автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Широбокова, Лариса Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты"

На правах рукописи

СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ С ИНФИНИТИВОМ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКАХ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ

И ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ (НА МАТЕРИАЛЕ РОССИЙСКИХ И БРИТАНСКИХ ПЕЧАТНЫХ СМИ)

Специальность 10.02.19 - теория языка

Автореферат

диссертации на соискапие ученой степени кандидата филологических наук

16

Ш 2011

Ростов-на-Дону - 2011

4850359

Диссертация выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Гаврилова Галина Федоровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Москвин Василий Павлович

доктор филологических наук, профессор Куликова Элла Германовна

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Кабардино-Балкарский

государственный университет»

Защита состоится 1 июля 2011 г. в 13 часов на заседании диссертационного совета Д 212.208.17 по филологическим наукам при ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Б. Садовая, 33, ауд. 209.

Автореферат разослан 1 июня 2011 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета / Н.О. Григорьева

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена изучению структурных, лексико-семантических и стилистических особенностей моделей синтаксических конструкций с инфинитивом в функции заголовков российских и британских газетных текстов.

Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом отечественных и зарубежных ученых к газетному заголовку как к объекту лингвистических исследований. Одной из характерных черт языка газеты в настоящий период является активное использование инфинитивных конструкций разнообразных типов в функции заголовков газетных текстов. Благодаря экспрессивности синтаксических конструкций с инфинитивом, их эмотивно-волевому воздействию на адресата и органической связи с содержанием озаглавленного ими текста (с помощью которого часто и раскрывается модально-оценочное, персональное и темпоральное значение заголовка), автору публикации удается достичь целого комплекса прагматических результатов с минимальными речевыми усилиями.

Актуальность исследования определяется характером постановки проблемы функционального потенциала исследуемых грамматических моделей и обусловлена тем, что оно выполнено в русле активно разрабатываемого в современной лингвистике прагматического и коммуникативно-когнитивного подходов к процессам реализации и функционирования синтаксических единиц в газетной речи. Исследование представляет интерес в лингвокогни-тивном и лингвокультурологическом аспектах и носит антропоцентрический характер, поскольку в нем раскрываются потенциальные возможности употребления заголовка-инфинитивной конструкции в соответствии с иллокутивным замыслом автора, определяющим актуализацию семантики темпораль-ности, персональное™ и модальности заголовочной конструкции. При этом возможна экономия используемых в заголовке языковых средств.

Несмотря на то, что в лингвистической литературе имеется большое количество работ, посвященных инфинитиву, его свойствам и семантике (С.Г. Агапова, М.Я Блох, С.Я. Гехтляр, П.А. Лекант, Д. Несфилд, Я.И. Рец-кер, А.И. Смирницкий, Г. Суит, А. Хорнби, Т.В. Шмелева), а также различным аспектам, связанным с газетными текстами и их заголовками (Н.Е. Ба-харев, В.В. Богуславская, Ф.Г. Гагаркина, З.К. Исаева, Г.Г. Хазагеров), узкоспециальные работы, посвященные структурно-семантическим и прагматическим особенностям заголовков-инфинитивных предложений и безличных конструкций с инфинитивом в составе предиката, достаточно малочисленны.

Заглавие газетного текста представляет собой полифункциональную коммуникативную единицу, причем именно аттрактивно-интригующая (при-влекающе-заинтересовывающая) функция играет решающую роль в эффективности воздействия на читателя при первом ознакомлении последнего с содержанием газетного номера. Реализуемая при помощи языковых (лексических, стилистических и др.) и неязыковых (графических, композиционных

и др.) средств, атграктивно-интригующая функция заголовка призвана активизировать непроизвольное внимание читателя, взгляд которого в ходе просмотра газетного материала останавливается преимущественно на тех заголовках, форма и значение которых показалась ему наиболее привлекательными и интересными. И только затем читатель уже осознанно принимает решение, читать ему статью или нет.

Взаимосвязь языка и культуры обусловливает различия в вербальном выражении мыслей, чувств и эмоций у представителей различных культур. Сопоставление синтаксических заголовочных конструкций в разных языках позволяет получить представление о способах реализации иллокутивных намерений авторов газетных статей в российской и британской прессе.

Объект исследования - синтаксические конструкции с независимым инфинитивом и безличные предложения с инфинитивом-предикатом в функции заголовков российских и британских газетных текстов.

Исследование проведено на материале двух языков. Источником языкового материала послужили заголовки газетных текстов в общероссийских периодических изданиях, таких как «Аргументы и факты», «Российская газета», «Комсомольская правда» и др. и в британских периодических изданиях, таких как "The Guardian", "The Daily Mail", 'The Times" и др. за период 20062011 годов. Англоязычные заголовки, использованные в качестве материала исследования, сопровождаются авторским переводом на русский язык. В результате сплошной выборки из российских и британских газет извлечено более 2000 примеров заголовков, в которых используются конструкции анализируемого типа.

Предмет исследования — функционирование разных типов синтаксических конструкций с инфинитивом в соответствии с прагматическими интенциями авторов публикаций в российских и британских печатных СМИ.

Цель исследования - описать особенности употребления заголовочных конструкций с инфинитивом в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах, выявив заложенные в них потенции.

В соответствии с вышеизложенной целью в данной работе поставлены следующие задачи:

1) выявить причины регулярности употребления в функции газетных заголовков инфинитивных предложений и безличных предложений с инфинитивом в составе предиката в результате анализа их семантико-синтаксических особенностей.

2) установить языковые средства выражения лингвистической категории экспрессивности в заголовках российских и британских газетных текстов, способствующие актуализации семантики заголовочных инфинитивных конструкций анализируемого типа и эффективности реализации их прагматической функции.

3) выявить признаки сходства и различия в семантике и функционировании инфинитивных заголовочных конструкций в современных российских и британских СМИ.

4) описать систему разновидностей основных моделей синтаксических конструкций с инфинитивом, а также выявить семантико-прагматический результат их употребления в газетных текстах.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании использованы такие методы, как метод сплошной выборки языкового материала, приемы метода количественного подсчета, метод моделирования, метод контекстологического анализа, метод лингвистического описания и метод идентификации. Наряду с традиционным структурно-семантическим анализом в работе применялся функционально-семантический анализ языкового материала.

Решение поставленных задач осуществляется на методологической основе, определяющей общую ориентацию и принципы исследования, а также его основные выводы и научные результаты.

Общефилософский уровень методологии диссертационного исследования основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др. В соответствии с этими философскими принципами язык представляется материальной объективной, динамической, функционирующей и развивающейся системой.

Общенаучные методологические основы исследования опираются на принцип антропоцентризма, определяющий ориентированность заголовков анализируемого типа как на фактор адресата, так и адресанта высказывания, а также принцип сйстемности, обусловливающий комплексный подход к описанию заголовков, и принцип детерминизма.

В соответствии с общим функционально-семантическим направлением исследования определяются его частнолингвистические теоретические и методологические основы, в своем общем виде сформулированные в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Это труды, освещающие специфику инфинитивных предложений в русском и английском языках (Д.С. Бархударов, Ф.Г. Гагаркина СЯ. Гехтляр, О.В. Гофман, П.А. Лекант, А.И. Смир-ницкий, К.А. Тимофеев); труды, посвященные изучению газетно-публицис-тического стиля и газетного заголовка (Н.Е. Бахарев, В.В, Богуславская, В.П. Вомперский, Т.Г. Добросклонская, В.Г. Костомаров, Э.А. Лазарева, В.М. Ронгинский, Г.Л. Солганик, Г.Г. Хазагеров, А. Bell, М. Montgomery); работы в области исследования категории безличности в русском и английском языках (В.А. Белошапкова, Е.М. Галкина-Федорук, Г.Ф. Григораш, B.C. Денисова, Т.Н. Максимова и др.).

