автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Исконная лексика азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом освещении

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Гасанов, Расим Билалович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Исконная лексика азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом освещении'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гасанов, Расим Билалович

4 Введение.

Глава I. Лексико-тематическая характеристика исконной лексики азербайджанского и турецкого языков.

Термины родства и родственных отношений.

Название частей тела человека (соматонимы).

Название животных в турецком и азербайджанском языках в историческом освещении.

Названия растительного мира в турецком и азербайджанском языках в историческом освещении.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Гасанов, Расим Билалович

Актуальность исследования.

Изучение исконной лексики азербайджанского и турецкого языков в историческом освещении является одной из наиболее актуальных задач тюркологии. В сравнительном и описательном плане вопросы исторической лексики указанных языков исследованы во многих работах. Однако в историческом освещении исконная лексика азербайджанского и особенно турецкого языка малоразработана.

В современном азербайджанском языкознании имеются значительные исследования и в области исторического изучения. Несмотря на это, многие вопросы исторической лексикологии азербайджанского языка остаются недостаточно разработанными и требуют дальнейших исследований в этой области.

Применяемые в диссертации описательный, сравнительный, сопоставительный, сравнительно - исторический методы помогают раскрыть особенности лексико-семантической и морфологической структуры многих азербайджанских и турецких терминов.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны азербайджанской и турецкой лексики. В то же время огузская лексика исследуется в сравнении с лексикой кыпчакских, карлукских и булгарских языков. Привлекаются к анализу данные диалектов различных тюркских языков, а также старописьменные памятники тюркских и монгольских языков.

Такой подход позволяет всесторонне освещать структуру азербайджанских и турецких терминов.

Выбор темы обусловлен и тем, что лексика огузских языков содержит в своём составе архаизмы и историзмы, имеющие определённые параллели в древнетюркском языке. Сравнительное и сравнительно - историческое изучение древней лексики указанных языков способствует выявлению словообразовательных моделей, установлению закономерностей лексико-семантического развития этой группы терминов. Выбор таких лексико-семантических разрядов исторической лексики огузских языков, как термины родства, фауны, флоры и названий частей тела человека и животных, не случаен, так как именно лексико-семантические разряды относятся большинством лексикологов к древнейшей исторической лексикологии каждого языка. Общность этих терминов и составляет сущность родственных отношений между исследуемыми языками.

Исконная огузских языков включает в свой состав и такие не менее древние лексико-семантические разряды, как названия явлений природы, местоимения, глаголы движения, прилагательные цвета, объёма. Но поскольку в одной работе невозможно охватить все эти термины, то мы вынуждены остановиться на вышеотмеченных лексико-семантических разрядах лексики.

Объект исследования - азербайджанский и турецкий языки.

Предмет исследования - исконная лексика азербайджанского и турецкого языков.

Источники и материалы исследования

Источники исследования - фактический лексический материал азербайджанского и турецкого языков и их диалектов.

Цели и задачи исследования

Основные цели и задачи нашего исследования заключается в описании и историческом анализе древней исконной терминологии в пределах указанных лексико-семантических разрядов. Исследуемая проблема предусматривает решение следующих задач:

Дать лексико-тематическую характеристику исконной лексики азербайджанского и турецкого языков; установить уровни продуктивности способов словообразования в исконной лексике; дать морфологическую характеристику исконной лексики азербайджанского и турецкого языков.

Гипотезы исследования успешное выполнение задачи изучения лексико-тематических разрядов азербайджанского и турецкого языков невозможно без всестороннего сравнения их с данными остальных тюркских и алтайских языков. привлечение типологического материала по родственным и не -родственным языкам в плане их сравнительно-исторического изучения является одним из важных условий адекватного освещения поставленной проблемы.

Теоретико-методологическая основа исследования

Труды отечественных и зарубежных учёных, имеющие принципиальное значение для понимания сущности рассматриваемой проблемы и соответствующей её интерпретации - Н.А. Баскакова, М.Ш. Ширалиева, А.А. Асланова, Н.К. Дмитриева, А.А. Ахундова, A.M. Щербака, Э.Р. Те-нишева, К.М. Мусаева, В.И. Кормушина и др.

Методы и приёмы исследования

В данной диссертационной работе применяются сравнительно-исторический, сравнительный и типологический методы.

Научная новизна исследования

В предлагаемой работе сделана попытка суммарно представить исконную лексику, связанную с наиболее древними периодами в истории азербайджанского и турецкого языков: термины родства, флоры, фауны и названия частей тела.

В работе впервые проанализирован большой материал по исконной лексике указанных языков, определена многообразная словообразовательная и лексико-семантические системы (сложение, сочетание слов, метафо-ризация, субстантивация, метонимия), дана оценка языковых процессов, связанных с заимствованием, выявлены лексические пласты исконного слоя, анализируются семантические группы слов. Многие термины рассматриваются в тесной связи с этнографией, историей, культурой, что помогает раскрыть их сущность.

Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование, посвященное исконной лексике азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом аспекте.

В работе подробно рассматриваются конкретные вопросы происхождения терминов указанных языков, их семантическая и морфологическая структура. Проблема описания, анализа и сравнения указанных терминов в сравнительно - историческом плане задача сложная и трудная. В этом направлении в работе даётся широкое освещение конкретного термина с привлечением материала близкородственных огузских и других тюркских языков с учётом также материала алтайских, в первую очередь монгольских языков. Научная новизна данной работы состоит, таким образом, в том, что в научный оборот вводятся новые данные по структуре, морфеми-ке, семантике исконных пластов лексики азербайджанского и турецкого языков в сравнительно - историческом освещении.

