автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Интонационные особенности английских разделительных вопросов в диалогической речи

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Богуславская, Ольга Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иваново
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Интонационные особенности английских разделительных вопросов в диалогической речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Интонационные особенности английских разделительных вопросов в диалогической речи"

На правах рукописи

БОГУСЛАВСКАЯ Ольга Викторовна

ИНТОНАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ВОПРОСОВ В ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ (на материале разговорного и делового стилей в британском варианте английского языка)

Специальность 10. 02. 04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иваново 2006

Работа выполнена в Ивановском государственном университете

Научный руководитель -

доктор филологических наук, профессор Вишневская Галина Михайловна

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук, профессор Левина Татьяна Валентиновна

Ведущая организация -

Мурманский государственный педагогический университет

заседании диссертационного совета К 212.062.01. при Ивановском государственном университете по адресу: 153025, г, Иваново, ул. Ермака, 39, ауд. № 459.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Ивановского государственного университета.

Автореферат разослан «__»___ 2006 г.

кандидат филологических наук, доцент Лобанов Виктор Алексеевич

Зашита состоится « »

2006 г. в « » часов на

Ученый секретарь диссертационного совета

Реферируемая диссертация посвящена изучению интонационных особенностей английских разделительных вопросов на материале диалогической речи (разговорная и деловая стилистические разновидности).

Данные многих современных исследований свидетельствуют о том, что в различных языках результативный вклад в прагматику звучащей речи вносят мелодические, темпоральные, динамические и фонационные характеристики (Антипова, 1979; Светозарова, 1982; Петрянкина, 1988; Потапова, 2003; Надеина, 2004 и др.). Интонация обладает в диалоге несомненной прагматической значимостью, поскольку она выражает коммуникативную определенность и цель высказывания, его ситуативную отнесенность, социальную ориентированность и эмоционально-оценочный подтекст, т. е. служит средством обеспечения действенности высказывания (Буренина, 1991; Давыдов, Малюга, 2002).

Актуальность избранной темы исследования обусловлена необходимостью изучения специфики просодии и интонации лингвистических единиц звучащей речи в русле лингвистической прагматики. Исследование супрасегментных характеристик разделительных вопросов представляется особенно актуальным в свете коммуникативных задач овладения иноязычной интонацией в условиях интерференции.

В качестве объекта исследования избрана современная английская диалогическая речь в ее разговорной и деловой стилистических разновидностях. Предметом исследования являются интонационные особенности разделительных вопросов.

Основная цель настоящего исследования заключается в установлении интонационных особенностей английских разделительных вопросов в диалогической речи (на материале разговорного и делового стилей в британском варианте английского языка).

Исходя из указанной цели, в рамках данного исследования ставятся следующие задачи:

1. Провести теоретический анализ специальной литературы по вопросам, касающимся исходных понятий, используемых в работе: лингвистическая прагматика, дискурс, диалогическая речь, разговорный стиль речи, деловой стиль речи, вопросительное предложение, разделительный вопрос, интонация, просодия.

2. Обобщить материал, имеющийся в специальной литературе, относительно различных типов разделительных вопросов и особенностей их функционирования в английской диалогической речи.

3. Провести экспериментально-фонетическое исследование с целью выявления интонационных особенностей английских разделительных вопросов, функционирующих в диалогическом дискурсе.

4. Установить характер функционирования английских разделительных вопросов в разговорном и деловом стилях речи.

Основными методами исследования послужили общий теоретико-лингвистический метод анализа концепций по исследуемой теме, метод сплошной выборки примеров, лингвистический анализ языковых фактов, слуховой и смысловой анализы звучащего языкового материала, аудиторский анализ с привлечением как специалистов-фонетистов, так и носителей английского языка, акустический анализ звучащего языкового материала, метод анкетирования.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые проводится комплексный анализ специфики интонационного оформления разделительных вопросов на базе рассмотрения основных сверхсегментных свойств речи (внутри- и межпараметровых характеристик интонации), а не только ее мелодики. Новизна работы также заключается в том, что английские разделительные вопросы впервые исследуются на материале деловой разновидности английской диалогической речи в сопоставлении с разговорным стилем речи.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты дополняют имеющиеся данные об интонации особых типов коммуникативных высказываний с позиций лингвистической прагматики, интонологии, теории коммуникации и функциональной стилистики.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее результатов в теоретических курсах фонетики, грамматики, стилистики, на занятиях по практической фонетике, а также при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Разделительный вопрос — это особый вид вопросительной разделительной конструкции, которая состоит из невопросительной неимперативной основы и морфологически зависимого вопросительного тэга, либо несистемного вопросительного тэга. Именно присутствие тэга определяет коммуникативный тип всего высказывания.

2. Вопросительные разделительные конструкции, в состав которых входят такие морфологически независимые тэги как don't you think?; isn't it?; right?; eh? и др. являются особым видом разделительных вопросов, тэг которых претерпел на себе действие принципа экономии.

3. Функциональная многоплановость разделительных вопросов делает данные конструкции важнейшим инструментом в достижении

стратегических целей в речевом общении. Разделительный вопрос широко используется в бизнес-общении, так как является одной из основных лексико-грамматических единиц, реализующих максиму такта и различные импликативные значения, передающие отношение говорящего.

4. Разделительные вопросы характеризуются просодической вариативностью во всех компонентах интонации и на всех участках акцентно-мелодического контура фраз.

5. Именно интонация при потенциальной многозначности разделительного вопроса нередко дифференцирует его коммуникативную направленность.

Апробация работы осуществлялась на международной конференции «Традиции и перспективы подготовки торгово-экономических кадров в России» (Иваново, 2000), на научной конференции «Лингвистические и лингводидактические исследования в контексте межкультурной коммуникации» (Ярославль, 2001), на международной школе-семинаре «Язык. Культура. Словари» (Иваново,

2001), на научно-практической телеконференции «Антропоцентрический подход к исследованию социума: лингвистические, социолингвистические и культурологические аспекты» (Иваново, 2002), на международной научно-практической конференции «Проблемы развития коммерческой деятельности на уровне региона» (Иваново,

2002), на ежегодных научно-методических конференциях аспирантов и студентов ИвГУ «Молодая наука в классическом университете» (Иваново, 2004, 2005), на межвузовской научной конференции «Синтез традиций и новаторства в методике изучения иностранных языков» (Владимир, 2004), на международной научно-технической конференции «Современные наукоемкие технологии и перспективные материалы текстильной и легкой промышленности» (Иваново, 2005).

Основные положения диссертации обсуждались на межвузовском фонетическом семинаре по проблемам билингвизма, на кафедре английской филологии ИвГУ.

По теме диссертации опубликовано 10 работ.

Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (227 наименований работ отечественных и зарубежных лингвистов), списка использованных словарей (5), списка источников в Интернете (1), списка источников примеров (35). В приложение вынесен материал узкого корпуса исследования (графики, осциллограммы и т.д.).

Содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, степень изученности, обозначаются предмет, объект, цели и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, отмечается научная новизна исследования, значимость его результатов в теоретическом и практическом планах, дается общая характеристика структуры работы.

В первой главе «Английский разделительный вопрос в устном диалогическом общении (теоретические основания исследования)» представлены основные теоретические положения по вопросам описания английской диалогической речи, разговорного и делового стилей речи, вопросительного типа предложения и места разделительного вопроса в системе английских вопросительных предложений, функциональных и интонационных особенностей разделительных вопросов.

В английских грамматиках последних десятилетий за разделительным вопросом прочно закрепился термин tag question, а за именно вопросительной частью, стоящей после запятой, - tag.

В русскоязычной теоретической литературе по английской грамматике данная конструкция, состоящая из двух частей (обычно разделённых запятой), последняя из которых синтаксически оформляется как вопросительное предложение, традиционно называется «разделительным вопросом».

Изучение разделительного вопроса в специальных исследованиях началось в период интенсивной разработки проблем структурной лингвистики. Формально-грамматический подход, который брали за основу исследователи (Кививяли, 1969; Гуляев, 1970; Бердникова, 1972), не позволял установить соотносительность функционального значения одного структурного типа вопроса с функциональными возможностями конструкции другого типа, а также выяснить, почему одна грамматическая форма разделительного вопроса может иметь разные функциональные значения в зависимости от контекста.

Постепенно на смену лингвистике, ориентирующейся на рассмотрение структурно-системных отношений в языке, приходит лингвистика, имеющая целью создание онтологической картины функционирования языка и составляющих этого процесса.

Так, оказавшись в русле функционального подхода, разделительные вопросы рассматриваются с точки зрения их реального использования в составе языковой деятельности и, следовательно, предпринимаются попытки объяснить функциональную обусловленность

их грамматической структуры (Шевченко, 1988; Рочикашвили, 1990; Малюга, 1992; Цурикова, 1992; Морозов, 1998; Курбатова, 2002).

Важно отметить, что долгое время не существовало унифицированной системы терминов для описания вариативной структуры разделительного вопроса. В настоящем диссертационном исследовании используется система терминов, предложенная В. В. Морозовым (1998), который для обозначения частей разделительного вопроса использует термины «тэг» (часть конструкции, располагающаяся справа от запятой)1 и «основа» (часть предложения к которой добавляется тэг).

Как в теоретических исследованиях, так и в практических пособиях по изучению английского языка, помимо традиционных разделительных вопросов, описывается множество других конструкций, которые состоят из основы и морфологически независимого тэга, либо несистемного, либо морфологически зависимого тэга (как вопросительного, так и невопросительного). Например: She is a lovely girl, is Ann. I've finished, and so have you. You 're joking, eh? He is a nice man, don't vou think?

Для обозначения всего многообразия подобных конструкций в работе используется термин «разделительные конструкции».

В составе разделительных конструкций целесообразно выделить класс вопросительных разделительных конструкций, которые представляют собой конструкции, состоящие из основы и морфологически зависимого, частично зависимого (несистемного) или независимого вопросительного тэга.

В настоящей работе разделительный вопрос трактуется как особый вид вопросительной разделительной конструкции, которая состоит из невопросительной неимперативной основы и морфологически зависимого вопросительного тэга, либо несистемного вопросительного тэга. Например:

• Разделительные вопросы, в состав которых входят морфологически зависимые тэги: You \>е been to India before, have vou?

Yes, but it's not going to be in anyone's interest to start a trade war, is it?

1 Следует отметить, что помимо запятой, отделяющей основу от тэга, могут использоваться в письменном эквиваленте разделительного вопроса и другие оформляющие знаки препинания: тире, точка. Может наблюдаться и отсутствие каких-либо знаков препинания на границе основы и тэга.

• Разделительные вопросы, в состав которых входят несистемные тэги: Nobody is stopping you, are they? I am going, aren't 1?

В настоящем исследовании анализ особенностей функционирования английских разделительных вопросов проводится на материале диалогической речи.

Диалог рассматривается как тип дискурса, результатом которого является текст, создаваемый в определенной коммуникативной ситуации совместными усилиями двух коммуникантов с большей или меньшей общностью «картины мира», каждый из которых руководствуется своими целями, но при этом имеет более или менее четкое представление о целях собеседника.

Минимальным контекстом для рассмотрения явления функционирования английского разделительного вопроса в диалоге и формантом анализа в настоящем исследовании является диалогическое единство, которое рассматривается как минимальная единица коммуникативного взаимодействия, включающая в себя две и более реплики, объединенные коммуникативными схемами и тематическим наполнением.

Диалогическая речь является универсальной формой речевой коммуникации во многих сферах человеческой деятельности.

Анализ интонационных особенностей английских разделительных вопросов проводился на материале разговорной и деловой стилистических разновидностях диалогической речи, так как данные стили являются наиболее широко распространенными типами устной речевой коммуникации.

Разговорный стиль речи трактуется как разновидность национального литературного языка, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое общение (Сиротинина, 1974; Buzarov, 1998).

Деловой стиль речи обслуживает специфическую сферу человеческой деятельности (деятельность профессиональную) — сферу бизнеса. Специфика делового стиля заключается в чрезмерно большом разнообразии его жанровой структуры. Особый интерес в связи с предметом исследования представляет устная форма «общения в сфере бизнеса», «бизнес-общения» (Волкова, 1998). Устная форма бизнес-общения относится к периферийным областям делового стиля, соприкасаясь в первую очередь со стилем разговорной речи. Именно в таком ■ типе речи как устная форма бизнес-общения элементы разговорного стиля обнаруживаются с наибольшей силой и частотой

(например, отмечается широкое употребление английских разделительных вопросов, характерных для разговорного стиля).

В диалогическом дискурсе использование того или иного функционального типа разделительного вопроса определяется не автоматическим воздействием абстрактных правил, а решается в каждом конкретном случае автором реплики, его интенцией, реализующейся в речевой стратегии говорящего. Речевая стратегия - это «комплексное речевое воздействие, которое осуществляет говорящий для обработки» партнера» (Иссерс, 1997, с. 58).

Функциональная многоплановость разделительных вопросов делает данные конструкции важнейшим инструментом в достижении стратегических целей в речевом общении. Необходимо отметить, что английский разделительный вопрос является одним из видов вопросительных предложений, однако он не входит в число средств выражения собственно вопроса, то есть не является «чистым» (Пешковский, 1956), «прототипическим» (Fillmore, 1972), «искренним» (Цурикова, 1992), «настоящим» (Линдстрем, 2003) вопросом, направленным на поиск информации и получение ответа.

Вопрос и вопросительное предложение - две разные категории. Вопрос - это разновидность речевого действия, разновидность общения посредством речи, а вопросительное предложение - это форма фиксации мысли, синтаксическая категория (Жинкин, 1998).

