автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Использование жаргонизмов в заголовках современных российских газетных статей

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Лю Цзе
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Использование жаргонизмов в заголовках современных российских газетных статей'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Использование жаргонизмов в заголовках современных российских газетных статей"

На правах рукописи

ЛЮЦЗЕ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЖАРГОНИЗМОВ В ЗАГОЛОВКАХ СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ ГАЗЕТНЫХ СТАТЕЙ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2006

Работа выполнена на кафедре теории и практики преподавания русского языка как иностранного Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Научный руководитель: кандидат педагогических наук,

доцент

Шляхов Владимир Иванович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Борисова Елена Георгиевна

кандидат филологических наук, доцент

Хруслов Георгий Владимирович

Ведущая организация: Московский государственный

технический университет им. Н. Э. Баумана

Защита состоится « df» бФ 200 (Г г. в « » ч. в зале Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ЙРЯ им. A.C. Пушкина.

Автореферат разослан » 03 200 6т.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор педагогических наук, у

профессор В.В. Молчановский

efSY

I. Общая характеристика работы

Реферируемая диссертационная работа посвящена исследованию использования жаргонизмов, которые с большой частотностью, встречаются в последние годы (2003-2005г.) в заголовках самых читаемых российских газет.

Обращение к данной теме обусловлено, по меньшей мере, тремя

причинами. Во-первых, изменившиеся социальные, экономические и

культурные условия в обществе вызвали бурный поток жаргонизмов в речь

повседневного общения. Если раньше они употреблялись только в

непринужденном общении хорошо знающих друг друга людей, то теперь и

давно известные, и новые слова этого рода можно услышать в радио- и

телепередачах и увидеть на страницах самых разных газет - от массового

«Московского комсомольца» до элитарных «Известий». Жаргон становится

одним из важных средств пополнения современной русской лексики.

Другими словами, в публичную речь пришла стилистическая полифония,

возникшая как следствие глубоких социальных перемен, отразившихся также

в языке средств массовой информации, которые освободились от цензурных

ограничений. Во-вторых, появление большого количества жаргонизмов в

языке газеты вызывает большое затруднение при чтении газеты у китайских

студентов, изучающих русский язык. Жаргон для них является в некотором

смысле «вторым» иностранным языком. Представляется, что результаты

исследования и словарь наиболее употребительных жаргонизмов уменьшат

трудности для китайских учащихся при опознавании и понимании русского

современного жаргона. В-третьих, жаргон является одним из чрезвычайно

интересных феноменов языка, его лингвистическая природа наименее

изучена. Жаргон, по мнению B.C. Елистр^гава, «отражает не застывшую

РОС. Н«ц,.,, ,1 ,,„А

БИБЛИОТЕКА C.I

о»

• влит UIVA

культуру, а культуру в ее динамическом развитии <...>. Жаргон является одним из самых загадочных феноменов языка <...>. В жаргоне в один пучок собраны отражение языка, быта, социальных отношений и индивидуальной психологии и культуры в самом широком понимании этого слова» (Елистратов, 2000: 582, 574). Этим объясняется потребность в изучении языковой и социолингвистической структуры жаргона.

Актуальность исследования заключается в том, что обращение к проблеме жаргона представляется весьма актуальным в связи с теми процессами, которые активно идут в языке. Это, во-первых, активизация разговорной речи, расширение сфер ее функционирования; во-вторых, активный процесс фиксации сниженных, «нелитературных» языковых структур в СМИ. Жаргон становится частью повседневного общения.

Изучение использования жаргонизмов необходимо в связи с проблемами эволюции языка, взаимодействия языка и культуры. Жаргонизмы, включенные в заголовки газет, представляют собой обширный фактический материал, позволяющий увидеть и решить некоторые названные выше проблемы.

Выбор объекта нашего исследования - жаргонизмы в заголовках русских газет - не случаен, язык газет может служить зеркалом современной жизни (Земская, 2003: 533). Известно, что одним из главных способов пополнения лексики любого языка является приобретение «старыми» словами новых значений, а также включение в национальный язык слов и выражений, находящихся на периферии словоупотребления. Объектом нашего исследования является тот пласт современного русского жаргона, который больше не принадлежит отдельным социальным группам и с достаточно высокой частотностью встречается в языке средств массовой информации. Эти жаргонизмы употребляются (или, по меньшей мере, понимаются) всеми носителями русского литературного языка.

Доказательством того, что жаргон сделался частью национального языка, является употребление этих слов в прессе, ориентированной на широкую русскоговорящую аудиторию.

Предметом данного исследования являются более 1000 заголовочных текстов, содержащих жаргонные слова и выражения, при этом изучается морфологический состав, семантика и этимология жаргонизмов.

Цель исследования - выявить особенности функционирования жаргона в газетных заголовках, морфологический состав жаргонизмов, их этимологию. Целью исследования явилось также описание интеллектуальных процессов, протекающих в сознании читателей при опознании жаргонных слов и выражений.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) охарактеризовать языковую ситуацию в современном русском языке;

2) определить место жаргона в современном русском языке, рассмотреть взаимосвязь жаргона с другими внелитературными образованиями языка;

3) изучить основные особенности современного газетного языка, функции газетных заголовков;

4) выявить закономерности перехода социодиалектного и арготического лексикона в публицистическую речь;

5) изучить словообразовательные особенности и этимологию жаргонизмов, их соотнесенность с понятием нормы в разговорной и письменной речи, охарактеризовать цели, к которым стремятся журналисты, использующие жаргон в трансформированных цитатах;

6) рассмотреть образную систему жаргонизмов;

7) описать приемы использования жаргона в заголовках газетных статей с целью реализации функции воздействия.

Материалом исследования послужили заголовки таких многотиражных современных российских газет, как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Московский комсомолец», «Известия» за 2003-2005 годы. Выбор материала исследования представляется репрезентативным, поскольку данные газеты являются общенациональными газетами, отражающими характерные особенности современного газетного языка. Объем собранного материала составляет более 1000 заголовков.

Анализ заголовочных текстов позволил выявить: 1) основные функции жаргона; 2) механизм перехода социодиалектов в публицистическую речь; 3) словообразовательные особенности жаргона; 4) доминирующую составляющую значения жаргонизма - метафоричность; 5) особенности использования жаргонизмов в трансформированных цитатах.

В соответствии с поставленными задачами в работе применены следующие основные методы исследования: метод лингвистического описания, позволяющий проанализировать словообразовательные, лексико-семантические, стилистические особенности жаргонизмов, использующихся в газетных заголовках, методы наблюдения, сравнения, толкования, сопоставления и обобщения.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе рассматривается роль жаргона в реализации функций информирования и воздействия на примерах текстов газетных заголовков в языке газет. В работе показаны механизмы перехода социодиалектной лексики в общенациональный язык, а также интеллектуальные процессы опознания и дешифровки жаргонизмов.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в диссертации, в частности, описаны процессы перехода арготического и социодиалектного лексикона в разговорный и письменный язык. Жаргон рассматривается как неотъемлемая часть устной и письменной речи,

преодолевшая прежнюю социодиалектную и возрастную ограниченность. В диссертации были показаны, насколько это возможно, интеллектуальные действия, происходящие при опознании и понимании жаргонизмов.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что в дальнейшем методисты, опираясь на предлагаемую в диссертации теорию русского жаргона, смогут разработать комплекс упражнений, предназначенный для того, чтобы узнавать и интерпретировать русские жаргонизмы в текстах, сделать этот процесс осознанным. Поскольку понимание жаргонизмов представляет значительную трудность для китайской аудитории, русский жаргон можно считать "вторым иностранным языком" для китайских учащихся. Результаты исследования могут быть использованы на практических занятиях в целях интерпретации газетных и других текстов, где обнаруживаются жаргонизмы. Практической ценностью обладает словарь наиболее употребительных жаргонизмов, составленный в процессе исследования газетных заголовков.

Обоснованность и достоверность научных результатов исследования обеспечивается тем, что в работе был собран и проанализирован обширный фактический материал (более 1000 газетных заголовков).

Теоретические положения диссертацийг опираются на анализ значительного количества источников — трудов на русском языке, связанных с задачами, поставленными в исследовании.

Гипотеза нашего исследования состоит в том, что изучение особенностей использования жаргонизмов в текстах газетных заголовков позволит обнаружить закономерности употребления жаргонизмов в современной публицистической речи, поскольку в заголовках должны отражаться главные характеристики современной русской речи в концентрированном виде.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в четырех публикациях. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики преподавания русского языка ФПК Государственного института русского языка им. A.C. Пушкина.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Новые явления в жизни российского общества сопровождаются значительным обновлением лексического состава языка средств массовой коммуникации, профессионального языка в сфере бизнеса, политики и т. п. Жаргон, хотим мы этого или нет, поставляет новые слова и выражения в перечисленные сферы общения, которые ранее были непроницаемыми для жаргонизмов. Этот феномен языка и культуры приобретает большое влияние: жаргонизмы не только прочно вошли в разговорный язык, но и широко используются журналистами, политиками, программистами, пользователями компьютеров, военными, молодежью в профессиональной и повседневной жизни.

2. Механизм распространения жаргона в современном обществе можно представить следующим образом. Вначале жаргонные новообразования, в нашей терминологии социодиалектный лексикон, появляются и функционируют в закрытых социальных системах (криминальный мир, армейская и молодежная среда, мир компьютерных технологий, сфера бизнеса, политики и др.), а затем часть социодиалектной лексики в результате разрушения сдерживающих и запретительных преград становится общеупотребительной, порывая со своей прежней социально-возрастной ограниченностью. Жаргон становится частью

общенационального лексикона, которая употребляется или понимается практически всеми носителями русского языка. Доказательством этого является широкое использование жаргонизмов средствами массовой коммуникации.

