех или иных языковых единиц, обусловлен особенностями процесса коммуникации в определенном дискурсе, например, художественном, научном, публицистическом, деловом, мифологическом и т.п. Дискурсы возникают и модифицируются в рамках социокультурных ситуаций общения, специфика которых обусловлена характеристиками коммуникантов, целями общения, обстоятельствами, хронотопом, каналами общения и т.п. На процесс коммуникации в дискурсе существенное влияние оказывают также идеологические установки, действующие в обществе, а также культурные особенности и исторические события.

Знакомство с теоретической литературой по теме диссертации показало, что дискурсивные исследования, проводившиеся за рубежом, привели к появлению нескольких научных школ дискурс-анализа, например, школы конверсационного анализа, этномстодологии, дискурсивной психологии, критического дискурс-анализа, Бирмингемской школы дискурс-анализа, французской и немецкой школ и т.д. В России дискурсивные исследования проводятся в рамках научных школ, созданных в Москве, Санкт-Петербурге, Волгограде, Твери, Ставрополе и других городах. Каждое из направлений дискурс-анализа имеет свой объект исследования. Ученые, занимающиеся конвсрсациопным анализом, рассматривают проблему последовательности коммуникативных ходов в повседневном речевом общении; объектом исследований критического дискурс-анализа являются отражаемые в дискурсе конфликтные взаимоотношения между разными социальными группами, в том числе отношения между правящими и подчиненными группами общества.

Результатом различных трактовок понятия «дискурс» стало появление двух основных направлений современного дискурс-анализа: формального и функционального. В рамках первого направления занимаются изучением особенностей языковой формы, которая обусловлена типологическими характеристиками дискурса. Объектом исследований второго направления являются функции языка в определенном социальном контексте.

В первой главе диссертационной работы обращение к истории изучения взаимоотношений между различными дискурсами обусловлено темой настоящего диссертационного исследования. В этой главе

отмечается, что дискурсы постоянно вступают во взаимодействие друг с другом в результате пересечения различных сфер и областей коммуникативной активности человека. Связи между разными дискурсами устанавливаются в результате взаимодействия между разными областями знаний и социальными практиками. Пересечение знаний из разных областей в ' одной точке особенно характерно для современного англоязычного публицистического дискурса; это вызвано необходимостью привлечения различных знаний для детального представления ситуаций, событий, объектов и т.п. Взаимодействие между дискурсами традиционно исследовалось в отечественной и зарубежной лингвистике в связи с понятием интердискурсивности, которая представляет собой использование в рамках определенного дискурса способов коммуникации, характерных для других дискурсов.

Другим видом взаимодействия между дискурсами является анализируемый в реферируемой работе процесс интерференции дискурсов. Рассмотренные в работе примеры позволили установить, что процесс ■ интерференции возникает вследствие взаимодействия между включенным и принимающим текстами на когнитивном и коммуникативно-прагматическом уровнях. В ряде точных и гуманитарных наук интерференция понимается как вмешательство и воздействие иных, чужеродных элементов. Проведенный в ходе исследования анализ позволил установить, что при интерференции дискурсов в качестве таких элементов выступают когнитивные и коммуникативные структуры иного дискурса, репрезентируемого включенным текстом. В процессе ИД в памяти реципиента фиксируется информация о точках соприкосновения разных дискурсов, о когнитивных и коммуникативных особенностях взаимодействующих дискурсов. В каждом случае ИД возникает, с одной стороны, контраст между дискурсами, объединяемыми общей, значимой для участников дискурсов темой, а с другой стороны - сходство между . отражаемыми в репрезентируемых дискурсах ситуациями.

В реферируемой диссертационной работе исследуются языковые средства, манифестирующие специфику дискурсов, которым принадлежат включенный и принимающий тексты. Изучение процесса ИД отличается от интертекстуальных исследований. В рамках последних рассматривается включение в текст другого текста или его фрагмента с иным субъектом речи, изучаются композиционно-стилистические аспекты включения одного текста в состав другого, т.е. исследуется разнообразие объемов, форм и функций включения «другого голоса», его экспрессивного потенциала в рамках иного текста. ИД представляет собой более обширный процесс, включающий взаимодействие не только между текстами, но и между когнитивными и коммуникативными структурами дискурсов, к которым относятся включенный и принимающий тексты. Исследование процесса ИД предполагает изучение данных когнитивных и коммуникативных структур, актуализируемых при помощи языковых средств. В процессе ИД в памяти реципиента актуализируются

когнитивные модели ситуаций, отраженных во взаимодействующих текстах. В ходе ИД реципиенту приходится оперировать моделями разных ситуаций; в результате сравнения когнитивных моделей передаваемых ситуаций происходит обновление этих моделей в памяти реципиента. . Сопоставление когнитивных структур дискурсов, т.е. нахождение различий между отражаемыми в дискурсах когнитивными моделями ситуаций, позволило выделить 3 типа отношений, устанавливающихся между дискурсами в процессе интерференции: унисонных, диссонансиых и координативных.

Языковые средства, используемые во включенном и принимающем текстах, демонстрируют особенности коммуникативных структур репрезентируемых ими дискурсов, т.е. специфику социокультурных ситуаций общения, к которым относятся текстовые составляющие дискурсов. Специфика социокультурных ситуаций общения, в которых порождаются дискурсы, оказывает существенное влияние на функции текстов. В результате происходит параллельная реализация разных коммуникативных целеустановок текстов, репрезентирующих разные дискурсы. Реципиент воспринимает передаваемую информацию с точки зрения участников разных социокультурных ситуаций общения, что, в свою очередь, приводит к более глубокому и тщательному анализу информации, передаваемой в рамках публицистического дискурса.

В первой главе также отмечается, что результатом ИД может стать возникновение скрытых смыслов. Как показало исследование, применение цитаты к новой ситуации, отраженной в принимающем тексте, приводит к тому, что языковая форма заполняется новым содержанием, наделяется новыми смыслами, играющими важную роль в процессе интерпретации и анализа дискурса.

В главе 2 «Влияние дискурсивных типов на процесс интерференции» изучается влияние особенностей социокультурных ситуаций общения, бытующих в репрезентируемых дискурсах, на процесс ИД. Языковые средства, содержащиеся во включенном и принимающем текстах, помимо передачи содержания, манифестируют, как показал анализ, особенности социокультурных ситуаций общения, в которых создаются дискурсы.

В данном разделе диссертационной работы рассмотрено взаимодействие между художественным и публицистическим дискурсами, возникающее при включении фрагмента художественного произведения в состав публицистической статьи. Выявлено, что в таких случаях особенностью ИД является экспрессивное воздействие, оказываемое фрагментом художественного произведения, в котором содержится описание какой-либо частной ситуации. Фрагмент художественного произведения, содержащий подобное описание, выбирается журналистом и включается в состав публицистического дискурса для подтверждения передаваемого в нем общего содержания.

В процессе интерференции художественного и публицистического дискурсов проявляется специфика относящихся к данным дискурсам социокультурных ситуаций общения. Так, например, цель писателя заключается в художественном отображении возможного мира, а цель участника публицистического дискурса (журналиста), заключается в передаче точной информации о событиях и фактах современной . действительности и воздействии на восприятие реципиента (читателя). Знаками социокультурной ситуации общения художественного дискурса могут выступать экспрессивные языковые и стилистические средства (эмоционально-оценочные прилагательные, сравнения, риторические вопросы), например:

'"A cold night,' Cubbitt said. The old gentleman swivelled his eyes on him like opera glasses and went on coughing: hack, hack, hack: the vocal cords dry as straw. Somewhere out at sea a violin began to play: it iv«s like a sea beast mourning and stretching towards the shore." The book is Graham Greene's "Brighton Rock"; the violin is playing, unseen through sea mist, in the concert hall on the West Pier. Both Brighton's piers have starring roles in the story: they are the stages where killings are discussed, threats made, fortunes told. Savage gang warfare is intercut with candy floss and penny-in-the-slot machines. Laughter keeps pace with horror. Life is at its bawdiest and most reckless, but death lurks everywhere. This is the essence of piers" (The Economist, December 22nd 2007, p. 39).

Приведенный пример с включением из художественного произведения используется для демонстрации проявления общего в частном: журналист включает фрагмент художественного дискурса, содержащий описание частной вымышленной ситуации, с целью подтверждения общей идеи, выраженной в публицистическом дискурсе. Средствами художественного отображения автором частной вымышленной ситуации являются сравнения, придающие экспрессивность тексту (the vocal cords dry as straw, it was like a sea beast mourning and stretching towards the shore). Участник публицистического дискурса приводит общие суждения, подтверждаемые описанием частных случаев, заимствованных из художественного дискурса, достигая своей цели -информирования и убеждения реципиента (Life is at its bawdiest and most reckless, but death lurks everywhere. This is the essence of piers).

Используемые в публицистических статьях и художественных произведениях языковые средства одновременно актуализируют у реципиента аналитический и художественный типы мышления. В данном разделе диссертационной работы на основе анализа примеров доказано следующее: включение фрагмента произведения, репрезентирующего художественный дискурс, в состав научно-популярного п) блицистического дискурса подчеркивает контраст между научным и художественным типами мышления, доминирующими в этих дискурсах, контраст между разными способами понимания и представления мира.

Во второй главе также рассмотрены особенности интерференции поэтического и п ублицнстического дискурсов. На примере включения фрагментов поэтических произведений в состав публицистических статей показано, что содержащиеся во фрагментах стихов экспрессивные языковые средства демонстрируют особенности такого компонента социокультурной ситуации общения поэтического дискурса, как цель участника (поэта), которая заключается в эстетическом отображении реальной или вымышленной действительности. Так, например, в статью Эвана Томаса "The Day That Changed America", посвященную трагическим событиям 11 сентября 2001 г., включен фрагмент поэмы Альфреда Теннисона "The Charge of the Light Brigade", датированный серединой XIX века:

XVI. NEVER FORGET

In the firehouses of New York, pride is mixed with a tinge of bitterness. The nation's new heroes, working without a contract, are mobbed by flower-bearing fans offering thanks and tears. They 're also attending rounds of funerals each day and collecting their brothers' memorial booklets, stand-ins for bodies. Some firefighters are recalling the words of Tennyson's "Charge of the Light Brigade. "

Was there a man dismay 'd?

Not tho' the soldier knew

Someone had blundered:

Theirs not to make reply,

Theirs not to reason why,

Theirs but to do and die.

There are fragmentary reports that some of the chiefs tried to call their men out of the North Tower before it collapsed, and that even Feehan had a premonition: in the final minutes he put his men to work digging in the rubble, not racing into the doomed building. No one will ever know exactly what happened. Most firefighters just shrug and say, "Heaven has some fire department now. "

(Newsweek, Dec. 31, 2001/Jan. 7, 2002, p. 67) При включении в состав текста современной публицистической статьи фрагмента поэтического произведения происходит- процесс совмещения коммуникативно-прагматических целсустаиовок текстов, принадлежащих разным дискурсам. Знаком цели участника репрезентируемого поэтического дискурса является используемый во фрагменте поэтического текста прием отождествления, с помощью которого в одной точке совмещаются лексические единицы, обозначающие действия различного характера; это достигается

посредством рифмовки последних слов и использованием глаголов в трех последних строках в одной грамматической форме инфинитива (to make reply, to reason why, to do and die). В семиотическом плане фрагмент поэтического текста не только служит знаком иной культурно-исторической действительности, но и обладает особой структурой означающего, выстроенной посредством приема отождествления. Включение фрагмента поэтического дискурса в состав публицистического позволяет взглянуть на современные события через призму поэтического дискурса и наоборот, поскольку между дискурсами устанавливаются диалогические отношения.

Языковые единицы, содержащиеся в публицистической статье, служат средствами манифестации специфики соответствующего компонента социокультурной ситуации общения публицистического дискурса - коммуникативной цели участника, заключающейся в информировании и убеждении реципиента (There are fragmentary reports that some of the chiefs tried to call their men out of the North Tower before it collapsed, and that even Feehan had a premonition: in the final minutes he put his men to work digging in the rubble, not racing into the doomed building. No one will ever know exactly what happened. Most firefighters just shrug and say, "Heaven has some fire department now). Особенность процесса ИД в этом случае заключается в пересечении и взаимовлиянии социокультурных ситуаций общения, репрезентируемых взаимодействующими текстами, в ходе которого происходит параллельное аналитическое и эстетическое восприятие событий и фактов.

Во второй главе реферируемой диссертационной работы также исследуются особенности интерференции мифологического и публицистического дискурсов. Анализ материалов выборки показал, что мифологические тексты обладают следующими функциями: 1) просветительской, объясняющей происхождение природных, физиологических и других явлений; 2) социально-регулятивной функцией, объясняющей происхождение и особенности социального устройства и предписывающей членам общества определенный тип социального поведения. Просветительская функция мифологического текста является его наиболее частотной функцией, поскольку миф возник вследствие необходимости удовлетворения потребности в знаниях. Именно эту функцию выполняет фрагмент мифа в одном из примеров, анализируемых в данном разделе диссертационной работы - статье Майкла Парфита "Hunt for the First Americans", посвященной вопросу происхождения племен, заселивших американские континенты:

"Ice had formed ahead of them, and it reached all the way to the sky. The people could not cross it ... A Raven flew up and struck the ice and cracked it. Coyote said, "These small people can't get across the ice. " Another Raven flew up again and cracked the ice again. Coyote said, "Try again, try again. " Raven

flew up again and broke the ice. The people ran across " - PAIUTE LEGEND (National Geographic, December 2000, p. 43).

При включении в состав публицистического дискурса фрагмента мифа происходит дешифровка семиологической системы мифа в соответствии с научным типом мышления участника публицистического (научно-популярного) дискурса, в результате которой языковые единицы включения, репрезентирующего мифологический дискурс, воспринимаются реципиентом не в своем прямом значении, а как образные средства - знаки, олицетворяющие природные, социальные, физиологические и другие процессы. События и явления окружающей действительности предстают в мифах в виде конкретно-чувственных образов.

Тексты, репрезентирующие мифологический дискурс, имеют в своем составе имена собственные и языковые единицы, обозначающие животных, птиц, людей, божеств, их действия и местонахождение и т.п., которые являются знаками мифологического мышления участников репрезентируемого дискурса, поскольку символизируют то или иное природное или социальное явление. Особенностью интерференции мифологического и публицистического дискурсов является репрезентация научного и мифологического типов мышления участников социокультурных ситуаций общения в рамках этих дискурсов.

Анализ особенностей бытийного дискурса, репрезентируемого текстами дневниковых записей, показал, что его участниками являются человек и его внутреннее «я», с которым человек вступает в диалог, . посвященный текущим событиям и явлениям внешнего мира. Цель участника бытийного дискурса заключается в раскрытии своего внутреннего мира, передаче мнения о значимых для него событиях. Включение фрагментов дневниковых записей в состав публицистики позволяет сравнить оценку событий и явлений, данную журналистом на основе позиций, занимаемых его печатным изданием, с субъективной оценкой участника бытийного дискурса.

В примерах, анализируемых в этом разделе диссертационной работы, мы сталкиваемся с передачей индивидуальных авторских впечатлений об описываемых событиях, выражением субъективной оценки событий участником бытийного дискурса посредством сравнений, использования эмоционально-оценочной лексики, восклицательных высказываний:

"LEA VING MISSOURI. No pen can adequately describe our start. Half-a-dozen circuses combined in one would have been tame in comparison. Not one of our 300 mules ... had ever had a bit in its mouth or a collar on its neck" - Bernard J. Reid, recalling his 1849 journey. <...> It was an exciting scene, the long train half submerged in the wide expanse of water, the splashing and floundering of the mules, the whoops and yells of the men, and the foam and roar of the dashing waters. <...> Great God, I thought, what a sight lay before us. ... hundreds of teams stretching forward like a great Caravan in line on the

dark & winding trace leading toward the setting sun" (National Geographic, ' September 2000, p. 37-53).