Разделительные вопросы следует отнести к вопросительным предложениям с рецессивной вопросительностью (Маликова, 1989; Хидешели, 2003). В таких вопросительных предложениях привнесение дополнительных по отношению к условно-взятой «чистой» единице элементов деформирует общий смысл высказывания настолько, что его имманентное значение отодвигается на второй план.

Английские разделительные вопросы в диалогической речи реализуют интеррогативную функцию, фатическую функцию, эмотивную функцию и функцию выражения интеллектуальных установок (Курбатова, 2002).

В процессе межкультурного и интеркультурного общения, чтобы достичь определенной коммуникативной цели, говорящий должен облечь свои мысли в правильную коммуникативную форму, под которой понимается не только соответствующее лексическое наполнение и грамматическое построение, но и обязательное адекватное интонационное обрамление фразы.

В основу данного исследования положен тезис о том, что интонация, взаимодействуя с другими языковыми средствами,

участвует в формировании общесемантической сущности высказывания.

Интонация рассматривается как диалектическое единство тесно взаимодействующих друг с другом нескольких компонентов - речевой мелодики, темпа, тембра и силы звучания, передающих смысловое и модально-эмоциональное значение высказывания (на базе их лексико-грамматического состава и синтаксического строения) в процессе речевой коммуникации (Торсуева, 1974; Васильев, 1976; Антипова, 1979; Дубовский, 1983; Денисов, 1987; Вишневская, 2002).

В вопросительном высказывании интонации принадлежит особенно важная роль, поскольку именно этот тип высказываний обладает многозначностью и неоднородными коммуникативными свойствами. Для того, чтобы говорящий уловил коммуникативную направленность вопросительного высказывания, необходимы контекст и ситуация. Тем не менее, большинство исследователей отмечают первостепенную роль интонации при передаче и восприятии смысла вопросительного по форме высказывания (Бердник, 1974; Антипова, 1979; Шевякова, 1954; Золотарева, 1990; Соирег-КйЫеп, 1986; Во1к^ег, 1989 и др.).

Интонационному оформлению английского разделительного вопроса уделялось в литературе значительно меньше внимания, чем интонации других типов вопроса.

В учебниках по интонации английского языка объем предоставляемой информации о разделительных вопросах невелик и зависит от того, сколько типов указанных вопросов выделяет автор и какое количество функций, выполняемых данными единицами, описывается. В основном, исследователи отмечают, что, если говорящий абсолютно уверен в правоте своих слов, тэг оформляется нисходящим тоном, если же говорящий испытывает сомнения относительно справедливости своего утверждения, тэг оформляется восходящим тоном. Что же касается интонационного оформления основы, то здесь наиболее типичными являются контуры с нисходящими тонами. Однако если говорящий хочет избежать подчеркнутой категоричности своего утверждения, он может воспользоваться менее категоричными контурами с восходящими тонами.

Подавляющее большинство исследователей, анализируя интонационные особенности разделительных вопросов, ограничиваются описанием их мелодики, не принимая во внимание другие сверхсегментные характеристики речи — силовой компонент интонации, темпоральный, тембральный.

Во второй главе «Методика проведения экспериментально-фонетического исследования» представлено описание методов, материала и основных этапов исследования.

Основные методы экспериментально-фонетического

исследования включали: метод выборочного наблюдения, смысловой, акустический, аудиторский анализы экспериментального материала, метод моделирования, анкетирование, элементарные приемы количественной обработки экспериментальных данных.

Материал исследования состоял из широкого и узкого корпусов. Широкий корпус составили примеры как из устных источников (аудио- и видеоматериалы), так и из письменных источников (тексты диалогов), в состав которых вошли разделительные вопросительные конструкции. Общее время звучания экспериментального материала данного корпуса -8 часов. Общий объем письменных источников составил 2028 страниц. На основе широкого корпуса исследования путем применения метода выборочного наблюдения был сформирован узкий корпус исследования. Языковой материал узкого корпуса был озвучен носителями британского варианта английского языка. Общая длительность звучания экспериментального материала узкого корпуса -37 минут.

Эксперимент проводился в несколько этапов, включавших: составление широкого корпуса исследования; смысловой и слуховой анализы материала, включенного в широкий корпус исследования; составление узкого корпуса экспериментального материала; запись узкого корпуса исследования на аудиопленку; аудиторский, аудитивный, акустический анализы устных реализаций английских разделительных вопросов в составе диалогических единств.

В третьей главе «Экспериментально-фонетическое исследование интонационных особенностей английских разделительных вопросов (на материале делового и разговорного стилей речи)» дано описание структурных и функциональных особенностей разделительных вопросов на основе анализа письменных источников (примеры разделительных вопросов в составе диалогических единств, отобранные из оригинальных бизнес-курсов и курсов разговорного английского языка); обсуждаются результаты фонетического эксперимента по выявлению интонационных особенностей разделительных вопросов, функционирующих в разговорной и деловой стилистических разновидностях диалогической речи.

Результаты экспериментально-фонетического исследования выявили следующее.

1. Вопросительные разделительные конструкции, в состав которых входят морфологически независимые тэги don't you think?; isn't it?; right?; eh? являются особым видом разделительных вопросов, тэг которых претерпел на себе действие принципа экономии. При использовании морфосинтаксически независимого тэга отпадает необходимость в его согласовании с подлежащим и сказуемым основы. Производство языковых элементов происходит с наименьшей затратой умственных усилий, а в случае с тэгом eh? — и языковых усилий. Вопросительные разделительные конструкции с тэгом eh? являются примером лингвистической компрессии грамматического уровня (в частности, замещения).

2. Употребление в бизнес-общении английских разделительных вопросов, которые являются основными лексико-грамматическими единицами, реализующими максиму такта, и имеют целью скрыть выражение собственных интересов (с попыткой не навязывать своего мнения собеседнику и не нарушать его тактику в разговоре), приобретает особое значение.

Разделительный вопрос в интеррогативной функции используется деловыми людьми, чтобы продемонстрировать свою проницательность, осведомленность. Например:

- Yes. Well, if anyone can get a market for Jayal Motors, it's Paul. But this

isn 't a social call, is it. Jack?

- No. Well, it is business actually.

Говорящий, используя разделительный вопрос в функции выражения интеллектуальных установок, выражает свое мнение в некатегоричной форме и, таким образом, признает вероятность наличия у собеседника другого мнения, что способствует созданию благоприятного, положительного коммуникативного эффекта в процессе коммуникации.

Например:

- Мтт, О К, let те make a suggestion. We give you 12% but if someone wants extras or a modification, we'll offer you a 10% discount on that car. That's fair enough, isn't it?

- OK, so you're saying you will modify the car if we ask you to?

- Exactly.

Реализуя фатическую функцию, разделительные вопросы обслуживают следующие стратегии: привлечение внимания собеседника, завязывание/прерывание разговора, осуществление проверки понимания сообщения слушателем, подготовка собеседника к сообщению информации.

Например:

- Good Well, we've no more to discuss for the moment, have we?