3. Особенность публицистической речи заключается в том, что в газетных текстах в определенном чередовании сочетаются книжно-письменные и разговорные средства языка, чем в значительной мере обусловлено проникновение жаргона в язык газет. Газетный заголовок является, с одной стороны, языковой структурой, а с другой -компонентом текста. Двойственная природа заголовка позволяет ему занимать сильную позицию в газете и нести большую функциональную нагрузку. Современный жаргон играет важную роль в реализации экспрессивной функции языка и функции воздействия на читателя.

4. Отличительная особенность жаргона - образность, нацеленность на передачу разного рода оценок. Это приводит к доминированию экспрессивной функции над номинативной. Компрессивное словообразование представлено в жаргоне преимущественно способом усечения и шутливыми аббревиатурами.

5. В целях опознания и понимания жаргонизмов читатели пользуются морфологическим анализом, критерием новизны, понятием языковой нормы, представлениями об этимологии конкретных жаргонизмов, контекстом их употребления.

6. Изучение Метафоричности жаргонизмов показывает, что им присущи все виды метафорического переноса: по аналогии цвета и формы, по соотношению части и целого и т. п.

7. Квазицитация (трансформирование цитат) - один из самых распространенных приемов при создании заголовочного текста. Жаргонным словам и выражениям отводится важная роль в языковой игре, при создании каламбуров, рифмованных фраз.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

II. Основное содержание работы Во Введении обосновывается выбор темы, отмечается актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, излагаются методы исследования, материал и структура, а также положения, выносимые на защиту.

Первая глава посвящена изложению основных теоретических проблем, связанных с темой работы.

В первом разделе «Языковая ситуация в конце XX и начале XXI в.» дается подробное описание языковой ситуации в последние годы, излагаются главные экстралингвистические факторы, обусловливающие активное проникновение жаргона в язык газет.

Во втором разделе «Соотношение жаргона с разговорной речью и с другими разновидностями нелитературного языка (просторечием и диалектом)» была предпринята попытка решить одну из непростых задач в современной лингвистике - дать наиболее непротиворечивые определения жаргону, арго, социодиалекту с учетом сегодняшней языковой ситуации в современном русском языке. Арго - особые слова и выражения, функционирующие в криминальном мире, изначально предназначенные для обособления от остального общества и сокрытия противозаконных умыслов

и действий. Всю идиоматику и лексику, бытующую в ограниченных возрастом, профессией, преференциями (кроме криминально-милицейского мира) группах, можно назвать социодиалектом. По нашему мнению, можно называть жаргоном все лексиконы социодиалектов, попавшие в современный национальный язык и ставшие его частью.

В этой связи были рассмотрены главные характеристики разговорной речи, так как жаргон является ее частью, а также был рассмотрен вопрос о том, в каких отношениях находится разговорная речь с просторечием и диалектами.

В третьем' разделе «Язык газет и его основные функции» были изучены главные характеристики языка газет, который отличается от других стилей (кроме художественного стиля) сочленением в нем экспрессии и стандарта (Костомаров, 1969). Языку газет свойственно легко впитывать в себя все новое, что позволяет использовать газету как материал для изучения живых процессов, происходящих в настоящее время в русском языке. Информативность, воздействие и эстетичность являются основными функциями языка газет. Для повышения экспрессивности часто журналисты прибегают к использованию разных внелитературных образований, в том числе и жаргона, так как «экспрессивность жаргонизма проявляется только в случае его нехарактерности для речи данного человека или вообще данного текста, например в газете» (Лаптева, 2003: 101).

В четвертом разделе «Газетный заголовок и теория текста» показана природа газетного заголовка. Для этого использовалась теория текста, согласно которой газетный заголовок рассматривается как «речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определенную самостоятельность, с одной стороны, а с другой - как полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного произведения»

(Лазарева, 1989: 3). Двойственная сущность газетного заголовка позволяет ему занимать сильную позицию в газете.

В пятом разделе «Функции газетного заголовка и актуальность его изучения» рассмотрены функции заголовков современных российских газет. Являясь составной частью языка газеты, газетный заголовок выполняет следующие языковые функции: информативную (передает информацию о тексте), прагматическую (оказывает воздействие на интеллект и эмоции адресата - получателя информации). Кроме того, он еще выполняет функцию номинативную, т. е. служит обозначением текста. Сущность и функции газетного заголовка позволяют ему занимать исключительно важную позицию в газете, в нем, как в зеркале, отражаются активные процессы в современном русском языке. В последнее время наблюдается широкое использование жаргонизмов в газетных заголовках.

Во второй главе «Использование жаргонизмов в письменной и разговорной речи» рассматриваются некоторые интеллектуальные процессы опознавания жаргонизмов в газетных заголовках.

Такие свойства жаргона, как текучесть, способность «переливаться» из одного социодиалекта в другие, становиться разговорной нормой и уходить из нормы, в значительной мере затрудняют идентификацию жаргонизмов. В то же время не перестает удивлять способность русских людей мгновенно в контексте общения отличать нормативное слово от жаргона. Видимо, для опознания жаргона люди, говорящие на русском языке, пользуются нормативно-ситуативным, синхронно-диахронным, этимологическим и экспрессивным критериями. Возьмем, например, тематико-синонимический ряд, имеющий общее значение обманывать. Слова обманывать, лгать, врать, клеветать располагаются на нормативной "шкале". Слова дурачить, дурить, брехать, охмурить и т. д. занимают место, принадлежащее разговорной лексике. Слова кинуть, нагреть, прокинуть, развести —

жаргонизмы. «Кинуть» государство не получилось (Вести сегодня. 24. 05. 04); Ремонтники нагрели Шаинского на 13 000$ (КП. 05. 04. 05). Гринуэй «прокинул» Орбакайте Кристина: «Я и не знала, что эпизод со мной в фильм не вошел» (МК. 07. 10 04). Лжекиллеры «разводили» Парфенова на $ 5000 (КП. 05. 07. 05).

Другим критерием для опознавания жаргонизмов служит новизна слова. Ясно, что гидравлик, ручной тормоз, полумоторный - «свежие» слова, их не найдешь в литературе и словарях полувековой давности. Не говоря уже о таких словах, как компутер, комп, топтать клавиши, клава (клавиатура компьютера). Значит, в сознании происходят операции сравнения с использованием оппозиции «старое/новое». Дополнительную информацию для идентификации жаргонизмов дает этимология этах слов, а также контекстуальный анализ.

Опознавая жаргонизм, читатель прежде всего подвергает анализу его формальное строение, поэтому в этой части диссертации специальный раздел посвящен словообразовательным особенностям жаргонизмов, встречающихся в газетных заголовках.

Механизмы словообразования в разговорной речи подробно описаны Е. Земской (Земская, 1979, 2004). В словообразовании жаргона ярче, чем в других сферах языка, проявляется игровая, экспрессивная функция. Словообразование в жаргоне служит и для того, чтобы создавать новые номинации, и для того, чтобы порождать яркие, образные, несущие заряд выразительности слова, многие из которых являются экспрессивными модификациями нейтрально-литературных, просторечных илч разговорных слов (Земская, 2003). Среди всех способов словообразования самым продуктивным является суффиксация. Чаще всего исследователи выделяют следующие суффиксы: -ак, -ач, -аг -,-ник, -ух-, -щик, а также ряд уменьшительных суффиксов: Левак по виду - как родной (АиФ. №30.

05) Товарняк слишком быстро догнал электровоз (МК. 25. 08. 04). Зверская общага (МК. 14. 07. 04) Юозас Будрайтис: «Я нюхач, а не босс...» (АиФ. №40 05 г). Дело «Юкоса» ■ Невзлину - «мокруха», Геращенко - отлуп (АиФ. №30. 04 г.). Две трети российских студентов останутся без стипухи (МК. 10. 10. 05). Беспределъщики - Уголовные дела не возбудили потому, что убили не всех свидетелей? (МК. 11. Об. 04). Тусовщики революции (МК 23 Об. 04) Мы не халявщики, а партнеры - Германия и Россия загазуют всю Европу (МК. 13. 04. 05). День зачистника отечества (АиФ. №б 04 г.). Медвежий лапшовник - Что написано в депутатской «шпаргалке про льготы» (МК. 28 01. 05) Иракцев мучила дебилка? - Адвокаты рядовой Линди Ингланд, обвиняемой по делу о пытках в тюрьме Абу-Грейб, стараются доказать ее умственную неполноценность (ШТ. 05. 05. 05). Самая знаменитая зэчка Москвы дала интервью «МК» (МК. 13. 04 05). Плати за «коммуналку» в срок, а не то придет «браток»? (КП. 04. 09. 05).

Для образования жаргона также характерен нулевой суффикс: Наезд по полной программе (МК. 26. 05. 04). У чинуш растет зарплата? Увеличь процент отката! (КП. 13. 04 05) Сооруди свой прикид для дискотеки (КП. 20. 12. 04).

Суффиксы -ое-, -ев-, -н-, -ск- являются наиболее продуктивными суффиксами для словообразования прилагательных, например: Бомжевой посад (МК. 11. 05. 05). Путанковое сражение (МК. 27. 04. 05). Украина хочет въехать в Европу на халявном российском бензине? (КП. 12. 04. 05). Конец безбашенной жизни (МК. 12. 05. 04) Фанатские драки оплачивают политики? (КП. 25 11. 04). Дембельский аккорд (Известия. 02. 11. 05).