Теоретическая значимость исследования

Исследование исконной лексики азербайджанского и турецкого языков на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной и сравнительно - исторической лексикологии и морфологии азербайджанского и турецкого языков, так как оно проливает свет на целый ряд невыясненных вопросов фонетической, лексико-семантической и морфологической структуры исторической терминологии указанных языков и выявляет историю развития его многих структурных закономерностей на различных уровнях языка.

Теоретическая и практическая значимость данной работы заключается и в том, что в научный оборот вводится новый материал по исторической лексикологии азербайджанского и турецкого языков.

Степень изученности проблемы

Монографическое описание лексикологии азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом освещении проводится нами впервые.

Практическая значимость исследования

Материалы и результаты исследования исторической лексики азербайджанского и турецкого языков могут быть использованы при решении различных вопросов синхронической и диахронической лексикологии, при разработке различных вопросов азербайджанского и турецкого языкознания, при составлении различного рода лексикографических работ, в частности, при создании толковых, двуязычных, исторических, диалектологических и этимологических словарей, а также в практике преподавания азербайджанского и турецкого языков в вузе и школах, в спецкурсах и спец семинарах, при составлении учебников и учебно-методических пособий.

Апробация и публикация работы

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры турецкого языка Дагестанского государственного педагогического университета, на различных республиканских конференциях. По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

Основные результаты исследования

Проведён критический анализ современного состояния лингвистических работ по проблеме исторической лексикологии азербайджанского и турецкого языков, а также в тюркском и общем языкознании.

Определено место исторической терминологии в системе азербайджанской и турецкой лексикологии.

Дана функциональная, лексико-семантическая и морфологическая характеристика исконной лексикологии указанных языков. Выявлены общие и различительные признаки азербайджанской и турецкой лексики.

На защиту выносятся следующие основные положения лексико-морфологические закономерности и особенности исторической лексикологии. Особенности внутренних и внешних связей и тенденций в семантическом развитии терминологических разрядов, а также их морфологическая структура на уровне синхронии и диахронии; установление универсальных моделей в морфологическом развитии терминов исконного происхождения с целью использования их при составлении сравнительно - исторических грамматик и этимологических словарей.

Структура и объём диссертации

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, литературы и списка условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Исконная лексика азербайджанского и турецкого языков в сравнительно-историческом освещении"

Заключение

Сравнительно-историческое изучение исконной лексики азербайджанского и турецкого языков показывает, что она содержит несколько пластов различного хронологического уровня. Значительная часть лексики огузских языков включает в себя слова, общие для всех или большинства тюркских языков; она содержит несколько разделов: а) огузско-полирегиональная лексика, т.е. слова, характерные не только для тюркских языков, но и для некоторых алтайских языков. Большая часть данной лексики представлена в виде связанных корней, т.е. в составе основ, содержащих общие корни, но имеющих различное морфологическое оформление, например, турецкое aga «старший брат» = монг. ах, тунг, -маньчж. акин. Турецкая параллель содержит аффикс -а, а в алтайских представлены: монг. -ун, тунг.-маньчж. -ин\ б) огузско-общетюркская лексика, т.е. слова, известные в пределах огузских и других тюркских языков, но не распространенные в других алтайских языках. К этой категории можно отнести турецкое слово yildiz «звезда», известное по всем тюркским языкам, но имеющееся в алтайских языках ; в) огузско-межтюркская лексика, т.е. слова распространенные в основном в огузских языках, но имеющиеся также и в некоторых остальных группах тюркских языков. Сюда можно отнести слово tav§an «заяц», являющееся общеогузским, но имеющееся и в некоторых других тюркских языках, ср. кум. тавшан; г) собственно огузская лексика, т.е. слова, характерные только для огузских языков и отсутствующие в других тюркских языках. К этой части лексики относятся слова типа турецкого enize «слабый» или азербайджанского симсар «родственник», отсутствующие в других неогузских тюркских языках; д) огузско-региональная лексика, т.е. слова, характерные только для одного конкретного огузского языка. В системе турецкой лексики сюда относятся слова типа bal «родственница», а азербайджанской - безелли «род» и т.д. В состав этого разряда входят также общеогузские или межтюркские слова, сохранившие морфологическую структуру, но хранившие морфологическую структуру, но изменившиеся семантически. Так, например, к межтюркской лексике относится слово кюдюр «холм, возвышенность», которое в диалектах азербайджанского языка имеет значение «поле»{кюдри). Данное слово в этом значении следует считать семантическим азербайджанизмом.

Выделение в азербайджанской и турецкой лексике четырех основных лексико-тематических пластов: терминов родства, терминов флоры, терминов фауны и соматонимов - дает достаточное представление о характере огузской лексики, ее отличительных и общих с остальными тюркскими языками признаках.

Термины родства

1. В составе ряда огузских (азербайджанских и турецких) терминов родства встречается оппозиция твердорядных и мягкорядных гласных: -а-=-э-=-и-, выполняющая смыслоразличительную функцию: азерб. аба «отец» = эбэ «акушерка»; тур. ana «мать» = enik «детеныш животных», ini «младший брат»; такая особенность характерна и для остальных тюркских языков, ср. каз. ана «мать» - эне «тетушка»; кбалк. агъа «старший брат» - эгеч «тетя».

2. Ряд терминов родства в азербайджанском и турецком языках сохранился лишь в составе пассивной лексики, стали архаизмами и в литературных языках не употребляются, ср. азерб. бэзэлли, симсар «род», тур. bal «родственница».