- Good night.

- Good morning. Lovely day, isn't it?

- Do you feel better today?

Использование данного типа вопросов в эмотивной функции2 создает условия обращенности к адресату, воздействуя на его чувства и волю.

Например:

- Really, Mr. Brewer, this is rather unnecessary, isn't it? You have our record, my record, of business as your guarantee. You know me well enough to advance me an unsecured loan, surely.

- As you know, I shall have to apply to our Head Office, but they will go very much by my recommendation, and I don't think I would be prepared to do so without some form of security.

3. Функциональные типы разделительного вопроса реализуются с помощью сложного комплекса супрасегментных средств, таких как выразительная пауза, вариативность мелодики, варьирование ритма, темпа и тонального диапазона, дополнительная окраска звучания для передачи модально-эмоциональных значений как компонента коммуникативной направленности разделительного вопроса.

Анализ синтагматического членения разделительных вопросов, функционирующих в раговорном стиле речи и в бизнес-общении, показал, что в обоих стилях преобладают двусинтагменные фразы и фразы, в состав которых входят три синтагмы (реализации разделительных вопросов, содержащих междометия, обращения и вводные слова, а также реализации сложных предложений). В бизнес-общении в большинстве случаев основу и тэг разделительной конструкции отделяет пауза средней продолжительности (0, 003 мс). В разговорном стиле речи паузы, располагающиеся между основой и тэгом разделительного вопроса, в целом можно охарактеризовать как краткие (0, 001 мс). Исследуемые высказывания характеризуются как централизованным, так и децентрализованным ударением. Большая часть разделительных вопросов, функционирующих в разговорном стиле и в бизнес-общении, реализуется в умеренном темпе. Для исследуемых вопросительных высказываний характерна как простая, так и смешанная

2 Рассматривая разделительные вопросы, реализующие данную функцию, мы трактуем воздействие в широком смысле - как воздействие (убеждение, внушение) на психику (мысли, чувства, волю) и поведение адресата.

ритмическая организация. Высказываний, которые характеризуются сложным ритмом, в исследовательском материале не выявлено. Это обусловлено спецификой анализируемых конструкций - наличием тэга, которому свойственна простая ритмическая организация.

В результате проведения экспериментального исследования на базе аудиторского, акустического и смыслового видов анализа было установлено, что в зависимости от коммуникативной ситуации разделительный вопрос в бизнес-общении реализуется при помощи 21 акцентно-мелодических моделей, а в разговорной речи - 22 акцентно-мелодических моделей. Наиболее частотными из них являются 4 модели. Модель № 1 (32% / 25%)3 Low Pre-Head (Pre-Nucleus) / High Pre-Head

+ / - Stepping Head (+ Tail) ¡^ + Low Fall (+Tail)

+ Low Fall (+ Tail)

}

Модель № 2 (14% /11 %) +/- Low Pre-Head (Pre-Nucleus) / High Pre-Head

+/- Stepping Head Low Rise (+ Tail)

+ Low Fall (+Tail)

Модель № 3 (9% /11%)

+/- Low Pre-Head (Pre-Nucleus)/High Pre-Head (Pre-Nucleush + + / - Stepping Head U Low Rise

+ Fall-Rise / Fall + Rise (+ Tail) J (+Tail)

Модель № 4 (5% / 8%) Low Pre-Head (Pre-Nucleus) /High Pre-Head

+ / - Stepping Head (+ Tail) h + Low Fall (+ Tail)

+ High Fall (+ Tail) J

Исследуемые конструкции, основа и тэг которых оформляются нисходящим тоном в сочетании с постепенно-нисходящей шкалой (.модель М> 1), выражают уверенность говорящего, сдержанную категоричность. Например:

В скобках, напротив номера модели, в процентном отношении указано количество исследуемых вопросительных высказываний, реализующихся при помощи той или иной акцентно-мелодической модели, в бизнес-общении (первая цифра) и в разговорной речи (вторая цифра).

- Isee. That's serious\isn't it? ||

- Well as youknow, there've been reports of industrial unrest (pay problems as usual) and the prospects for the pound look pretty gloomy.

В соответствии с акцентно-мелодической моделью № 1 могут оформляться и высказывания, направленные на установление или прерывание контакта, активизацию внимания собеседника. Например:

- Good morning. | i

- Good morning. Lovely day, [is» 't it? ||

Разделительные вопросы с дублетными формами, выполняющие в диалогическом дискурсе респонсивную роль и выражающие согласие с мнением собеседника, также оформляются при помощи модели № 1. Например:

- The Williams ar e only showing off, of course.

- Yes.)they are. I aren't they? [[ Boarding schools may make children more independent, but they also turn them into snobs.

Высказывания, используемые для выражения таких значений, как опасение, скептицизм, пренебрежение, злость, разочарование, тоже могут быть оформлены в соответствии с моделью № 1. Например:

- You do everything slowly.

- So we 're slow. Iare we? || Then it's because of people like you. You talk too much and take up too much of my time.

Разделительные вопросы, употребляемые говорящим для выражения подобных эмоций, характеризуются сложным темпом: темп может ускоряться либо замедляться в зависимости от конкретного эмоционально-модального значения фразы. I Например: , , ,

|but I'm hardly aiming at getting into the Qlympic (earn] am I? II

<)ento>N

Коммуникативная направленность высказываний, относящихся к акцентно-мелодической модели № 4, в целом, не отличается от коммуникативной направленности высказываний, принадлежащих к модели № 1. Высокий нисходящий тон в основе разделительного вопроса придает высказыванию более оживленный и заинтересованный характер. Слова, на которых реализуется данный тон, получают особую выделенность и становятся коммуникативным центром фразы. Таким образом, использование высокого нисходящего тона в основе разделительного вопроса, способствует усилению эмоциональной стороны высказывания. Например:

- That wily old bird Wentworth. He's wanted to get in here for a long time. .

- Well that's easily prevented, |fsnrf it? [| We 're a private company.

Тэг вопросительных разделительных конструкций, оформленных интонационно в соответствии с акцентно-мелодической моделью М> 2, является показателем того, что говорящий испытывает сомнения относительно справедливости своего утверждения, не уверен в ответе собеседника, ищет его поддержки, совета.

Например: -1 'т afraid Sue can 7 come this evening.

- She is not well.lis she? || Tell me the truth.

Употребление постепенно-нисходящей шкалы с низким нисходящим тоном в первой синтагме в данном случае практически не оказывает влияния на коммуникативную направленность всей фразы, коммуникативным центром высказывания является тэг разделительной конструкции.

Разделительные вопросы данной модели также используются для выражения таких эмоционально-модальных значений как ирония, негодование, возмущение и др.

Например: ( t .

- Good heavens, man, you look awful! It's not a fatal accident\is it? ||

- No, but it's very nasty.