Включения, репрезентирующие бытийный дискурс, используются журналистом с целью передачи индивидуальных впечатлений непосредственных участников событий, описываемых в принимающем дискурсе. Знакомство с этим опытом позволяет оказывать более эффективное воздействие на восприятие читателя.

Специфика интерференции бытийного и публицистического дискурсов состоит в том, что используемые во взаимодействующих текстах языковые средства и приемы (сравнения, эмоционально-оценочная лексика, восклицательные предложения, оценочные прилагательные в сравнительной и превосходной степенях, повторы) отражают разные цели участников социокультурных ситуаций общения репрезентируемых дискурсов. С одной стороны, это - выражение оценки журналиста, • основанной на позициях, занимаемых печатным изданием, а с другой -выражение, а также интенсификация субъективной оценки участника бытийного дискурса.

Особенностью современного англоязычного публицистического дискурса является включение в его состав цитат из фильмов, музыкальных произведений, телепередач и других источников. Данные дискурсы включают не только языковые знаки, но и визуальные, звуковые, музыкальные знаки, поэтому включение фрагментов, репрезентирующих эти дискурсы, приводит к иитермедиальному взаимодействию между дискурсами, в процессе которого высказывания из фильмов и песен манифестируют особенности коммуникации в песенном и киподискурсах, репрезентируемых этими включениями. На языковые единицы, входящие в состав включения, репрезентирующего песенный дискурс/кинодискурс, . возложена функция не только передачи содержания и реализации когнитивных моделей ситуаций, но и актуализации знаний о других знаках, входящих в состав дискурса-источника и участвующих в передаче содержания. Эти знания, а также специфика языковых средств во включении отражают особенности компонентов социокультурных ситуаций общения в дискурсах-источниках.

В разделе, посвященном анализу интерференции несенного и публицистического дискурсов, устанавливается, что языковые средства песенного текста отражают такой компонент репрезентируемого песенного дискурса, как намерение участника оказать эмоциональное и эстетическое воздействие на слушателя. Специфика репрезентируемого песенного дискурса влияет на убеждение реципиента, принятие им авторской позиции, отраженной в публицистическом дискурсе. Кроме того, другие особенности песенного дискурса, например, ситуация предъявления текста песни аудитории, ожидания слушателей, присутствие музыкальных сигналов, цель исполнителя и т.п., оказывают влияние на выбор и использование особых риторических средств в текстах песен.

Риторическими средствами, отражающими цель участника репрезентируемого песенного дискурса, являются рифма и имитация диалогической речи. В большинстве фрагментов несенного дискурса, включенных в состав публицистического, представлен косвенный диалог, т.к. происходит обращение к собеседнику, но ответные реплики не представлены. Так как в этих случаях имитируется диалог между возлюбленными или друзьями, цитаты, репрезентирующие песенный дискурс, демонстрируют эмоциональность его участников. В примере из статьи, посвященной Майклу Джексону, на наличие собеседника указывают обращения (Hey, baby), личные и притяжательные местоимения {you, уоиг)\

"But he had sold 750m albums and, from Riga to Rio children danced like him. In the words of his "Dirty Diana", "That's OK/Hey baby do what you want/I'll be your night lovin' thing/I'll be the freak you can taunt/And I don't care what you say/I want to go too far/I'll be your everything/If you make me a star" (The Economist, July 4th 2009, p. 79).

Монологическая же речь в составе песенного текста отражает стремление участника песенного дискурса сконцентрировать внимание на своем эмоционально-психологическом состоянии. Специфика песенного текста, его образный потенциал, обусловленные особенностями социокультурной ситуации общения в репрезентируемом несенном дискурсе, используются для воздействия на определенные сферы личности (эмоциональную и эстетическую), что способствует убеждению и принятию позиции журналиста.

При включении цитаты из фильма в структуру публицистической статьи имеет место выход языковых знаков из совокупности знаков (включающей также визуальные и звуковые) и перевод их из звуковой в письменную форму. Переходя в новый принимающий дискурс, языковые знаки сохраняют связи с другими видами знаков, с которыми они были использованы в фильме; благодаря этим связям в памяти реципиента актуализируются знания о визуальных и звуковых знаках, используемых для передачи означаемого в фильме. Так, например, языковые единицы, обозначающие имена персонажей фильма, могут актуализировать в памяти реципиента визуальные образы актеров, сыгравших их роли; цитата из фильма также может актуализировать визуальные и звуковые образы ситуации, к которой она относится. В статье "The baby with the moat water", в которой говорится о конституционной реформе в Британии, языковые единицы Junior O'Daniel, Pappy O'Datiiel, his father's challenger актуализируют визуальные образы персонажей фильма:

"Не's the re-form candidate, daddy, " Junior О 'Daniel says of his father's challenger for the governorship of Mississippi in the film "O Brother, Where Art Thou?". A lot people like that re-form. Maybe we should get us some. " <...> It is now too late for Mr Brown to portray himself as an anti-establishment hero: as Pappy О 'Daniel puts it in the film, "How we gonna run re-form when we 're the damn incumbent? " But Mr Brown could nobly sacrifice some authority in a

way thai prime ministers tend to avoid however keen they sound in opposition, as Mr Cameron does now. Go on, prime minister: call his bluff (The Economist, May 30th 2009, p. 40).

Специфика интерференции публицистического и кинодискурса . состоит в том, что актуализация визуальных и звуковых образов посредством языковых знаков приводит к повышению экспрессивности языковых средств, используемых в цитате, репрезентирующей кинодискурс. Это способствует более эффективному воздействию на восприятие реципиента. Чем сильнее контраст между включенным и принимающим текстами, тем эффективнее воздействие на реципиента, поскольку данный контраст позволяет выделить наиболее значимые элементы содержания. Восприятие реципиентом особенностей языковых единиц, используемых в цитате и принимающем публицистическом тексте, ведет к осознанию специфики процесса коммуникации в дискурсах, репрезентируемых данными текстами. Особенности языковых средств манифестируют такие компоненты социокультурных ситуаций общения в рамках репрезентируемых дискурсов, как цели участников (журналиста, писателя, поэта и др.), особенности их мышления; при этом происходит актуализация в памяти реципиента знаний о коммуникативных процессах в том или ином типе дискурса.

Глава 3 «Взаимодействие между когнитивными структурами дискурсов и типы дискурсивных доминант» посвящена исследованию актуализации и взаимовлияния когнитивных структур дискурсов, включающих когнитивные модели предметно-референтных ситуаций, отраженных во включенном и принимающем текстах; данные когни тивные модели сопоставляются автором статьи с целью выделения наиболее значимых их компонентов.

В этом разделе диссертационной работы было установлено, что при описании различных ситуаций некоторые их компоненты, оказывающие значительное влияние на развитие и исход ситуации, т.е. обладающие доминантным характером, выделяются журналистом. Для того чтобы ' выделить наиболее важный компонент передаваемой ситуации (доминанту), журналист обращается к иной ситуации, в структуру которой входит та же доминанта. Сопоставление когнитивных моделей ситуаций активизирует когнитивные механизмы абстрагирования, действие которых приводит к построению в памяти реципиента категориальной ментальной модели - системы обобщенных представлений об обеих сопоставляемых в процессе ИД ситуациях.

Интертекстуальное включение, выделяя определенные элементы содержания принимающего текста, указывает на доминантный компонент передаваемой ситуации. Актуализация когнитивных связей приводит к выделению той же доминанты в когнитивной модели ситуации, передаваемой принимающим текстом.

В этой главе реферируемой диссертационной работы . проанализированы причины и условия возникновения дискурсивных

доминант, выделенных нами в процессе ИД. Исследованный обширный материал показывает, что в качестве основных доминант при ИД выступают следующие:

• пространственная доминанта; ' • хронологическая доминанта;

• субъектные доминанты (характерологическая, аксиологическая);

• акциональная доминанта.

Пространственная доминанта, т.е. такой доминантный компонент когнитивных моделей ситуаций, как место, выделяется для того, чтобы указать на события, связанные с этим местом. В рамках разных дискурсов место, являясь доминантой, становится связующим звеном между разными событиями. В интерферирующих дискурсах выделение пространственной доминанты происходит путем приписывания месту той или иной оценки участником публицистического дискурса (журналистом). Таким образом, оценка становится средством выделения компонента «место» в моделях передаваемых ситуаций. Субъектом оценки может быть либо участник включенного дискурса, либо участник принимающего дискурса. Компонент «место» в когнитивных моделях передаваемых ситуаций выделяется путем сочетания существительного пространственной семантики с оценочными элементами.

Так, в статье "Berlin's Unquiet Ghosts", в которой речь идет о столице Германии, Берлине, событиях, происходивших в этом городе, и их роли в мировой истории, автор Ричард Холбрук использует цитату с целыо оценки места описываемых событий и, таким образом, выделения компонента «место» в когнитивных моделях ситуаций, отраженных в публицистическом дискурсе. Во включениях соответствующий смысл выделяется путем сочетания существительного пространственной семантики с оценочными элементами, т.е. языковыми единицами, содержащими оценочный компонент коннотативного значения, например,

"Berlin, Berlin, great city of misery, " wrote Heinrich Heine in the 19th century. "In you there is nothing to find but anguish and martyrdom. " Heine was prophetic, but I think Berlin's years of excessive drama have finally come to an end. Many Berliners miss the exciting days when they were the center of the world's attention" (Newsweek, September 10, 2001, p. 29).

В данном примере участник включенного дискурса (.Heinrich Heine) наделяет место оценочной характеристикой «город скорби». Языковая структура части высказывания, содержащая этот смысл, имеет следующий вид: N (существительное пространственной семантики) + of + N (оценочный элемент). Оценочным элементом является существительное, обозначающее эмоции, которые вызывает у участника объект оценки, в данном случае город. Использование в высказывании синонимичных существительных (anguish, martyrdom) способствует усилению оценки.

В главе 3 также анализируются примеры, в которых в качестве субъекта оценки выступает участник принимающего дискурса - автор статьи. В статье Дэвида Эпсона "The Best Is Yet to Come", посвященной

проблеме модернизации системы высшего образования в Европе, субъектом оценки выступает участник публицистического дискурса (журналист). В данном примере компонент «место» когнитивных моделей ситуаций выделяется посредством сочетания существительного пространственной семантики с оценочным элементом, в качестве которого выступает прилагательное, обозначающее соответствие оцениваемого объекта эстетическим представлениям реципиента. Таким образом, компонент «место» выделяется в когнитивной модели ситуации «научное открытие»:

"A striking number of research universities have also preserved the idea of the academic village. A handful of hermits apart, most scholars prefer to live in a community of scholars in which academic and social life are melded together, preferably in beautiful surroundings. James Watson's account of a walk in Cambridge after he and Francis Crick discovered the double helix of DNA makes the point perfectly: "I slowly walked toward the Clare Bridge, staring up at the gothic pinnacles of the King's College Chapel that stood out sharply against the spring sky. I briefly stopped and looked over the perfect Georgian features of the recently cleaned Gibbs Building, thinking that much of our success was due to the long, uneventful periods when we walked among the colleges or unobtrusively read the new books that came into Heffer's Bopkstore " (The Economist, September 10lh 2005, p. 21).

Анализируемая цитата, заимствованная из бытийного дискурса, содержит сочетания имен собственных с существительными, обозначающими архитектурные сооружения (the Clare Bridge, Gi bbs Building), сочетания прилагательных с существительными, обозначающими архитектурные особенности зданий университета (the gothic pinnacles of the King's College Chapel), а также их принадлежность определенной эпохе (the perfect Georgian features). Э ти языковые средства используются для передачи особенностей места, детального его представления и, следовательно, для выделения компонента «место» в когнитивной модели ситуации, что подчеркивает его значимость для события (discovery of the double helix of DNA). Автор статьи, используя фрагмент дневниковой записи знаменитого ученого, подчеркивает мысль о важности университета как места, в котором царит особая атмосфера, благоприятная для проведения научных исследований. Цитата используется для выделения пространственного компонента когнитивной модели ситуации. В цитате также эксплицитно указана связь между успехом деятельности и повседневными действиями, совершаемыми в определенном месте (much of our success leas due to).

Проведенное исследование показало, что п англоязычном публицистическом дискурсе есть два типа когнитивных моделей, в которых выделяется доминанта «место»: событийно-ориентированные модели ситуаций, при реализации которых компонент «место» выделяется с целью указания на события, произошедшие в нем (само место при этом не является каузатором происходивших в нем событий); покапыto-

ориентированные модели ситуаций, в которых место является каузатором происходивших в нем событий.

Что касается хронологической доминанты, то такой компонент-моделей ситуаций, как «время», также обладает значимостью для участников дискурсов. Дискурсы, взаимодействующие в процессе интерференции, в основном характеризуются фактором временного разрыва, хотя он, как было установлено в главе I диссертационной работы, не является необходимым условием ИД. В рассмотренных в главе 3 примерах хронологическая доминанта выражается при помощи сочетания числительного и существительного, обозначающего определенный период времени в прошлом {the 19"' century, 2 (/''-century). Кроме того, показателями хронологических составляющих ситуаций являются языковые средства, обозначающие личности и события, относящиеся к прошлому (Kaiser Wilhelm II, World War /, Hitler's troops held torchlight parades, the Nazis burned books, Soviet tanks smashed through the Brandenburg Gate in 1945). Анализ примеров показал, что между хронологическими компонентами ситуаций, к которым относятся включенный и принимающий тексты, устанавливаются следующие отношения: настоящее (принимающий текст) прошлое (включенный текст). Эти отношения характерны для большинства проанализированных нами примеров. Дискурсы, между которыми благодаря текстам устанавливаются диалогические отношения, может разделять значительная временная дистанция, тем не менее, в разных ситуациях наблюдаются схожие компоненты, т.е. центральное место в них занимают одни и те же аспекты.

Нами было установлено, что между хронологическими компонентами ситуаций могут устанавливаться и другие отношения. В следующем примере хронологические составляющие обеих ситуаций относятся к настоящему:

"Our entire economy is in danger," said President Bush on September 24!'\ adding that "our country could experience a long and painful recession. " Of course, the president was trying to urge the passage of the $700 billion bailout plan and Ben Bernanke, the chairman of the Federal Reserve, explicitly linked failure to pass the plan with a recession " (The Economist, October 4th, 2008, p. 73).

В этом примере показателями хронологических компонентов ситуаций являются языковые средства, обозначающие наших современников (President Bush, Ben Bernanke)', между хронологическими компонентами ситуаций, к которым относятся включенный и принимающий тексты, устанавливаются следующие отношения: настоящее (принимающий текст) настоящее (включенный текст).

В результате анализа хронологических характеристик взаимодействующих дискурсов мы пришли к выводу о том, что чем дальше фрагменты разных дискурсов отстоят друг от друга во временном плане, тем сильнее воздействие на восприятие реципиента,

прослеживающего контраст/сходство между ситуациями и их когнитивными моделями, которое стремится подчеркнуть автор статьи. Дата текста актуализирует знания о соответствующем культурно-историческом периоде, а также информацию об изменениях в когнитивных моделях ситуаций, произошедших за это время. В таких случаях хронологическая доминанта всегда оказывается выделенной наряду с другим доминантным компонентом, например, пространственным, акциональным и др.