3. Термины родства в огузских языках имеют вокативные, или звательные, формы, в особенности в диалектах: тур. диал. babay бабай «обращение к отцу», азерб. диал. анай «обращение к матери».

4. Имеет место употребление косвенно вокативных форм, образованных при помощи присоединения аффиксов притяжательности к терминам родства: тур. babam «отец мой», азерб. анам «матушка».

5. Ряд терминов родства образует формы с ласкательным или уменьшительным значением при помощи различных суффиксов: тур. диал. Ьапа§ «отец», азерб. огланджыг «паренек», гызджугаз «девчонка».

6. Многие термины родства в турецком и азербайджанском языках обладают полисемантичностью, так, например, турецкое е§ «супруг, супруга» имеет еще дополнительные значения: «1. пара, парный', 2. одинаковыйг»; азерб. бала «дитя» и «детеныш». Это характерно и для лексики других тюркских языков, ср. каз. бала «1. дитя; 2. птенец».

7. Многие термины родства связаны и с терминологией фауны. Наиболее полно это видно на примере генонима ата «отец», имеющего и зоо-тонимическое значение «самец животных», ср. также ана «1. мать; 2. самка животных».

8. Некоторые генонимы выступают как коррелятивные пары, отличаясь лишь консонантизмом, где один из компонентов употребляется в качестве генонима по мужской линии, другой- женской, ср. азерб. диал. аба «мать»= ana «отец», тур. at а «отец» = диал. ada «бабушка».

9. В образовании генонимов определенную роль играют словосочетания: а) сочетание антонимов : ата-ана «родители»; б) сочетание синонимов: азерб. диал. бала-чага «дети»; тур. goluk gocuk «дети»; в) определительные сочетания: азерб. бёйюк ана «бабушка», тур. Ъйуйк ЬаЪа «дедушка»; г) собирательные сочетания : азерб. гадын-гыз «женщины».

10. Этимологический анализ терминов родства дает возможность предположить, что в большинстве случаев первичные термины родства восходят к этимону *род, родство, который и является основой дальнейших семантических видоизменений. Так, в составе турецкого генонима goluk/gocuk выделяется корневой элемент до- с древним значением «род» и подтверждаемый азербайджанским диалектным чо=га «род».

11 .Структура многих терминов родства определяется особенностями не только семантических процессов, но и фонетических. Периферийные фонетические особенности тюркских терминов родства оказывают значительное влияние на раскрытие этимологической структуры тюркских ге-нонимов: долгота в туркменском и якутском языках в обозначении девушки — гыыз, кыыс позволяет предположить об утрате одного из древнейших согласных в составе этого слова в других языках.

12. Восстанавливаемые исходные семемы ряда огузских генонимов получают типологическое подтверждение на материале остальных тюркских и алтайских языков.

Названия животных и птиц (фауна)

13. Названия животных и птиц или зоотонимия азербайджанского и турецкого языков позволяют установить, что знакомство тюркских, в том числе и огузских, народов с различными породами домашних и диких животных началось еще в глубокой древности, что свидетельствует о довольно раннем развитии скотоводства у тюркоязычных племен.

14. Многие зоотонимы были заимствованы монгольскими и тунгусо-маньчжурскими языками, ср. тур. oguz — монг. ухэр «вол, бык»; тур. inek «корова» — монг. унэ.

15. Многие зоотонимы представляют собой производные формы, ср. азерб. диал. кэлин «рогатый баран» от диалектного глагола кэлимэг «стричь, бодать».

16. Огузские зоотонимы обладают в ряде случаев развитой полисемией, ср. тур. enik «щенок, собачка, львенок, тигренок, слоненок, котенок». Азербайджанская основа кюзрю обозначает любую, но мелкую рыбу.

17. Для обозначения биологического рода животных употребляются слова эркек, ата «самец животных», диши, ана «самка животных»; бала, эник, яврусу «детеныш, звереныш, птенец», ср. тур. hurt «волк»: kurtyavrusu «волчонок», di§i kurt «волчица».

18. В составе турецкой и азербайджанской зоотонимии встречается значительное количество слов, образованных путем смыслового сочетания слов: тур. ayi yavrusu «медвежонок», di§i ayi «медведица»; danaburnu «медведка».

19. Этимологический анализ турецкой и азербайджанской зоотонимии позволяет установить их фонетико-семантические связи с общетюркскими и алтайскими параллелями.

Названия флоры

20. Многие огузские названия флоры, или фитонимы, представляют собой дальнейшее морфологическое развитие тюркских корней и основ; так, например, азербайджанская основа улас является развитием общетюркского глагола улгай-«расти».

21. Наличие в турецком и азербайджанском языках значительного количества разнообразных фитонимов и в особенности названий культурных растений указывает на знакомство с древнейщих времен тюркоязыч-ных народов с культурой растениеводства.

22. Ряд фитонимов турецкого и азербайджанского языков восходят в истоках к обобщенной семеме «семя, плод»; тур. агра «ячмень» — *арпа «семя, зерно», bugday «пшеница, зерно».

23. Семантическое содержание фитонимов указывает на их тесную связь с зоотонимами и генонимами.

24. Некоторые турецкие и азербайджанские фитонимы имеют параллели и в алтайских языках, ср. тур. агра = монг. арва «ячмень», agaq «дерево, лес» = монг. агц «клен».

25. Этимологический анализ огузских фитонимов полностью базируется на лексическом материале самих тюркских языков, что свидетельствует об исконности основных компонентов данного лексико-тематического разряда.