Особую роль в словообразовании жаргона играет так называемое «экспрессивное словообразование» (Земская, 1979: 121). Сущность экспрессивного словообразования заключается в том, что производное слово создается для выражения субъективного отношения говорящего к тому, что

именуется, или к адресату речи. Отличительная особенность жаргонного словообразования - образность, нацеленность на передачу разного рода оценок, которая приводит к доминированию экспрессивной функции словообразования над номинативной.

Компрессивное словообразование представлено в жаргоне преимущественно способом усечения. Например: усечение: скинхед - скин: Скина не будет! (МК. Об. 05. 05); абитуриенты - абитура: Пришла пора дурить «абитуру» (КП. 13. 07. 05); шизофрения - шиза: Заразная шиза (МК. 05. 08. 05).

Во втором разделе «Иноязычные заимствования как материал для образования жаргонизмов» выявлены основные причины интенсивного пополнения жаргонной лексики за счет иноязычных заимствований, основные особенности этого явления, проведена классификация заимствованных жаргонизмов.

Заимствование из других языков как средство образования жаргонизмов обусловлено экстралингвистическими причинами. Так, в настоящее время под влиянием глобального распространения американской массовой культуры в русском разговорном языке получила интенсивное развитие американская тема. В результате появился так называемый интержаргон, который преимущественно бытует в молодежных кругах и активно вливается в язык газет (Костомаров, 1999). Например: дринк -алкогольный напиток, пить спиртное: Лужков вышел на дринк (МК. 12. 07. 04); фейс - лицо: Компьютером по фейсу (МК. 05. 11. 03); бойфренд - друг: Киркоров опять приревновал Стоцкую к ее бойфренду? (КП. 28. 04. 04).

В заголовки газет чаще всего попадают жаргонизмы иностранного происхождения, которые обозначают:

1. Наименование профессий в разных сферах деятельности, обозначение людей, наделенных какими-то особенными профессиональными

и другими характеристиками: байкер - мотоциклист, моторокер: Байкеры поддерживали войну в Ираке (Известия. 01. Об. 04); гастарбайтер — рабочий-иммигрант, которого нанимают на менее выгодных условиях, чем гражданина данной страны: За гастарбайтеров отвечают работодатели (КП. 16. 12. 04).

2. Новые явления, предметы. Это характерно для публикаций, относящихся к политической деятельности и шоу-бизнесу. Например: попса - популярная эстрадная музыка: Постановщик альтернативной попсы (МК. 28. 04. 04); папарацци - фотокорреспондент: Добили журналистов -Геноцид фотографов в фирме «папарацци» (Известия. 29. 11. 04); пиар -вид деятельноста, направленный на формирование заданного общественного мнения в целях осуществления какого-либо проекта: Гениальный пиар (МК. 25. 02. 04).

В третьем разделе «Этимология жаргона» рассматриваются вопросы происхождения жаргонизмов, а также показаны различия между арго, социодиалектами и просторечием.

В газетных заголовках наблюдается большое количество жаргонных слов, пришедших из уголовно-криминального арго. Переход слов из арго в значительной степени объясняется тем, что быт и язык советской тюрьмы стал достоянием гласности: было снято табу на лагерно-тюремные темы в литературе и кино, а это немедленно нашло отражение в прессе (Ермакова, 1999: 9). Например: завязать - порвать с какой-либо вредной привычкой: Кастурица решил «завязать» с фильмами и музыкой (КП. 19. 12. 12.); кидала - обманщик: Кто гарантию вам дал от жилищных от кидал? (К, 08. Об. 04); обуть - ограбить, обобрать: Юмориста «обули» на 360 тысяч рублей прямо во время концерта (КП. 01. 06. 04); стрелка - встреча: «Стрелка» с Достоевским. Про заключенных Колпинской детской колонии

(АиФ. №3. 04 г.); шмон - обыск: Шмон. Как корреспондент «МК» стал террористом (МК. 31. 01. 04).

Вторым наиболее продуктивным источником жаргона является молодежный социодиалект. Из всех современных социально-групповых разновидностей языка молодежный социодиалект наиболее значим социально: им пользуются достаточно многочисленные группы носителей языка, его элементы проникают в жаргон. Приведем примеры: достать -сильно надоесть, довести до крайней степени раздражения: отморозок -человек, лишенный каких-либо эмоций и моральных принципов: Отморозок устроил бойню на Каширке (КП. Об. 08. 03); прикол - шутка, розыгрыш, что-либо смешное: Иван Усачев: приколы из провинции. (МК. 26. 08. 04); шпора

- шпаргалка: Шпора в стиле хай-тек. Электронные хитрости на экзамене (МК. 24. 06. 04).

Третий источник жаргонизмов - армейская среда. Например: дембель

- увольнение в запас: На дембель - в петлю (АиФ. №49. 03 г.); зелёнка -растительность, кусты, где возможна засада: «Зеленка» Масходова не спрячет (Труд. № 65. 04 г.); зачистка - уничтожение и удаление людей, представляющих опасность, с какой-либо территории: Киргизская милиция начала зачистку оппозиции (КП. 24. 03. 05); дед - солдат-старослужщий: «Дедов» ожидает суд Передано в суд уголовное дело по обвинению в дедовщине двух военнослужащих внутренних войск (МК. 23. 03. 05).

Следующий источник жаргонных слов и выражений - маргинальная среда наркоманов. Например: дурь - любое наркотическое вещество для курения: Наркополицейского захватили торговцы «дурью» (КП 28. 03. 04); косяк - сигарета или папироса с наркотическим веществом: Нарконяня. Заведующая детсадом за «косяк» не ответила (МК. 06.06. 04).

Социодиалект бизнессообщества привнес в русский язык, например, такие слова: откат - взятка за выгодное дело: У чинуш растет зарплата?

Увеличь процент отката! (КП. 13. 04. 05); впарить - продать некачественный товар по завышенной цене: Рынки: покупаем то, что впаривают (АиФ. М 28. 05.).

В современный русский жаргон вошли многочисленные слова из мира программистов и пользователей компьютеров. Например: провайдер -фирма, предоставляющая доступ в Интернет: Осторожный провайдер (МК. 01. 03. 04); хакер - взломщик защиты компьютерных сетей: Хакер-неудачник (Вести сегодня. 23. 05. 04).

В четвертом разделе «Образно-метафорические особенности жаргона» рассматриваются процессы семантического переноса, используемые при образовании жаргонизмов.

В жаргоне чаще всего встречаются те виды семантического переноса, в основе которого лежат а) аналогия действия или занятия: Гергиева раздели прямо на концерте (МК. 13. 04. 05); Как я замажу Евдокимова? (МК. 16. 04. 04); Россия может «зарубить» иракский проект США и Великобритании (Известия. 04. Об. 04); б) аналогия звука или его производства: На вкладчиков будут «стучать» (МК. 31. 08. 04); в) аналогия формы: Женские раскладушки - новые модели мобильных телефонов (Известия. 22. 04. 04). С «жучками» и блокнотом (МК. 26. 07. 04); г) соотношение части и целого, т. е. метонимический перенос: Прощайте, «шашечки»! (МК. 13. 04. 05); д) род занятия, деятельности или статуса: Взрывчатку обнаружит «сова» (АиФ-Москва. № 49. ОЗ.). У Одессы-мамы - новый «папа» (КП. 08. 04. 05).

Рассмотрение образно-метафорических особенностей жаргона показывает, что им не только присущи свойства собственно лингвистического характера, но в них отражается определенная система мировосприятия. Образность жаргона является специфическим феноменом городской культуры.

В пятом разделе «Роль жаргона в трансформации цитат в газетных заголовках» рассматривается один из главных способов реализации поэтической функции жаргона в газетных заголовках - квазицитация (трансформирование цитат).

В заголовках нередко используется прием квазицитирования, или трансформирования прецедентных текстов. Как известно, "прецедентные тексты, представляя собой готовые интеллектуально-эмоциональные блоки -стереотипы, образцы, мерки для сопоставления, используются как инструмент, облегчающий и ускоряющий осуществляемое языковой личностью переключение из «фактологического» контекста мысли в «ментальный», а возможно, и обратно" (Караулов, 1987: 220).

В качестве прецедентных текстов, пригодных для трансформации, в газетных заголовках чаще всего встречаются фразеологические единицы, пословицы, поговорки, крылатые слова, фрагменты из художественных текстов, в том числе строки из песен, названия кинофильмов и т. п.

Наиболее часто используемый вид трансформации - замена одного из слов цитаты на слова, связанные с содержанием газетной статьи, представляющие суть ее содержания. Например:

1. Название кинофильма: А зомби здесь тихие. Корреспондент «МК» с иностранными коллегами опробовал «Чернобыльский туризм» (МК. 28. Об. 05). Ср.: "А зори здесь тихие".

2. Название литературного произведения: Тысяча и одна «отмазка» (МК. 20.10. 03). Ср.: "Тысяча и одна ночь".

3. Устойчивые словосочетания, пословицы, поговорки, крылатые выражения. Например: известное выражение "вешать лапшу на уши" (обманывать) породило каламбурный заголовок: Быстрая лапша на уши (АиФ. 20. 04. 05). Речь идет о том, что информация о лапше быстрого приготовления, которую дает реклама, не является достоверной. Сад рубят -

бабки летят (МК. 21. 07. 03). Ср.: Лес рубят - щепки летят. Красиво «шить» не запретишь (МК. 18. 03. 04). Ср.: Красиво жить не запретишь.