В реферируемой главе было также проанализировано выделение в процессе ИД ха рактерологической д оминанты, под которой понимается некоторый признак, свойство или качество субъекта, оказывающее существенное влияние на развитие ситуации. С целью эксплицитного выражения характерологической доминанты автор использует включения, в которых соответствующий смысл передается посредством сочетания существительного, номинирующего субъекта, с прилагательным, обозначающим определенный признак субъекта, который является его значимой характеристикой. В одном из примеров, проанализированных в главе, цитата, репрезентирующая иной дискурс, включается в состав публицистического дискурса с целью демонстрации несовпадения доминантных характеристик участников отображаемых ситуаций:

"This week he opens the constitutional convention in Brussels that's supposed to shape the economic and political future of 500 million people. At least since Charlemagne, French leaders have wished they could mold the Continent in their own image. They still exult in the vision of 19"'-century poet and novelist Victor Hugo, who predicted "an extraordinary nation" that "would have as its capital Paris but no longer be called France: it will be called Europe ... and in the centuries that follow, still further transformed, it will be called 'Humanity'" (Newsweek, March 4, 2002, p. 10).

В этом примере характерологическая доминанта передается словосочетанием со структурой Adj + N. При этом в качестве субъекта, обозначаемого существительным, выступает целая нация; признаком субъекта, его значимой характеристикой является качество нации, выраженное оценочным прилагательным.

В случае имплицитного выражения доминанта выделяется путем декодирования содержащегося во включении скрытого смысла, которое осуществляется на основе элементов интекста, косвенно обозначающих признак субъекта. Декодирование скрытых смыслов становится мощным инструментом воздействия на восприятие реципиента, поскольку в этом случае языковая игра автора с читателем активизирует процесс интерпретации, актуализирует знания о мире, необходимые для процесса декодирования и выделения доминантных составляющих моделей ситуаций. По нашим наблюдениям, кодирование информации в медиа-дискурсе часто сопровождает информирование и оценку передаваемых событий, что связано с необходимостью избежать прямой номинации. 'Гак, в статье, посвященной блистательному американскому ученому-

. политологу Сэмюэлу Биеру, скрытый смысл, содержащийся в цитате, указывает на характерологическую доминанту ситуаций:

"You are old, Father William, " the young man said, "Andyour hair has become very white; And yet you incessantly stand on your head -Do you think, at your age, it is right? "

Lewis Carroll

His hair turned no whiter than a pale auburn, and he was never caught standing on his head, but even in his advanced years Sam Beer continued to surprise — by playing the harmonica in bravura style, for example, or by coming 13th in a skydiving competition among 250 contestants half his age. The vitality that sparkled most brightly, though, was that of the mind.

(The Economist, May 2nd, 2009, p. 80) Наряду с высказываниями, непосредственно указывающими на пожилой возраст участника (You are old, Father William) и обозначающими физические черты, свойственные человеку пожилого возраста (And your hair has become very white), цитата содержит также высказывание, номинирующее действие, выполнение которого, согласно традиционным представлениям, не свойственно пожилому человеку (Anil yet you incessantly stand on your head). Использованный в цитате вопрос представляет собой, так называемое, вопросительно-восклицательное высказывание, в котором происходит функциональный сдвиг от вопросительно]'о высказывания к восклицательному. В данном примере имплицируется, что в пожилом возрасте человеку несвойственно стоять на голове: Do you think, at your age, it is right? -> It is not right at your age. Скрытый смысл, в свою очередь, указывает на признак субъекта, которым является такое его личностное качество, как экстраординарность. Признак субъекта является каузатором производимых действий (экстраординарность субъекта -> совершаемые им необычные действия). Во включении указано только следствие - действия субъекта; выводы об антецеденте, т.е. о причине действий - личностных качествах, которые являются характерологической доминантой ситуации, должен сделать реципиент. Цитата JI. Кэрролла задает модель декодирования скрытого смысла, по которой подобный скрытый смысл выявляется в принимающем тексте. В нем также номинируются действия субъекта, позволяющие сделать вывод о его личностных качествах (playing the harmonica in bravura style, coming 13"' in a skydiving competition among 250 contestants half his age). Однако один из признаков субъекта назван в принимающем тексте эксплицитно (The vitality that sparkled most brightly, though, was that of the mind), таким образом, доминантой в рамках когнитивной модели ситуации становится характерологический компонент. Следует отметить, что включение цитат, в которых доминантная характеристика принадлежит вымышленному персонажу, способствует более эффективному выделению этого компонента в структуре модели ситуации.

В главе 3 было установлено, что для выделения аксиологической доминанты автор использует цитаты, в которых языковые средства обозначают субъекта оценки, оценку и объект оценки. Оценочное значение может передаваться при помощи различных частей речи (прилагательных, существительных, глаголов), например:

"In Afghanistan as in Shakespeare's comedies, the future is less rosily settled than it may seem. As it is said in "Love's Labour's Lost": "Worthies away! The scene begins to cloud" (The Economist, September 10lh 2005, p. 82).

С аксиологической точки зрения, в ситуации художественного дискурса субъект А отрицательно оценивает событие В. В ситуации публицистического дискурса субъект С подвергает отрицательной оценке событие D. Автор статьи стремится подчеркнуть один из компонентов современной ситуации - отрицательную оценку, которую участник С дает некоторым событиям и которая совпадает с отношением персонажей пьесы - участников ситуации, относящейся к художественному дискурсу. Отношение участников, таким образом, - это общий, объединяющий разные передаваемые ситуации компонент, который становится доминантой, выделяемой согласно авторской интенции при помощи интекста. Средством выражения оценки в этом случае является глагол to cloud.

Аксиологическая доминанта также выделяется путем декодирования смыслов, передаваемых элементами интекста, которые косвенно выражают отношение участников ситуации. Например, в статью Карлы Пауэр "Out of the shadows", посвященную проблеме иммиграции в Европу и США, включена цитата из разговора Г. Уэллса с пожилым американцем, которая содержит скрытый смысл, указывающий на отношение участника:

"When the writer H.G. Wells visited the United States at the turn of the 20 ' century, he was astonished at the native enthusiasm for immigrants. "Let them all come!" one elderly Yonkers resident exhorted the perplexed Briton. "We can do with them all ... " Wells spent the rest of his stay trying to make Americans "understand the apprehension with which this huge dilution of the American people with profoundly ignorant foreign peasants fdled me" (Newsweek, August 13, 2001).

Цитатные высказывания, обозначающие желательность действий, которые, по мнению американца, должны совершить иммигранты (Let them all соте), а также действия жителей США по отношению к иммигрантам (We can do with them all), имплицируют смысл Immigrants are welcome to the US, указывающий на положительное отношение участника как доминантный компонент отображаемой ситуации.

Как показал анализ публицистических материалов, проведенный в рамках главы 3, информирование о действиях - одна из самых важных задач в рамках публицистического дискурса, поскольку ход и исход событий зависят, прежде всего, от действий участников разных ситуаций. Для выделения этой доминанты авторы статей используют включения, принадлежащие другим дискурсам. Выделение смысла «действия

участников» происходит путем использования включений, содержащих языковые средства, обозначающие субъект, действие, выполняемое им, а также объект действия. Данная доминанта реализуется с помощью . использования повелительного наклонения, средств передачи модальности, например:

"Some have memorized verses of a classic Somali poem written by the mullah. The gruesome ode is addressed to Richard Corfield, a British political officer who commanded troops on this dusty edge of the empire. The mullah instructs Corfield, who was slain in battle, on what he should tell God's helpers on his way to hell. "Say: 'In fury they fell upon us. '/Report how savagely their suords tore you." The mullah urges Corfield to explain how he pleaded for mercy, and how his eyes "stiffened" with horror as spear butts hit his mouth, silencing his "soft words. " Say: 'When pain racked me everywhere/Men lay sleepless at my shrieks. "' Hyenas eat Corfield's flesh, and crows pluck at his veins and tendons. The poem ends with a demand that Corfield tell God's servants that the mullah's militants "are like the advancing thunderbolts of a storm, rumbling and roaring" (Newsweek, October 12, 2009, p. 40).

Для выделения компонента «действия» в когнитивной модели ситуации автор использует репрезентирующую поэтический дискурс цитату, которая содержит акциональиые глаголы, обозначающие агрессивные и военные действия участников по отношению к объекту -противоборствующей стороне (In fury they fell upon us; Report how savagely their swords tore you; Spear butts hit his mouth). В данном случае акциональная доминанта также выделяется посредством повелительного наклонения, указывающего на необходимость совершения действия.

Исследование позволило установить, что взаимодействие между когнитивными структурами дискурсов, репрезентируемых включенным и принимающим текстами, является важной составляющей процесса ИД. Взаимодействие между языковыми средствами включенного и принимающего текстов приводит к выдвижению определенных смыслов в их смысловых структурах, что, в свою очередь, способствует выделению определенных компонентов актуализируемых когнитивных моделей ситуаций, т.е. доминант.

В главе 4 «Типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми в интертексте» рассматривается проблема отношений между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами, которые обусловлены соответствием либо несоответствием между когнитивными моделями ситуаций, актуализируемыми в процессе ИД. В результате проведенного исследования были выявлены три типа отношений между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами: унисонные, диссонансные и координативные. Главным фактором, оказывающим влияние на установление определенного типа отношений между дискурсами, является интенция участника публицистического дискурса -журналиста, который достигает смыслового соответствия или намеренного

несоответствия между включенным и принимающим текстами, что, в свою очередь, свидетельствует о сходстве или различиях между когнитивными моделями ситуаций, отражаемых во взаимодействующих дискурсах.

Так, взаимодействующие дискурсы вступают в унисонный тип отношений при сходстве когнитивных моделей передаваемых в них ситуаций или референтов, что приводит к сходству элементов содержания текстов как составляющих дискурсов. Унисонный тип отношений характерен для тех случаев, когда автору необходимо провести параллели между похожими ситуациями, имевшими место в различные культурно-исторические периоды, между настоящим и прошлым, а также показать сходство когнитивных моделей ситуаций. Разные дискурсы вступают друг с другом в унисонные отношения вследствие того, что одни и те же аспекты становятся объектами внимания разных участников (журналистов, писателей и т.п.) в рамках разных социокультурных ситуаций общения. В зависимости от специфики дискурсов, а также особенностей культурно-исторического периода та или иная ситуация получает в них разное языковое выражение. При сходстве ситуаций различия между их языковыми реализациями подчеркивают сходство когнитивных моделей этих ситуаций. Если в разных дискурсах отражается одно и то же событие, языковая реализация его когнитивной модели во взаимодействующих дискурсах зависит также и от представлений коммуникантов, их картины мира как в плане культурного, так и в плане индивидуального опыта. В одном из анализируемых в этой главе примеров из статьи "A ray of light in the dark defile", посвященной текущим боевым действиям в Афганистане, включенный и принимающий тексты относятся к схожим предметно-референтным ситуациям («боевые действия»), принадлежащим разным эпохам. Общие модели ситуаций, включающие такие компоненты, как «противники», «боевые действия», «место боевых действий», практически совпадают. Также наблюдается совпадение таких компонентов частных моделей, как «характеристики участников» и «исход боевых действий». В рамках обеих ситуаций их участники обладают следующими общими характеристиками: сильная, подготовленная, хорошо вооруженная сторона vs. плохо вооруженный противник:

Paddy Ashdown, the British politician and ex-commando who was nearly appointed as the United Nations ' envoy to Kabul, makes the point by quoting "Arithmetic on the Frontier", a poem by Rudyard Kipling describing the British empire's troubles fighting Afghan tribesmen armed with the jezail, a home-made musket:

A scrimmage in a Border Station

A canter down some dark defde

Two thousand pounds of education

Drops to a ten-rupee jezail.

In such a fight against a weaker but elusive enemy, says

Kipling, "the odds are on the cheaper man." (The Economist, March 29th, 2008, p. 31)

Во включенном тексте одна из характеристик (уровень подготовки военного) передается посредством метонимии - вместо такого словосочетания, как well-trained British officer/soldier, указывается сумма, затраченная на его подготовку. Характеристика противника передается путем указания стоимости его оружия (ten-rupee jezail). Таким образом, в поэтическом и публицистическом дискурсах используются разные языковые средства (two thousand pounds of education -> strong enemy : : ten-rupee jezail weaker enemy) для передачи одних и тех же характеристик участников; контраст между ними подчеркивает сходство этих компонентов когнитивных моделей ситуаций. Еще одним общим элементом является такой компонент ситуаций, как «исход действий» -поражение в партизанской войне более сильной стороны.

Диссонансный тип отношений между дискурсами возникает в случае сходства когнитивных моделей ситуаций, реализуемых во взаимодействующих текстах, которые репрезентируют разные дискурсы; однако некоторые из компонентов моделей отличаются друг от друга, результатом чего является несовпадение элементов содержания. Диссонансные отношения между дискурсами позволяют проследить не ;овпадения в когнитивных моделях ситуаций, которые обусловлены произошедшими в них изменениями, что в результате приводит к обновлению моделей, хранящихся в памяти индивидов. Особенности отражаемых в дискурсах моделей ситуаций обусловлены спецификой того или иного культурно-исторического периода, эпохи. Прослеживая различия между составляющими моделей, реципиент будет обращаться к тому культурно-историческому периоду, к которому относится текст, чтобы узнать, какими событиями и явлениями могут быть вызваны эти несоответствия. Диссонансные отношения между взаимодействующими дискурсами позволяют найти различное в схожем.

В рамках диссонансных отношений между дискурсами могут не совпадать различные компоненты моделей ситуаций, конструируемых на основе дискурса. В этом отношении показателей анализируемый в главе 4 пример из статьи "Keeping out more than terrorists", повествующей о прибытии в США граждан других стран:

"On the boats and on the planes/ They're coming to America/ Never looking back again/ They're coming to America. " Neil Diamond might want to rethink the lyrics of his 1980 hit in light of recent developments" (The Economist, February 10th, 2007, p. 49).

И в песенном, и в публицистическом текстах реализуется когнитивная модель ситуации «въезд иностранцев в страну», т.е. наблюдается сходство между предметно-референтными ситуациями, к

которым относятся цитата и принимающий текст. Несоответствие касается такого компонента ситуаций, как «количество участников». Во фрагменте песенного дискурса элементы содержания, связанные с данным компонентом ситуации, переданы имплицитно. Путем упоминания двух видов транспорта (On the boats and on the planes) автор передает квантитативное значение. Смысл «большое количество» передается имплицитно во включенном тексте в соответствии со спецификой коммуникации в песенном дискурсе. Посредством высказывания "Never looking back again" передается позитивное отношение людей к стране-пункту назначения и негативное или безразличное отношение к странам, из которых они приехали. Смысл «большое количество» вступает в противоречие со смыслами, содержащимися в принимающем тексте, поскольку на каком-то этапе соответствующие компоненты некоторых частных моделей предметно-референтных ситуаций изменились вследствие внутренних и внешних событий в США, что привело к изменениям в когнитивной модели. Когнитивная модель ситуации «въезд иностранцев в страну», относящаяся к 1980 году, отличается от когнитивной модели ситуации 2007 года, что вытекает из отличий в предметно-референтных ситуациях и, следовательно, отражается в содержании текстов. Изменения произошли в таких компонентах модели, как «процесс получения американской визы» (tortuous visa process) и «количество приезжающих в США», поэтому в современном публицистическом тексте при помощи сочетания глаголов to fall и to drop с числительными эксплицитно передается смысл «уменьшение количества приезжающих». В соответствии со спецификой коммуникации в данном виде дискурса в публицистическом тексте приводится точная информация об уменьшении количества желающих въехать в США:

"The number of overseas visitors to the United States (ie, excluding Canadians and Mexicans) has fallen by 17% since 2000. Last year, arrivals from western Europe dropped by 3%, despite the attractions of a weaker dollar and a record-breaking year for world tourism. <...> But it will take bigger smiles and smaller queues to win back all those travellers who have decided that it is a lot less hassle to go elsewhere" (Ibid., p. 49).