Названия частей тела (соматонимы)

26. Азербайджанские и турецкие соматонимы, обладая фонетико-семантическими отличительными признаками, имеют в то же время общие черты и с некоторыми алтайскими параллелями, ср. тур. but = тунг.-маньчж. богдо «бедро»; тур. kol = монг. хёл «рука; нога»; тур., азерб. дал = монг. далу «плечо, спина».

27. Многие соматонимы являются результатом семантического развития исходных семем «верх», «перед», «низ», «сторона». ^ 28. Некоторые огузские соматонимы перешли в разряд архаизмов, ср. азерб. кюфэн//кювэн «верблюжий горб»; чолгала «мизинец».

29. В плане исторической морфологии следует отметить, что многие соматонимы - результат морфологического развития, ср. тур. arka «спина» - аг «спина, задняя сторона» + = ка.

30. Сравнительно-историческое изучение огузской лексики позволяет установить, что многие термины по указанным лексико-тематическим разрядам имеют прямую генетическую связь с соответствующими терминами монгольских и тунгусо-маньчжурских языков.

31. проблема лексических параллелей на уровне алтайских языков показывает, что общим для алтайских языков в составе той или иной основы следует считать ее корневой элемент.

32. Фонетическая структура огузских терминов полностью соответствует фонетическим особенностям остальных тюркских языков. В своей основе огузские варианты в фонетическом аспекте являются вторичными формами, поскольку они почти всегда - результат закономерных фонетических изменений.

33. Семантическая структура огузской лексики характеризуется значительной разветвленностью семем, связанных друг с другом различными смысловыми отношениями. Все четыре лексико-тематических разряда, анализируемых в данной работе, связаны между собой самым тесным образом. Термины родства и свойства имеют конкретные семантические связи с терминологией фауны, а соматонимы - со всеми остальными тремя лексическими разрядами. Семантическая взаимосвязь указанных терминов обусловлена наличием общих признаков у тех реалий, которых они обо* значают. Семантические процессы в системе указанных лексико-тематических разрядов подчиняются в целом существующим типологиям.

34. Изучение огузской лексики по тематическому признаку дает возможность конкретно анализировать тот или иной определенный термин. Кроме того, оно позволяет установить надежные этимологические связи различных основ в пределах исследуемых разрядов. Тематическое изучение лексики выявляет также мбрфологическую структуру слова и различные типы и модели словообразования.

35. В работе дается определенный сравнительный материал по тюркским языкам, который позволяет установить единство многих тюркских терминов. Лексическое сопоставление огузских терминов с данными остальных тюркских языков показывает степень сохранности древнейшего тюркского лексического фонда, семантическую дифференцированность большинства терминов.

36. Сравнительно-историческое изучение огузской лексики, являющееся первым опытом в этой области по турецкому и азербайджанскому языкам, позволяет утверждать, что лексика турецкого и азербайджанского языков представляет огромный интерес не только для огузских языков, но и для всей тюркологии.

37. Суммарная характеристика компонентов всех четырех лексико-тематических разрядов позволяет сделать вывод об их генетическом единстве с алтайскими параллелями.

38. В работе приводится этимологическая характеристика нескольких десятков турецких и азербайджанских терминов. В некоторых случаях наше мнение совпадает с предположениями предыдущих исследователей, во всех остальных случаях дается новое этимологическое толкование.

39. Касаясь проблемы исконной и заимствованной лексики, следует отметить, что среди исследованных нами терминов некоторые могут быть отнесены к заимствованиям, но в подавляющем большинстве случаев указанные термины являются исконно тюркскими.

40. Результаты лексико-тематического и лексико-семантического исследования исконной лексики азербайджанского и турецкого языков позволяют утверждать, что азербайджанский и турецкий языки отделились от других огузских языков где-то в X века н.э.

41. Морфологические особенности исконной лексики азербайджанского и турецкого языков ярко выявляются на материале именного н глагольного словообразования.

42. В системе именного словообразования наиболее характерными являются суффиксы: -з {гёз «глаз» - гёёз; огуз «зародыш» -ог+ =уз; аз «малость» - *агаз; уз - *угуз «умелый»); -т (яшыд//яшыт - яш+ =ыт «ровесник»; тур.ogut«месть»-од+ -Ш «месть»); -лдуз //-лдыз: yildiz «звезда»; tumbadiz «полный»; -ки; -кю: ушку «сверло», утэлки «коршун»; -ш: га-рыш «пядь»-гармаг «брать»; -н: torun «внук» - tor + =ун; мозалан «овод» - мозал + = ан «насекомое»; -ур, —р; =ир, =ыр {быгыр «верблюдица»); darn ар «сухожилие» - дама + =р; зим up «грязь»- зим +=ир; -кар, -гар -удж-гар «окраина».

43. Глагольное словообразование характеризуется наличием суффиксов: -е: гевез-е «болтун»; -и: ир=и «большой»; -у: дол=у «полный»; =гу, =ов: бузов «теленок»; -лан: ар клан «канавка для воды»; -лак: дазлак «лысоватый»; отлек «боязливый»; -ыг, -ык, -к: батык «впадина»; -каз, -газ: данггаз «голое место в степи»; -ын: йыгын «толпа»; талан «грабеж».

Таковы вкратце основные итоги первого опыта сравнительно-исторического изучения исконной лексики азербайджанского и турецкого языков, дальнейшее изучение которой является актуальной задачей современной тюркологии.

145

 

Список научной литературыГасанов, Расим Билалович, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор. — М.—Д., 1949. — Т. 1.

2. Адилов М. С. Сложнае слова в современном азербайджанскомязыке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Баку, 1958. -21 с.

3. Азербаев Э.Г. Вопросы тюрско- японских языковых связей: Автореф. дис. канд. филол. наук.- Алма-Ата, 1982.- 26 с.