Включение трансформированных цитат в газетные заголовки «прежде всего, обостряет момент игры в тексте - с позиции другого способа кодирования, текст приобретает черты повышенной условности, подчеркивается его игровой характер: иронический, пародийный, театрализованный смысл и т. д.» (Лотман, 1991: 155).

Жаргону присуща игра со словом, каламбуры. Как правило, эти каламбуры злободневны, социальны и политизированы. Они достаточно часто появляются в заголовках газет. Напр.: Мышеловка. Подзаголовок: Эксперты сразу усмотрели в «деле Касьянова» политическую подоплеку (Известия. 13. 07. 05). (От слов «мышеловка» и «Миша», т. е. Михаил Касьянов).

В заголовках газет часто используются жаргонизмы, окказионализмы для создания рифмы. Паныч - выручалыч (МК. 25. 04. 05); Прачечная? Фигачечная? (МК. 14. 05. 05). Подзаголовок: Если американцы правы, Адамов деньги не отмывал. А просто крал.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, определяются перспективы дальнейшей разработки темы, связанной с использованием жаргонизмов в заголовках современных российских газет.

Результаты исследования можно обобщить в виде следующих положений:

1. В диссертации выявлены основные экстралингвистические и лингвистические факторы, которые являются главными причинами широкого использования жаргона в разговорной и в письменной речи, в частности, в газетных заголовках.

2. В работе даются определения жаргону, арго и социодиалекту, выявляются механизмы переходов части лексикона социодиалектов и криминально-уголовного арго в общенациональный язык.

3. В диссертации были показаны, насколько это возможно, мыслительные процессы, которые протекают (с участием или без участия сознания) при опознавании жаргонизмов и дешифровке их значений в газетных заголовках: от формы к смыслу, от смысла к норме, от понимания авторского своеобразия к конвенциям. Поэтому в работе были рассмотрены словообразовательные особенности, этимология, иноязычное заимствование и метафоричность жаргона.

4. Выявлен один из важных способов реализации поэтической функции жаргона в газетных заголовках - включение жаргона в прецедентных текстах.

П1. Основные положения диссертации отражены в следующих

публикациях:

1. Лю Цзе, В. И. Шляхов. Русский жаргон и способы узнавания жаргонизмов // Вестник МАПРЯЛ. №44. - М., 2005. - С. 24 -30.

2. Лю Цзе Особенности языка современных русских газет // Вопросы гуманитарных наук. №5.-М.: Спутник+, 2005. - С. 73-75.

3. Лю Цзе Экспансия жаргона в русском языке // Вопросы филологических наук. №5.-М.: Спутник+, 2005. - С. 167-169.

4. Лю Цзе, В. И. Шляхов Жаргон в газетных заголовках (проблема понимания новых слов) // Вестник РУДН: Русский язык для нефилологов. №7. -М., 2005. С. 38-44.

I

ГосИРЯП Зак Mi¿á тир S&O 200 й_1

*

\

»

t

¿QQ6A

»-6594

4

<J

Г

! <*

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лю Цзе

Введение.

Глава I. Русский жаргон в письменном и разговорном языках.

1.1 Языковая ситуация в конце XX - начале XXI веков.

1.2 Соотношение жаргона с разговорной речью и с другими разновидностями нелитературного языка (просторечием и диалектом).

1.3 Язык газет и его основные функции.

1.4 Газетный заголовок и теория текста

1.5 Функции газетного заголовка и актуальность его изучения.

Выводы по первой главе.

Глава II. Использование жаргонизмов в письменной и разговорной речи.

2.1 Словообразовательные особенности жаргонизмов.

2.2 Иноязычные заимствования как материал для образования жаргонизмов.

2.3 Этимология жаргонизмов.

2.4 Образно-метафорические особенности жаргона.

2.5 Роль жаргона в трансформации цитат в газетных заголовках.

Выводы по второй главе.;.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Лю Цзе

В последние 10-15 лет в русском языке происходят существенные изменения. Они настолько радикальны, что появилось понятие «языковая революция». Разительные перемены произошли во всех сферах общения, причем они особенно видны в сфере газетно-публицистической речи. Главную особенность этих перемен можно определить как размывание границ стилей.

В данной работе рассматриваются социолингвистическая природа жаргона, вопросы использования жаргонизмов в газетных заголовках. Известно, что эти проблемы находятся в центре внимания многих исследователей.

Жаргон является одним из самых загадочных феноменов языка. Для объяснения его природы недостаточны ни узко-лингвистические, ни узкосоциолингвистические, ни какие бы то ни было иные специализированные исследования. В жаргоне в один пучок собраны отражения языковых, бытовых, социальных отношений и индивидуальной психологии и культуры в самом широком понимании этого слова (Елистратов, 2000: 574).

Жаргон как феномен языка и культуры приобретает все большее влияние: жаргонизмы не только прочно входят в разговорный язык, но и активно проникают в средства массовой информации. Если раньше они употреблялись только в непринужденном общении хорошо знающих друг друга людей, то теперь и давно известные, и новые слова этого рода можно услышать в радио- и телепередачах, увидеть в самых разных газетах - от массового «Московского комсомольца» до элитарных «Известий». Жаргон становится одним из важных средств лексического пополнения современной русской речи. Другими словами, в язык средств массовой информации, освободившихся от цензурных ограничений, пришла стилистическая полифония, возникшая как следствие глубоких социальных перемен,

Актуальность исследования заключается в том, что обращение к проблеме жаргона представляется весьма актуальным в связи с теми процессами, которые активно идут в языке. Это, во-первых, активизация разговорной речи, расширение сфер ее функционирования; во-вторых, активный процесс фиксации сниженных, «нелитературных» языковых структур в СМИ.

Изучение особенностей использования жаргонизмов необходимо в связи с проблемами эволюции языка, взаимодействия языка и культуры. Жаргонизмы, включенные в заголовки газет, представляют собой обширный фактический материал, позволяющий увидеть и решить некоторые названные выше проблемы.

Выбор объекта нашего исследования - жаргон в заголовках русских газет - не случаен, язык газет может служить зеркалом современной жизни (Земская, 2004: 533). Известно, что одним из главных способов пополнения лексики любого языка является приобретение «старыми» словами новых значений, а также включение в национальный язык слов и выражений, находящихся на периферии словоупотребления. Объектом нашего исследования является тот пласт современного русского жаргона, который больше не принадлежит отдельным социальным группам и с достаточно высокой частотностью встречается в языке средств массовой информации. Жаргонизмы употребляются (или, по меньшей мере, понимаются) всеми носителями русского литературного языка. Доказательством того, что жаргон сделался частью национального языка, является употребление этих слов в прессе, ориентированной на русскоговорящую аудиторию разных социальных слоев.

Предметом данного исследования являются более 1000 заголовочных текстов, содержащих жаргонные слова и выражения, при этом изучается морфологический состав, семантика и этимология жаргонизмов.

Цель исследования - выявить особенности функционирования жаргона в газетных заголовках, морфологический состав жаргонизмов, их этимологию. Целью исследования явилось также описание интеллектуальных процессов, протекающих в сознании читателей при опознании жаргонных слов и выражений.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) охарактеризовать языковую ситуацию в современном русском языке;

2) определить место жаргона в современном русском языке, рассмотреть взаимосвязь жаргона с другими внелитературными образованиями языка;

3) изучить основные особенности современного газетного языка, функции газетных заголовков;

4) выявить закономерности перехода социодиалектного и арготического лексикона в публицистическую речь;

5) изучить словообразовательные особенности и этимологию жаргонизмов, их соотнесенность с понятием нормы в разговорной и письменной речи, охарактеризовать цели, к которым стремятся журналисты, использующие жаргон в трансформированных цитатах;

6) рассмотреть образную систему жаргонизмов;

7) описать приемы использования жаргона в заголовках газетных статей с целью реализации функции воздействия. Материалом исследования послужили заголовки таких многотиражных современных российских газет, как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Московский комсомолец», «Известия» за 2003-2005 годы. Выбор материала исследования представляется репрезентативным, поскольку данные газеты являются общенациональными газетами, отражающими характерные особенности современного газетного языка. Объем собранного материала составляет более 1000 заголовков.

Анализ заголовочных текстов позволил выявить: 1) основные функции жаргона; 2) механизм перехода социодиалектов в публицистическую речь; 3) словообразовательные особенности жаргона; 4) доминирующую составляющую значения жаргонизма - метафоричность; 5) особенности использования жаргона в трансформированных цитатах.

В соответствии с поставленными задачами в работе применены следующие основные методы исследования: метод лингвистического описания, позволяющий проанализировать словообразовательные, лексико-семантические, стилистические особенности жаргонизмов, использующихся в газетных заголовках, методы наблюдения, сравнения, толкования, сопоставления и обобщения.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе рассматривается роль жаргона в реализации функций информирования и воздействия в языке газет на примерах текстов газетных заголовков. В работе показаны механизмы перехода социодиалектной лексики в общенациональный язык, а также интеллектуальные процессы опознания и дешифровки жаргонизмов.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в диссертации, в частности, описаны процессы перехода арготической и социодиалектной лексики в разговорный и письменный языки. Жаргон рассматривается как неотъемлемая часть устной и письменной речи, преодолевшая прежнюю социодиалектную и возрастную ограниченность. В диссертации показаны, насколько это возможно, интеллектуальные действия, происходящие при опознавании и понимании жаргонизмов.