Разделительные вопросы, мелодический контур которых соответствует модели Ли 3, реализуют в речи те же значения, что и разделительные вопросы модели № 2, но употребление в синтагме, представленной основой разделительного вопроса, нисходяще-восходящего терминального тона придает высказыванию дополнительное значение импликативности (контраста, противопоставления). Например:

- You know Mr. Sakai is coming at ten о 'clock, don 'tyou, Jenny?

- Yes I do. It's an important meeting, isn't it?

- And the slides are ready. Iaren't they? ||

- Yes, they are. x

Употребление расчлененного нисходяще-восходящего тона в основе разделительного вопроса делает высказывание эмфатическим и более определенным с точки зрения намерений говорящего. Расчлененный нисходяще-восходящий тон логически выделяет два семантических центра в высказывании: первый оформляется предтерминальным высоким нисходящим тоном, а второй, следующий за ним после низкого ровного участка, — восходящим.

- Oh, damn it! It was a large order, Iwasn't it? ||

- Yes, sixty desks and the same number of chairs.

Разделительные вопросы, мелодический контур которых соответствует модели № 3, могут употребляться и для выражения таких эмоций как удивление, раздражение и др.

Например:

- May I asjy why? .

- You can see whv.\ can't you? || I'm playing ball with my son!

Просодические модели английских разделительных вопросов строго типизированы в соответствии с ситуацией: изменения просодических характеристик связаны с модификацией общей смысловой направленности и ситуативной уместностью разделительного вопроса.

Анализ интонационных особенностей разделительного вопроса позволяет выделить эмоционально-модальные разновидности разделительного вопроса, обладающие значительным прагматическим эффектом. Данные разновидности актуализируются с помощью сложного комплекса супрасегментных средств. Для таких модально-эмоциональных значений, как интерес, удивление, изумление, дружелюбность, передающих положительное отношение говорящего, характерно использование таких эмфатических просодических средств как высокое падение тона в неконечной синтагме или усиленный эмфатический вариант — сочетание двух высоких падений, использование скользяще-нисходящей шкалы, реализация нисходяще-восходящего тона в неконечной и конечной синтагмах.

Усилению модально-эмоциональной выразительности

способствует вариативность тонального диапазона высказывания (расширенный и широкий), замедление или ускорение темпа, высокий уровень предударных слогов, централизованное ударение и т. д.

Результаты акустического анализа узкого корпуса экспериментального материала в основном подтвердили данные, полученные в ходе перцептивного анализа опытными фонетистами-экспертами и автором данного исследования.

4. В устной речи лексико-грамматические и интонационные способы выражения коммуникативной сущности высказывания находятся в тесном взаимодействии. Интонация может действовать одновременно с лексико-грамматическими средствами, усиливая их эффект, либо компенсировать отсутствие некоторых из них.

В ходе эксперимента было установлено, что при определении коммуникативной направленности письменных вариантов

разделительных вопросов в составе микродиалогов, отличающихся нейтральным лексическим составом и формальными грамматическими признаками вопросительного предложения, у информантов возникают определенные трудности. Чаще всего данные типы разделительных вопросов ошибочно идентифицируются как информативные, то есть направленные на получение фактической информации от собеседника.

Например: I

- You've been playing with Ted Sykes,¡haven 'tyou? ||

- Yes, and I've just managed to beat him.

В приведенном примере автор высказывания использует дважды высокий нисходящий тон, чтобы передать значения контрастности и противопоставления. Тэг разделительной конструкции оформлен низким нисходящим тоном, что свидетельствует о том, что высказывание не направлено на получение информации. Мама ребенка осведомлена, что ее сын обидел Теда Сайкса, и использует разделительный вопрос в фатической функции: то есть активизирует внимание мальчика и дает ему понять, о чем пойдет речь. В своем высказывании женщина выделяет при помощи высокого нисходящего тона слово "play" (она знает, чем закончилась игра детей) и имя мальчика "Ted Sykes" (а не другой ребенок)

Дальнейшее изучение разделительных вопросов с точки зрения реализации коммуникативной стратегии говорящего в диалоге, а также исследование данных высказываний с учетом их интонации и просодии, как компонентов национально-культурной семантики, в рамках лингвокультурологии, представляется интересным и перспективным.

В заключении подводятся итоги и оцениваются результаты проведенного исследования.

Содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Культурологический аспект в изучении иностранных языков // Традиции и перспективы подготовки торгово-экономических кадров в России: Материалы междунар. конф. ■ Иваново: ИФ МГУК, 2000. С. 112-116.

2. К проблеме использования английских речевых стереотипов в ситуации искусственного билингвизма // Лингвистические и лингводидактические исследования в контексте межкультурной коммуникации: Материалы науч. конф. Ярославль: ЯрГПУ, 2001. С. 19-21.

3. Речевые стереотипы и межкультурная коммуникация // Язык. Культура. Словари: Материалы выступлений IV Международной школы-семинара. Иваново: ИвГУ, 2001. С. 52.

4. Разделительные вопросы в деловой английской речи (к проблеме интерференции) // Антропоцентрический подход к исследованию социума: лингвистические, социолингвистические и культурологические аспекты: Материалы науч.-практ. телеконф. Иваново: ИГХТУ, 2002. С. 152-154.

5. Интонация как смыслообразующий фактор (к проблеме интерференции у студентов-экономистов, изучающих английский язык) // Проблемы развития коммерческой деятельности на уровне региона: Материалы междунар. науч.-практ. конф. Иваново: ИФ МГУК, 2002. С. 171-175.

6. Нестандартные формы английских разделительных вопросов // Молодая наука в классическом университете: Материалы науч. конф. Иваново: ИвГУ, 2004. С. 47-48.

7. Функциональные особенности английских разделительных вопросов // Синтез традиций и новаторства в методике изучения иностранных языков: Материалы межвуз. науч. конф. Владимир: ВГПУ, 2004. С. 113-116.

8. Виды разделительных конструкций в современном английском языке // Молодая наука в классическом университете: Материалы конф. Иваново: ИвГУ, 2005. С. 65-66.

9. Место разделительных вопросов в системе вопросительных предложений в современном английском языке // Современные наукоемкие технологии и перспективные материалы текстильной и легкой промышленности (ПРОГРЕСС — 2005): Материалы междунар. науч.-техн. конф. Иваново: ИГХТУ, 2005. С. 216-217.

10. Проблемы вопросительности и английский разделительный вопрос // Билингвизм, интерференция, акцент: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. Г. М. Вишневской. Иваново: ИвГУ, 2005. С. 18-22.

БОГУСЛАВСКАЯ Ольга Викторовна

ИНТОНАЦИОННЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ВОПРОСОВ В ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ (на материале разговорного и делового стилей в британском варианте английского языка)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 30.03.2006 Формат 60 х 84 1/16. Бумага писчая. Усл. печ. л. 1,16. Уч.-изд. л. 1,3. Тираж 100 экз. Заказ 0137. Издательство «Ивановский государственный университет» 153025 Иваново, ул. Ермака, 39.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Богуславская, Ольга Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. АНГЛИЙСКИЙ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ВОПРОС В УСТНОМ ДИАЛОГИЧЕСКОМ ОБЩЕНИИ (ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ).