Взаимодействующие дискурсы вступают в коордпнативпые отношения, когда происходит сравнение разных предметно-референтных ситуаций, к которым относятся взаимодействующие тексты, на основе схожих компонентов в их когнитивных моделях, в результате чего достигается соответствие между смыслами, содержащимися в текстах, репрезентирующих дискурсы. Одним из примеров, на материале которого анализируется данный тип отношений, является статья "Will the credit crisis trigger a downturn?", повествующая о финансово-экономических проблемах в США:

"At the climax of "The Day the Earth Caught Fire ", a science-fiction film made in 1961, the fate of the planet hangs in the balance. The world's great

powers decide to detonate nuclear bombs, hoping to push the Earth off a collision course with the sun. Do they succeed? The final scene shows two versions of the next day's Daily Express: the headline on the first reads "World Saved"; the other, "World Doomed". In the 2007 sequel, "The Day the Credit Markets Seized Up ", Wall Street seemed this week almost to have made up its mind about the ending: World Saved, Probably. Financial markets had expected the Federal Reserve to cut interest rates by a quarter of a percentage point on September 18'h, but prayed fervently for a half. When the half came, America's markets rejoiced: the S&P 500 index enjoyed its largest rise on a single day since January 2003; the next day share prices elsewhere jumped for joy and junk-bond markets sprang back to life" (The Economist, September 22nd, 2007, P- 15).

В этом примере благодаря включению цитаты из фильма современная кризисная экономическая ситуация сопоставляется с вымышленной ситуацией из научно-фантастического фильма. Общим компонентом в когнитивных моделях ситуаций, сопоставляемых читателем в результате взаимодействия текстов, является компонент «исход действий», который служит основанием для сравнения этих разных ситуаций. В фильме представлены два взаимоисключающих варианта развития дальнейших событий. Один из вариантов решения сложной проблемы, а именно: «спасительный» вариант, предполагающий благополучное ее разрешение, - как раз и является общим элементом, объединяющим две разные ситуации: предотвращение космической катастрофы vs. предотвращение финансовой катастрофы. Языковым средством передачи содержания, связанного с данным компонентом ситуаций, является высказывание "WorldSaved".

Устанавливающиеся в процессе ИД унисонные, диссонансные и координативные отношения между различными дискурсами задают специфические для каждого из этих типов схемы анализа ситуаций, их когнитивных моделей и компонентов этих моделей.

Глава 5 «Функцин эпиграфа в процессе интерференции дискурсов» посвящена анализу процесса интерференции дискурсов, репрезентируемых эпиграфом и принимающим текстом, и особой роли эпиграфа в этом процессе. В этой главе рассматривается специфика процесса ИД, обусловленная сильной позицией эпиграфа. Так, нами было установлено, что эпиграф выступает в качестве средства, влияющего па восприятие смысловой структуры последующего текста: журналист выбирает эпиграф к готовому тексту и содержащиеся в эпиграфе смыслы благодаря его позиции оказывают значительное влияние на процесс интерпретации публицистического текста. Позиция эпиграфа обуславливает выполнение им специфических функций в рамках триады отношений между дискурсами (функции создания противоречия, функции создания точки отсчета, функции усиления смысла, функции частичной

актуализации информации, генерализирующей функции, импликативной функции).

Актуализация когнитивной модели ситуации, отражаемой в эпиграфе, происходит до знакомства с публицистическим текстом. Эта модель анализируется и сравнивается реципиентом с моделью ситуации, реализуемой в тексте статьи. Из-за особого положения эпиграфа ситуация, отражаемая в нем, занимает доминирующее положение при анализе ситуации, к которой относится публицистический текст.

В процессе ИД активным субъектом является журналист, выбирающий эпиграф для статьи. Этот участник определяет доминантные составляющие ситуаций, отражаемых в эпиграфе и тексте. Как и в других случаях ИД, эпиграф выступает в качестве средства выделения доминантных составляющих ситуаций. Особенности формы и содержания эпиграфа и статьи указывают на различия и специфику социокультурных ситуаций общения в дискурсах, к которым относятся эпиграф и текст.

Особое значение в процессе ИД приобретает культурно-исторический период, к которому относится эпиграф. Результаты анализа показали, что чем дальше отстоят друг от друга эпохи, которым принадлежат взаимодействующие тексты, тем сильнее проявляется контраст между событиями, ситуациями, объектами и т.п., к которым относятся эпиграф и интерпретируемый им текст. Знаками иного культурно-исторического периода могут служить имена авторов эпиграфов, даты их создания, а также сами события, отраженные в эпиграфе.

В «Заключении» обобщаются основные результаты проведенного исследования и намечаготся его дальнейшие перспективы.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

Монографии

1. Введение в теорию интерференции дискурсов: монография / В.Д. Шевченко. - Самара: СамГУПС, 2008. - 194 с.

2. Теория интерференции дискурсов (па материале англоязычной публицистики): монография / В.Д. Шевченко. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2010. -212 с.

Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ

3. Анализ языковых составляющих британского кинодискурса//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. 2005. Вып. 4. - С. 135-141.

4. Эпиграф в американской публицистике//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. 2006. Вып. 10. -С. 258-265.

5. Трансформированная цитата как средство взаимодействия дискурсов//Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. 2007. Вып. 1.-С. 70-77.

6. Процесс интерференции дискурсов в англоязычной публицистике//Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2007. Вып. 7 (51). - С. 114-119.

7. Некоторые аспекты процесса интерференции дискурсов в американской публицистике//Всстник Ленинградского государственного университета имени A.C. Пушкина. Серия: Филология. 2008. Вып. 2 (13). - С. 36-44.

8. Функции эпиграфа в публицистикс//Вестпик Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. Вып. 7 (63). -С. 138-141.

9. Фрагменты бытийного дискурса в составе публицистики//Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Серия: «Педагогика и психология», «Филология и искусствоведение». 2008. №2.-С. 308-314.

10. Взаимодействие дискурсов как способ создания портрета нации //Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Тематический выпуск. Том 11. 2009. № 4 (30) (4). - С. 1050-1054.

11.0 взаимодействии художественного и публицистического дискурсов//Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. 2009. Вып. 3. - С. 150-156.

12. Фрагменты иноязычных текстов в составе публицистики//Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные пауки. - Тамбов, 2009.-Вып. 5 (73).-С. 37-41.

Статьи в других изданиях

13. Использование морфемы -s для образования разговорных форм слов И высказываний в современном английском языке (па материале британского кинодискурса)//Сборник научных трудов студентов, аспирантов и молодых ученых. - Выпуск 5. - Самара: СамГАПС, 2004.-С. 169-170.

14. Когнитивно-прагматические предпосылки использования цифровых знаков в песенном и кинодискурсах//Слово - Высказывание — Дискурс: Международный сборник научных статей / Под ред. A.A. Харьковской. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. -С. 180-183.

15. Интертекстовые включения в публицистическом дискурсе (на материале журналов Newsweek и The Economisty/КОМПАРАТИВИСТИКА: Современная теория и практика: Международная конференция и XIV Съезд англистов (1315 сентября 2004 г.). Том первый. Самара: Издательство СГПУ, 2004.-С. 354-357.

16. Когнитивные аспекты взаимодействия делового и военного дискурсов//Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып.

2. Международный сборник научных трудов. Пятигорский государственный лингвистический университет. Москва -Пятигорск, 2005. - С. 273-275.

17. Некоторые аспекты изучения учебно-делового дискурса//Филологическая проблематика в системе высшего образования: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 2 / Под общей редакцией М.М. Халикова. Самара: СамГАПС, 2005. -С. 81-88.

18. Переход лексической единицы strategy в деловой дискурс//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Вып. VII: Сборник научных трудов / Под ред. каид. филол. наук, доц. Т.Ю. Тамерьян; Сев.-Осет. гос. ун-т. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2005. - С. 331-336.

19. Интертекстуальность заголовков публицистики//! 1овпня фшолопя.

- 2005. - № 2 (22). - МиколаТв: МДГУ, 2005. - С. 144-145.

20. Практика межкультурной коммуникации в прессе//Сопоставительная филология и полилингвизм: Материалы II Всероссийской научно-практической конференции (Казань, 29 ноября - 1 декабря 2005 года). - Казань: РИЦ «Школа», 2005. -С. 308-309.

21. Трансформация цитаты в заголовках публицистики//Современпыс методы и технологии исследования германских языков [Текст]: Международный сборник научных статей / под ред. С.И. Дубинина.

- Самара: Издательство «Самарский университет», 2005. -С. 107-118.

22. Дискурсивная специфика языковых единиц в британском фильме//Семантика общения: Материалы всероссийской научной конференции/Отв. ред. Ф.А. Литвин. - Орёл: Орловский государственный университет, 2005. - С. 67-69.

23. Прагматика британского кинодискурса//УШ Международная конференция «Когнитивное моделирование в лингвистике»: Труды. -Москва-Варна: «Учеба» МИСиС, 2005. - Т.2. - С. 168-174.

24. Практика межкультурной коммуникации в кино//Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. матер. III Междупарод, науч.-практ. конф. Самара, 14-16 ноября 2005 г. Часть II / отв. ред. Л.В. Сухова; Самар. гуманит. акад. - Самара: Самар. гуманиг. акад., 2006. -С. 278-283.

25. Когнитивные схемы в межкультурных исследованиях//«Наука и культура России», Международная научно-практическая коиф. (2006; Самара). III Международная научно-практическая конференция «Наука и культура России», 24-25 мая 2006 г., ч. 2 [Текст]: [посвящ. Дню славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия: материалы] / редкол.: A.B. Ковтунов [и др.]. - Самара: СамГАПС, 2006. - С. 68-70.

26. Роль когнитивных моделей в процессе интерференции дискурсов//Языковая личность - текст - дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования: материалы международной научной конференции: в 2 ч. - Ч. 1. - Самара: изд-во «Самарский университет», 2006. - С. 61-70.

27. Роль психических процессов в осознании механизма интерференции дискурсов//Ш Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т./Казан. гос. ун-т; под общ. ред. K.P. Галиуллина, Г.Л. Николаева. -Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. - Т.2. - С. 28-30.

28. Взаимодействие литературы и кино в рамках публицистики//Сравнительное литературоведение (литература в контексте): II Международная научная конференция. - Баку: Бакинский славянский университет, 2006. - С. 144.

29. Интерференция в американском публицистическом дискурсе//Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Выи. 4. Международный сборник научных трудов. Москва - Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2006. -С. 213-217.

30. Практика межкультурной коммуникации в англоязычных кино и прессе//Коммуникативное пространство дискурса в современных германских языках: международный сборник научных статей / под ред. A.A. Харьковской. - Самара: Издательство «Самарский университет», 2007. - С. 212-219.

31. Взаимодействие жанров в американской научно-популярной публицистике//Филологическая проблематика в системе высшего образования: межвузовский сборник научных трудов / Самарская гос. акад. путей сообщения; под общей ред. М.М. Халикова. - Вып. 3. - Самара: СамГАПС, 2007. - С. 61-65.

32. Фрагменты мифологических текстов в составе публицистического дискурса//«Наука и культура России», Международная научно-практическая конф. (2007; Самара), IV Международная научно-практическая конференция «Наука и культура России», 24-25 мая 2007 г., ч. 2 [Текст]: [повящ. Дню славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия: материалы] / редкол.: A.B. Ковтунов [и др.]. - Самара: СамГУПС, 2007.-С. 77-79.

33. Эпиграф в американской публицистике: дискурсивный аспект//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Сборник научных трудов. Вып. IX / Под ред. докт. филол. наук Т.Ю. Тамерьян; Сев.-Осет. гос. ун-т. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2007. - С. 111-115.

34. Цитата в заголовках публицистики//Англистика XXI века: Сборник материалов III Всероссийской научной конференции. Санкт-

Петербург, 24-26 января 2006 г. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. - С. 239-244.

35. Включение иноязычных текстов в состав публицистического дискурса//Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы: материалы всероссийской научной конференции / отв. ред. H.A. Илюхина, Н.К. Данилова. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2007. - С. 254-260.

36. Интерференция ораторского и публицистического дискурсов//Система языка и дискурс: междунар. сб. науч. ст. / отв. ред. С.И. Дубинин. - Самара: Изд-во «Самарский университет»,

2007.-С. 91-103.

37. Эпиграф в американском публицистическом дискурсе//Материалы XXXVI Международной филологической конференции 12-17 марта

2007 г. Вып. 3: Актуальные проблемы переводоведения / Под ред.

B.И. Шадрина. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. -

C. 100-107.

38. Взаимодействие мифологического и научно-популярного текстов в публицистике//Когнитивное моделирование в лингвистике: Труды IX международной конференции / ред. В. Соловьев, Р. Потапова, В. Поляков. - Казань: Казанский государственный университет, 2007. -С. 300-310.

39. Realization of Conceptual Structures within the Discourse//ANUARI DE FILOLOGIA. Filología Anglesa i Alemanya. Universität de Barcelona,

2008. Volums XXVI. Secció A. Número 13. Any 2004. P. 97-104.

40. Роль эпиграфа в интерпретации публицистического текста//Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвуз. сборник научных трудов. Вып. 7 - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2008. - С. 102-110.

41. Фрагменты дневниковых записей в составе публицистического дискурса//«Наука и культура России», Международная научно-практическая конф. (2008; Самара). V Международная научно-практическая конференция «Наука и культура России», 26-27 мая

2008 г. [Текст] : [посвящ. Дню славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия: материалы] / редкол.: A.B. Ковтунов [и др.]. - Самара: СамГУПС, 2008. -С. 301-303.

42. Фрагменты кинодискурса в составе публицистики//Известия Самарского государственного университета. URL: http://weblib.ssu.samara.ru/e proceedssu/htdocs/ViewIssue.php?section= Philology&pubyear=2008&issue=l&stylc=0 (дата обращения: 16.07.08).

43. Интерференция художественного и публицистического дискурсов//АНГЛИСТИКА XXI ВЕКА. Сборник материалов IV Всероссийской научной конференции, посвященной 60-летию

кафедры английской филологии ЛГУ/СГ16ГУ. Санкт-Петербург, 2123 января 2008 г. - СПб.: СПбГУ, 2008. - С. 101-102.

44. Интерпретация включений в составе публицистического дискурса/УИнтерпретация текста: ментальное зеркало видения [Текст] : сб. науч. трудов / ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т». -Екатеринбург, 2008. - С. 96-104.

45. Фрагменты песенных текстов в рамках публицистики //Коммуникативно-когнитивные аспекты лингвистических исследований в германских языках: междунар. сб. науч. ст. / под ред. A.A. Харьковской; Федеральное агентство по образованию. -Самара: Издательство «Самарский университет», 2008. - С. 237-246.

46. Массовая коммуникация и ббновление структур знаний индивида//Третья международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов: В 2 т. Москва, 20-25 июня 2008 г. - М.: Художественно-издательский центр, 2008. Т. 2: - С. 496.