4. Азимов П. Туркменский язык (Словообразовательные аффиксы).1. Ашхабад, 1950.

5. Алиев Ф.Ф. Очерки по лексике языка турок Казахстана. —Алма1. Ата, 1973. —100 с.

6. Аманжолов С. А. Вопросы диалектологии и истории казахскогоязыка.—Алма-Ата, 1959.

7. Амиров Г.С. Синонимы в произведениях Г.Тукая. И Тюркская лексикология и лексикография. — М., 1971. —С. 47-46.

8. Антонов Н. К. Исследование по исторической лексике якутскогоязыка: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -Якутск, 1973. 56с.

9. Асланов В.И. О лексических параллелях в «Кутадгу Билик» и вазербайджанском языке. // СТ, 1970. № 4. -С. 43-47.

10. Ахметъянов Р. Г. Общая лексика духовной культуры народов

11. Среднего Поволжья.—М., 1981.13 .Ахундов А. Опыт фонетического обобщения и грамматическогоописания частей тела в азербайджанском языке // СТ, 1976, №5. — С. 70-81.

12. Ахундов А. Названия частей тела человека, оканчивающиеся на -з в азербайджанском языке // Советская тюркология. — Баку,й 1978. —№3.—С. 70—76.

13. Багиров Г. Лексико-семантическое развитие глагола в азербайджанском языке: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -Баку, 1966.1 б.Базел Ч. Е. Лингвистическая типология // Принципы типологического анализа языков различного строя. — М., 1972. — С. 21— 23.

14. П.Базшхан Б. Краткая сравнительно-историческая грамматика монгольского и казахского языков. — Алма-Ата, 1974. — 30 с.

15. Байрамов Г.А. Основы фразеологии азербайджанского языка: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -Баку, 1970.

16. Баллы Ш. Французская стилистика. —М., 1961.

17. Щ 20.Баскаков Н. А. Тюркские языки. — М., 1966. — 244 с.21 .Баскаков Н. А. Алтайский язык. — М., 1958. —116с.

18. Баскаков Н. А. Алтайская семья языков и ее изучение. — М., 1981. — 134 с.23 .Бертагаев Т. А. Морфологическая структура слова в монгольских языках. — М.: Наука, 1969. —184 с.

19. Бехбудов СМ. Зангеланский говор азербайджанского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Баку, 1968.25 .Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. — Казань, 1953.

20. Бозиев А.Ю. Словообразование имен существительных, прилагательных и наречий в карачаево- балкарском языке. Нальчик,1956.

21. Боровков А. К Лексика среднеазиатского тефсира XII—XIII вв. —1. М., 1963. —368 с.

22. Будагова З.И. О глагольной энантиосемии в азербайджанском языке // Изв.АН АЗССР. Серия литературы, языка и искусства. Баку, 1977, №4.

23. Будагов Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1. СПб., 1868; Т. Н. — СПб., 1871.

24. Бушаков В.А. К этимологии турецкого слова celebi // Советская тюркология. — 1990. —№6.—С. 39—42.

25. ВДТЯ Вопросы диалектологии тюркских языков. — Баку, — 1985.

26. Вейсов Б.А. Чередование звуков один из видов словообразования: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ашхабад, — 1974.— 24 с.

27. Велиев С. А. О некоторых особенностях переходных говоров азербайджанского языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. — Баку, 1963. — I— III. — С. 89—102.

28. ЪА.Вешилова В.Ф. Глаголы движения в турецком языке // ИРЛТЯ.35 .Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ, 1953. №5—С 3-29.

29. Владимирцов Б. Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхасского наречия. Введение и фонетика.—Л., 1929.

30. ЪП.Гаджиева Н. 3. Тюркоязычные ареалы Кавказа. — М., 1979. — 264с.

31. ЪЪ.Гарипов Т. М Башкирское именное словообразование. — Уфа, 1959.

32. Гасанов А.А. Омонимия азербайджанского языка: Автореф. дисс. . д-ра филол. наук. -Баку, 1980.

33. ГНЯ: Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология. — Черкесск, 1973. — 320 с.

34. ГКБЯ: Грамматика карачаево-балкарского языка. — Нальчик, 1976. — 570 с.

35. Гордлевский В. А. Грамматика турецкого языка // Избранные сочинения. — М., 1961. — Т. II. -33 с.43 .Гузев В. Г. Очерки по теории тюркского словоизменения: Имя (На материале староанатолийского-тюркского языка). — Д.: Изд-во ЛГУ, 1987. —141 с.

36. Гузев В. Г. Староосманский язык. — М.: Наука, 1979. — 94 с.

37. Гузев Ж. М. Семантическая разборка слова в толковых словарях тюркских языков. —Нальчик, 1985.

38. Гулямов А. Г. Проблемы исторического словообразования узбекского языка. 1. Аффиксация. Часть первая: словообразующие аффиксы имен: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Ташкент, 1955. с.

39. Гурбанов 3. Г. Лексика азербайджанского языка XVII века: Автореф. дис. д-ра канд. филол. наук. —Баку, 1972.

40. Гэхрэманов Ч. Нэсими «Диван»нын лексикасы.— Бакы, 1970. -540 с.49 .Джангидзе В.Т. Дманисский говор казахского диалектаазербайджанского языка. —Баку, 1965. 50.Джафаров С.А. Лексика современного азербайджанского языка.

41. Баку, 1954 (на азербайджанском языке). 51 Джафаров С.А. Словообразование в азербайджанском языке. — Баку, 1960.52Джафаров С.А. Лексика современного азербайджанского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Баку, 1972.