1.1. Диалог как основная форма устной речевой коммуникации.

1.1.1. Понятие диалога.

1.1.2. Типология диалога.

1.1.3. Регуляция диалогического общения.

1.1.4. Лингвистические и экстралингвистические характеристики диалогической речи.

1.1.5. Диалогическое единство как основная единица диалога.

1.2. Вопросительные высказывания в устном диалогическом общении.

1.2.1. Вопрос и вопросительный тип предложения.

1.2.2. Прагматический подход к описанию вопросительных по форме высказываний.

1.2.3. Классификации английских вопросительных предложений.

1.3. Английский разделительный вопрос: формальные и функциональные характеристики.

1.3.1. О проблеме выбора и унификации существующей терминологии по теории разделительного вопроса.

1.3.2. Разделительные вопросы как предмет теоретических и практических изысканий.

1.3.3. Функциональные особенности разделительных вопросов.

1.3.4. Об интонационных особенностях английских разделительных вопросов.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО

ФОНЕТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

2.1. Материал, методы, основные этапы и участники эксперимента.

2.2. Описание эксперимента.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО-ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТОНАЦИОННЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ АНГЛИЙСКИХ РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫХ ВОПРОСОВ

НА МАТЕРИАЛЕ ДЕЛОВОГО И РАЗГОВОРНОГО СТИЛЕЙ

РЕЧИ).

3.1.Смысловой анализ материала исследования с привлечением мнения носителей языка).

3.2 Лингвистическая характеристика экспериментального материала.

3.3. Супрасегментные характеристики исследуемых вопросительных высказываний.

3.4. Коммуникативные значения разделительных вопросов в интерпретации русских билингвов (на материале письменных и устных текстов).

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Богуславская, Ольга Викторовна

Данная работа посвящена изучению интонационных особенностей английских разделительных вопросов на материале диалогической речи.

Предлагаемое исследование выполнено в русле одного из основных направлений современного языкознания - лингвистической прагматики. В современном понимании прагматика - это область исследования, в которой изучается использование языка в речи или, другими словами, изучение лингвистических явлений с точки зрения возможностей и процессов их реального употребления (Verschueren 1999).

Социальные, политические и экономические перемены, произошедшие в последние десятилетия, и связанная с ними интеграция России в мировое сообщество, выдвинули на первый план в изучении иностранных языков проблему овладения навыками устного общения, как на уровне восприятия, так и на уровне производства речи. В связи с этим особое значение приобрела задача обучения эффективному использованию фонетических средств для выполнения основных функций языка, а также правильному восприятию разнообразной информации, закодированной в речи.

Данные многих современных исследований свидетельствуют о том, что в различных языках результативный вклад в прагматику звучащей речи вносят мелодические, темпоральные, динамические и фонационные характеристики (Антипова 1979; Светозарова 1982; Петрянкина 1988; Потапова 2003; Надеина 2004 и др.). Просодические характеристики выполняют в речи как лингвистические, так и экстралингвистические функции. Установлено, что на уровне отдельных фраз то или иное значение просодического параметра может вызывать различные реакции у слушателя. Различное интонационное оформление, одного и того же высказывания может характеризовать разные ситуации речевого общения. Изучение речевой предназначенности интонации позволяет утверждать, что она имеет в диалоге несомненную прагматическую значимость, поскольку выражает коммуникативную определенность и цель высказывания, его ситуативную отнесенность, социальную ориентированность и эмоционально-оценочный подтекст, т. е. служит средством обеспечения действенности высказывания (Буренина 1991; Давыдов, Малюга 2002).

Актуальность избранной темы исследования обусловлена необходимостью изучения специфики просодии и интонации лингвистических единиц звучащей речи в русле лингвистической прагматики. Исследование супрасегментных характеристик разделительных вопросов представляется особенно актуальным в свете коммуникативных задач овладения иноязычной интонацией в условиях интерференции.

Выбор в качестве объекта исследования английской диалогической речи в ее разговорной и деловой стилистических разновидностях объясняется рядом причин. В отличие от массовой коммуникации, монолога, коммуникации путем письменных текстов и др., диалог представляет собой живой (спонтанный), двусторонний (взаимозависимый), динамичный (что обусловлено механизмом смены говорящего) вид устного общения, в котором особое значение придается ситуации общения, правилам, стратегиям и тактикам речевого поведения коммуникантов, соотношению их социальных ролей. Обращение к разговорному и деловому стилям речи мотивировано тем, что данные стили занимают центральное место в устной речевой коммуникации. Особое значение в связи с предметом исследования приобретает и тот факт, что вопросительные высказывания выступают активнейшим и неотъемлемым элементом именно диалогической речи.

Предметом исследования являются интонационные особенности английских разделительных вопросов.

Разделительный вопрос традиционно описывается как типичный для английского языка. Упражнения на построение разделительных вопросов входят во все без исключения грамматики и пособия по английскому языку. Казалось бы, ситуация с этой конструкцией представляется достаточно простой. На самом деле, разделительный вопрос - это явление весьма специфическое. Английские разделительные вопросы характеризуются особым синтаксическим строением и лексическим составом. Кроме того, данные единицы имеют своеобразное мелодическое оформление, в котором гораздо сложнее, чем в других видах, обнаружить сходство с мелодикой русских вопросов подобного типа. Однако основная сложность овладения этим видом вопросов заключается в том, что не вполне ясна картина употребления этих вопросов носителями английского языка. Перечисленные факты объясняют то обстоятельство, что русские студенты избегают использования формы разделительного вопроса в процессе речевого общения на английском языке.

Для педагога в этом случае совершенно ясна цель преподавания английского языка - максимальное приближение речи студентов к речи носителя языка, что, естественно, подразумевает свободное пользование разделительными вопросами в устной речи. Это придает речи естественность и выразительность, что в немалой степени способствует успеху коммуникации.

В процессе межкультурного и интеркультурного общения, чтобы достичь определенной коммуникативной цели, говорящий должен облечь свои мысли в правильную коммуникативную форму, под которой понимается не только соответствующее лексическое наполнение и грамматическое построение, но и обязательное адекватное интонационное обрамление фразы.

Основная цель настоящего исследования заключается в установлении интонационных особенностей английских разделительных вопросов в диалогической речи (на материале разговорного и делового стилей в британском варианте английского языка).

Исходя из указанной цели, в рамках данного исследования ставятся следующие конкретные задачи:

1. Провести теоретический анализ специальной литературы по вопросам, касающимся исходных понятий, используемых в работе: лингвистическая прагматика, дискурс, диалогическая речь, разговорный стиль речи, деловой стиль речи, вопросительное предложение, разделительный вопрос, интонация, просодия.

2. Обобщить материал, имеющийся в специальной литературе, относительно различных типов разделительных вопросов и особенностей их функционирования в английской диалогической речи.