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Невыраженность основных предикативных категорий в инфинитиве и в конструкциях с ним, способствующая возникновению эффекта интриги, а также возможность свободно актуализировать в инфинитиве разную семантику данных категорий за счет создаваемых автором микро- и макроконтекстов., являются условиями регулярного употребления соответствующих заголовочных конструкций в российской и британской прессе.

2. Экспрессивность, характеризующая заголовочные конструкции анализируемого типа, благодаря наличию в них инфинитива, в значительной степени усиливается за счет использования разноуровневых лингвистических и паралингвистических экспрессивных средств. В заголовках российских и британских газетных текстов широко используются следующие средства усиления экспрессии: 1) графические средства - шрифтовое варьирование, знаки препинания (кавычки, многоточие); 2) лексические средства - окказионализмы различных видов, просторечия, жаргонизмы, пейоративная лексика; 3) стилистические средства - тропы и фигуры речи (метафора, рифма, фигуры контраста и др.); 4) прецедентные феномены и их авторские трансформации; 5) синтаксические средства - сегментированные, парцеллированные, эллиптические конструкции, вопросно-ответные построения и др.

3. регулярность использования синтаксических конструкций с инфинитивом в заголовках российских газетных текстов объясняется синтаксическими различиями русского и английского языков, различиями в потенциальных возможностях русского и английского инфинитивов выражать семантику субъекта, а также лингвокультурологическими особенностями данных языков.

Наибольшие различия в функциональном потенциале и семантике заголовочных конструкций анализируемого типа характерны для заголовков-инфинитивных предложений (модель Inf). Русскоязычные заголовки-инфинитивные предложения гораздо более разнообразны в плане передачи различных модально-оценочных значений, поскольку чаще всего характеризуются сложностью структуры за счет присутствия придаточных предложений, осложненности обязательными и факультативными распространителями, частицами, обращениями т.п.

К сходным тенденциям в функционировании заголовочных конструкций с инфинитивом в обоих языках могут быть отнесены: стремление к экономии речевых средств и когнитивных усилий; антропоцентрическая ориентированность инфинитивных заголовков; активное использование разноуровневых средств экспрессивности, а также изолированных придаточных изъяснительных предложений в роли заголовков статей рекламно-инструктивного характера.

4. Разнообразие типов моделей заголовков с инфинитивом определяется его видовыми значениями, характером распространяющих его членов предложения и т.п. Прагматическая функция является ведущей для современного газетного заголовка вообще и заголовочных конструкций с инфинитивом, в частности. При этом атграктивно-иетригующая функция выступает в них как составляющая прагматической.

Наиболее распространенными в роли газетных заголовков моделями инфинитивных конструкций являются: 1) инфинитивные предложения модели (neg) Inf и ее разновидности; 2) безличные инфинитивные конструкции моделей Praed- Inf и Vf 3s Inf, 3) инфинитивные предложения модели Inf и ее разновидность Inf + (Obj) or not Inf + (Obj); 4) семантически безличные

конструкции с формальным подлежащим it модели It be A/N + Inf; 5) придаточные изъяснительные предложения модели How (What, Why)+ Inf с элиминированной главной частью.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка многоаспектного анализа моделей синтаксических конструкций с инфинитивом и их прагматических потенций на материале современных российских и британских газетных текстов, с учетом синтаксических различий языков; описаны основные источники экспрессивности заголовков анализируемого типа, усиления их аттрактивно-интригующей составляющей: негация, прецедентность, порядок слов, супраграфемика, средства разговорного синтаксиса и т.п.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит существенный вклад в дальнейшее развитие теории языка, лингвистики текста, теории экспрессивного синтаксиса, стилистики и культуры речи. Введенный в научный оборот фактический материал и теоретические выводы углубляют и систематизируют данные о функциональных потенциях заго-ловков-инфинитивных предложений и безличных конструкций с инфинитивом в составе предиката как эффективном инструменте реализации прагматических интенций, регулярно используемом журналистами-авторами современных газетных текстов.

Практическая значимость работы заключается в том, что выводы и результаты могут быть использованы в преподавании студентам-филологам курсов риторики, стилистики русского и английского языков, лингвистики текста, теории языка, межкультурной коммуникации и культурологии, а также в лингвистической подготовке журналистов.

Апробация работы. Результаты работы представлены на научно-практических конференциях преподавателей и аспирантов ДГТУ (Ростов н/Д, 2006-2010 гг.), Всероссийской научной конференции «Текст: филологический и библиографический анализ» (Таганрог, 2008), III Меясдународной научной конференции «Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков» (Таганрог, 2010), Международной научно-практической конференции «Информационно-коммуникативная культура: наука и образование» (Ростов н/Д, 2010). По материалам диссертационного исследования опубликовано 5 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, - 2.

Структура и объем диссертации. Диссертационное исследование в объеме 125/ страниц состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и справочников, списка источников фактического материала.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность и новизна темы исследования, определяются объект и предмет исследования, формулируется цель и задачи работы, приведены положения, выносимые на защиту, определяется материал и методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, представлены данные о ее апробации, кратко описывается структура диссертации.

В первой главе «Теоретические основы исследования» описаны основные исследовательские подходы к изучению газетного заголовка. Выявлены особенности функционирования инфинитива в речи, обусловливающие регулярность использования инфинитивных предложений в заголовочной позиции в современных российских и британских текстах.

В разделе 1.1. «Феномен газетного заголовка: аспекты его изучения» представлены два основных направления в изучении газетного заголовка: 1) традиционное, при котором заголовок изучается в отрыве от текста статьи, как самостоятельная коммуникативная единица (Н.Е. Бахарев, Г.Г. Хазагеров и др.); 2) текстовое направление - заголовок исследуется как производная текста (О.И. Богословская, Э.А. Лазарева и др). Существование этих двух подходов может быть объяснено двойственным характером заголовка, что признается большинством современных исследователей (Э.А. Лазарева, Э. А. Долгирева и др.).

Несмотря на достаточный опыт в области изучения газетного заголовка, у лингвистов нет единого мнения по вопросам его грамматического статуса, функций и др. Мы разделяем точку зрения исследователей (Н.Е. Бахарев, A.C. Попов и др.), считающих, что в зависимости от функций (наличия или отсутствия сообщаемости, апеллятивности, полисемичности) и структуры (наличия или отсутствия структурных или грамматических признаков предложения) заголовки могут принадлежать как к синтаксическому уровню языка (заголовок является предложением), так и к лексическому уровню (заголовок является словом, например заголовки-номинативы).

Среди основных функций газетного заголовка традиционно выделяются две основные функции: информативная и прагматическая. К средствам прагматической функции мы относим также атграктивно-интригующую, которая заключается в способности заголовка привлечь к себе внимание читателя, каким-то образом выделиться из заголовков других газетных текстов (например, с помощью графических средств). Затем читатель оценивает язы-ковре оформление заголовка, который должен заинтриговать читателя своим содержанием и побудить его продолжить ознакомление с газетным материалом (статьей). Охотное использование данных конструкций в заголовках современных газетных текстов объясняется, по-нашему мнению, тем, что инфинитивные заголовочные конструкции в силу специфики инфинитива как неличной формы глагола наиболее приспособлены для реализации аттрак-тивно-интригующей функции.

В разделе 1.2. «Скрытые способы выражения предикативных категорий в инфинитивных конструкциях как основа регулярности их использования в газетных заголовках» рассматривается специфика инфинитива как формы глагола, а именно его несамодостаточностъ в плане формального выражения категорий модальности, темпоральности и, особенно, персональности. Морфологическая невыраженность вышеупомянутых категорий в инфинитиве преодолевается аналитически синтагматическими средствами, что обусловливает особую роль контекста в экспликации персональной и временной направленности действия, выраженного инфинитивом, и его модального значения (A.B. Бондарко, Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова и др.).