42. Джидалаев Н. С. К характеристике тюрко-дагестанских контактов: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. —Баку, 1972.

43. Джикия М- С. Морфологическая структура слова в турецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1975.

44. Дмитриев Н. К. Турецкий язык. — М., 1960.

45. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. — М.—Л., 1940. — 205 с.

46. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. — М., 1962. — 608 с.

47. Добродомов И. Г. Отражение двух видов разновидностей ротацизма в булгарских заимствованиях славянских языков // Вопросы языкознания. — 1974. — № 4.

48. ДСАЯ: Диалектологический словарь азербайджанского языка. — Баку, 1967. — 340 с.

49. ДСТЯ: Диалектологический словарь татарского языка. — Казань, 1969. — 643 с.

50. ДТС: Древнетюркский словарь. — Л., 1969. — 676 с.

51. Долганов Л. Н. Пути развития идиоматики в современном турецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1952.

52. Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка. —: М., 1964. —356 с.

53. Егоров В. Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Чебоксары, 1954.65 .Зейналов Ф. Р. Турк диллерин мугэйисэли грамматикасы. —Бакы, 1, -1974, -140 е., 2. 1975. —130 с.

54. Иванов С. Н. Арабизмы в турецком языке. —Л., 1973. —62 с.

55. Иванов С. Н. Курс турецкой грамматики. 4.2 Грамматические категории глагола. — Л., 1977. — 88 с.

56. Икрамова Р. И. Модальные формы имени существительного в современном узбекском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Ташкент, 1967.

57. ИРЛТЯ: Историческое развитие лексики тюркских языков. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.

58. ИСГТЯ: Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков: В 4 т.—М.: Изд-во АН СССР, 1954—1962.

59. Исламов М. Азербайджан дилинин Нуха диалекти. — Бакы, 1968.164 с.

60. Кадыраджиев К. С. Палеотюркский компонент кумыкского языка // Вопросы советской тюркологии. — Ашхабад, 1985.

61. Кажибеков Е. Э. Глагольно-именная корреляция гомогенных корней в тюркских языках. — Алма-Ата, 1986. — 272 с.

62. Киекбаев Дж. Г. Программа курса «Введение в урало-алтайское языкознание». — Уфа, 1967.

63. Киекбаев Дж. Г. Фонетика башкирского языка (опыт описательного сравнительно-исторического исследования): Автореф. дис. . д-ра филол. наук. —М., 1959.

64. Кондратьев В. Г. Язык памятников древнетюркской письменности и староанатолийско-тюркский яхык XIII -XV вв. // СТ, 1986. —№4.—С. 83—88.

65. Ю.Кононов А. Н. К истории формирования турецкого письменно-литературного языка // Тюркологический сборник. — М., 1976, —М., 1978.

66. Ш.Кононов А. Н. Грамматика современного литературного турецкого языка. — М—Л., 1956. — 569 с.

67. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. — М.—Л., 1960. — 446 с.

68. Кононов А. Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников VII—IX вв. — 1956. — 255 с.

69. Кононов А. Н. Показатели собирательности-множественности в тюркских языках. — Л., 1969. — 32 с.

70. Кононов А. Н. Тюркские этимологии // Уч. зап. ЛГУ. № 179. Серия востоковедческих наук: история и филология стран Востока. — 1954.—№4.

71. Кононов А. Н. Родословная туркмен. — М.—Л., 1958. — 240 с.

72. Кормушин И. В. Лексико-семантическое развитие корня къа- в алтайских языках // Тюркская лексикология и лексикография. — М., 1971.—С. 9-29.

73. Корнилов Г. Е. Евразийские лексические параллели. 4.1. К уточнению объема и характера булгаро-чувашско-венгерских лексических параллелей. — Чебоксары, 1973.—297 с.

74. Кум. Рсл.: Кумыкско-русский словарь. — М., 1969. — 408 с.

75. Лебедева Е. А. Чувашские названия рыб (опыт сравнительно-исторического анализа): Автореф. дис. . канд. филол. наук.1. Ува, 1983.

76. Левитекая А. С. Историческая морфология чувашского языка.1. М., 1976, —207 с.

77. Майзель С. С. Арабские и персидские элементы в турецком языке. вып. —М.,1945.

78. Майзель С. С. Учебник турецкого языка, вып. 1. — М.,1946.

79. Малое С. Е. Памятники древнетюркской письменности. — М., -Л., 1951,-452 с.

80. Мамедов Ю. К. Имя существительное в орхоно-енисейских памятниках (в сравнении с азербайджанским языком): Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Баку, 1967, 24 с.

81. Мамедов А. М. Тюркские согласные: анлаут и комбинаторика.1. Баку, 1985.

82. Мамулия Э.В. Идиоматические выражения в турецком языке. — Тбилиси, 1971.

83. Мамулия Э.В. Идиоматические выражения в турецком языке (в сопоставлении с грузинским): Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Тбилиси, 1971.

84. МК- Махмуд Кашгарий. Девону луготит-турк: в 3-х т. — Тош-кент, 1961- 1963.

85. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков.— М., 1938.

86. Мелиоранский П. М. Араб-филолог о турецком языке. — СПб., 1900.

87. Менгес К. Г. Восточные элементы в «Слове о полку Игореве». — Л., 1979. —267 с.

88. Мирзазаде X. И. Историческая морфология азербайджанского языка. — Баку, 1962. — 230 с. (на азерб. языке).

89. Миртажиев М. Возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ташкент, 1964.

90. Миржанова С. Ф. Терминология родства в диалектах башкирского языка // СТ, 1975, №4. -С. 99-109.