3. Провести экспериментально-фонетическое исследование с целью выявления интонационных особенностей английских разделительных вопросов, функционирующих в диалогическом дискурсе.

4. Установить характер функционирования английских разделительных вопросов в разговорном и деловом стилях речи.

Материалом для данного диссертационного исследования послужили диалоги из оригинальных бизнес-курсов и курсов английского разговорного языка. Материал широкого корпуса исследования составили примеры как из устных источников (видео-, аудиоматериалы), так и из письменных источников (тексты диалогов), в состав которых вошли разделительные вопросительные конструкции. Общее время звучания данного корпуса экспериментального материала составило 8 часов. Общий объем письменных источников составил 2028 страниц. Узкий корпус исследования представлен оригинальными устными микродиалогами общей длительностью звучания 37 минут.

В ходе решения поставленных в работе задач использовались следующие методы исследования:

- теоретический анализ специальной литературы по вопросам, связанным с темой исследования;

- лингвистический анализ языковых фактов;

- слуховой и смысловой анализы звучащего языкового материала;

- аудиторский анализ с привлечением как специалистов-фонетистов, так и носителей английского языка;

- акустический анализ звучащего языкового материала;

- метод беседы (интервью с носителями языка);

- метод анкетирования;

- элементарные приемы количественной обработки экспериментальных данных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Разделительный вопрос - это особый вид вопросительной разделительной конструкции, которая состоит из невопросительной неимперативной основы и морфологически зависимого вопросительного тэга либо несистемного вопросительного тэга.

2. Вопросительные разделительные конструкции, в состав которых входят такие морфологически независимые тэги как don't you think?; isn't it?; right?; eh? и др., являются особым видом разделительных вопросов, тэг которых претерпел на себе действие принципа экономии.

3. Функциональная многоплановость разделительных вопросов делает данные конструкции важнейшим инструментом в достижении стратегических целей в речевом общении. Разделительный вопрос широко используется в бизнес-общении, так как является одной из основных лексико-грамматических единиц, реализующих максиму такта и различные импликативные значения, передающие отношение говорящего.

4. Разделительные вопросы характеризуются просодической вариативностью во всех компонентах интонации и на всех участках акцентно-мелодического контура фраз.

5. Именно интонация, при потенциальной многозначности разделительного вопроса, нередко дифференцирует его коммуникативную направленность.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые проводится комплексный анализ специфики интонационного оформления английских

разделительных вопросов на базе рассмотрения основных сверхсегментных свойств речи (внутри- и межпараметровых характеристик интонации), а не только ее мелодики. Новизна работы также заключается в том, что английские разделительные вопросы впервые исследуются на материале деловой разновидности английской диалогической речи в сопоставлении с разговорным стилем речи.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты дополняют имеющиеся данные об интонации особых типов коммуникативных высказываний с позиций лингвистической прагматики, интонологии, теории коммуникации и функциональной стилистики.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее результатов в теоретических курсах фонетики, грамматики, стилистики, а также на занятиях по практической фонетике.

Поставленная в работе цель, а также сформулированные выше задачи исследования определили композиционное построение работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников в Интернете, списка источников примеров и Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Интонационные особенности английских разделительных вопросов в диалогической речи"

- Результаты исследования позволили сделать вывод об использовании сложного комплекса супрасегментных средств, таких как выразительная пауза, вариативность мелодики, варьирование ритма, темпа и тонального диапазона, дополнительная тембральная окраска звучания для передачи модально-эмоциональных значений как компонента коммуникативной направленности разделительного вопроса.

Анализ синтагматического членения разделительных вопросов, функционирующих в разговорном стиле речи и в бизнес-общении, показал, что в обоих стилях преобладают двусинтагменные и трехсинтагменные фразы.

В бизнес-общении в большинстве случаев на границе основы и тэга разделительной конструкции присутствует пауза средней продолжительности. В разговорном стиле речи паузы, располагающиеся между основой и тэгом разделительного вопроса, в целом можно охарактеризовать как очень краткие и краткие.

Исследуемые высказывания характеризуются как централизованным, так и децентрализованным ударением.

Большая часть разделительных вопросов, функционирующих в разговорном стиле и в бизнес-общении, реализуется в умеренном темпе.

Для исследуемых вопросительных высказываний характерна как простая, так и смешанная ритмическая организация. Высказываний, которые характеризуются сложным ритмом, в исследовательском материале не выявлено. Это обусловлено спецификой исследуемых конструкций -наличием тэга, которому свойственна простая ритмическая организация.

- В результате проведенного аудиторского и акустического анализов было установлено, что в зависимости от коммуникативной ситуации разделительный вопрос в бизнес-общении реализуется при помощи 21 акцентно-мелодических моделей, а в разговорной речи - 22 акцентно-мелодических моделей. Наиболее частотными в бизнес-общении являются 1, 2, 3, 11, 13 модели. В разговорной речи разделительные вопросы оформляются, в основном, в соответствии с 1, 3, 5, 11, 13 моделями. Основную интонационную нагрузку в реализации семантико-синтаксических отношений синтагм и модальности высказывания несут мелодика и фразовое ударение в первой и второй смысловых частях вопроса.

- В ходе экспериментально-фонетического исследования были выделены эмоционально-модальные разновидности разделительного вопроса, обладающие значительным прагматическим эффектом. Данные разновидности актуализируются с помощью сложного комплекса супрасегментных средств: высокое падение тона в неконечной синтагме или усиленный эмфатический вариант - сочетание двух высоких падений, использование скользяще-нисходящей шкалы, реализация нисходяще-восходящего тона в неконечной и конечной синтагмах. Усилению модально-эмоциональной выразительности способствует тональный диапазон (расширенный и широкий), замедление или ускорение темпа, централизованное ударение.

- Вопросительные разделительные конструкции с морфологически независимыми тэгами will you?, eh?, don't you think! в отличие от разделительных вопросов не обладают разнообразием просодического оформления и широкими функциональным спектром.

Именно интонация, при потенциальной многозначности разделительного вопроса, нередко дифференцирует его коммуникативную направленность.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основная цель настоящего исследования заключалась в установлении интонационных особенностей английских разделительных вопросов в диалогической речи (на материале разговорного и делового стилей в британском варианте английского языка).

В настоящей работе разделительный вопрос трактуется как особый вид вопросительной разделительной конструкции, которая состоит из невопросителыюй неимперативной основы и морфологически зависимого вопросительного тэга, либо несистемного вопросительного тэга.

Вопросительные разделительные конструкции, в состав которых входят морфологически независимые тэги don't you think?; isn't it?; right?; eh?, являются особым видом разделительных вопросов, тэг которых претерпел на себе действие принципа экономии. При использовании морфосинтаксически независимого тэга отпадает необходимость в его согласовании с подлежащим и сказуемым основы. Производство языковых элементов происходит с наименьшей затратой умственных усилий, а в случае с тэгом eh? и языковых усилий. Вопросительные разделительные конструкции с тэгом eh? являются примером лингвистической компрессии грамматического уровня (в частности, замещения).