От контекста же зависит и отнесенность конструкций с инфинитивом к определенным типам речевых актов, так как типизированные для каждого типа речевых актов формы выражения предиката несущественны. Именно в этих условиях можно выделить признаки, способствующие различению разновидностей моделей, выявлению их грамматического статуса и коммуникативной направленности. Негативные морфологические особенности инфинитива как формы глагола играют важную роль в определении функциональных потенций тех конструкций, предикатом которых он является, поскольку они (потенции) обнаруживаются в основном с помощью контекста.

В разделе 1.3 «Терминосистема в исследовательском ракурсе» уточняется авторское понимание ряда понятий и терминов, используемых в работе. В рамках данного исследования, с нашей точки зрения, требует уточнения термин «актуализация». Мы разделяем мнение JI.A. Будниченко о том, что актуализация - это «такой способ организации текста, который позволяет привлечь внимание реципиента к определенным элементам текста» [Будниченко, Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте [Текст]/ Л.А. Будниченко//Автореф. дис...докт. филол. наук. - СПб. 2003. -с. 28]. Термин «экспрессивность» понимается нами как свойство текста или части текста передавать смысл с усиленной интенсивностью, выразительностью и выражать внутреннее состояние говорящего, что способствует достижению максимального прагматического воздействия на адресата.

Ввиду большой значимости контекста для реализации прагматических и семантических потенций заголовочных конструкций с инфинитивом, уточняется термин «контекст». Взяв за основу традиционное понимание контекста как фрагмента текста, включающего избранную для анализа единицу, «необходимого и достаточного для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста» [Торсуева И.Г. Контекст [Текст]/ И.Г. Торсуева //ЛЭС Языкознание.

- М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. -с. 238], мы выделяем микроконтекст и макроконтекст. Микроконтекст понимается как содержание самого высказывания, функционирующего в роли заголовка, а макроконтекст

- как содержание той части статьи (или всего текста статьи), которая помога-

ет снять многозначность высказывания, выступающего в роли заголовка и адекватно передать (воспринять) его смысл.

Интригующая функция заголовков с инфинитивом еще более усиливается за счет использования разнообразных экспрессивных средств языка.

Вторая глава «Средства выражения категории экспрессивности в синтаксических конструкциях с инфинитивом в заголовках российских газетных текстов» состоит из двух разделов. В разделе 2.1. «Графические, лексические, стилистические, синтаксические средства актуализации семантики заголовочных конструкций с инфинитивом» представлены разноуровневые средства экспрессивности, часто использующиеся для актуализации семантики газетных заголовков с инфинитивом. В качестве таких средств в заголовках современных российских газетных текстов представлены: 1. Графические средства и супраграфемика (шрифтовое варьирование и пунктуация). Часто для выражения имплицитной оценки, а также в качестве сигнала о наличии переносного, метафорического смысла используется выделительная функция кавычек. В заголовках анализируемого типа часто встречается нелинейная сегментация слова, при которой внутри слова оказываются прописные буквы, обозначающие слово, которое вступает с сегментированным в синтаксические отношения: Пустить под отКосово (Изв. № 327, 2008).

2. Лексические средства. Усиление экспрессивной насыщенности заго-ловка-инфинитивной конструкции с помощью лексических средств языка чаще всего достигается использованием просторечных, жаргонных слов, вульгаризмов, окказионализмов и др.: Заначку (прост.) в долларах лучше не хранить (КП №13, 2006); Тореадоры, хватит быковать ( жарг.)! (КП №93, 2008); Надо крепко заБанитъ(оккгаМ (АиФ №52,2008). Присутствие в высказывании нестандартных языковых единиц приводит к созданию у читателя впечатления неожиданности, необычности, интригует его и вызывает желание ознакомиться с содержанием публикации.

3. Стилистические средства. Из богатого арсенала синтаксических средств экспрессивности в заголовках российских газетных текстов широко, используются фигуры речи: метафоры, рифма, фигуры контраста (антитеза):

1) Рано объявлять мат России (АиФ №21, 2006); 2) О том речь, как урожай сберечь (АиФ № 39,2009); 3) Ослепнуть, чтобы прозреть (BP №108,2009).

4.Синтаксические средства. В российской прессе активно используются заголовочные конструкции, характерные для разговорной речи: вопросно-ответные построения, парцеллированные, сегментированные и эллиптические конструкции: 1) Онкология? Бороться и побеждать! (АиФ №34, 2008);

2) Закон мужской элегантности: обтягивающее не носить! (КП №11, 2010);

3) Бензин подешевеет. Чтобы снова вздорожать. (Собес. №41, 2008); 4) Не хочу учиться, а надо, Федя, надо! (Тр. №154, 2007).

В разделе 2.2. «Прецедентность как средство усиления экспрессии в заголовочных конструкциях с инфинитивом» освещаются основные способы усиления экспрессивности заголовков современных российских га-

зетных текстов с помощью прецедентных феноменов (далее ПФ). Анализ заголовочного корпуса российских периодических изданий за 2006-2010 годы показывает, что наиболее распространенными являются заголовки с прецедентными высказываниями (далее ПВ), источниками прецедентности для которых являются такие области субкультуры, как: а) лозунги и призывы: Догнать и перегнать Африку (Тр. №67, 2007); б) популярные песни и кинофильмы: Хмуриться бы надо, Lada (Тр. №156, 2007); в) пословицы, поговорки и крылатые фразы: Волков бояться - в модели не ходить (АиФ №37, 2010); г) названия или строки из литературных произведений в каноническом или трансформированном виде: Гламуром жечь сердца людей (Тр. №108, 2008); д) библейские тексты, как правило, трансформированные: Время закладывать камни (Рос. газ. №244, 2006). Источниками ПВ могут быть фразеологические единицы (ФЕ), явления речевого узуса.

Несмотря на то, что в заголовочных инфинитивных конструкциях явно выражен интригующий компонент, ввиду имплицитной выраженности в инфинитиве предикативных категорий, регулярность и повторяемость данных конструкций лишают их оригинальности, делают привычными. Поэтому в стремлении отойти от традиционных форм, преодолеть определенный автоматизм восприятия написанного и усилить аттрактивность заголовков, авторы публикаций прибегают к использованию разноуровневых лингвистических экспрессивных средств.

В третьей главе «Структурные типы и разновидности синтаксических конструкций с инфинитивом в заголовках российских газетных текстов» описываются структурные типы и разновидности конструкций анализируемого типа в функции заголовков современных российских газетных текстов, а также выявляются их прагматические потенции. Все выделенные модели обобщены в две группы: модели конструкций с независимым инфинитивом-предикатом и конструкций с инфинитивом-присвязочной частью безличного предиката.

В разделе 3.1. «Утвердительные и отрицательные инфинитивные предложения, регулярные в заголовках современных российских газетных текстов» представлены описание и анализ моделей утвердительных и отрицательных инфинитивных предложений. Наиболее распространенными в функции газетных заголовков моделями конструкций с независимым инфинитивом в российских печатных СМИ являются инфинитивные предложения модели /и/и ее разновидности.

Базовая модель Inf представляет собой абстрактный образец минимального структурного построения и обладает полифункциональностью, которая снимается в процессе конкретизации модели вплоть до реализации ее в речи. На снятие потенциальной полифункциональности модели Inf способна повлиять оппозиция видов инфинитава-предиката (у совершенного вида преобладает значение директивности, а у несовершенного— долженствования); введение в инфинитивную конструкцию дательного субъекта (определяет директивную адресную направленность высказывания); расширение

структурной схемы Inf за счет факультативных распространителей (ведет к появлению, наряду со значением императивности, информативной направленности). На снятие многозначности в заголовках модели Inf способно повлиять введение частиц: сочетание инфинитива несовершенного вида с частицей не характерно для значения запрета; в конструкциях с частицей бы прослеживается семантика желательности; частица чтоб придает высказыванию значение побуждения с оттенком пожелания.