91. Монг. Рсл.: Монгольско-русский словарь. — М., 1967. —714 с.

92. Мотузенко Е. М. О турецком влиянии на формирование рыболовецкой терминологии Причерноморья // СТ, 1985, №2. -С. 1220.

93. Мусаев К, М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. — М., 1975. — 357 с.

94. Мусуков Б.А. Структурные модели глагольного аффиксального словообразования в карачаево-балкарском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1985.

95. Нагаев А. Чередование звуков как средство словообразования (на материале узбекского и некоторых других тюркских языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Самарканд, 1969.

96. Орлов С.А. Языковая реформа и лексикографическая работа в Турции // СТ, 1976, №2, —С. 89-97.

97. ПРС- Персидско-русский словарь. —М., 1970. 1-11.

98. ПОЯЗ- Проблема общности алтайских языков. — Л., 1971. — 404 с.

99. Рагимзаде Н.Р. Идиоматические выражения в азербайджанском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Баку, 1976.

100. Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий: В 4 т.— СПб., 1893—1911.

101. Рамстедт Г. И. Введение в алтайское языкознание. — М., 1957. —255 с.

102. Рассадин В. И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. —М., 1978.—286 с.

103. Рассадин В. И. Монгольско-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. — М., 1980.

104. Рахматуллаев Ш. У. Некоторые вопросу узбекской фразеологии: Автореф. дис. . д-ра. филол. наук. — Ташкент, 1966.

105. Рускова М.П. Турецкие заимствования в болгарских письменных памятниках XVIII века // СТ, 1973, № 2, С. 60-70.

106. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков. — М., 1955.• 132. Садвакасов ГЯзык уйгуров Ферганской долины. — Алма-Ата,1976.

107. Севортян Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. — М., 1962. — 644 с.

108. Севортян Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1966.—643 с.

109. Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков: В 4 т. —М., 1974—1989.

110. Сеидов Ю.М. Словосочетания в азербайджанском языке: Автореф. дис. д-ра. филол. наук. — Баку, 1965.

111. Сергеев В.И. Основные особенности моргаушского говора //

112. Материалы по чувашской диалектологии. — Чебоксары, 1960.1. Вын. 1.—С. 145—174.

113. Серебренников Б. А. Вероятностные обоснования в компаративистике. — М., 1974. — 353 с.

114. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. 3. Сравнительноисторическая грамматика тюркских языков. Баку, 1986. - 300с.

115. СИГТЯ. М.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. — М., 1988. — 560 с.

116. СИГТЯ. Ф.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. —М., 1984. — 484 с.

117. Суник О. 77. Местоимения «сам», «свой» и их морфологические дериваты в алтайских языках // Очерки сравнительной морфологии алтайских языков. — JL, 1978. — С. 232—268.

118. Суюнчев X. Карачаево-балкарские и монгольские параллели: Автореф. дис. . канд. филол. наук. —Баку, 1969.

119. Татаринцев Б.И. Монгольское языковое влияние на тувинскую• лексику. Кызыл, 1976.

120. Тенишев Э. Р. Строй сарыг-югурского языка. М.: Наука, 1976. 307 с.

121. Тенишев Э. Р. Строй саларского языка. — М., 1976. — 575 с.

122. Тимонина Л.Г. Тюркские заимствования в енисейских языках в сравнительно-историческом освещении: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — JL, 1985.

123. Томанов М. Т. Основные вопросы исторической морфологии казахского языка: Автореф. дне. . д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1975. — 126 с.

124. Томанов Т.М. Казак тилин тарихи грамматикасы. Фонетика. Морфология. Алма-Ата, 1981, - 206 с.

125. ТРС- Турецко-русский словарь. — М., 1977. — 966 с.

126. Уметалиева Б.Д. Имя прилагательное в современном киргизском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. —М., 1953.

127. Ураксин З.Г. Фразеология башкирского языка. —М., 1975, -192 с.

128. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. —М., 1968.

129. Федотов М.Р. отношение чувашского и общетюркского языков к языкам хазар, дунайских и волжских булгар, а также финно-угров // СТ, 1979, №3, -С. 25-37.

130. Федотов М.Р. Чувашский язык в семье алтайских языков. — Чебоксары, 1980, 4.1,4.2, 1983.

131. Хабичев М. А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. — М., 1989, -218 с.

132. Хабичев М. А. Карачаево-балкарское именное словообразование (Опыт сравнительно-исторического изучения). — Черкесск, 1971,-273 с.

133. Хаджшаев Х.М. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. — Черкесск, 1970. — 273 с.

134. Ханбиков Ш.С. Синонимия татарского языка и словари. — Казань, 1980.

135. Хусаинов М.М. О природе словообразовательных моделей // СТ, 1975, №1,-С. 10-15.

136. Цинциус В. И. К этимологии алтайских терминов родства // Очерки по сравнительной лексикологии алтайских языков. — Л., 1972,-С. 15-70.

137. Чернов М.Ф. К определению фразеологизма // СТ, 1983, №4,-С. 62-73.

138. Чунгаев Я. Лексические взаимосвязи тунгусо-маньчжурских и древнетюркского языков.—Ашхабад, 1983.

139. Чунгаев Я. О связях туркменского и древнетюркского языков с венгерским.—Ашхабад, 1985.

140. Шайхулов А.Г. Татарские и башкирские личные имена тюркского происхождения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1976.

141. Ширалиев М. Ш. Диалекты и говоры азербайджанского языка. — Баку, 1983.—191 с.

142. Шукуров Р. Лексическо-семантическая природа антонимов узбекского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ташкент, 1973.