47. Актуализация субъектных позиций реципиента (на материале фрагментов взаимодействующих дискурсов)//«Наука и культура России», Международная научно-практическая конф. (2009; Самара). VI Международная научно-практическая конференция «Наука и культура России», 25-27 мая 2009 г. [Текст] : [посвящ. Дшо славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия: материалы|. Том 2 / редкол.: A.B. Ковтунов [и др.]. - Самара: СамГУПС, 2009. - С. 63-65.

48. Иноязычные высказывания в публицистических текстах//«Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности», Третья Междунар. пауч.-практ. конф. (2008; Самара) [Текст]. Материалы Третьей Междунар. науч.-иракт. конф. «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности», 1011 ноября 2008 г. / М-во культуры РФ; ФГОУВПО «СГАКИ»; науч. ред. д-р филол. наук, проф. Е.В. Вохрышева. - Самара: Самар. гос. акад. культуры и искусств, 2009. - С. 35-37.

49. Роль фрагментов песенного дискурса в рамках публицистики/УАктуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. XI / Под ред. докт. филол. наук Т.Ю. Тамерьян; Сев.-Осет. гос. ун-т им. K.JI. Хетагурова. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2009. - С. 94-98.

50. О сопоставительных отношениях между дискурсами//Язык - 'текст -дискурс: традиции и новаторство: материалы международной научной конференции: в 2 ч. / под ред. проф. H.A. Илюхиной; Федеральное агентство по образованию. - Самара: Издательство «Самарский университет», 2009. Ч. 1. - С. 192-195.

51. Взаимодействие электронного и публицистического дискурсов/ЛV Международные Бодуэновские чтения (Казань, 25-28 сентября 2009 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан, гос. ун-т; под общ. Ред. K.P. Галиуллина, Г.А. Николаева. - Казань: Казан, гос. ун-т, 2009. - Т.1:

История языкознания. Фонетика и фонология. Лексикология и фразеология. Прикладное языкознание. Сопоставительная лингвистика. - С. 195-196.

52. Взаимодействие научной фантастики и публицистического дискурса//Фантастика и технологии (памяти Станислава Лема): Сборник материалов международной научной конференции (Самара, 29-31 марта 2007 г.). - Самара, 2009. - С. 235-242.

53. Фрагменты средневековых текстов в составе публицистического дискурса//Феномен границы в языке и литературе: междунар. сб. науч. ст. / отв. ред. С.И. Дубинин. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2009. - С. 186-194.

54. Характерологическая доминанта в дискурсах//«Наука и культура России», Международная научно-практическая конф. (2010; Самара). VII Международная научно-практическая конференция «Наука и культура России», 24-25 мая 2010 г. [Текст] : [посвящ. Дню славянской письменности и культуры памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия: материалы] / редкол.: A.B. Ковтунов [и др.]. - Самара: СамГУПС, 2010. - С. 265-267.

55. Актуализация пространственной доминанты в процессе взаимодействия дискурсов//Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Сборник научных трудов. Вып. XII / Под ред. докт. филол. наук, проф. Т.Ю. Тамерьяп; Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хегагурова. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2010. -С. 138-142.

56. Типы отношений между дискурсами/Юбработка текста и когнитивные технологии: Сборник статей, вып. 18. Когнитивное моделирование в лингвистике: [Текст]: Труды XI Междунар. науч. конф. (Констанца, 7-14 сентября 2009 г.) / отв. науч. ред. В.Д. Соловьёв, В.Н. Поляков. - Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 2010. -С. 197-209.

57. Актуализация когнитивных моделей в процессе взаимодействия дискурсов//Англистика XXI века: материалы V Всероссийской научной конференции памяти профессора Варвары Васильевны Бурлаковой, 20-22 января 2010 г. / [Ред.-сост.: Екатерина Владимировна Трощенкова и др.]. - Санкт-Петербург: Ассоциация «Университетский образовательный округ Санкт-Петербурга и Ленинградской области», 2010. - С. 258-260.

58. Унисонные отношения между дискурсами//Семантика и прагматика дискурса: межвуз. сб. науч. ст. / под ред. A.A. Харьковской. -Самара: Издательство «Самарский университет», 2010. - С. 181-191.

59. Образность цитаты в публицистике//Языковая образность в свете разных языковых подходов (Материалы региональной научной конференции с международным участием). - Самара: AHO «Издательство СНЦ РАН», 2011. - С. 127-129.

60. Диссоиансные отношения между диекуреами//Язык - текст -дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах: материалы международной научной конференции / научный редактор H.A. Илюхина. - Самара, 12-14 мая 2011 года. - Самара: Изд-во «Универс групп», 2011. - С. 191193.

Подписано в печать 29.06.2011. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать оперативная. Объём 2,5 усл.печ.л. Тираж 100 экз. Заказ №204/

443011 г. Самара, ул. Академика Павлова, 1 Отпечатано УОП СамГ'У

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Шевченко, Вячеслав Дмитриевич

Введение.

Глава 1. Теоретические аспекты дискурсивных исследований и проблема интерференции.

1.1 Вводные замечания.

1.2 Подходы к определению дискурса и проблема интертекстуальности.

1.3 Понятие интерференции дискурсов.

1.4 Проблема моделирования в лингвистике.

Глава 2. Влияние дискурсивных типов на процесс интерференции.

2.1 Вводные замечания.

2.2 Интерференция художественного и публицистического дискурсов.

2.2.1 Включение фрагментов романов в состав публицистического дискурса.

2.2.2 Включение фрагментов научно-фантастических произведений в состав публицистического дискурса.

2.3 Интерференция поэтического и публицистического дискурсов.

2.4 Интерференция мифологического и публицистического дискурсов.

2.4.1 Просветительская функция фрагмента мифологического дискурса.

2.4.2 Социально-регулятивная функция фрагмента мифологического дискурса.

2.5 Интерференция бытийного и публицистического дискурсов.

2.5.1 Выражение субъективной оценки участника бытийного дискурса.

2.5.2 Интенсификация субъективной оценки участника бытийного дискурса.

2.6 Интермедиальное взаимодействие дискурсов.

2.6.1 Интерференция песенного и публицистического дискурсов.

2.6.2 Интерференция публицистического и кинематографического дискурсов.

Глава 3. Взаимодействие между когнитивными структурами дискурсов и типы дискурсивных доминант.

3.1 Вводные замечания.

3.2 Пространственная доминанта.

3.2.1 Оценка места участником включенного дискурса.

3.2.2 Оценка места участником принимающего дискурса.

3.3 Характерологическая доминанта.

3.3.1 Эксплицитное выражение характеристик участников в публицистике.

3.3.2 Импликация как способ передачи характеристик участников.

3.3.3 Объектно-характерологическая доминанта.

3.4 Аксиологическая доминанта.

3.4.1 Эксплицитное выражение оценки участников.

3.4.2 Импликация как способ передачи оценки участников.

3.5 Акциональная доминанта.

Глава 4. Типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми в интертексте.

4.1 Унисонный тип отношений.

4.1.1 Сходство отражаемых ситуаций.

4.1.2 Отражение одного события разными дискурсами.

4.2 Диссонансный тип отношений.

4.2.1 Несовпадение компонента «количество участников».

4.2.2 Несовпадение характерологической доминанты при диссонансных отношениях.

4.3 Координативный тип отношений.

4.3.1 Совпадение компонента «исход действий».

4.3.2 Совпадение компонента «оценка ситуации» при координативных отношениях.

4.3.3 Совпадение компонента «внутреннее состояние субъекта» при координативных отношениях.

Глава 5. Функции эпиграфа в процессе интерференции дискурсов.

5.1 Смысловые отношения между эпиграфом и текстом.

5.2 Функция создания противоречия.

5.3 Функция создания точки отсчета.

5.4 Функция усиления смысла.

5.5 Функция частичной актуализации информации.

5.6 Генерализирующая функция.

5.7 Импликативная функция.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Шевченко, Вячеслав Дмитриевич

Проблема исследования такого сложного и многогранного явления, как дискурс, занимает лингвистов, литературоведов, философов, социологов и представителей других смежных наук уже долгое время. Предлагая разные трактовки понятия «дискурс», исследователи сходятся в том, что дискурс, помимо текста, включает в себя и экстраситуационный контекст, оказывающий значительное влияние на разворачивающийся в этом контексте процесс коммуникации.

Термин «дискурс-анализ» был введен американским лингвистом Зеллигом Харрисом в 1952 г., однако современное понимание термина «дискурс» стало складываться к началу 1970-х гг. Проблеме дискурса, его составляющих, дискурсивной типологии и дискурс-анализа посвящены труды многих отечественных и зарубежных ученых.

Проблема взаимоотношений между различными типами дискурса привлекала внимание ученых и в России, и за рубежом, однако исследования в этой области немногочисленны. По мнению Норманна Фэркло, комбинирование элементов различных дискурсов, используемых в конкретном языке, ведет к изменению характера дискурса и, как следствие, социального и культурного мира [Fairclough 1992]. О таком понятии, как интердискурс, упоминают французские ученые Мишель Пешё и Патрик Серио [Pecheux 1990; Серио 2001]. Интердискурс рассматривается в статье И. Линк и У. Линк-Хеер [Link, Link-Heer 1990]. В России к настоящему моменту вышло несколько работ, посвященных проблеме интердискурсивности [Архипов 2005; Архипов 2007; Белоглазова 2010; Гончарова 2001; Сачава 2008; Чернявская 2003]. В рамках данной работы взаимоотношения между различными дискурсами рассматриваются как следствие происходящего на современном этапе активного взаимодействия между различными сферами деятельности человека, разными областями опыта и знаний. В свою очередь, это обусловлено ростом когнитивных потребностей человека, стремящегося познать окружающую действительность во всем ее многообразии. Проблема интерференции дискурсов связана с общей проблематикой взаимоотношений между разными типами дискурса.

Мы полагаем, что взаимодействие между разными дискурсами происходит в результате включения интертекстуального фрагмента в принимающий текст. Когнитивные и коммуникативно-прагматические характеристики интертекстуального включения являются его дискурсивными свойствами, при помощи которых это включение репрезентирует определенный тип дискурса. Дискурсивные свойства интертекстуального включения неизменно оказывают влияние на принимающий дискурс. Настоящая работа посвящена исследованию возникающего в этом случае процесса интерференции дискурсов (ИД).

Интерференция дискурсов представляет собой сложный ментальный процесс, состоящий во взаимодействии между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами, а именно: между отраженными в этих текстах когнитивными моделями ситуаций и между коммуникативно-прагматическими характеристиками этих текстов, обусловленными спецификой социокультурных ситуаций общения. Этот ментальный процесс инициируется автором статьи и осуществляется реципиентом. В нашем исследовании текст рассматривается в качестве знака определенного дискурса, одновременно являясь одной из его составляющих.

Последовательность языковых и когнитивных операций, активизируемых в процессе ИД7 включает в себя следующие стадии: 1) сравнение журналистом разных объектов, явлений и событий, отраженных в текстах, относящихся к различным дискурсам; 2) поиск в структурах событий общих или отличных компонентов, зафиксированных в когнитивных моделях; 3) включение текстового фрагмента, относящегося к какому-либо дискурсу, в состав публицистического дискурса; 4) восприятие реципиентом формы и содержания включенного и принимающего текстов, репрезентирующих разные типы дискурса; 5) реализация дискурсивных свойств включения: актуализация когнитивной модели предметно-референтной ситуации, передаваемой языковыми средствами включения, актуализация модели коммуникативной ситуации; 6) взаимодействие между дискурсивными свойствами включения и принимающим дискурсом: анализ передаваемых когнитивных моделей ситуаций, их доминантных компонентов и особенностей коммуникативных ситуаций, оказывающих влияние на языковые средства, используемые в дискурсах.

Актуальность настоящего исследования обусловлена общим интересом представителей многих научных направлений к явлению дискурса, потребностью в разработке модели взаимодействия, основанной на лингвистическом и когнитивном анализе, необходимостью изучения сложных когнитивных операций, активизируемых при взаимодействии дискурсов. Предлагаемый подход позволяет рассмотреть связи между репрезентируемыми дискурсами на формальном, семантическом, когнитивно-ситуационном, экстраситуационном, коммуникативно-прагматическом уровнях, а также выявить специфику этого процесса.

В качестве научной гипотезы выдвигается положение о том, что в результате включения интертекстуального фрагмента происходит взаимодействие не только между формой и содержанием включенного и принимающего текстов, но и между репрезентируемыми ими дискурсами; отношения между текстами инициируют взаимодействие между когнитивными и коммуникативными компонентами дискурсов, к которым относятся включенный и принимающий тексты, т.е. процесс ИД.

В процессе ИД событие или объект могут рассматриваться с различных точек зрения, исходя из разных дискурсивных типов, каждый из которых обладает своими типологическими чертами. В подобных случаях, как пишет X. Ортега-и-Гассет, «одна и та же реальность, рассматриваемая с разных точек зрения, расщепляется на множество отличных друг от друга реальностей» [Ортега-и-Гассет 1991: 237]. В других случаях, наоборот, в разных событиях в ходе интерпретации дискурсов, репрезентируемых текстами, прослеживаются общие, схожие элементы и черты. В процессе ИД в сознании реципиента происходит соположение структур знаний о событиях, которые пересекаются вследствие взаимодействия текстов; рассмотрение и интерпретация ситуации, относящейся к современной действительности и передаваемой принимающим текстом, происходит через призму ситуации, которая может относиться к иному культурно-историческому контексту и передается фрагментом включенного текста.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые (1) рассмотрены активизируемые включенным и принимающим текстами механизмы взаимодействия между различными типами дискурсов, оказывающие значительное влияние на интерпретацию реципиентом событий и фактов; (2) выявлены когнитивные модели предметно-референтных ситуаций, актуализируемые в результате взаимодействия текстов, а также общие компоненты в структурах когнитивных моделей; (3) рассмотрены языковые средства выделения доминантных компонентов моделей ситуаций и изучено влияние специфики коммуникативных ситуаций на языковые средства, используемые для выделения доминант; (4) проанализированы и описаны типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми взаимодействующими текстами.

Объектом исследования являются интертекстуальные включения (цитаты, цепочки взаимосвязанных цитат, предваряющих разделы публицистических статей, эпиграфы, интермедиальные включения) в современных англоязычных публицистических текстах. В качестве предмета исследования выступают когнитивные и коммуникативно-прагматические свойства включенного и принимающего текстов, взаимовлияние которых вызывает процесс ИД.

Цель диссертационного исследования заключается в изучении лингво-когнитивного явления, названного в данной работе ИД, выявлении и изучении когнитивных и коммуникативно-прагматических свойств интертекстуальных включений и принимающих текстов, которые инициируют процесс ИД, рассмотрении особенностей данного процесса, языковых и когнитивных операций, активизируемых в процессе ИД.

В соответствии с целью были определены конкретные задачи исследования:

1) определить дискурсы, репрезентируемые интертекстуальными включениями;

2) рассмотреть особенности форм включенного и принимающего текстов, которые репрезентируют дискурсы, взаимодействующие в процессе ИД;

3) изучить когнитивные характеристики включенного и принимающего текстов, взаимодействие их когнитивных структур, а именно: актуализацию при помощи текстов когнитивных моделей различных ситуаций, а также рассмотреть содержательные особенности включенного и принимающего текстов;

4) выявить, какие компоненты актуализируемых когнитивных моделей предметно-референтных ситуаций становятся доминантными в процессе ИД и выделяются при помощи языковых средств во включенном и принимающем текстах, репрезентирующих разные дискурсы;

5) выявить специфику коммуникативных ситуаций, к которым относятся включенный и принимающий тексты, и ее влияние на используемые в них языковые средства, т.е. исследовать их коммуникативно-прагматические характеристики;

6) рассмотреть возникающие в процессе ИД типы отношений между дискурсами, репрезентируемыми в интертексте, такие как унисонные, диссонансные и координативные.