Практическая значимость диссертационного исследования состоит в том, что в дальнейшем методисты, опираясь на предлагаемую в диссертации теорию русского жаргона, смогут разработать комплекс упражнений, предназначенный для того, чтобы узнавать и интерпретировать русские жаргонизмы в текстах, сделать этот процесс осознанным. Поскольку понимание жаргонизмов представляет значительную трудность для китайской аудитории, русский жаргон можно считать "вторым иностранным языком" для китайских учащихся. Результаты исследования могут быть использованы на практических занятиях в целях интерпретации газетных и других текстов, где обнаруживаются жаргонизмы. Практической ценностью обладает словарь наиболее употребительных жаргонизмов, составленный в процессе исследования газетных заголовков.

Обоснованность и достоверность научных результатов исследования обеспечивается тем, что в работе был собран и проанализирован обширный фактический материал (более 1000 газетных заголовков).

Теоретические положения диссертации опираются на анализ значительного количества источников - трудов на русском языке, связанных с задачами, поставленными в исследовании.

Гипотеза нашего исследования состоит в том, что изучение особенностей использования жаргонизмов в текстах газетных заголовков позволит обнаружить закономерности употребления жаргонизмов в современной публицистической речи, поскольку в заголовках должны отражаться главные характеристики современной русской речи.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в четырех публикациях. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики преподавания русского языка ФПК Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1. Новые явления в жизни российского общества сопровождаются значительным обновлением лексического состава языка средств массовой коммуникации, профессионального языка в сфере бизнеса, политики и т. п. Жаргон, хотим мы этого или нет, поставляет новые слова и выражения в перечисленные сферы общения, которые ранее были непроницаемыми для жаргонизмов. Этот феномен языка и культуры приобретает большое влияние: жаргонизмы не только прочно вошли в разговорный язык, но и широко используются в профессиональной и повседневной жизни журналистами, политиками, программистами, пользователями компьютеров, военными, молодежью.

2. Механизм распространения жаргона в современном обществе можно представить следующим образом. Вначале жаргонные новообразования, в нашей терминологии социодиалектный лексикон, появляются и функционируют в закрытых социальных системах (криминальный мир, армейская и молодежная среда, мир компьютерных технологий, сфера бизнеса, политики и др.), а затем часть социодиалектной лексики в результате разрушения сдерживающих и запретительных преград становится общеупотребительной, порывая со своей прежней социально-возрастной ограниченностью. Жаргон становится частью общенационального лексикона, которая употребляется или понимается практически всеми носителями русского языка. Доказательством этого является широкое использование жаргонизмов средствами массовой коммуникации.

3. Особенность публицистической речи заключается в том, что в газетных текстах в определенном чередовании сочетаются книжно-письменные и разговорные средства языка, чем в значительной мере обусловлено проникновение жаргона в язык газет. Газетный заголовок является, с одной стороны, языковой структурой, а с другой - компонентом текста. Двойственная природа заголовка позволяет ему занимать сильную позицию в газете и нести большую функциональную нагрузку. Современный жаргон в этой позиции играет важную роль в реализации экспрессивной функции языка и функции воздействия на читателя.

4. Отличительная особенность жаргона - образность, нацеленность на передачу разного рода оценок. Это приводит к доминированию экспрессивной функции над номинативной. Компрессивное словообразование представлено в жаргоне преимущественно способом усечения и шутливыми аббревиатурами.

5. В целях опознавания и понимания жаргонизмов используются морфологический анализ, критерий новизны, понятие языковой нормы, представления об этимологии конкретных жаргонизмов, контекст их употребления.

6. Изучение метафоричности жаргонизмов показывает, что им присущи все виды метафорического переноса: по аналогии цвета и формы, по соотношению части и целого и т. п.

7. Квазицитация (трансформирование цитат) - один из самых распространенных приемов при создании заголовочного текста. Жаргонным словам и выражениям отводится важная роль в языковой игре, при создании каламбуров, рифмованных фраз.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Использование жаргонизмов в заголовках современных российских газетных статей"

Выводы по второй главе

Нормативное ядро общенационального языка подвергается все более усиливающемуся влиянию со стороны языковой периферии: из социодиалектов поставляется большое число лексики, необходимой для описания новых явлений в жизни общества. В разговорную и письменную речь поступают слова и выражения из сферы политики, бизнеса, компьютерных технологий, армии, криминального мира. Жаргон - это слова и выражения, порожденные социодиалектами и закрепившиеся в современном русском языке.

Отличительная особенность жаргона - образность, нацеленность на передачу разного рода оценок. Это приводит к доминированию экспрессивной функции над номинативной. Жаргону свойственны все основные способы русского словообразования. Компрессивное словообразование представлено в жаргоне преимущественно способом усечения и шутливыми аббревиатурами. Сущность экспрессивного словообразования заключается в том, что производное создается для выражения субъективного отношения говорящего, его оценки по отношению к тому, что именуется, или к адресату речи, его микромиру. Отличительная особенность жаргонного словообразования -высокая образность, нацеленность на передачу разного рода оценок. Это приводит к доминированию экспрессивной функции словообразования над номинативной. Компрессивное словообразование представлено в жаргоне преимущественно способом усечения и шутливыми аббревиатурами.

Изучение метафоричности жаргонизмов показывает, что им присущи все виды метафорического переноса: по аналогии цвета и формы, по соотношению части и целого и т. п.

Квазицитация (трансформирование цитат) - один из самых распространенных приемов при создании заголовочного текста. Жаргонным словам и выражениям отводится важная роль в языковой игре, при создании каламбуров, рифмованных фраз.

В целях опознания и понимания жаргонизмов читатели пользуются морфологическим анализом, критерием новизны, понятием языковой игры, представлениями об этимологии конкретных жаргонизмов, контекстом их употребления.

Заключение

В этой работе мы исследовали функционирование новых слов и выражений (в основном жаргонизмов и иноязычных заимствований) в газетных заголовках. В заголовочных текстах отражается своеобразие современного словоупотребления. На материале собранного материала -более 1000 заголовочных текстов - была предпринята попытка выявить закономерности проникновения жаргонных слов и выражений в устную и письменную русскую речь, понять природу сложного и с трудом поддающегося изучению феномена - русского жаргона. Анализ заголовочных текстов позволил разработать теорию перехода слов из социодиалектов в разговорную и письменную русскую речь.

Жаргон - это слова и выражения, порожденные социодиалектами и закрепившиеся и современном русском языке. Одним из доказательств того, что жаргон сделался частью национального языка, является широкое использование этих слов в прессе, в частности в заголовках русских газет и еженедельников, ориентированных на массовое прочтение.

Основными источниками русского жаргона являются социодиалекты -молодежный, армейский, делового мира, пользователей компьютерной техники; социодиалекты маргинальных групп населения (женщин лёгкого поведения, наркоманов, лиц нетрадиционной сексуальной ориентации и т.п.), а также криминальное арго и просторечие. Характерными признаками современного жаргона являются его оппозиция по отношению к нормативному языку, относительная новизна лексикона, экспрессивность, легко обнаруживаемая связь с социодиалектами.

В диссертации была сделана попытка выявить мыслительные процессы, которые протекают (с участием или без участия сознания) при опознании новых слов (жаргонизмов) и дешифровке их значений. По Есей вероятности, читателям свойственны следующие ментальные операции, когда они узнают и понимают текст или слово, отличающиеся новизной, и выявляют авторские смысловые наслоения: мысль движется от формы к смыслу, от смысла к норме, от понимания авторского своеобразия к конвенциям. Без устоявшихся референтных структур читатель не смог бы ориентироваться в безбрежном море авторского словотворчества, в потоке новых слов и выражений последнего времени.

Заголовок является одним из самых ярких и читаемых элементов газеты, который выполняет такие функции: а) привлечь внимание читателя, б) выразить тему статьи в понятной форме. То есть заголовок должен быть доступен «массовому» читателю. В данной работе газетный заголовок рассматривается как текст, так как он обладает всеми признаками текста: «содержательность или информативность», связность, цельность, упорядоченность, или структурность.

На жаргонизмы распространяются закономерности русского словообразования. Отличительная особенность жаргонного словообразования -высокая образность, нацеленность на передачу разного рода оценок. Это приводит к доминированию экспрессивной функции словообразования над номинативной. Компрессивное словообразование представлено в жаргоне преимущественно способом усечения и шутливыми аббревиатурами. Конструктивная функция (т.е. свертывание пропозиции в словосочетание) для жаргонного словообразования малохарактерна. Особую роль в жаргонах играет так называемое "экспрессивное словообразование" (Земская, 1979: 121).

Как известно, одна из функций заголовка - привлечь внимание читателя. Один из излюбленных приемов журналистов для достижения максимального эффекта - квазицитация, т.е. трансформирование цитат, здесь имеет место языковая игра, злободневные каламбуры, и рифмовки. При преобразовании цитат и прецедентных текстов часто встречаются замены части заголовочного текста на жаргонизм, вследствие этого газетному заголовку придается больше экспрессивности, а значит привлекательности. В диссертации были рассмотрены другие приемы, придающие образность тексту заголовка. Жаргонное слово отличается образностью, не менее трети жаргонизмов возникает как производные переносные значения слов, основные значения которых являются литературными. Изучение метафоричности жаргонизмов обнаруживает, что им присущи все виды переноса, в основе которых лежат аналогии по цвету, форме, соотношению части и целого и т.п.

 

Список научной литературыЛю Цзе, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аврорин В. А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. -Л., 1975.-215 с.

2. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Семантические средства языка.-М., 1972.- 124 с.

3. Арготические слова профессиональной речи. «Развитие грамматики и лексики русского языка». М., 1964. - 311 с.

4. Арутюнова Н. Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Rex philological. М., 1990. - С. 71-88.

5. Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. - Т. 37. - №4. - С. 333-343.

6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1970. - 607 с.

7. Баранников А. П. Из наблюдений над развитием русского языка в последние годы. I. Влияние войны и революции на развитие русского языка // Учен. зап. самар. ун-та. 1919. - Вып. 2. - С. 64-84.

8. Баранникова Л. И. Просторечие и литературная разговорная речь // Язык и общество. Саратов, 1977. - С. 26-31.

9. Баранникова Л. И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка / Под ред. М. М. Гухман. М., 1985. - С. 74-77.

10. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) / АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1991.- 193 с.

11. Барнет В. Дифференциация национального языка и социальная коммуникация // Новое в зарубежной лингвистике: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. М., 1988. Вып. XX. -С. 178-185.

12. Бахарев Н. Е. Структурно-Функциональное развитие заголовков (на материалах заглавий из газет и журналов за 1903 1907, 1935 - 1939, 1965 - 1970 гг.). Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1971.-24с.

13. Бельчиков Ю. JI. Литературное просторечие и норма // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., 1983. - 204 с.

14. Беляева Т. М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГН, 1985. - 136 с.

15. Бессонов А. В. Газетный заголовок.-Л., 1958.-62 с.

16. Бобунова М. А. «Не вырубишь топором» (О заголовках в «Комсомольской правде») // Русская речь. 1992. № 5. - С. 58-60.

17. Богословская О. И., Махнева Н. Р. К вопросу о рекламности газетных заголовков // Проблема функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь, 1985.-С. 104-113.

18. Богословская О. И., Полтавская Е. А. К проблеме соотношения газетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: Теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. - С. 111-119.

19. Богословская О. И., Тарасенко А. К. Приемы актуализации на уровне фразеологии (на материале заглавий «Лит. газеты») // Функционирование языка в различных типах текста. Пермь, 1989. -С. 131-142.

20. Богуславская В. В. Негативные конструкции в роли заголовков. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1993. -24 с.

21. Богуславский В. М. Семантико-стилистические группы слов в языке газеты. //Автореф. дисс. канд. филол. наук. Харыков, 1969.-23 с.

22. Бодуэн де Куртенэ И. А. «Блатная музыка» В. Ф. Трахтенберга // Бодуэн де Куртенэ И. А. Избр. тр. По общему языказнанию. М.: АН. СССР, 1963. - Т. 2. - С. 161-162.

23. Бойко Б. JI. Психолингвистические проблемы функционирования социально-групповых диалектов: Опыт исследования социально-групповых диалектов в структуре теории речевой деятельности: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1975. 24 с.

24. Большой энциклопедический словарь языкознание / Под ред. В. Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000.-651 с.

25. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика: Учеб. пособие . М.: Просвещение, 1987а. - 160 с.

26. Бондалетов В. Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // процесс социальной лингвистики. JL, 1969. — С. 59-62.

27. Бондалетов В. Д. Типология и генезис русского арго: Учеб. пособие к спецкурсу / Ряз. гос. пед. ин-т им. С. А. Есенина. Рязань, 19876 - 83 с.

28. Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев: Словопроизводство: Учеб. пособие к спец. курсу. -Рязань: Рязань ГПИ, 1980. 104 с.

29. Борисова Е. Г. Современный молодежный жаргон // Рус. речь. 1980. -№5.-С. 51-54.

30. Борисова-Лукашанец Е. Г. Современный молодежный жаргон // Русская речь. 1983. №5. - С. 26-33.

31. Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967. - 268 с.

32. Бутенко И. А. Неформальное общение учащейся молодежи // Текст как психолингвистическая реальность: СБ. ст. М., 1982. - С. 26-33.

33. Бутенко И. А. Язык неформального общения молодежи -специфическая подсистема национального языка // Национальная культура и общение (материалы конференции). М., 1979. - С. 102105.

34. Вакуров В. Н., Кохтов Н. Н., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М.: Высшая школа, 1978. - 240 с.

35. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. -М.: Логос, 2001. 304 с.

36. Васильева А. Н. Газетно-публицистический стиль речи. М.: Русский язык, 1982. - 351 с.

37. Ваулина Е. Ю., Скляревская Г. Н. Картина мира в языковой метафоре // Scando-Slavica. Copenhagen, 1995. - Т. 4 - С. 200-213.

38. Виноградов В. В Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. -362 с.

39. Виноградов В. В. История русского литературного языка: Избр. тр. -М.: Наука, 1978.-319 с.

40. Виноградов С. И. Дискуссия о языке первых послереволюционных лет // Рус. речь. 1977. - №2. - С. 37-45

41. Винокур Г. О. Культура языка. М.: Работник просвещения, 1925. -327 с.

42. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М., 1993. - 249 с.

43. Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. - 234 с.

44. Винокур Т. Г. Стилистическое различие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. -М., 1968. 342 с.

45. Волкова Н. А. Современный молодежный жаргон как лингвоэкологичеекая проблема // Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции. Омск, 1995. -Ч. 1.-С. 43-52.

46. Гак В. Г. Рецензия на данную работу // Вопросы языкознания. М., 1993. № 3. - С. 136-140. Рец. на кн.: Бараннов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора: (Материалы к словарю). - М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1991.- 193 с.

47. Галеева Н. Л., Котляр Е. Н. Некоторые элементы речевого этикета студента // Проблемы организации речевого общения: Сб. ст. М., 1981.-С. 18-127.

48. Гальперин И. Р. О термине «слэнг» // Вопр. Языкознания. 1956. -№6. С. 107-114.

49. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М„ 1981.- 140 с.

50. Городское просторечие: Пробл. изуч.: Сб. ст. -М.: Наука, 1984. 189 с.

51. Горшков А. И. Лекции по русской стилистике. М.: Лит. ин-т им. A.M. Горького, 2000. - 269 с.

52. Горшков А. И. русская стилистика: Для студентов вузов. М.: ACT, 2001. -367 с.

53. Грачев М. А. Жаргонизация русской речи: размывание нормы и трансформация сознания современного человека // Inter-cultural-net/-Владимир, 2003. Вып. 2. - С. 10-11.

54. Грачев М. А. Происхождение и функционирование русского арго: Автореф. дис. . д-ра филол. наук // СПб. гос. ун-т. СПБ., 1995. -35 с.

55. Грачев М. А. Способы словопроизводства в современном молодежном жаргоне //Горьк. гос. пед. иностр. яз. им. Н. А. Добролюбова. Горький, 1999. - 10 с.

56. Грачев. М. А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык // Рус. яз. в шк. М., 1996. - №5. - С. 87-90.

57. Гридин В. Н. Психолингвистические функции эмоционально-эспрессивной лексики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976.-24 с.

58. Груздева С. И. Предикативное значение предложения в контексте // Вестник ЛГУ.-№2. Вып. 1.-Л., 1961. С. 45-48.

59. Гукасова Э. М. Эмоции и образы в молодежном жаргоне // Природа. Общество. Человек. Краснодар, (5-6)/1966. - №2-3. - С. 25-28.

60. Гумбольд В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -449 с.

61. Гусева Л. Г., Манион Я. Г. Локальный социально-возрастной жаргон // Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 96-104.

62. Гутман Е. А., Черемисина М. И. Образные значения зоонимов в словарях // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования: (Сб. науч. тр.). М.: Экопрос, 1992. - 336 с.

63. Гуц Е. Н. Место жаргонного слова в языковой модели мира // Речь города: Тезисы докладов Всероссийской межвузовской научной конференции. Омск, 1955. - Ч. 1. - С. 68-71.

64. Дешериев Ю. Д. Социальная лингвистика: К основам общей теории. -М., 1977. -264 с.

65. Долгирева А. Э. Газетный заголовок в прагмалингвистическом аспексте. Дис. . докт. филол. наук. — Таганрог, 2002. 198 с.

66. Дубровина К. Н. Студенческий жаргон // Филол. науки. 1980. - № 1. -С. 78-81.

67. Елистратов В. С. Арго и культура (на материале московского арго):. Дисс. . канд. Наук. -М., 1995. 231с.

68. Елистратов В. С. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990гг: Около 9000 слов, 3000 идиоматических выражений. М.: Русские словари, 2000. - 694 с.

69. Ермакова О. П. Номинации в просторечии // Городское просторечие: Проблема изучения. М., 1984.-С. 12-34.

70. Ермакова О. П. Семантические процессы в русском молодежном жаргоне // Поэтика. Стилистика. Культура речи. М., 1996. - С. 190— 199.

71. Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: толковый словарь русского общего жаргона. М.: Азбуковник, 1999. - 320 с.

72. Ерофеева Т. И. Локальная окрашенность литературной разговорной речи. Пермь, 1979. - 206 с.

73. Ерофеева Т. И. Опыт исследования речи горожан. Свердловск, 1991.-314с.

74. Ерофеева Т. И., Грузберг Л. А. Еще раз о просторечии // Живое слово о русской речи Прикамья. Пермь, 1989. - С. 34-45.

75. Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Гослитиздат, 1936. - 297 с.

76. Жирмунский В. М. Проблемы социальной диалектологии // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1964. - Т. 23. Вып. 2. - С. 99-112.