При актуализации модели в речи важным фактором, влияющим на конкретизацию смысла высказывания, помимо макроконтекста, является индивидуальное вещественное содержание того или иного предложения. Основой «строительного» материала для создания заголовков с побудительной семантикой зачастую могут служить-устойчивые выражения из сферы команд или предписаний в каноническом или трансформированном виде: Отставить разговорчики (Тр. №227, 2008); канцеляризмы: Исправленному верить (Рос. газ №246, 2006); метафоры: Ценам - стоять, налогам - падать! (Тр. №94, 2008); фразеологические обороты: Добро пожаловаться (АиФ №22, 2009). Вместе с тем в ходе анализа разновидностей модели Inf выявлены модели предложений, в которых, несмотря на возможное наличие дополнительной смысловой прагматической нагрузки, доминирует одно коммуникативное намерение (монофункциональные) ¡ модели с доминантой информативного коммуникативного намерения: Gen(Acc) Inf; Inf neg Praed (Pron 2); Ни (не) Inf, ни Inf и модели с доминантой директивного коммуникативного намерения: Inf бы; Neg Inf бы.

Анализ заголовочных конструкций с инфинитивом в составе предиката показывает, что наиболее распространенным типом утвердительных и отрицательных конструкций являются собственно инфинитивные предложения (30%) (далее ИП). Заголовки-одиночные инфинитивы представляют собой лишь единичные случаи (0,1%), что, видимо, обусловлено антропоцентрической ориентацией заголовочных инфинитивных конструкций. Она заключается, прежде всего, в том, что адресант стремится дать интеллектуальную или эмоциональную оценку информации о социально значимых фактах, событиях и явлениях действительности, чему в немалой степени способствуют возможности распространенного инфинитива совместно с элементами контекста передавать разнообразные оттенки субъективной модальности— (не)возможность, долженствование, желательность, и др.

В ходе сплошной выборки наиболее распространенными оказались ИП, представленные в следующих структурных схемах газетных заголовков: Inf-базовая модель и ее разновидности neg Inf: Не отступать! (Тр. №108, 2008);

D (neg) Inf: Касселю больше не наливать! (Изв. № 88, 2008); Исправленному - верить (Рос.газ. № 246,2006).

Gen (Асс) neg Inf: Шоколада не видать (Тр. №3, 2010). (Neg) Inf бы: Завести бы моду - рожать] (КП №81,2009). Inf neg Praed (Pron 2...)'. Некому жаловаться (АиФ №37,2008).

Отличаясь полифункциональностью в плане выражения коммуникативной семантики, заголовки-ИП более всего способны передавать различные оттенки побуждения, варьирующиеся по степени категоричности от команды, приказа, запрета до совета, пожелания.

В разделе 3.2. «Утвердительные и отрицательные конструкции с инфинитивом в составе безличного предиката» представлена типрлогия моделей безличных конструкций с зависимым инфинитивом с описанием их формы и семантики, в частности модального значения. Безличные ИП довольно распространены в роли заголовков российских газетных текстов и могут быть представлены структурными схемами Praed- Inf и Vf3slnf.

Среди заголовков-предложений со сказуемым, выраженным сочетанием безличного глагола или категории состояния с инфинитивом, чаще всего встречаются высказывания, обозначающие: а) (не)возможность, (нежелательность, необходимость/отсутствие необходимости действия: За свое здоровье нужно бороться! (АиФ №31, 2008); б) легкость/трудность осуществления действия: Из стены легко сделать шедевр (ВР №136, 2009); в) положительную/отрицательную оценку эмоционального или физического состояния, облегчающего или затрудняющего реализацию действия: Опасно рано взрослеть (ВР №166, 2009); Лучше недокормить (АиФ №38, 2009); г) временные или пространственные условия, влияющие на реализацию действия: Пора спасать экологию (Изв. №25, 2008); Время печь хлеб (АиФ №13, 2008). Большинство из разнообразных частных модальных значений, передаваемых конструкциями модели Praed - In£ передае т косвенное побуждение, исключающее прямое воздействие на эмоционально-волевую сферу собеседника, что выражается и формой несовершенного вида глагола и безличным характером самой структуры высказывания. Побуждение в заголовочных конструкциях (модель Praed - Inf) тем категоричней, чем менее распространено предложение.

Заголовочные конструкции модели Vf 3 s Inf значительно уступают (1,7 %) в распространенности конструкциям модели Praed - Inf (21,3%). Среди заголовочных конструкций модели Vf 3s Inf наиболее часто встречаются высказывания с глаголом стоит в сочетании с частицей не, обычно выражающие косвенное побуждение в виде предостережения адресата от нежелательных^ точки зрения автора,действий, и с глаголом придется, имеющие значение вынужденности действия в силу волевого воздействия какого-то не названного в заголовке, но восстанавливаемого из макроконтекста лица или обстоятельства: Не стоит продавать акции (КП №159, 2008); Придется сокращать (Рос.газ., №293,2006).

Распространенность (23%) безличных инфинитивных конструкций в функции заголовка, по-нашему мнению, обусловлена рядом факторов. Во-первых, так же как и заголовки-собственно инфинитивные предложения, безличные конструкции с инфинитивом позволяют с максимальной экономией языковых средств и в то же время выразительно передать не только информацию о каком-то факте, явлении действительности, но и оказать воз-

действие на адресата с целью повлиять на его ментальное или физическое поведение и тем самым реализовать иллокутивную целеустановку автора.

Во-вторых, безличные конструкции с инфинитивом-предикатом в функции заголовка обладают ярко выраженной антропоцентрической ориентацией, поскольку позволяют учитывать как фактор адресанта (т.к. обладают значительными потенциями в плане передачи разнообразных оттенков субъективной модальности), так и фактор адресата, который заключается в использовании преимущественно косвенного побуждения, исключающего прямое вторжение в эмоционально-волевую сферу собеседника.

В разделе 3.3. «Вопросительные конструкции с инфинитивом в функции газетных заголовков» рассматриваются вопросительные ИП и безличные конструкции с инфинитивом в составе предиката, включающие грамматические и семантические разновидности без вопросительных слов и с наличием таковых.

Общевопросительные ИП и безличные конструкции с инфинитивом в составе предиката в равной степени (5%) продуктивны в заголовочной позиции в современной российской прессе. Самыми распространенными заголов-ками-общевопросительными ИП являются позитивные и негативные ли-вопросы (4%): Вооружать ли Калининград? (АиФ № 39, 2008), в которых вопрос осложнен оттенками неуверенности, сомнения в целесообразности возможности действия, выраженного инфинитивом. К особенностям не... ли-вопросов можно отнести то, что они допускают только инфинитив совершенного вида: А не устроить ли нам сиесту? (Тр. №83, 2008). Довольно разнообразны по синтаксической и семантической организации общевопросительные ли- вопросы с инфинитивом в зависимой позиции (3,5 %): Нужно ли работать по совместительству? (Тр. №137,2008).

Самыми продуктивными заголовочными конструкциями анализируемого типа являются местоименные вопросы с независимым инфинитивом (11%), в которых в отличие от личных предложений с вопросительными словами не только уточняются частные детали совершающегося действия, но и выражена возможность реализации действия, представленного инфинитивом. Наиболее распространенными. заголовочными инфинитивными конструкциями с вопросительными словами являются вопросительные утвердительные предложения: обстоятельства образа действия Как + Inf; обстоятельства места Где + Inf и обстоятельства цели Зачем + Inf, обычно имеющие отрицательный, обратный смысл.

Вопросительные инфинитивные конструкции в роли заголовков современных российских газетных текстов являются довольно продуктивным типом заголовочных построений (28,5%). Среди заголовков-ИП более распространены местоименные вопросы (10%), чем общие и альтернативные вопросы (5%). Среди заголовков-безличных конструкций с инфинитивом в составе предиката местоименные вопросы встречаются реже (1%), чем общие и альтернативные вопросы (5%).