В качестве материала для исследования были использованы статьи из англоязычных (британских и американских) публицистических изданий за период с 1997 по 2010 год. Общий объем выборки составил 4360 публицистических статей, на основе которых рассматривались механизмы отношений между дискурсами, репрезентируемыми включенным и принимающим текстами. Источники выборки приведены в списке литературы. Доминантные компоненты когнитивных моделей ситуаций, актуализируемых в процессе ИД, исследовались на материале 2000 текстов. Взаимодействие разных типов дискурсов, репрезентируемых включенным и принимающим текстами, также исследовалось на материале 2000 текстов. Процесс ИД, актуализируемый посредством эпиграфа, изучался на материале 360 статей.

Теоретической основой исследования послужили труды таких ученых, занимавшихся проблемами дискурса, как А. Белл [Bell 1998], Р. де Богранд [de Beaugrande 1980], Д. Браун и Д. Юл [Brown and Yule 1983], П. Вердонк [Verdonk 2002], Р. Водак [Водак 1997], А. Гарнэм [Garnham 1987], А.Ж. Греймас и Ж. Курте [Греймас, Курте 1983], Д. Даунинг [Downing 1990], Т.А. ван Дейк [ван Дейк 1989; van Dijk 1980; van Dijk 1998; van Dijk 2003], П. Джонсон-Лэрд [Johnson-Laird 1983], У. Кинч [Kintsch 1988], M. Култхард [Coulthard 1977], С. Миллз [Mills 1997], Д. Поттер [Potter 1996], Ф. Ривз [Reeves 1983], Б. Сандиг и М. Селтинг [Sandig and Selting 1998], M. Стаббз [Stubbs 1983], С. Тэйлор [Taylor 2001], Л. Филлипс и М. Йоргенсен [Филлипс, Йоргенсен 2004], М. Фуко [Foucault 1981; Фуко 1996], Н. Фэркло [Fairclough 1992; Fairclough 1995; Fairclough and Wodak 1998; Fairclough 2001], У. Чейф [Chafe 1994], П. Чилтон и К. Шеффнер [Chilton and Schäffner 1998], Д. Шиффрин [Schiffrin 2002; Schiffrin 2003], С. Эггинс и Д. Мартин [Eggins and Martin 1998], Д. Эдварде [Edwards 1996], А. Яворски и Н. Купланд [Jaworski and Coupland 2001] и др., а также работы отечественных исследователей: Н.Ф. Алефиренко [Алефиренко 2004; Алефиренко 2006], Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1990], В.Н. Базылева [Базылев 1998], Е.В. Бакумовой [Бакумова 2002], Л.С. Бейлинсон [Бейлинсон 2001], В.Г. Борботько [Борботько 1998], А.И. Варшавской [Варшавская 1984; Варшавская 2008], E.H. Галичкиной [Галичкина 2001], Н.К. Даниловой

Данилова 2001], В.И. Карасика [Карасик 1998; Карасик 1999; Карасик 2004], И.Т. Касавина [Касавин 2008], A.A. Кибрик [Кибрик 1992; Кибрик 1994], JI.A. Кочетовой [Кочетова 1999], Е.С. Кубряковой [Кубрякова 2000], O.A. Леонтович [Леонтович 2000], М.Л. Макарова [Макаров 1998; Макаров 2003], Е.В. Михайловой [Михайлова 1999], O.A. Панкратовой [Панкратова 2001], И.Б. Руберт [Руберт 2001], Ю.С. Степанова [Степанов 1997], И.П. Сусова [Сусов 1988], Л.В. Цуриковой [Цурикова 2002], В.Е. Чернявской [Чернявская 2001; Чернявская 2003], Е.И. Шейгал [Шейгал 2000] и др.

Методологической базой исследования послужили основные положения современной теории дискурса, разрабатываемой в России и за рубежом, положения различных школ и направлений дискурс-анализа (конверсационного анализа, этнометодологии, дискурсивной психологии, нарративного анализа, критического дискурс-анализа), прагмалингвистики, социолингвистики и риторики. Анализ когнитивных дискурсивных структур проводился с использованием методов когнитивной семантики.

В ходе исследования были использованы следующие методы:

• метод дискурсивного анализа;

• метод построения когнитивных моделей ситуаций;

• метод коммуникативно-прагматического анализа;

• метод контекстуального анализа;

• метод сравнительно-сопоставительного анализа. На защиту выносятся следующие положения:

1. Процесс ИД затрагивает референциальную сферу различных типов дискурса, а именно: наиболее важные стороны жизни современного общества, представление которых нуждается в языковой репрезентации.

2. В процессе ИД в памяти реципиента актуализируются когнитивные модели ситуаций, отраженных во взаимодействующих текстах. Некоторые компоненты моделей выделяются реципиентом в качестве доминант, т.е. наиболее значимых составляющих, которые оказывают влияние на развитие ситуаций. В качестве носителя доминанты выступает интертекстуальное включение, обозначающее наиболее значимый компонент ситуаций.

3. Выделение доминант может носить иерархический характер. Константным характером обладает такой компонент ситуаций, как «время». Исследование показало, что чем дальше отстоят друг от друга эпохи, которым принадлежат взаимодействующие тексты, тем сильнее проявляется контраст между событиями, ситуациями, объектами, к которым относятся включение и принимающий текст. Компонент «время» соотносится с ценностной категорией. Выделение пространственной доминанты происходит путем приписывания месту той или иной оценки. В публицистическом дискурсе реализуется два типа когнитивных моделей, доминантой в которых является компонент «место»: событийно-ориентированные и локально-ориентированные модели. В результате процесса ИД выделяются также доминантные характеристики участников, объектов, аксиологическая и акциональная доминанты.

4. В процессе интерференции имеет место эффект двойного видения или двухфокусности. Он возникает, во-первых, когда одни и те же события, ситуации или объекты рассматриваются сквозь призму восприятия их разными индивидами - участниками различных социокультурных ситуаций общения (авторами текстов), подчеркивающими их доминантные составляющие. Во-вторых, эффект двойного видения возникает тогда, когда одно событие, ситуация или объект рассматривается сквозь призму другого события, ситуации или объекта; при этом в их когнитивных моделях выделяются схожие компоненты, являющиеся доминантными для субъектов - авторов текстов.

5. Как показало исследование, в ходе интерференции дискурсы, репрезентируемые взаимодействующими текстами, вступают в унисонные, диссонансные и координативные отношения, выделяемые на основе анализа когнитивных моделей ситуаций, отраженных во взаимодействующих текстах. Решающую роль в установлении типа отношений между дискурсами играет интенция автора публицистического текста. Унисонные отношения между дискурсами устанавливаются при сходстве ситуаций, их когнитивных моделей, референтов. Диссонансные отношения между дискурсами позволяют проанализировать ситуации на основе контраста между несовпадающими компонентами отраженных в них ситуаций. Координативные отношения между дискурсами приводят к сравнению двух ситуаций, обладающих разными когнитивными моделями, на основе общих компонентов моделей, которые выступают в качестве координат при сопоставлении. Унисонные, диссонансные и координативные отношения между дискурсами задают специфические для каждого из этих типов схемы анализа ситуаций и их когнитивных моделей, отраженных в интерферирующих дискурсах.

6. Используемые языковые средства отражают специфику процесса коммуникации в репрезентируемых дискурсах. Они являются показателями целей участников дискурсов, особенностей их мышления и актуализируют в памяти реципиента знания о коммуникативных процессах в том или ином типе дискурса.

7. Соотнесение включения с новой ситуацией, отраженной в принимающем тексте, приводит к тому, что языковая форма включения заполняется новым содержанием, наделяется новыми смыслами, играющими ведущую роль в процессе интерпретации дискурса.

8. В процессе ИД эпиграф выступает в качестве средства организации смысловой структуры последующего текста. Смыслы, содержащиеся в эпиграфе, оказывают значительное влияние на процесс интерпретации в целом, а также на восприятие содержания текста в частности. Особенностью процесса ИД, возникающего в результате включения эпиграфа, является то, что реципиент еще до ознакомления с принимающим текстом получает информацию о доминантном компоненте ситуации, отраженной в эпиграфе, а также о специфике коммуникативной ситуации, оказывающей влияние на языковые средства, используемые в эпиграфе.

Теоретическая значимость настоящей диссертационной работы заключается в том, что основные ее положения могут рассматриваться как новое направление в общей теории дискурса, а именно: создание единой концепции интерференции различных типов дискурса. Она вносит вклад в развитие теории коммуникации, раскрывая значимость механизмов интерференции, вовлекающих элементы индивидуального и общественного опыта. ИД актуализирует риторический потенциал результирующего текста. В процессе исследования были выявлены общие механизмы ИД. В диссертации предложен особый подход к проблеме взаимоотношений между включенным и принимающим текстами, поскольку в центре внимания в работе оказалось не взаимодействие между конкретными текстами, а механизм взаимовлияния различных типов дискурсов, репрезентируемых этими текстами. Дано новое понимание самого процесса ИД, основанное на учете экстралингвистической ситуации и доминантного положения одного из ее компонентов. В работе также разъясняются механизмы когнитивного моделирования ситуаций, актуализации когнитивных моделей в культурном опыте реципиента.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении спецкурсов и курсов лекций по теории дискурса, дискурс-анализу, когнитивной лингвистике, лингвистике текста, а также курсов лекций по теории коммуникации. Результаты исследования также могут быть использованы в журналистской практике при написании аналитических статей и на практических занятиях по анализу текста.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационной работы обсуждались на международных и всероссийских научных конференциях и научно-практических семинарах «Академическая лингвистика: проблемы современной когнитивистики и переводоведения» (Санкт-Петербург 2003), «Компаративистика: современная теория и практика» (Самара 2004), «Сопоставительная филология и полилингвизм» (Казань 2005), «Семантика общения» (Орел 2005), «Когнитивное моделирование в лингвистике» (Москва, Варна, София, Констанца 2004, 2005, 2007, 2009), «Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты» (Самара 2005), «Наука и культура России» (Самара 2006, 2007, 2008, 2009, 2010), «Языковая личность - текст - дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования» (Самара 2006), «Международные Бодуэновские чтения» (Казань 2003, 2006, 2009), «Сравнительное литературоведение (литература в контексте)» (Баку

2006), «Англистика XXI века» (Санкт-Петербург 2006, 2008, 2010), «Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы» (Самара 2007), «XXXVI Международная филологическая конференция» (Санкт-Петербург

2007), «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности» (Самара 2008), «Язык - текст - дискурс: традиции и новации» (Самара 2009), «Языковая образность в свете разных исследовательских подходов» (Самара 2010), «Язык - текст - дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах» (Самара 2011), а также на ежегодных научных конференциях преподавателей Самарского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 60 работ, в том числе 2 монографии и 10 статей в журналах, рецензируемых ВАК РФ.

Структура диссертационной работы обусловлена целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка литературы и источников выборки. В Главе 1 рассматриваются вопросы теории дискурса, интердискурсивности, интерференции дискурсов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Интерференция дискурсов в англоязычной публицистике"

Выводы по главе 5

1. В процессе ИД эпиграф выступает в качестве средства организации смысловой структуры последующего текста. Автор подбирает эпиграф к готовому тексту и смыслы, содержащиеся в эпиграфе, благодаря его сильной позиции оказывают значительное влияние на процесс интерпретации публицистического текста. Эпиграфы в публицистическом дискурсе выполняют специфические функции в рамках триады отношений между дискурсами.

2. Особое значение имеет культурно-исторический период, к которому относится эпиграф. Чем дальше отстоят друг от друга эпохи, которым принадлежат взаимодействующие тексты, тем сильнее проявляется контраст между событиями, ситуациями, объектами и т.п., к которым относятся эпиграф и интерпретируемый им текст. Знаками иного культурно-исторического периода могут служить имена авторов эпиграфов, даты их создания, а также сами события, отраженные в эпиграфе.

3. В эпиграфе актуализируется когнитивная модель ситуации, которая затем анализируется и сравнивается реципиентом с моделью ситуации, реализуемой в тексте статьи. Благодаря положению эпиграфа, ситуация, отражаемая в нем, занимает доминирующее положение при анализе ситуации, к которой относится публицистический текст.

4. Активным субъектом является автор текста (участник публицистического дискурса), который выбирает эпиграф для статьи. Этот участник определяет доминантные составляющие ситуаций, отражаемых в эпиграфе и тексте. Эпиграф выступает в качестве средства выделения доминантных составляющих ситуаций.

5. Контраст между формой и содержанием эпиграфа и статьи указывает на различия и специфику социокультурных ситуаций общения, к которым относятся эпиграф и текст.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило определить новое направление в изучении дискурса и разработать концепцию интерференции дискурсов. Принципиально новым в концепции ИД стало рассмотрение этого явления как ментального процесса, активизируемого дискурсивными свойствами интертекстуального включения, взаимодействия между когнитивными и коммуникативно-прагматическими характеристиками включенного и принимающего текстов. Нами было установлено, что интертекстуальное включение и принимающий текст являются средствами репрезентации соответствующих дискурсов, оказывающих значительное влияние как друг на друга, так и на результирующую интерпретацию взаимодействующих текстов читателем.

С семиологической точки зрения текст способен актуализировать в памяти реципиента когнитивные модели отображаемых в нем ситуаций и общие знания о культурно-исторических периодах, к которым относятся передаваемые события. Взаимодействие и взаимовлияние текстов представляет собой сложный и многоаспектный процесс. Включение не только передает смыслы, выделяя основные элементы содержания принимающего текста, но при помощи используемых языковых средств также несет информацию о дискурсе, которому оно принадлежит. Так создается контраст между дискурсивными свойствами включения и принимающим дискурсом. Автор обращается к иному дискурсу, репрезентируемому интертекстуальным включением, поскольку тип коммуникации, используемый в нем, способствует выделению составляющих отображаемого в публицистическом дискурсе объекта, явления или события. В результате влияния дискурсивных свойств включения на принимающий дискурс активизируется процесс ИД, в рамках которого происходит столкновение дискурсов, репрезентируемых в интертексте.

Предпринятое исследование позволило рассмотреть наиболее важные аспекты ИД, связанные с взаимодействием между когнитивными моделями предметно-референтных ситуаций, коммуникативными ситуациями, а также культурно-историческими периодами, к которым относятся тексты, репрезентирующие соответствующие дискурсы. При включении текста либо его фрагмента в состав публицистического дискурса устанавливаются связи между глубинными когнитивными структурами, бытующими в репрезентируемых текстами дискурсах; это происходит благодаря реконструкции соответствующих социальных контекстов, связанных с событиями, персоналиями, объектами и т.п., о которых идет речь в текстах. Реципиент сопоставляет две разные реальности, вступающие в диалог друг с другом в результате включения текста в текст.