77. Жоль К. К. Мысль. Слово. Метафора: Пробл. семантики в филол. освещении. Киев: Наук, думка, 1984. - 303 с.

78. Зайковская Т. В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона. Автореф. дисс. . канд. наук. -М., 1993.-24 с.

79. Запесоцкий А. С., Файн А. П. Эта непонятная молодежь: Пробл. неформал. Молодеж. Общества. М.: Профиздат, 1990. - 239 с.

80. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. М.: Азбуковник. 2003.- 783 с.

81. Земская Е. А. Материалы к словарю современного русского жаргона // Russistik. Berlin, 1996а. № 1/2. С. 9 - 16.

82. Земская Е. А. Язык современных газет и перестройка // Zielsprache russisch. 1991. №1.-С. 1-8.

83. Земская Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Русский язык, 1979. - 239 с.

84. Земская Е. А. Словообразование как деятельность М.: Наука, 1992. -220 с.

85. Земская Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур / Ред. Н. Н. Розанова. М., 19966. С. 157-168.

86. Земская Е. А. Язык как деятельность: морфема. Слова. Речь. М., 2004.-685 с.

87. Земская Е. А., М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев Русская разговорная речь: общие вопросы, словообразование, синтаксис. -М.: Наука, 1981.-276 с.

88. Золотова Г. А. Разговорные вариации в нормативном пространстве // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. М., 1996.-С. 181-189.

89. Ильяшенко Т. П. Социальные диалекты и профессиональные стили: Отдельный оттиск доклада на Международном социологическом конгрессе в Варне. М., 1970. - 253 с.

90. Кайда JI. Г. Эффективность публицистического теста. М., 1989. -183 с.

91. Какорина Е. В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 2000.-С. 67-88.

92. Капанадзе JI. А. Современное городское просторечие и литературный язык // Городское просторечие: Проблемы изучения. -М., 1984.-С. 45-67.

93. Караулов Ю. Н. О состоянии русского языка современности: Доклад на конференции «Русский язык и современность». Проблема и перспективы развития русистики. М., 1991.-361 с.

94. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 1987. - 264 с.

95. Каринский Н. М. Язык образованной части населения г. Вятки и народные говоры // Учен. зап. ин-та яз. и лит. М., 1926. Т. 3. - С. 135-140.

96. Ковтун JI. С. Лексические нормы русского языка и разговорная речь // Современная русская лексикология. М., 1966. — С. 89-113.

97. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. • ин-тов по спец. № 2101 «Рус. Яз. и лит.». М.: Просвещение, 1993.- 3-е изд., перераб. и доп. 223 с.

98. Кожина Н. А. Заглавие художественного произведения: Структура. Функция. Типология (на материале русской прозы XIX-XX вв.): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986. - 24 с.

99. Колесов В. В. Язык города М.: Высшая школа, 1991. - 190 с.

100. Коньков В. И. Являются ли СМИ могильщиками русского языка? // Мир русского слова,-№3.-2001. С. 44-46.

101. Копорский С. А. Воровской жаргон в среде школьников // Вестник просвещения. 1927. №1. - С. 25-29.

102. Копыленко М. М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования / Под ред. Л. П. Крысина и Д. Н. Шмелева. М., 1976. - С. 79-86.

103. Копыленко О. М. Роль смысловой структуры текста // Психолингвистика и теория коммуникации: Мат. Всерос. симпозиума.-М., 1975.- 128 с.

104. Коробова Л. А. О семантике газетного заголовка // Иностранная филология. Алма-Ата, 1975. - Вып. 6. - С. 28-40.

105. Корытная М. JI. Некоторые проблемы исследования роли заголовка в понимании текста // Проблемы психолингвистики: Слово и текст. -Тверь. 1993.-С. 97-102.

106. Корытная М. JI. Опыт экспериментального исследования заголовка и ключевых слов в построении проекции текста читателям // Слово и Текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992. - С. 118-122.

107. Костомаров В. Г. Культура речи и стиль М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1960.-214 с.

108. Костомаров В. Г. Некоторые особенности языка печати как средства массовой коммуникации: На материале современной газеты. Автореф. дисс. . докт. фил. наук. М., 1969. -38 с.

109. Костомаров В. Г. Откуда появилось слово «стиляга»? // Вопр. культуры речи. М., 1959. -- Вып.2. - С. 42-46.

110. Ш.Костомаров В. Г. Из наблюдений над языком газета: газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. -М., 1965,-С. 162-185.

111. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М., 1971. -271 с.

112. Костомаров В. Г. Слово «беспредел» и активизация иных бессуффиксных существительных // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения В. В. Виноградова). М., 1995. -С. 254-261.

113. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. СПб.: Златоуст, 1999. - 319 с.

114. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 247 с.

115. Красильникова Е. В. Язык города как лингвистическая проблема // Живая речь уральского города. Свердловск, 1988. - С. 78-102.

116. Кривоносов А. Д. PR-текст как инструмент публичных коммуникации // Автореф. дис. . докт. филол. наук. СПб., 2002.-23 с.

117. Крысин JI. П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов // Вопросы языкознания. № 3. М., 1973. - С. 36-45.

118. Крысин JI. П. Русское слово, свое и чужое: Исслед. по совр. рус. яз. и социолигвистике. М.: Изд-во языки славянской культуры, 2004. -888 с.

119. Крысин JI. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка // Очерки по социолингвистике. -Шадринск, 1971.-С. 236-254.

120. Крысин JI. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 186 с.

121. Крюкова Н. Ф. Средства метафоризации и понимание текста: монография. Тверь: ТвГУ, 1999. - 127 с.

122. Крюкова Н. Ф. Метафора как средство понимания содержательности текста. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1988. - 19 с.

123. Купина Н. А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции / Урал. Гос. ун-т, Зап.-Урал. учеб.- науч. центр. Екатеринбург; Пермь: Изд-во Урал, ун-та-ЗУУНЦ, 1995.- 143 с.

124. К>^>аренко В. А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов пед. институтов по спец. №2103. -М., 1988. 192 с.

125. Лазарева Э. А. Заглавие и начало текста // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка. Свердловск, 19896. - С. 121132.

126. Лазарева Э. А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989. - 96 с.

127. Лазарева Э. А., Писарева И. В. Газетный заголовок и текст: композиционные ресурсы выразительности // Эффективность прессы: Вопросы методологии, теории и практики. Свердловск, 1989а.-С. 132-136.

128. Лаккофф Дж, Джонсон Марк Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004.-256 с.

129. Лаптева О. А. Живая русская речь с телеэкрана: Разговорный пласт телевизион. речи в нормат. аспекте. М.: Едиториал УРСС, 2001. -520 с.

130. Лаптева О. А. Изучение русской городской разговорной речи в местных центрах // Вопр. языкознания. М., 1995. - №5. - С. 127— 140.

131. Лаптева О. А. К вопросу о месте жаргона в языковой структуре // Русский язык за рубежом. 1966. - №1. - С. 36-42.

132. Лаптева О. А. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка // Вопр. языкознания. 1966. №2. С. 25-29.

133. Лаптева О. А. Русский разговорный синтаксис. М.: УРСС, 2003а. -2-е изд., стер. - 397 с.

134. Лаптева О. А. Теория современного русского литературного языка: Учебник/ О. А. Лаптева. М.: Высш. шк., 20036. - 351 с.

135. Ларин Б. А. Западноевропейские элементы русского воровского арго //Язык и литература. Л., 1931. - Т. 7. - С. 113-130.

136. Ларин Б. А. О лингвистическом изучении города // Русская речь: Сб. -Л.: Acadmia, 1928. Вып.З. - С. 61-74.

137. Ларин Б. А. О. История русского языка и общее языкознание: Изб. Работы. М.: Просвещение, 1977. - 224с.

138. Лексикографическое описание народно-разговорной речи современного города: Теоретические аспекты / Ред. Б. И. Осипов и др.-Омск, 1994. 144 с.

139. Леонова И. А. О произношении современной молодежи // Учен. Зап. Курск. Гос. под. Ин-та. 1966. Т.25, вып.2. - С. 106-113.

140. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. Ярцева В. Н.; Науч. ред. совет изд-ва «Сов. энцикл.», Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Сов. энцикл., 1990. - 685 с.

141. Липатов А. Г. Русский слэнг, его семантическая соотнесенность с жаргоном и арго // Семантика и уровни ее реализации. Краснодар, 1994. -С. 43-47.

142. Лихачев Д. С. Арготические слова в профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка: Сб. ст. М.: Наука, 1964. - С. 311-359.

143. Лихачев Д. С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Язык и мышление: Сб. ст. М.; Л., 1935. - С. 47-100.

144. Лихолитов П. В. Жаргонная речь уличных торговцев // Русская речь. -М., 1994.-№4. -С. 58-61.

145. ЛотманЮ. М. Избранные статьи. Т. 1,-Таллинн, 1992.-479с.

146. Лошманова Л. Т. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи 50-60-х гг.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ленинград, 1975. -24 с.

147. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учебник для филологов спец. вузов. -М, 1999.- 192 с.

148. Лыков А. Г. Окказионализмы и языковая норма // Грамматика и норма. -М, 1977.-С. 71-75.

149. Лысакова И. П. Социолингвистические исследования и совершенствование газетной пропаганды // Вестник. Ленингр. ун-та. Сер. 2. Ист. яз., лит. 1986. Вып. 4. С. 54-58.

150. Лысакова И. П. Социолингвистический анализ рубрик и заголовков как метод изучения ориентации газеты на разную аудиторию // Печать в системе идейно политического воспитания и экономического образования. Л., 1987. Вып. 18. - С. 59-80.