В ходе анализа заголовочного корпуса современных российских газетных текстов выявлен еще один тип заголовочных построений, высокая продуктивность которых (18,5%) обусловлена активным формированием такого газетного жанра, как статья рекламно-инструктивного характера. Заголовочные конструкции данного типа характеризуются наличием формальных признаков вопросительного предложения (вопросительные слова, структурная организация предложения), но не содержат побуждения адресата к ответу и рассматриваются нами как изолированные придаточные предложения (ИПП). Функцию заголовка выполняет инфинитивная конструкция, которая является изъяснительным придаточным предложением и характеризуется недостаточностью, связанной с элиминацией главной части, содержание которой восполняется за счет содержания текста статьи или заметки. Большинство заголовков с элиминацией главной части представляют собой ИПП, которые начинаются с союзного слова как: Как бороться с болезнью суставов (АиФ №44,2007).

В ходе анализа установлена дифференцирующая прагматическая роль знаков препинания в русскоязычных заголовках с вопросительными словами, поскольку на современном этапе развития газетной публицистики знак препинания в конце заголовочной конструкции может быть существенным показателем ориентации на возможное содержание статьи. Так, отсутствие знака препинания в конце заголовка-ИПП свидетельствует о том, что в публикации отсутствует альтернативность в подаче материала и содержатся совершенно определенные рекомендации, в правильности которых твердо уверен автор статьи. Денотативное значение самого заголовка находит отражение в его лексическом содержании: для заголовков-ИПП обычна лексика бытового характера.

Если же заголовочная конструкция оканчивается знаком вопроса, то, как правило, материал статьи имеет проблемный характер и автор статьи не всегда собирается давать читателям конкретный ответ на сформулированный в заголовке вопрос: Что дальше ждать от рубля? (КП №174, 2008). Обычно статьи, озаглавленные конструкциями со знаком вопроса, посвящены актуальным проблемам жизни современного социума, которые активно обсуждаются общественностью, и одним из участников обсуждения является автор статьи.

В четвертой главе «Синтаксические конструкции с инфинитивом в функции заголовков британских газетных текстов» представлены грамматические модели конструкций с инфинитивом, наиболее продуктивные в функции заголовков современных британских газетных текстов, а также дается описание их формы и семантики.

В разделе 4.1. «Семантико-синтаксические свойства и функциональные потенции английского инфинитива» отмечается, что, так же, как и в русском языке, инфинитив в английском дает отвлеченное, обобщенное понятие о действии вне связи с субъектом и в максимальном отвлечении от грамматических характеристик, то есть безотносительно к категориям лица,

времени, числа и наклонения. Способность инфинитива к участию в экспликации семантики предикативных категорий темпоральности, персональное™ и модальности совместно с элементами контекста, характерна не только для русского, но и дня английского инфинитива и в полной мере проявляется и в англоязычных заголовочных инфинитивных конструкциях.

В разделе 4.2. «Структурные типы и разновидности конструкций с инфинитивом, регулярные в функции заголовков британских газетных текстов» определяются специфические признаки собственно инфинитивного предложения в английском языке, отличающие его от омонимичных синтаксических конструкций, выявляются наиболее регулярные заголовочные конструкции с инфинитивом, дается описание их структуры и функциональных потенций. В ходе изучения заголовочного корпуса современных британских СМИ выделены основные модели инфинитивных заголовочных односоставных конструкций:

1) Конструкции с независимым инфинитивом, образованные по моделям Inf: То save a mockingbird (The Times 24 November, 2009) (0,5%) и Inf +(Obj) or not Inf+(Obj): To read or not to read Dickens? (The Guardian 5 March, 2009) (2,5%). Для ИП в функции заголовков британских газетных текстов так же, как и для российских заголовков, характерна невыраженность семантики субъекта и времени, конкретизирующаяся за счет контекста, в силу чего британские заголовки-ИП представляют собой одно из средств формирования экспрессивности высказывания и дают возможность автору экономить речевые средства. ИП позволяют выразить семантику побудительности, исключая возможность неприятия побуждения адресактом, что достигается за счет неопределенности семантики субъекта.

2) Безличные конструкции с формальным подлежащим it (32%), где инфинитив является частью составного сказуемого: It be A/N + Inf. В русском языке им соответствуют конструкции модели Praed- Inf. В рамках проведенного исследования эти конструкции рассматриваются нами как семантически безличные предложения с единственным формальным подлежащим it, где инфинитив представляет собой известное уточнение, развитие содержания сказуемого. Одной из существенных особенностей семантически безличных конструкций является наличие у них однородного структурно-семантического ядра (it is necessary... и т.п), указывающего на общее для этих конструкций значение безличности.

В зависимости от семантики предикативного члена безличные конструкции с начальным it, функционирующие в заголовках современных британских газетных текстов, могут быть разделены на две группы: 1) модально-безличные предложения, выражающие (не)возможность или (недопустимость, а также необходимость или желательность совершения действия и 2) оценочно-безличные предложения. Наиболее часто из заголовков первой группы используются конструкции, выражающие необходимость, желательность, своевременность совершения действия,с точки зрения адресанта: It's time to learn about fats of life (The Daily Mail 10 May, 2009). При этом заголо-

вочные конструкции, в качестве предикативного слова в которых выступает существительное time, являются самыми распространенными конструкциями модели It be A/N+ Inf.

В зависимости от семантики предикативного члена (прилагательного или существительного) предложения, передающие эмоционально-оценочное отношение к действию или состоянию, могут быть разделены на следующие основные группы:

а) выражающие оценку трудности/ легкости условий совершения действия: It's hard to sell the family home (The Times 10 May, 2009);

б) выражающие оценку действия как (бес)полезного: It's fruitless to ask Brown to say that he is sorry (The Independent 5 March, 2009).

в) выражающие морально-этическую оценку действия: When is it acceptable to discriminate against evolution skeptics? (The Guardian 16 February, 2011)

Для безличных инфинитивных конструкций в роли заголовков российских и британских газетных текстов характерна семантика косвенного побуждения, исключающая явное вмешательство в эмоционально-волевую сферу реципиента. Таким образом, как в российской, так и в британской прессе безличные предложения с зависимым инфинитивом характеризуются тем, что, хотя инфинитив не имеет формальных признаков персональности, темпо-ральности и модальности, семантика данных категорий легко актуализируется за счет микро- и макроконтекстов. Семантика безличных предложений с зависимым инфинитивом универсальна, идентична в русско- и англоязычных заголовках и, видимо, наряду с лексическими универсалиями, выделяемыми А. Вежбицкой, следует обратить внимание на универсалии семантико-синтаксического характера - модели, иногда частично совпадающие и в своем лексическом содержании. Значит российская и британская пресса выработала сходные языковые модели синтаксических заголовков, преследуя одну и ту же прагматическую цель - оптимально воздействовать на читателя, его эмотивную и интеллектуальную сферы, интригуя и заставляя обратиться к чтению озаглавленного текста.

3) Конструкции с независимым инфинитивом, имеющие формальные признаки частно-вопросительного предложения, и, в зависимости от наличия или отсутствия знака вопроса, функционирующие как частный вопрос с ответом, содержащимся в тексте статьи, или как изъяснительное придаточное с элиминированной главной частью (82%): How/What/Why + Inf. Таким образом, налицо дифференцирующая роль знаков препинания в разграничении заголов-ков-местоименных вопросов и заголовков-ИПП. Наиболее регулярными заголовочными конструкциями данного типа являются конструкции с наречием how (75,5%): How to give up bad habits (The Times January, 2009). Гораздо менее распространены заголовки с наречием what (3,7%) и why (2,8%).

Так же, как и для заголовков-ИПП российских газетных текстов, для инфинитивных заголовков-ИПП в британских печатных СМИ характерна формальная невыраженность семантики субъекта предполагаемого потенциального действия, которая чаще всего актуализируется в газетных текстах.

Материал газетной статьи и ее заголовок могут быть адресованы всем читателям (субъект действия - неопределенное лицо) или представителям определенной социальной, профессиональной или возрастной группы (субъект -обобщенное лицо). По своим прагматическим функциям английские заголов-ки-ИПП могут быть отнесены к предложениям рекламно-инструктивного характера, использующимся как средство речевого воздействия. Целью воздействия является формирование у адресата положительного отношения к объекту рекламы за счет создания необходимых представлений, мнений, оценок, потребностей. Поэтому прагматический статус заголовков-ИПП может быть определен как косвенное побуждение.