Механизм ИД, как показало исследование, обладает целым рядом особенностей. Во-первых, включенный и принимающий тексты актуализируют когнитивные модели отраженных в них предметно-референтных ситуаций, один или несколько компонентов которых выделяются коммуникантом в качестве доминант, играющих значимую роль в развитии и исходе ситуаций, отображаемых в интертексте. Согласно результатам анализа, основной доминантой, выделяемой в процессе ИД, является хронологическая доминанта. Эта доминанта обладает константным характером, т.к. всегда выделяется коммуникантами при ИД. Чем дальше дискурсы отстоят друг от друга во временном плане, тем ярче контраст между ними и, следовательно, тем сильнее воздействие на реципиента, т.е. риторический потенциал интертекста, в котором пересекаются разные дискурсы. Между хронологическими компонентами ситуаций, к которым относятся включенный и принимающий тексты, устанавливаются следующие отношения: настоящее - прошлое, настоящее - настоящее, настоящее -будущее. Доминантными составляющими также являются пространственная, субъектная (характерологическая, аксиологическая) и акциональная доминанты, каждая из которых способна играть главенствующую роль в конкретных случаях ИД. В процессе ИД представления читателя о какой-либо ситуации или объекте дополняются новой информацией, получаемой в результате влияния дискурсивных свойств включения на принимающий дискурс. Получаемая реципиентом новая информация соотносится с его опытом и структурами знаний, связанными с передаваемыми ситуациями. В результате сравнения когнитивных моделей ситуаций, актуализируемых включенным и принимающим текстами, репрезентирующими разные дискурсы, происходит обновление моделей ситуаций, хранящихся в памяти реципиента. При этом в памяти закрепляются также и модели новых для реципиента ситуаций.

Во-вторых, механизм ИД определяется участвующими в нем различными типами дискурсов, репрезентируемых включенным и принимающим текстами. Различия между дискурсами, которым принадлежат фрагмент и принимающий текст, оказывают значительное влияние на восприятие реципиентом информации, передаваемой публицистическим дискурсом. Поэтическое включение обладает большим риторическим потенциалом благодаря воздействию поэтического текста на реципиента, что позволяет выделить наиболее важные элементы содержания принимающего текста, принадлежащего публицистическому дискурсу. Риторический потенциал поэтического текста обусловлен спецификой коммуникативной ситуации в рамках публицистического дискурса: целью поэта, стремящегося эстетически отобразить реальность.

Проведенный в ходе работы анализ позволяет сделать вывод о том, что при включении в состав публицистического дискурса фрагмента, репрезентирующего этот же тип дискурса, происходит сравнение особенностей коммуникативных ситуаций, относящихся к публицистическому дискурсу, а именно: разных информативных целей журналистов; аксиологические модальности включения и принимающего текста отражают разные оценки, приписываемые журналистами объектам и ситуациям, отражаемым в текстах. В том случае, когда включенный текст, репрезентирующий публицистический дискурс, относится к иному культурно-историческому периоду, содержащиеся в нем языковые средства отражают особенности публицистики той эпохи (объекты оценки, риторические способы воздействия на восприятие реципиента и т.п.).

В диссертации показано, что при включении в состав публицистики фрагмента дневниковых записей интерференция охватывает репрезентируемые этими текстами публицистический и бытийный дискурсы. В процессе ИД проявляются особенности репрезентируемых дискурсов, например, передача оценки журналиста, обусловленной позицией и идеологической направленностью печатного издания, а также передача и интенсификация субъективной оценки участника бытийного дискурса. Эти особенности бытийного и публицистического дискурсов оказывают влияние на формирование собственной оценки реципиента.

В результате интермедиального взаимодействия дискурсов при помощи языковых знаков происходит актуализация визуальных и звуковых образов, относящихся к дискурсу-источнику, что приводит к повышению экспрессивности языковых средств, используемых во включении, репрезентирующем песенный или кинодискурс. Восприятие текстовой информации и параллельная актуализация визуальных и звуковых знаков способствует более эффективному воздействию на восприятие, убеждению и информированию реципиента.

Процесс ИД также активизируется дискурсивными свойствами эпиграфа. При этом происходит более эффективное восприятие реципиентом механизмов ИД, поскольку определенная степень автономности эпиграфа, его отграниченность от текста статьи приводят к четкому сопоставлению дискурсивных типов, репрезентируемых языковыми средствами, содержащимися в эпиграфе и статье. Благодаря положению эпиграфа актуализируемая когнитивная модель ситуации носит прототипический характер и занимает доминирующее положение при анализе ситуации, актуализируемой посредством публицистического текста. г

Анализируемый в работе эффект двойного видения, возникающий в процессе ИД, имеет две основные разновидности. В первом случае одна и та же ситуация или объект анализируются сквозь призму восприятия их участниками разных дискурсов. Описание одного и того же события при помощи включенного и принимающего текстов, репрезентирующих разные дискурсы, способствует многостороннему представлению этого события, поскольку специфика передаваемой информации обусловлена особенностями процесса коммуникации в репрезентируемых дискурсах. Во втором случае ситуация рассматривается сквозь призму совершенно другой ситуации или объекта на основании схожих элементов в их когнитивных моделях, которые таким образом выделяются при ИД.

Проведенное исследование также позволило выявить, что в процессе ИД между дискурсами устанавливаются унисонные, диссонансные и координативные отношения, которые обусловлены сходством или различиями между когнитивными моделями ситуаций, к которым относятся тексты, репрезентирующие разные дискурсы. ИД способствует более глубокому пониманию передаваемых ситуаций, поскольку включение, репрезентирующее иной дискурс, приводит к рассмотрению той или иной ситуации, объекта или явления с точки зрения участников другого дискурса, в результате чего достигается многогранное представление ситуации или объекта.

Подводя итог, хотелось бы отметить, что в дальнейшем могут быть исследованы дискурсивные свойства включений, активизирующие процесс ИД в рамках других дискурсов, в частности, художественного, научного, политического, религиозного, ораторского и т.п. При этом могут быть выявлены новые модели взаимодействия дискурсов, репрезентируемых посредством текстов. Кроме того, перспективными являются исследования типов отношений, устанавливающихся между разными дискурсами в процессе их взаимодействия.

 

Список научной литературыШевченко, Вячеслав Дмитриевич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агранович С.З., Березин C.B. Homo amphibolos: Археология сознания. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ-М», 2005.

2. Алефиренко Н.Ф. Содержательные импликации дискурса//Язык. Текст. Дискурс: Межвуз. науч. альманах. Ставрополь - Пятигорск, 2004.-С. 6-14.

3. Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000.

4. Аликаев P.C. Язык науки в парадигме современной лингвистики. -Нальчик: Эль-Фа, 1999.

5. Алимов В.В. Специальный перевод и лингвистическая интерференция. М.: МОСУ, 2003.

6. Античные риторики. М., 1978.

7. Аристотель. Об искусстве поэзии//Античная литература. Греция. Антология. Ч. 2 / Сост. H.A. Федоров, В.И. Мирошенкова. М., Высш. шк., 1989.

8. Аристотель. Риторика. М., 2000.

9. Арнольд И. В. Герменевтика эпиграфа//Слово Высказывание -Дискурс: Международный сборник научных статей / Под ред. А.А. Харьковской. - Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. - С. 8-15.

10. Арнольд И.В. Жизнь и наука: Воспоминания и научные труды / Отв. редакторы: проф. А.В. Зеленщиков, проф. А.А. Масленникова, канд. филол. наук Н.В. Аксенова. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2008.

11. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Науч. редактор П.Е. Бухаркин. СПб.: Изд-во С.-Петерб. унта, 1999.

12. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 5-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002.

13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс//Теория метафоры / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М., 1990.

14. Архипов И.К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания/ZStudia Lingüistica. Когнитивные и коммуникативные функции языка: Сб. статей. СПб., 2005. С. 7-18.

15. Архипов И.К. Текст как знак//Англистика XXI века: Сборник материалов III Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 24-26 января 2006 г. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007.-С. 177-181.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004.

17. Базылев В.Н. К изучению политического дискурса в России и российского политического дискурса//Политический дискурс в России 2: Мат-лы раб. совещ. - М.: Диалог-МГУ, 1998. - С. 6-8.

18. Бакумова Е.В. Ролевая структура политического дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2002.

19. Балиашвили Т.С. Интерференция как проблема двуязычия. -Тбилиси: Изд-во Тбилисского университета, 1988.

20. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. -М.: Прогресс, 1989.

21. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. - М.: Искусство, 1986.

22. Бейлинсон JT.C. Характеристики медико-педагогического дискурса (на материале логопедических рекомендаций): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2001.

23. Белл Р.Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. М., 1980.

24. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988.

25. Билоус JI.C. Развернутая метафора//Метафоры языка и метафоры в языке / А.И. Варшавская, A.A. Масленникова, Е.С. Петрова и др.; Под ред. A.B. Зеленщикова, A.A. Масленниковой. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006.-С. 110-131.

26. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1982.

27. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001.

28. Борботько В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 1998.

29. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка (на материале современного английского языка). Л.: Издательство Ленинградского университета, 1984.

30. Варшавская А.И. Языковые единицы и отношения совместности. -СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2008.

31. Варшавская А.И., Мальцева Н.Б. Внешние связи текста//Диалектика текста: В 2 т. Т. 2 / А.В. Зеленщиков, О.В. Емельянова, Л.П. Чахоян и др.; Отв. ред. проф. А.И. Варшавская. СПб.: Изд-во С.-Петерб. унта, 2003.-С. 74-90.

32. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Рус. словари, 1996.

33. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12: Прикладная лингвистика / Общ. ред. Б.Ю. Городецкого. М., 1983.

34. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград: Перемена, 1997.

35. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.

36. Воробьева О.П. Текстовые категории и фактор адресата. Киев: Вища шк., 1993.

37. Воробьева Ю.С. Интерлингвальность как тип интертекстуальности //Коммуникативное пространство дискурса в современных германских языках: сб. науч. ст. / Самарский гос. ун-т. Самара, 2007.-С. 151-160.

38. Вригт Г.Х. фон. Логико-философские исследования: Избр. тр.: Пер. с англ./Общ. ред. Г.И. Рузавина и В.А. Смирнова; Сост. и авт. предисл. В.А. Смирнов. -М.: Прогресс, 1986.

39. Выготский Л.С. Психология искусства. Анализ эстетической реакции. Изд. 5. Испр. и доп. Комментарии Вяч. Вс. Иванова и И.В. Пешкова. -М.: Издательство «Лабиринт», 1997.

40. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1988.

41. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2001.

42. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высш. школа, 1977.

43. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.

44. Гаузенблас К. О характеристике и классификации речевых произведений//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М., 1978. - С. 57-78.

45. Гончарова Е.А. Научная коммуникация дискурс -интердискурсивность//Текст и дискурс: Проблемы экономического дискурса: сб. науч. ст. - СПб.: Издательство Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов, 2001. - С. 5968.

46. Греймас А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории//Семиотика. М., 1983.

47. Гриценко Е.С. Тендер в английской лингвокультуре / Е.С. Гриценко, А.О. Лалетина, М.В. Сергеева. Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2008. - 218 с.

48. Данилова Н.К. «Знаки субъекта» в дискурсе. Самара: Издательство «Самарский университет», 2001.

49. Дейк Т.А, ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989.

50. Делёз Ж. Кино. М.: «Ад Маргинем», 2004.

51. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2005.

52. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.

53. Домовец О.С. Манипуляция в рекламном дискурсе//Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 61-65.

54. Есперсен О. Философия грамматики. Изд. 2-е, стереотипное. Пер. с англ. / Общ. ред. и предисловие Б.А. Ильиша. М.: Едиториал УРСС, 2002.

55. Жолковский А.К, Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности. -М, 1996.

56. Зиновьев A.A., Ревзин И.И. Логическая модель, как средство научного исследования//Вопросы философии, 1960, № 1.

57. Иванова Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2001.

58. Ильин И.П. Постмодернизм. Словарь терминов. М.: Инион РАН (отдел литературоведения) - INTRADA, 2001.

59. Илюхина H.A. Образ в лексико-семантическом аспекте. Самара: Изд-во «Самарский университет», 1998.

60. Карасик В.И. О категориях дискурса//Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. -Волгоград- Саратов: Перемена, 1998. С. 185-197.

61. Карасик В.И. Религиозный дискурс//Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 5-19.

62. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.

63. Карташкова Ф.И. Косвенная номинация в аспекте мыслительноязыковой деятельности / Ф.И. Карташкова. Иваново: Изд-во ИГХТУ, 2003.

64. Карташкова Ф.И. Номинация в речевом общении / Ф.И. Карташкова. -Иваново, 1999.

65. Касавин И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка / И.Т. Касавин. М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2008.

66. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу//Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 126-139.

67. Кибрик A.A. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания /универсальное, типовое и специфическое в языке/ М.: Изд-во МГУ, 1992.

68. Кнабе Г.С. Семиотика культуры: Конспект учебного курса. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2005.

69. Колодина Н.И. Теоретические аспекты понимания и интерпретации художественного текста (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Воронеж, 2002.

70. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994.

71. Костыгина К.А. Интертекстуальность в прессе (на материале немецкого языка): Автореф: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. СПб, 2003.

72. Кочетова JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград, 1999.

73. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: «Гнозис», 2003.

74. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике (Обзор)//Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров.- М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 7-25.

75. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

76. Кузнецова И.Н. Теория лексической интерференции (на материале французского языка): Автореф. дис. . доктора филол. наук; Филологические науки: 10.02.05 / МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1998.

77. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка: Монография. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та- Омск: Омск. гос. ун-т, 1999.

78. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. Л.: «Просвещение», 1978.

79. Лакан Ж. Инстанция буквы в бессознательном или судьба разума после Фрейда. М., 1997.

80. Левицкий Ю.А. Проблема типологии текстов. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1998.

81. Леонтович O.A. Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире//Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. -С. 191-200.

82. Лещева Л.М. Лексическая полисемия и проблемы интерференции//Материалы международной конференции, посвященной научному наследию профессора Марии Дмитриевны Степановой и его дальнейшему развитию. М., 2001. - С. 87-92.

83. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

84. Листунова Е.И. Типологические характеристики медиальных глаголов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1998.

85. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и составитель А.Н. Николюкин. М.: НПК «Интелвак», 2003. - 1600 стб.

86. Лотман Ю.М. Лекции по структуральной поэтике//Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. -М.: «Гнозис», 1994.

87. Лотман Ю.М. Об искусстве. Санкт-Петербург: «Искусство-СПБ», 2005.

88. Лотман Ю.М. О семиосфере//Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1.-Таллинн, 1992.

89. Лотман Ю.М. Семиосфера. С.-Петербург: «Искусство-СПБ», 2004.

90. Лучинская E.H. Постмодернистский дискурс: семиологический и лингвокультурологический аспекты интерпретации: Монография. -Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 2002.

91. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.

92. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998.

93. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990.

94. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

95. Масленникова A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.

96. Миловидов В.А. От семиотики текста к семиотике дискурса: Пособие по спецкурсу. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000.

97. Миловидов В.А. Текст, контекст, интертекст. Введение в проблематику сравнительного литературоведения: Пособие по спецкурсу. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998.

98. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.

99. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. Киев: Вища школа, 1984.

100. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981.

101. Ортега-и-Гассет X. Дегуманизация искусства//Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе. -М.: Политиздат, 1991. С. 230-267.

102. Панкратова O.A. Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования//Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации: Сб. науч. тр. Волгоград: Колледж, 2001. - С. 214218.

103. Панькин В.М. Русский язык в межнациональном общении. Проблема интерференции//Вопросы языкознания. 1986. № 2. С. 7-16.

104. Пермяков И.В. Смысл поэтического текста//Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. - С. 95-99.