151. Ляпун С. В. Лексико-семантические особенности современного газетного заголовка: Дис. . канд. филол. наук. Майкоп, 1999. -185 с.

152. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М.: Academia, 1975. -288 с.

153. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.: Русские словари, 1997. - 864 с.

154. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. -СПб.: Норинт, 2001.-717 с.

155. Наумова т. Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощания) // Проблемы организации речевого общения: Сб. ст. М., 1981.-303 с.

156. Ноздрина Н. А. Заглавие текста // Грамматика и смысловые категории текста.-М., 1982.-С. 183-200.

157. Норма и социальная дифференциация языка: Докл. симпоз. М.: Наука, 1969.- 173 с.

158. Общее языкознание. I. Формы существования, функции, истории языка. М.: Наука, 1970. - 602 с.

159. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 23-е изд. - М.: Рус. яз., 1991. -916 с.

160. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: Азбуковник, 1999. 944 с.

161. Орлов Г. А. К проблеме границ обиходно-бытовой и современной литературной разговорной речи // Вопросы языкознания. М. Наук. -№5. 1981.-С. 164-176.

162. От слова к делу. Сборник докладов / X Конгресс МАПРЯЛ (Санкт-Петербург- 2003). М.: Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина, 2003.-448 с.

163. Панов М. В. Из наблюдений над стилем и сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М.: 1988. - С. 12-14.

164. Петерсон М. Н. Язык как социальное явление // Учен. Зап. / Ин-т языка и литературы. М.: Изд. РАНИИОН, 1927. - Т. 1. - С. 5-21.

165. Петрищева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М., 1984.-216 с.

166. Подберезкина JT. 3. Принципы изучения корпоративных жаргонов (на материале языка столбистов): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1995.-24 с.

167. Подчасов А. С. Функционально-стилистические особенности газетных заголовков. М.: АКД. 2001. - 187с.

168. Поливанов Е. Д. За марксистское языкознание. М., 1931. - 564 с.

169. Поливанов Е. Д. Задачи социальной диалектологии русского языка // Родной яз. и лит. в трудовой школе. 1928. - №2. - С. 39-49.

170. Попов А. С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие // Развитие синтаксиса современного русского языка.-М., 1966.-С. 85-126.

171. Прохорова К. В. Совокупный заголовочный текст как разновидность газетного текста: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2001. -24 с.

172. Рабинович Е. Г. Поэтика жаргона (о некоторых приемах стереотипизации речи) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. Санкт-Петербург, 1991. - С. 25-31.

173. Радзиховский JI. А., Мазурова А. И. Стеб как инструмент остранения // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. - С. 41-45.

174. Разновидности городской устной речи. М., 1988. - 358 с.

175. Рахманов J1. И. О стилистических пометах просторечных слов в толковых словарях русского языка // Вопросы стилистики. М., 1966.-С. 178-204.

176. Реформатский А. А. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1998.-536 с.

177. Ронгинский В. М. Семантическая структура газетных заголовков и проблема из актуализации // Проблемы лексической и категориальной семантики. Симферополь, 1982. Вып. 2. - С. 121128.

178. Русская разговорная речь / Отв. ред. Е. А. Земская. М.: Проспект. 1973.-99 с.

179. Русская разговорная речь. Тексты / Отв. ред. Е. А. Земская, Л. А. Капанадзе. М.: Наука, 1978. - 306 с.

180. Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Отв. ред. Е. А. Земская. -М.: Наука, 1983. 312 с.

181. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) 1-е изд. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 480 с.

182. Русский язык сегодня: Сб. статей РАН. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л. П. Крысин. Вып. 1. -М.: Азбуковник, 2000.-596 с.

183. Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Языки славянской культуры. 2002. - 552 с.

184. Селищев А. М. Язык революционной эпохи. М., 1928. - 216 с.

185. Серебренников Б. А. Общее языкознание: формы существования языка, функции, история языка. М.: Наука, 1970. - 604 с.

186. Сиротинина О. Б. К вопросу о типологическом изучении разговорной речи (универсальные явления разговорной речи) // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Тезисы докладов научной конференции. Горький, 1968. - С. 236 - 247.

187. Сиротинина О. Б. Разговорная речь (определение, понятия, основные проблемы) // Вопросы социальной лингвистики. Л., 1969. - 79 с.

188. Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М., 1974.- 144 с.1/V 190. Скворцов И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика). // Вопросы культуры речи 1964. Вып. 5. - С. 45-70.

189. Скворцов JI. И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1966. -24 с.

190. Скворцов JI. И. Литературный язык, просторечие и жаргоны и их взаимодействии // Литературная норма и просторечье: Сб. ст. М.: Наука, 1977. - С. 29-57.

191. Скворцов Л. И. Об оценках языка молодежи // Вопросы культуры речи. Вып. 5.-М., 1964. -С. 45-70.

192. Скворцов Л. И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи //Рус. речь.- 1972. №1.-С. 48-59.

193. Скляревская Г. Н. К вопросу о лексико-графических понятиях «разговорное» и «просторечное» // Лингвистические исследования. -М., 1970.-С. 58-64.

194. Скляревская Г. Н. Состояние современного русского языка. Взгляд лексикографа // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991. -С. 150-164.

195. Скляревская Г. Н., Шмелев И. Н. Разговорно-просторечная и областная лексика в современном литературном языке // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточно-славянских языков.-М., 1974.-С. 204-312.

196. Славкин В. В. Заголовок в современном газетном тексте // Журналистика и культура русской речи. М.: ИКАР, 2002. - №1 -С. 40-49.

197. Советский энциклопедический словарь // под гл. ред. А. М. Прохоров. -4-е изд. М.: Сов. энцикл. 1986. - 1599 с.

198. Солганик Г. Я. О языке газеты. М.: Изд-во МГУ, 1968. - 187 с.

199. Солганик Г. Я. Специфика языка газеты как формы массовой коммуникации. // Вестник МГУ. Сер. журналистики, 1969. №5. - С. 25-31.

200. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состав русского литературного языка (30-90-е годы XIX века). Л., 1965. - 254 с.

201. Стам И. С. Газетный заголовок: соотношение логического и эмоционального в сфере социальной психологии (на материале советских центральных газет) // Вопросы стилистики. Саратов, 1982а. Вып. 18.-С. 17-25.

202. Стратен В. В. Арго и арготизмы // Известия комиссии по русскому языку АН СССР.-М., 1931.-Т. 1.-С. 111-147.

203. Терентьева JT. В. Лексико-грамматический состав газетных заглавий с оценочной функцией // Вопросы русского языка. Синтаксис. -Куйбышев, 1987. С. 84 - 89.

204. Терентьева Л. В. Эволюция оценочной лексики в газетных заглавиях // Новое в лексике русского языка. Куйбышев, 1983. - С. 80-89.

205. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия // под ре. Г. Н. Скляревской. М.: ACT, 1998. -700 с.

206. Тонков В. Опыт исследования воровского языка. Казань, 1930. -90 с.

207. Федяев С. М. Уголовное арго XX в. как объект лингвистического исследования // Природа. Общество. Человек. Краснодар, 1996. №2-3.-С. 68-81.

208. Ферм Л. Особенности развития русской лексики в новейший период: (на материале газет). Uppsala, 1994. - 236 с.

209. Филин Ф. П. О структуре современного русского литературного языка//Вопросы языкознания. № 2. М., 1973. - С. 115-124.

210. Фоминых В. И. Синтаксическая структура заглавия // Учен. зап. МГПИим. В.И. Ленина, 1960.-Т. 148.-С. 153 173.

211. Хазагеров Г. Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»). Дис. . канд. филол. наук. Ростов на-Дону. 1984. - 157 с.

212. Хомяков В. А. Введение в изучение слэнга основного компонета английского просторечия. - Вологда: Изд-во Вологодского пед. инта, 1971.-204 с.

213. Чалидзе В. Уголовная Россия: Очерки. М.: СП «Терра», 1990. -395 с.

214. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов. М.: Рус. яз, 1993. Т. 1. : А -Пантомима. - 622 с.

215. Чечилов О. Всего лишь слова, которые мы продаем и покупаем // Журналист. 1993. -№10.-С. 8-11.

216. Швейцер А. Д. Контрастивная стилистика. М., 1993. - 254 с.

217. Шевченко Н. В. Основы лингвистики текста. Саратов, 2000. - 156 с.

218. Шляхов В. И. Надо ли обучать жаргону? // Вестник МАПРЯЛ. 2002. -№34. -М.-С. 56-63.

219. Шляхов В. И. Языковая революция и жаргон // Вестник МАПРЯЛ -М., 2001.- №32. С. 43-48.

220. Шмелев Д. Н. русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1997.- 168 с.

221. Шор Р. О. Язык и общество. М., 1926. - 314 с.

222. Шостак М. Сочиняем заголовок // Журналист. М., 1998. - №3. -С. 61-64.

223. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1932. -С. 40-97.

224. Щорс Т. А. Заголовочный комплекс газетной литературной рецензии в аспекте интеграции текста // Грамматика и смысловые категории текста. М., 1982. - С. 225-256.

225. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм «за» и «против». -М., 1975.-С. 36-40.

226. Яковлева Е. А. «Стенгизация» русской разговорной речи как отражение социальных процессов в обществе // Новые тенденции влингвистике и методике преподавании иностранных языков: докладов научной конференции. Пермь, 1996. - С. 49-52.