Разделительные вопросы следует отнести к вопросительным предложениям с рецессивной вопросительностью. В таких вопросительных предложениях привнесение дополнительных по отношению к условно-взятой «чистой» единице элементов деформирует общий смысл высказывания настолько, что его имманентное значение отодвигается на второй план.

Функциональная многоплановость разделительных вопросов делает данные конструкции важнейшим инструментом в достижении стратегических целей в речевом общении.

Разделительные вопросы в диалогической речи (как в ее разговорной, так и в деловой стилестических разновидностях) выполняют следующие функции: интеррогативную, выражения интеллектуальных установок, фатическую, эмотивную.

Употребление в бизнес-общении английских разделительных вопросов, которые являются основными лексико-грамматическими единицами, реализующими максиму такта, и имеют целью скрыть выражение собственных интересов (с попыткой не навязывать собственного мнения собеседнику и не нарушать его тактику в разговоре), приобретает особое значение.

Разделительный вопрос в интеррогативной функции используется деловыми людьми, чтобы продемонстрировать свою проницательность, осведомленность. Употребление разделительного вопроса в функции выражения интеллектуальных установок направлено на реализацию таких стратегий, как уважение мнения адресата, косвенного способа выражения ненавязчивости. Реализуя фатическую функцию, разделительные вопросы обслуживают следующие коммуникативные стратегии: привлечение внимания собеседника, завязывание/прерывание разговора, осуществление проверки понимания сообщения слушателем, подготовка собеседника к сообщению информации и т. п. Частотными являются случаи употребления в бизнес-общении суггестивных разделительных вопросов (эмотивная функция), направленных на откровенное внушение собеседнику со стороны говорящего желаемого ответа.

В процессе межкультурного и интеркультурного общения, чтобы достичь определенной коммуникативной цели, говорящий должен облечь свои мысли в правильную коммуникативную форму, под которой понимается не только соответствующее лексическое наполнение и грамматическое построение, но и обязательное адекватное интонационное обрамление фразы.

В основу данного исследования был положен тезис о том, что интонация, взаимодействуя с другими языковыми средствами, участвует в формировании общесемантической сущности высказывания.

В результате экспериментального исследования языкового материала, проведенного на базе аудиторского, акустического и смыслового видов анализа, было установлено, что в зависимости от коммуникативной ситуации разделительный вопрос реализуется при помощи 28 акцентно-мелодических моделей: 21 модели в бизнес-общении и 22 моделей в разговорной речи. Среди них были выделены наиболее частотные модели (См. гл. III). Исследование показало, что имеются различия в употреблении выделенных моделей в разговорной речи и в бизнес-общении по их частотности и характеру реализации.

Просодические модели английских разделительных вопросов строго типизированы в соответствии с ситуацией: изменения просодических характеристик связаны с модификацией общей смысловой направленности и ситуативной уместностью разделительного вопроса.

Основную интонационную нагрузку в реализации семантико-синтаксических отношений синтагм и модальности высказывания несут мелодика и фразовое ударение в первой и второй смысловых частях вопроса.

Анализ интонационных особенностей разделительного вопроса позволяет выделить модалыю-эмоционалъные разновидности разделительного вопроса, обладающие значительным прагматическим эффектом. Данные разновидности актуализируются с помощью сложного комплекса супрасегментных средств: высокое падение тона в неконечной синтагме или усиленный эмфатический вариант - сочетание двух высоких понижений тона, реализация нисходяще-восходящего тона в неконечной и конечной синтагмах, использование скользяще-нисходящей и постепенно-восходящей шкал.

Усилению модально-эмоциональной выразительности способствует вариативность тонального диапазона высказывания (расширенный и широкий), замедление или ускорение темпа, высокий уровень предударных слогов, централизованное ударение и т. д.

В устной речи лексико-грамматические и интонационный способы выражения коммуникативной сущности высказывания находятся в тесном взаимодействии. Интонация может действовать одновременно с лексико-грамматическими средствами, усиливая их эффект, либо компенсировать отсутствие некоторых из них.

Настоящая работа имеет, на наш взгляд, определенное теоретическое и прикладное значение.

Полученные результаты исследования могут внести определенный вклад в разработку теоретических вопросов иитонологии, предоставляя новые данные об интонационных особенностях разделительных вопросов в разговорной и деловой стилистических разновидностях диалогической речи.

Практическая ценность изучения семантики разделительных вопросов имеет особое значение для обучения коммуникативному поведению в условиях интерференции с фокусом на интонационной стороне высказывания. Интересным и перспективным представляется дальнейшее изучение разделительных вопросов с точки зрения реализации коммуникативной стратегии говорящего в диалоге, а также исследование данных высказываний с учетом их интонации и просодии, как компонентов национально-культурной семантики, в рамках лингвокультурологии.

 

Список научной литературыБогуславская, Ольга Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абызов А. А. Фонетические характеристики английской компрессированной речи (на материале канадского варианта английского языка): Дис. . канд. филол. наук. Иваново, 2005.

2. Агапова С. Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Ростов-на-Дону, 2003.

3. Адмони В. Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 1986.

4. Анипкина Л. Н. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте // Филологические науки. 2000. № 2. С. 45-53.

5. Антипова А. М. Система английской речевой интонации. М., 1979.

6. Аристотель. Топика. М., 1978. (Соч.: В 4 т.; Т. 2).

7. Арутюнова Н. Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 3-42.

8. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136-137.

9. Ахадов Ш. А. Диалогические единства современного русского языка в аспекте проблемы тождеств и различий: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Иваново, 1995.

10. Баделина М. В. Отношение согласия между репликами диалогических единств: Дис. канд. филол. наук. Иваново, 1997.

11. Балаян А. Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Дис. канд. филол. наук. М., 1971.

12. Барабаш Т. А. Грамматика английского языка. М., 2001.

13. Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.

14. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики // Известия АН. Серия литературы и языка, 1997. Т. 56. С. 11-12.

15. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1963.

16. Беляева Е. И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке // Иностранные языки в школе. 1987. № 1. С. 6-10.

17. Бердник JI. Ф. Вопросительные предложения с повествовательным значением в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1974.

18. Бердникова JI. П. Подтвердительные вопросы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1972.

19. Бердникова JI. П., Зуевская В. А. Тайны Disjunctive Questions в современном английском языке // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. П. И. Шлейвис. Пятигорск, 2003. С. 19-26.

20. Беркаш Г. В. Логико-грамматическая природа вопроса и ее реализация в вопросно-ответных структурах английской диалогической речи: Дис. .канд. филол. наук. Харьков, 1968.

21. Берков В. Ф. Логика вопросов и ответов в преподавании. Минск, 1987.

22. Берман М. И. Грамматика английского языка. М., 1993.

23. Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. Спб., 2004.

24. Будагов Р. А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания. 1954. №3. С. 113-116.25