105. Плотницкий Ю.Е. Пространство англоязычного песенного дискурса// Язык в пространстве и времени: Тезисы и материалы международной научной конференции 29-30 октября 2002 г. Часть 1. Самара: Изд-во СамГПУ, 2002. - С. 182-185.

106. Пропп В.Я. Морфология сказки. JL: Academia, 1928.

107. Рикёр П. Герменевтика. Этика. Политика. Московские лекции и интервью. М.: АО «Kami», Издательский центр «Academia», 1995.

108. Риторика монолога / Под ред. А.И. Варшавской. СПб.: Химера трэйд, 2002.

109. Рогозная H.H. Типологические и специфические закономерности фонетической интерференции//Фонетика в системе языка. М., 2002. -Вып. 3,ч. 2.-С. 99-105.

110. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. М.: Лабиринт, 1994.

111. Руберт И.Б. Текст и дискурс: к определению понятий//Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. - С. 23-38.

112. Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. II. М.: «Аграф», 2000.

113. Савицкий В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования. -Самара: Изд-во «Самарский университет», 1993.

114. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.

115. Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. -М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.

116. Серио П. Анализ дискурса во французской школе дискурс и интердискурс.//Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 549-562.

117. Сигал К.Я. Синтаксические интерференции и эстетическая функция языка//Текст: восприятие, информация, интерпретация. Текст как система. М., 2002. - С. 120-132.

118. Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Пастернака). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1995.

119. Смирнова Г.С. Варианты англоязычных прецедентных высказываний: особенности текстопорождения и текстовосприятия: Автореф: дис. канд. филол. наук: 10.02.04. СПб, 2005.

120. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

121. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система//Языковое общение: процессы и единицы. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1988. - С. 7-13.

122. Тодоров Ц. Понятие литературы//Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 376-391 а.

123. Тодоров Ц. Семиотика литературы//Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 371-375 б.

124. Толочин И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии. СПб., 1996.

125. Тороп П.Х. Проблема интекста//Текст в тексте. Труды по знаковым системам XIV. Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Тарту, 1981. -С. 33-44.

126. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб., 1995.

127. Третьякова Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа: Автореф. докт. дис. СПб., 1998.

128. Фатеева H.A. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000.

129. Филимонова O.E. Категория эмотивности в английском тексте: Дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2001.

130. Филлипс Л.Д., Йоргенсен М.В. Дискурс-анализ. Теория и метод / Пер. с англ. Харьков: Изд-во Гуманитарный Центр, 2004.

131. Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика. М.: «Радуга», 1983. - С. 74-122.

132. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ. / Сост., ред., вступ. ст. В.В. Петрова и В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1988.-С. 52-90.

133. Фуко М. Археология знания. М., 1996.

134. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. СПб., 2002.

135. Цурикова Л.В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2002.

136. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике//Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Едиториал УРСС, 2002. - С. 340-369.

137. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований//Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. унт-та экономики и финансов, 2001.-С. 11-22.

138. Чернявская В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 1999.

139. Чернявская В.Е. Интертекстуальность и интердискурсивность//Текст дискурс - стиль: Коммуникации в экономике: сб. науч. ст. - СПб.: Издательство Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов, 2003. - С. 23-42.

140. Шабес В.Я. Событие и текст: Моногр. М.: Высш. шк., 1989.

141. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Монография. М.Волгоград: Перемена, 2000.

142. Штофф В.А. Моделирование и философия. М., Л., 1966.

143. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» / Перев. с итал. Е.А. Костюкович. СПб.: «Симпозиум», 2003.

144. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию / Перев. с итал. В.Г. Резник и А.Г. Погоняйло. СПб.: «Симпозиум», 2004.

145. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / Перев. с англ. и итал. С.Д. Серебряного. СПб.: «Симпозиум», 2005.

146. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М.И. Панов; сост. М.И. Панов, Л.Е. Тумина. М.: ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005.

147. Abrams D., Hogg М.А. (eds.). Social identity and social cognition. Maiden, MA: Blackwell, 1995.

148. Altman I., Low, S. (eds.). Place attachment. New York: Plenum Press, 1992.

149. Argyle M., Furnham A., Graham J. A. Social situations. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.159.160.161.162.163.164.165166167168169170171172

150. Augoustinos M., Walker I. Social cognition. An integrated introduction. London: Sage, 1995.

151. Barthes R. Texte//Encyclopaedia universalis. Paris, 1973. Vol. 15. Bauman R., Sherzer J. Explorations in the ethnography of speaking. Cambridge: Cambridge University Press, 1974.

152. Bell A. The Discourse Structure of News Stories//Approaches to Media Discourse. Oxford: Blackwell, 1998. P. 64-104.

153. Bennett D.J., Bennett J.D. The psychology of social situations. Oxford: Pergamon, 1981.

154. Benveniste E. Problems in General Linguistics. Florida: University of Miami Press, 1971.

155. Beaugrande R.-A. de, Dressier W. Introduction to text linguistics. London, New York, 1981.

156. Beaugrande R.-A. de. Text, Discourse and Process: Toward a Multidisciplinary Science of Texts. Norwood: Ablex, 1980. Bhatia V.K. Analysing genre. Language use in professional settings. London and New York: Longman, 1993.

157. Biber D., Finegan E. (eds.) Sociolinguistic perspectives on register. New York and Oxford: Oxford University Press, 1994.

158. Blom J.P., Gumperz J.J. Social meaning in linguistic structures: Codeswitching in Norway//Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972. pp. 407-434.

159. Boden D., Zimmerman D.H. Talk and social structure: Studies in ethnomethodology and conversation analysis. Berkeley, CA: University of California Press, 1991.

160. Brown P., Fraser C. Speech as a marker of situation//Social markers in speech. Cambridge: Cambridge University Press, 1979. pp. 33-62. Brown G., Yule G. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

161. Bullock M. The development of intentional action: Cognitive, motivational, and interactive processes. Basel and New York: Karger, 1991.

162. Burr V. An introduction to social constructionism. London: Routledge, 1995.

163. Buss A.R. The trait-situation controversy and the concept of interaction//The psychology of social situations. Selected readings. Oxford: Pergamon, 1981. pp. 227-249.

164. Caldas-Coulthard C.R, Coulthard M. Texts and practices: Readings in critical discourse analysis. London: Routledge, 1996.

165. Canter D.V. The psychology of place. New York: St. Martin's Press, 1977.

166. Cantor N, Kihlstrom J.F. Personality, cognition, and social interaction. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1981.

167. Carbaugh D.A. Cultures in conversation. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2005.

168. Casey E.S. Getting back into place: Toward a renewed understanding of the place-world. Bloomington, IN: Indiana University Press, 1993.

169. Chafe W. Discourse, Consciousness, and Time. Chicago: University of Chicago Press, 1994.

170. Cheng W. Intercultural conversation. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins, 2003.

171. Chilton P, Schaffher C. Discourse and Politics//Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Ed. by Teun A. van Dijk. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1998. pp. 206-229.

172. Christie F, Martin J.R. Genre and institutions: Social processes in the workplace and school. London and Washington: Cassell, 1997.

173. Cicourel A.V. Cognitive sociology: Language and meaning in social interaction. Harmondsworth, UK: Penguin Education, 1973.

174. Clark H.H. Using language. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

175. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis. London: Longman, 1977.

176. Derrida J. L'écriture et différence. Paris, 1967.

177. Dijk T.A. van. Discourse as Interaction in Society//Discourse as Social Interaction. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume II. Ed. by Teun A. van Dijk. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 2003. pp. 1-37.

178. Dijk T.A. van. The Study of Discourse//Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Ed. by Teun A. van Dijk. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1998.-pp. 1-34.

179. Dijk T.A. van. Textwissenschaft. München, 1980.

180. Discourse and context. A sociocognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.

181. Downing J. US Media Discourse on South Africa: the Development of a Situation Model//Discourse and Society, 1 (1), 1990. P. 39-60.

182. Duranti A., Goodwin C. Rethinking context: Language as an interactive phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press, 1992.

183. Edwards D. Discourse and Cognition. London: Sage, 1996.

184. Fairclough N. Critical Discourse Analysis. London: Longman, 1995.

185. Fairclough N. Critical Discourse Analysis and the Marketization of Public Discourse: the Universities//Discourse and Society, 4 (2), 1993. P. 133168.

186. Fairclough N. Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press, 1992.

187. Fairclough N. Linguistic and Intertextual Analysis within Discourse Analysis//The Discourse Reader. Edited by A. Jaworski and N. Coupland. London and New York: Routledge, 2001. P. 183-211.

188. Fairclough N., Wodak R. Critical Discourse Analysis//Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Ed. by Teun A. van Dijk. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1998. P. 258-284.

189. Fasold R. Sociolinguistics of Language. Oxford: Blackwell, 1990.

190. Fauconnier G., Turner M. The Way We Think. Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. Basic Books, 2003.

191. Fillmore C.J., Wooters C., Baker C.F. Building a Large Lexical Databank which Provides Deep Semantics//Proceedings of the Pacific Asian Conference on Language, Information and Computation. Hong Kong, 2001.

192. Foucault M. L'Archéologie du savoir. Paris, 1969.

193. Foucault M. The Order of Discourse//Untying the Text: A Poststructuralist Reader. R. Young (éd.). London: Routledge, 1981.

194. Fowler R. Literature as Social Discourse: The Practice of Linguistic Criticism. London: Batsford Academic, 1981.

195. Furnham A., Argyle M. The psychology of social situations. Oxford: Pergamon Press, 1981.

196. Garfinkel H., Sacks H. On formal structures of practical actions//Theoretical sociology: Perspectives and developments. New York: Appleton-Century-Crofts, 1970.-pp. 337-366.

197. Garnham A. Mental Models as Representations of Discourse and Text. Chichester: Ellis Horwood, Ltd., 1987.

198. Genette G. Palimsestes: Le littérature au second degré. Paris, 1982.

199. Glenberg A.M. Mental models, space, and embodied cognition//Creative thought: An investigation of conceptual structures and processes. Washington, DC: American Psychological Association, 1997. pp. 495522.

200. Goffman E. Frame analysis. New York, 1974.

201. Greenberg J. The theory of social situations: A Game-theoretic approach. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

202. Grice H.P. Logic and Conversation//Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press, 1975. - P. 41-58.

203. Gumperz J.J., Hymes D. (eds.) Directions in Sociolinguistics. The Ethnography of Communication. New York, 1972.

204. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. London, 1976.

205. Harris Z.S. Discourse analysis//Language. 1952. - Vol. 28. - P. 1-30.

206. Intertextualität: Formen, Funktionen, anglist. Fallstudien. Hrsg. von Broich U., Pfister M. Tübingen, 1985.

207. Jackson J.B. A sense of place, a sense of time. New Haven, CT: Yale University Press, 1994.

208. Jaworski A., Coupland N. Perspectives on Discourse Analysis//The Discourse Reader. Ed. By A. Jaworski and Nikolas Coupland. London and New York: Routledge, 2001. P. 1-44.

209. Jefferson G. On the organization of laughter in talk about troubles//Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis. -Cambridge; New York, 1984. P. 346-369.

210. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

211. Johnson-Laird P.N. Mental Models. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

212. Kintsch W. The Role of Knowledge in Discourse Comprehension//Psychological Review, 95, 1988. P. 163-182.

213. Kristeva J. La révolution du langage poétique: L'avant-garde à la fin du XIXe siècle: Lautréamont et Mallarmé. Paris, 1974.

214. Kristeva J. Sémiotiké: Recherches pour une sémanalyse. Paris, 1969.

215. Laclau E., Mouffe C. Hegemony and Socialist Strategy. Towards a Radical Democratic Politics. London: Verso, 1985.

216. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago and London: University of Chicago Press, 1990.

217. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago; London, 1980.

218. Langendoen D.T. Linguistics at the Beginning of the 21st Century//Journal of Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. P. 627643.

219. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge, 1983.

220. Link J., Link-Heer U. Diskurs/Interdiskurs und Literaturanalyse//Zeitschrift fïir Literaturwissenschaft und Linguistik. -1990. H.77. - S. 88-99.

221. Lofland J., Lofland L.H. Analyzing social settings. A guide to qualitative observation and analysis. Belmont, CA: Wadsworth, 1995.

222. Longman Dictionary of Contemporary English: Longman Dictionaries, 1995.

223. Lyons J. Semantics. Cambridge and New York, 1977.

224. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Oxford, 2002.

225. Mills S. Discourse. London and New York: Routledge, 1997.

226. News as discourse. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1988.

227. Nystrand M., Himley M., Doyle A. The structure of written communication: Studies in reciprocity between writers and readers. Orlando, FL: Academic Press, 1986.

228. Pêcheux M. L'inquiétude du discours. Paris: Editions des Cendres, 1990.

229. Potter J. Representing Reality: Discourse, Rhetoric and Social Construction. London: Sage, 1996.

230. Reeves F. British Racial Discourse. A Study of British Political Discourse about Race and Race-Related Matters. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

231. Riffaterre M. La syllepse intertextuelle/VPoetique. Paris, 1979. N 40.

232. Rinck M., Williams P., Bower G.H., Becker E.S. Spatial situation models and narrative understanding: Some generalizations and extensions//Discourse Processes. 1996. - Vol. 21(1). - pp. 23-55.

233. Ross L., Nisbett R.E. The person and the situation. NewYork: McGraw-Hill, 1991.

234. Sacks H., Schegloff E.A., Jefferson G. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation//Language. 1974. - Vol. 50 (4). - Part I. - pp. 696-735.

235. Sandig B., Selting M. Discourse Styles//Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Volume I. Ed. by Teun A. van Dijk. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 1998.-P. 138-156.

236. Schegloff E.A., Sacks H. Opening up closings//Semiotica. 1973. - Vol. 8.-P. 289-327.

237. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Maiden: Blackwell, 2002.

238. Schiffrin D. Discourse Markers: Language, Meaning, and Context//The Handbook of Discourse Analysis. Ed. By Deborah Schiffrin, Deborah Tannen, and Heidi E. Hamilton. Blackwell Publishing, 2003. P. 54-75.

239. Searle J.R. The Construction of Social Reality. New York: The Free Press, 1995.

240. Searle J.R. Expression and meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge University Press, 1979.

241. Shore B. Culture in mind: Cognition, culture, and the problem of meaning. New York: Oxford University Press, 1996.

242. Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. Oxford; Cambridge, MA, 1995.

243. Stalnaker R.C. Context and content. Essays on intentionality in speech and thought. Oxford: Oxford University Press, 1999.

244. Stubbs M. Discourse Analysis: the Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983.

245. Studies in the pragmatic of discourse. The Hague: Mouton, 1981.

246. Taylor S. Locating and Conducting Discourse Analytic Research//Discourse as Data. A Guide for Analysis. London: Sage Publications Ltd. in Association with the Open University, 2001. P. 5-46.

247. Tversky B. Spatial mental models//The psychology of learning and motivation: Advances in research and theory, Vol. 27. San Diego, CA: Academic Press, 1991. pp. 109-145.

248. Verdonk P. Stylistics. Oxford: Oxford University Press, 2002.

249. Weiss G., Wodak R. Critical discourse analysis. Theory and interdisciplinarity. Houndmills, UK and New York: Palgrave Macmillan, 2003.

250. Wodak R., Meyer M. Methods of critical discourse analysis. London: Sage, 2001.1. Список источников выборки

251. The Economist (1997-2010);

252. National Geographic (1997-2010);3. Newsweek (1997-2010);

253. Scientific American (1997-2010);5. Time (1997-2010).