В разделе 4.3. «Средства выражения категории экспрессивности в заголовках британских газетных текстов» представлены средства экспрессивности, часто использующиеся для актуализации семантики газетных заголовков с инфинитивом. Так же, как и русскоязычные заголовочные конструкции с инфинитивом, британские конструкции характеризуются экспрессивностью выражения семантики, которая достигается использованием разноуровневых средств языка. К наиболее активно используемым в заголовках британских газетных текстов средствам экспрессивности могут быть отнесены;, а) на графическом уровне - шрифтовое варьирование и знаки препинания; б) на лексическом уровне - просторечия, слэнг, разговорная лексика, авторские окказионализмы и разговорные неологизмы; в) прецедентные феномены (фразеологизмы, шексйиризмы, пословицы); г) стилистические средства - фигуры речи и тропы (метафоры, акротеза, рифма, повторы и др.); д) синтаксические средства - эллиптические и сегментированные конструкции, вопросно-ответные конструкции и др.

В функции газетных заголовков в российской прессе конструкции с инфинитивом используются гораздо активнее, чем в британских изданиях, что во многом объясняется синтаксическими различиями языков. В современной британской прессе распространены конструкции, которые характеризуются формальной двусоставностыо (с обязательным элементом И в роли подлежащего). Помимо различий в синтаксисе русского и английского языков, это, вероятно, объясняется отличиями в потенциальных возможностях русского и английского инфинитивов выражать семантику субъекта. Так, в русском языке инфинитив демонстрирует большую гибкость в репрезентаций за счет контекста семантики персональное™ (определенный, неопределенный й обобщенный субъект). Английские инфинитивные конструкции характеризуются большей неопределенностью в плане выражения персональной отнесенности высказывания, которая в конструкциях с и выражена за счет формального подлежащего, обозначающего отстраненность от лица, к которому обращено действие. Однако наблюдаются и сходные тенденции в обоих языках, в частности, они проявляются в регулярности употребления инфинитивных конструкций с вопросительными словами.

В заключении в обобщенном виде излагаются результаты и перспективы диссертационного исследования.

Дальнейшее исследование темы представляется перспективным в плане анализа функционально-прагматических особенностей инфинитивных заголовочных конструкций в газетных текстах в соответствии с разнообразием социокультурных направлений современных печатных СМИ, а также с точки зрения анализа динамики использования инфинитивных конструкций в газетных текстах разных жанров, в том числе формирующихся в последние годы (например, статьи рекламно-инструктивного характера).

Основное содержание работы изложено в следующих публикациях: Статьи в ведущих рецензируемых журналах перечня ВАК

1. Широбокова Л.А. Прецедентность как средство усиления экспрессивности инфинитивных заголовочных конструкций в российских и британских СМИ [Текст]/Л.А. Широбокова// Научная мысль Кавказа. - Ростов н/Д" Изд-во Северо-Кавказского научного центра высшей школы ЮФУ. 2009. №4. с.109-113. - 0,4 п.л.

2. Широбокова Л.А. Конструкции с предикатом-инфинитивом в заголовках современных медиатекстов (на материале российских и британских печатных СМИ) [Текст]/Л.А. Широбокова// Научная мысль Кавказа. - Ростов н/Д: Изд-во Северо-Кавказского научного центра высшей школы ЮФУ. 2010. №2. с.123-127. - 0,5 п.л.

Статьи в сборниках научных трудов

3. Широбокова Л.А. Утвердительные конструкции с прямым побуждением в функции газетных заголовков [Текст]/Л.А. Широбокова // Язык. Дискурс. Текст: материалы III междунар. научн. конференции. - Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2007. с.329-331. - 0,7 п.л.

4. Широбокова Л.А. Инфинитивные конструкции-изъяснитель^ные придаточные предложения в роли заголовков российских и британских медиа-текстов [Текст]/Л.А. Широбокова //Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков. Сб. трудов III междунар. научн. конференции. - Таганрог: Издат. центр ГОУП «Таганрогский государственный педагогический институт», 2009. ч.2. с.90-94. - 0,5 п.л.

5. Широбокова Л.А. Скрытые способы выражения предикативных категорий в газетных заголовках-инфинитивных конструкциях [Текст] / Л.А. Широбокова // Материалы Всероссийской конференции «Текст: филологический и библиопсихологический анализ» -Таганрог, 2008. с. 178-182.-0,5 п.л.

Подписано в печать 26.05.2011. Формат 60*84'/1б. Бумага офсетная. Печать офсетная. Физ. печ. л. 1А Тираж 100 экз. Заказ №85.

ИПОПИЮФУ 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Широбокова, Лариса Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1. Феномен газетного заголовка: аспекты его научного изучения —

1.2. Скрытые способы выражения предикативных категорий в инфинитивной конструкции как основа регулярности их использо

Глава 2. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ЭКСПРЕССИВНОСТИ В СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЯХ С ИНФИНИТИВОМ В ЗАГОЛОВКАХ РОССИЙСКИХ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТОВ

2.1. Графические, лексические, стилистические и синтаксические средства актуализации семантики заголовочных конструкций с инфинитивом

2.2. Прецедентность как средство усиления экспрессии в заголовочных конструкциях с инфинитивом

Выводы к главе 2вания в газетных заголовках

1.3. Терминосистема в исследовательском ракурсе Выводы к главе 1

Глава 3. СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ И РАЗНОВИДНОСТИ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С ИНФИНИТИВОМ в ЗАГОЛОВКАХ РОССИЙСКИХ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТОВ

3.1. Утвердительные и отрицательные инфинитивные предложения, регулярные в заголовках современных российских газетных текстов

3.2. Утвердительные и отрицательные конструкции с инфинитивом в составе безличного предиката

3.2.1. Синтаксические конструкции с инфинитивом в составе безличного наречного предиката

3.2.2. Синтаксические конструкции с инфинитивом в составе безличного глагольного предиката

3.3. Вопросительные конструкции с инфинитивом в функции газетных заголовков

3.3.1. Общевопросительные конструкции с инфинитивом

3.3.2. Местоименно-вопросительные конструкции с инфинитивом

-----------------------------------------------------------------------------------Ш

3.3.3. Инфинитивные конструкции-изъяснительные придаточные предложения в функции заголовков российских газетных текстов—

Выводы к главе 3

Глава 4 СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ С ИНФИНИТИВОМ В ФУНКЦИИ ЗАГОЛОВКОВ БРИТАНСКИХ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТОВ

4.1. Семантико-синтаксические свойства и функциональные потен-циии английского инфинитива

4.2. Структурные типы и разновидности конструкций с инфинитивом, регулярные в заголовках британских газетных текстов

4.2.1. Инфинитивные предложения в заголовках британских газетных текстов

4.2.2. Местоименно-вопросительные конструкции с инфинитивом и изолированные придаточные предложения в британских газетных заголовках

4.2.3. Безличные инфинитивные конструкции с начальным it в заголовках британских газетных текстов

4.3. Средства выражения категории экспрессивности в заголовках британских газетных текстов

Выводы к главе 4

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Широбокова, Лариса Анатольевна

В современных условиях становления информационного общества особую актуальность приобретает изучение проблем медиаречи, особенностей функционирования языка в сфере массовой коммуникации. Современный этап развития лингвистики характеризуется возросшим интересом отечественных и зарубежных ученых к газетному заголовку как к объекту лингвистических исследований. В газетном заголовке, как в зеркале, находят отражение все те процессы, которые происходят в языке той или иной нации на определенном этапе его развития. Некоторые исследователи справедливо отмечают, что «изменения, произошедшие в структуре газетного заголовка, в количественном отношении значительно превосходят все изменения композиционно-текстового и собственно синтаксического характера, затрагивающие остальное пространство газеты» (Магеррамов, 2007: 524).