143. Щербак А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // ИРЛТЯ. —М., 1961.—С. 82—172.

144. Щербак А. М. Грамматика староузбекского языка. — М.—А.: Изд-во АН СССР. — 1962. — 274 с.

145. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя. — А., 1977. — 190 с.• 171. Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков. —Л.,1970.

146. Юлдашев А. А. Корнверсия в тюркских языках и её отражение в словарях // СТ, 1970, №1. — С. 80-87.

147. Юнусалиев Б. М. Киргизская лексикология. — Фрунзе, 1959. — 248с.

148. Яхонтов С.Е. Лексика как признак родства языков // ПОЯЗ. -С. 110-120.

149. Литература на иностранных языках

150. Atalay В. Turk dilinde ekler ve kokler uzerine bir deneme. Istanbul, 1942.

151. Brockelmann G. Grundriss der Vergleichenden Grammatik dersemitischen Sprachen. B. 1968, bd. I.

152. Brockelmann G. Ostturkishe Grammatik der islamishen Littera-tursprchen Mittelasiens. Leiden, 1954.

153. Caferoglu A. Impede das lahikasi. Istanbul ,1929.

154. Clauson C. Etymological Dictionary of Pre-thirteen-century Turkish. — Oxford, 1972.

155. DD: Turkiyede halk agzindan soz derleme dergisi. I—VI. — Istanbul, 1939—1952.

156. Deny J. Grammaire de la langue turque. — Paris, 1920.

157. Doerfer G. Turkische Elemente in Neupersischen. Alif bis ta. Wiesbaden, 1. — 1965.

158. DS: Tiirkiyede halk agzindan derleme sozliigii. I—III. — Ankara, 1963—1968.

159. Eckmann H. Tiirkgesinde-raq, -rek ekine dair // Turk Dili Arastirma-lan Yilligi-Belleten.- Ankara, 1953.-C. 49-52.

160. Ediskun H. Yeni Turk Dilbilgisi. Istanbul, 1963.

161. Emre A. C. Turkcede isim temelleri. — Istanbul, 1953.

162. Eren H. Anadolu Tiirksesinde ciliz kavrami // ACTA Orientalia Academiae scientiarum Hung. Tomus XXXIII (3), 1984.

163. Ergin M. Turk dilbilgisi. Istanbul, 1993.- 384 s.

164. Gabain A. Altturkische Grammatik. Dritte Auflage. — Wiesbaden, 1974.

165. Goksen E. Yasanti sozcugu uzerine.- Turk Dili, № 231.- S. 238.

166. Hatiboglu V. Turkgenin yapisi ve ikili kokler //Ttirk Dili, № 231.- S. 238-241.

167. Houtsma M. Th. Ein turkisch arabishes Glossar /Leiden, 1894.

168. Korhnaz Z. Turk9ede tk yigilmasi olaylarinm meydana gelisi uzerine // Turk Dili Arastirmalan Yilligi -Belleten. Ankara, 1960, -S. 173-180.

169. Levend A.S. Turk dilinde geli§me ve sadete§me Evreleri. 3.baski, Ankara, -S. 1971- 540.

170. Menges К. H. The Turkic languages and Peoples. An introduction to turkic studies // Ural-Altaische Bibliothek. — Wiesbaden, 1968.

171. Mustafa N.O. Btiyiik Osmanli^a -Turk9e sozliik. 3.Basdm/ Istanbul, 1959.

172. Poppe W. Vergleichende Grammatik der altaischen Sprachen. Teil 1. Vergleichende Lautlehre. -Wiesbaden, 1960.

173. RadloffW. Einleitende Gedanken zur Darstellung der Morphologic der Turksprachen. — SPb., 1906.

174. Ramstedt G. J. Einfubrung in altaische Sprachwissenschafti. Laut-lehr. — Helsinki, 1949.

175. Rasanen M. Versuch eines etymologischen Worterbuchs der Turksprachen. — Helsinki, 1969.

176. Tekin T. A. Grammar of orhon-turkic // Uralic aod Affixseries. — Bloomington, 1968.

177. Telegdi Zs. Bemerkungen zu einigen Theorien buzuglich der Wor-tarten//ACTA Linguistica Hungarica-1958., Т. VIII.

178. Vambery H. Etymologischen Worterbuch der Ttirk-Tatarischen Sprachen. — Leipzig, 1873.

179. Список условных сокращений

180. Азерб. азербайджанский кум. - кумыкский

181. Алт. алтайский кыпч. - кыпчакскийар. арабский межтюрк. - межтюркский

182. Багик. башкирский монг. - монгольский

183. Булг. булгарский общетюрк. - общетюркский

184. Бур. бурятский огуз. - огузский

185. Гаг. гагаузский огузокум. - огузокуманскийг-алт. горно-алтайский осм. - старотурецкийдр.-тюрк. древнетюркский перс. - персидскийдр.-уйг. древнеуйгурский пратюрк. - пратюркский

186. Иран. иранский старотюрк - старотюркский

187. Каз. казахский тат. - татарский

188. Калм. калмыцкий туе. - тувинский

189. Кар. караимский тур. - турецкий

190. Кач. качинский диалект туркм. туркменский- хакасского языка тюрк. тюркский

191. Кбалк. карачаево- узб. узбекскийбалкарский уйг. уйгурский

192. Кирг. киргизский хак. - хакасский

193. Ккалп. каракалпакский чаг. - чагатайский

194. Ккир. старокиргизский чув. - чувашский

195. Куман. куманский шор. - Шорскийкр.тат. Крымско-татарский як. - Якутский