Одной из характерных черт языка газеты на современном этапе мы считаем активизацию функционирования в роли заголовков газетных текстов инфинитивных конструкций разнообразных типов. В газетных заголовках, как в фокусе, соединены возможности реализации прагматических потенций синтаксических конструкций с инфинитивом-предикатом: их экспрессивность, ориентация на эмотивно-волевое воздействие на адресата, их органическая связь с содержанием озаглавленного ими текста, с помощью которого часто и раскрывается модально-оценочное, персональное и темпоральное значение заголовка. С помощью минимальных речевых усилий адресант, используя в роли заголовков инфинитивные конструкции, добивается достижения целого комплекса прагматических результатов, в том числе и создания эффекта интриги читателя, вызывающего желание ознакомиться с содержанием статьи. Это и явилось решающим фактором в выделении данных конструкций в качестве объекта исследования. Также представляется интересным анализ заголовков-инфинитивных конструкций в англоязычных газетных текстах, выявление их сходства с заголовками в отечественных печатных СМИ и различий.

Актуальность темы исследования определяется характером постановки проблемы функционального потенциала исследуемых грамматических моделей и обусловлена тем, что оно выполнено в русле активно разрабатываемого в современной лингвистике прагматического и коммуникативно-когнитивного подходов к процессам реализации и функционирования синтаксических единиц в газетной речи. Исследование представляет интерес в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном аспектах и носит антропоцентрический характер, поскольку в нем раскрываются потенциальные возможности употребления заголовка-инфинитивной конструкции в соответствии с иллокутивным замыслом автора в определенной функции, а также с нужной адресанту семантикой темпоральности, персональности и модальности, включая оттенки их значений. При этом возможна экономия используемых в заголовке языковых средств.

Несмотря на то, что в лингвистической литературе имеется большое количество работ, посвященных инфинитиву, его свойствам и семантике (М.Я Блох, С.Я. Гехтляр, П.А. Лекант, Д. Несфилд, А.И. Смирницкий, Г. Су-ит, А. Хорнби, Т.В. Шмелева), а также различным аспектам, связанным с газетными текстами и их заголовками (Н.Е. Бахарев, В.В. Богуславская, Ф.Г. Гагаркина, Н.В. Дараселия, З.К. Исаева, Г.Г. Хазагеров), узко-специальные работы, посвященные структурно-семантическим и прагматическим особенностям заголовков-инфинитивных предложений и безличных конструкций с инфинитивом в составе предиката, достаточно малочисленны.

Заглавие газетного текста представляет собой полифункциональную коммуникативную единицу, причем именно аттрактивно-интригующая (то есть привлекающе-заинтересовывающая) их функция играет решающую роль в эффективности воздействия на читателя при первом ознакомлении последнего с содержанием газетного номера. Реализуемая при помощи языковых (лексических, морфологических, стилистических) и неязыковых (графических, композиционных и т.п.) средств, аттрактивно-интригующая функция заголовка призвана активизировать непроизвольное внимание читателя, взгляд которого в ходе просмотра газетного материала останавливается преимущественно на тех заголовках, форма и значение которых показалась ему наиболее привлекательной. И только затем читатель уже осознанно обращается к языковому оформлению заголовка и принимает решение, читать ему статью или нет.

Взаимосвязь языка и культуры обусловливает различия в вербальном выражении мыслей, чувств и эмоций у представителей различных культур. Сопоставление синтаксических заголовочных конструкций в разных языках позволяет получить представление о способах реализации иллокутивных намерений авторов газетных статей в российской и британской прессе.

Объект исследования — синтаксические конструкции с независимым инфинитивом и инфинитивом в составе безличного предиката в функции заголовков российских и британских газетных текстов.

Исследование проведено на материале двух языков. Источником языкового материала послужили инфинитивные предложения и конструкции с инфинитивом в составе безличного предиката в заголовках общероссийских периодических изданий, таких как «Аргументы и факты», «Российская газета», «Комсомольская правда» и др. и британских газет, таких как "The Guardian", "The Daily Mail", "The Times'^ др. за период 2006-2011 годов. Англоязычные заголовки, использованные в качестве материала исследования, сопровождаются авторским переводом на русский язык. При указании процентного соотношения продуктивности русско- и англоязычных заголовков за 100% взято общее количество примеров, извлеченных из российских и британских общенациональных газет соответственно. В результате сплошной выборки из российских и британских газет извлечено более 2000 примеров заголовков, в которых используются конструкции анализируемого типа.

Предмет исследования - функционирование разных типов синтаксических конструкций с инфинитивом в соответствии с прагматическими интенциями авторов публикаций в российских и британских печатных СМИ.

Цель исследования - описать особенности употребления заголовочных конструкций с инфинитивом в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах, выявив заложенные в них потенции.

В соответствии с вышеизложенной целью в данной работе поставлены следующие задачи:

1) выявить причины регулярности употребления в функции газетных заголовков инфинитивных предложений и безличных предложений с инфинитивом в составе предиката с позиций анализа их семантико-синтаксичес-ких особенностей.

2) установить языковые средства выражения лингвистической категории экспрессивности в заголовках российских и британских газетных текстов, способствующие актуализации семантики заголовочных инфинитивных конструкций анализируемого типа и эффективности реализации их прагматической функции.

3) выявить признаки сходства и различия в семантике и функционировании инфинитивных заголовочных конструкций в современных российских и британских СМИ.

4) описать систему разновидностей основных моделей синтаксических конструкций с инфинитивом, а также выявить семантико-прагматический результат их употребления в газетных текстах.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании использованы такие методы, как метод сплошной выборки, приемы метода количественного подсчета, метод моделирования, метод контекстологического анализа, метод лингвистического описания и метод идентификации. Наряду с традиционным структурно-семантическим анализом в работе применялся функционально-семантический анализ языкового материала.

Решение поставленных задач осуществляется на методологической основе, определяющей общую ориентацию и принципы исследования, а также его основные выводы и научные результаты.

Общефилософский уровень методологии диссертационного исследования основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей и др. В соответствии с этими философскими принципами язык представляется материальной объективной, динамической, функционирующей и развивающейся системой.

Общенаучные методологические основы исследования опираются на принцип антропоцентризма, определяющий ориентированность заголовков анализируемого типа, как на фактор адресата, так и адресанта высказывания, а также принцип системности, обусловливающий комплексный подход к описанию заголовков, и принцип детерминизма.

В соответствии с общим функционально-семантическим направлением исследования определяются его частнолгшгвнстнческие теоретические и методологические основы, сформулированные в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Это труды, освещающие специфику инфинитивных предложений в русском и английском языках (Д.С. Бархударов, Ф.Г. Гагар-кина С .Я. Гехтляр, О.В. Гофман, Н.Е. Гришина, П.А. Лекант, К.А. Тимофеев, А.И. Смирницкий); труды, посвященные изучению газетно-публицисти-ческого стиля и газетного заголовка (Н.Е. Бахарев, В.В. Богуславская, В.П. Вомперский, Т.Г. Добросклонская, В.Г. Костомаров, Э.А. Лазарева, В.М. Ронгинский, Г.Л. Солганик, Г.Г. Хазагеров, A. Bell, М. Montgomery); работы в области исследования категории безличности в русском и английском языках (В.А. Белошапкова, Е.М. Галкина-Федорук, Г.Ф. Григораш, B.C. Денисова, Т.Н. Максимова).

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Невыраженность основных предикативных категорий в инфинитиве и в конструкциях с ним, способствующая возникновению эффекта интриги, а таюке возможность свободно актуализировать в инфинитиве разную семантику данных категорий за счет создаваемых автором микро- и макроконтекстов являются условиями регулярного употребления соответствующих заголовочных конструкций в российской и британской прессе.

2. Экспрессивность, характеризующая заголовочные конструкции анализируемого типа, благодаря наличию в них инфинитива, в значительной степени усиливается за счет использования разноуровневых лингвистических и паралингвистических экспрессивных средств. В заголовках российских и британских газетных текстов широко используются следующие средства усиления экспрессии: 1) графические средства - шрифтовое варьирование, знаки препинания (кавычки, многоточие); 2) лексические средства - окказионализмы различных видов, просторечия, жаргонизмы, пейоративная лексика; 3) стилистические средства - тропы и фигуры речи (метафора, рифма, фигуры контраста и др.); 4) прецедентные феномены и их авторские трансформации; 5) синтаксические средства - сегментированные, парцеллированные, эллиптические конструкции, вопросно-ответные построения и др.

3. Большая регулярность использования ситаксических конструкций с инфинитивом в заголовках российских газетных текстов объясняется синтаксическими различиями русского и английского языков, различиями в потенциальных возможностях русского и английского инфинитивов выражать семантику субъекта, а также лингвокультурологическими особенностями данных языков.

Наибольшие различия в функциональном потенциале и семантике заголовочных конструкций анализируемого типа характерны для заголовков-инфинитивных предложений (модель Inf). Русскоязычные заголовки-инфи-нитивные предложения гораздо более разнообразны в плане передачи различных модально-оценочных значений, поскольку чаще всего характеризуются сложностью структуры за счет присутствия придаточных предложений, осложненности обязательными и факультативными распространителями, частицами, обращениями.

К сходным тенденциям в функционировании заголовочных конструкций с инфинитивом в обоих языках могут быть отнесены: стремление к экономии речевых средств и когнитивных усилий; антропоцентрическая ориентированность инфинитивных заголовков; активное использование разноуровневых средств экспрессивности, а также изолированных придаточных изъяснительных предложений в роли заголовков статей рекламно-инструктивного характера.

4. Разнообразие типов моделей заголовков с инфинитивом определяется его видовыми значениями, характером распространяющих его членов предложения и т.п. Прагматическая функция является ведущей для современного газетного заголовка вообще и заголовочных конструкций с инфинитивом, в частности. При этом аттрактивно-интригующая функция выступает в них как составляющая прагматической.

Наиболее распространенными в роли газетных заголовков моделями инфинитивных конструкций являются: 1) инфинитивные предложения модели (neg) Inf л ее разновидности; 2) безличные инфинитивные конструкции моделей Praed- Inf и Vf 3s Inf 3) инфинитивные предложения модели Inf и ее разновидность Inf + (Obj) or not Inf + (Obj); 4) семантически безличные конструкции с формальным подлежащим it модели It be A/N + Inf; 5) придаточные изъяснительные предложения модели How (What, Why)+ Inf с элиминированной главной частью.

Научная новизнаработы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка многоаспектного анализа моделей синтаксических конструкций с инфинитивом и их прагматических потенций на материале современных российских и британских газетных текстов, с учетом синтаксических различий языков; описаны основные источники экспрессивности заголовков анализируемого типа, усиления их аттрактивно-интригующей составляющей: негация, прецедентность, порядок слов, супраграфемика, средства разговорного синтаксиса и т.п.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит существенный вклад в дальнейшее развитие теории языка, лингвистики текста, теории экспрессивного синтаксиса, стилистики и культуры речи. Введенный в научный оборот фактический материал и теоретические выводы углубляют и систематизируют когнитивные данные о функциональных потенциях заголовков-инфинитивных предложений и безличных конструкций с инфинитивом в составе предиката как эффективном инструменте реализации прагматических интенций, регулярно используемым журналистами-авторами современных газетных текстов.

Практическая значимость работы заключается в том, что выводы и результаты могут быть использованы в преподавании студентам-филологам курсов риторики, стилистики русского и английского языков, лингвистики текста, теории языка, межкультурной коммуникации и культурологии, а также в лингвистической подготовке журналистов.

Апробация работы. Результаты работы представлены на научно-практических конференциях преподавателей и аспирантов ДГТУ (Ростов-на-Дону, 2006-2010 гг.), Всероссийской научной конференции «Текст: филологический и библиографический анализ» (Таганрог, 2008), Ш Международной научной конференции «Вопросы теории языка и методики преподавания иностранных языков» (Таганрог, 5-7 июня 2010), Международной научно-практической конференции «Информационно-коммуникатавная культура: наука и образование» (Ростов-на-Дону, 21 мая 2010). По материалам диссертационного исследования опубликовано 5 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК, - 2.

Структура и объем диссертации. Диссертационное исследование в объеме 182 страницы состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты"

Выводы к главе 4

В ходе изучения заголовочного корпуса современных британских СМИ нами выделены основные модели инфинитивных односоставных конструкций, функционирующих в роли газетных заголовков.

1) Конструкции с независимым инфинитивом, образованные по моделям Inf и Inf +(Obj) or not Inf\(Obj). Им соответствуют инфинитивные предложения модели Inf в русском языке.

2) Безличные конструкции с формальным подлежащим it, где инфинитив является частью составного сказуемого: It be A/N + Inf. Конструкциям данного типа соответствуют конструкции модели Praed - /и/в русском языке. В зависимости от семантики предикативного члена безличные конструкции с начальным it, функционирующие в заголовках современных британских газетных текстов, могут быть разделены на две группы: 1) модально-безличные предложения, передающие модальное отношение говорящего (пишущего) к действию, обозначенному инфинитивом и 2) оценочно-безличные предложения, передающие эмоционально-оценочное отношение к действию или состоянию.

В зависимости от семантики предикативного члена (прилагательного или существительного) оценочно-безличные предложения! могут быть разделены на следующие основные группы: 1) выражающие оценку трудности/ легкости условий совершения действия; 2) выражающие оценку действия как полезного/бесполезного; 3) выражающие морально-этическую оценку действия.

Субъект потенциального действия, обозначенного инфинитивом, в заголовочных конструкциях It be A/N + Inf чаще всего выражает семантику обобщенного лица или неопределенного лица. Заголовки данного типа передают различные оттенки частных модальных значений и выражают оценку объективных условий для осуществления действия, обозначенного инфинитивом или источников побуждения безотносительно от предполагаемого деятеля. Для безличных инфинитивных конструкций в роли заголовков российских и британских газетных текстов характерна семантика косвенного побуждения, исключающая явное вмешательство в эмоционально-волевую сферу реципиента.

3) Конструкции с независимым инфинитивом, имеющие формальные признаки частно-вопросительного предложения и, в зависимости от наличия или отсутствия вопросительного знака, функционирующие как частный вопрос или изъяснительное придаточное с элиминированной главной частью: How/What/Why + Inf. Наиболее регулярными заголовочными конструкциями данного типа (75,5%) являются конструкции с наречием how. Британские за-головки-ИПП так же, как и аналогичные российские заголовки, выражают косвенное побуждение адресата к осуществлению действия, выраженного инфинитивом.

177

Заключение

Синтаксическая конструкция с инфинитивом в заголовках современных российских 'и британских газетных текстов представляет собой полифункциональную коммуникативную единицу, являющуюся одновременно и самостоятельным высказыванием и частью текста. Характерной особенностью конструкций анализируемого типа является отсутствие у инфинитива как формы глагола морфологических показателей лица, числа, времени и наклонения. Это обусловливает значительную зависимость персональной, темпоральной и модальной семантики заголовочных конструкций данного типа от словесного окружения инфинитива в самом заголовке (микроконтекст), а зачастую и от макроконтекста (то есть текста статьи). Зависимость заголов-ков-инфинитивных конструкций от контекста отчасти ограничивает их способность функционировать автосемантично (в отрыве от текста статьи).

Основными функциями газетного заголовка вообще и заголовочных конструкций анализируемого типа, в частности, являются информативная и прагматическая, причем инфинитивные конструкции более всего приспособлены к выполнению прагматической функции, в особенности ее аттрактивно-интри-гующей составляющей. Атграктивно-интригующая функция заголовка заключается в его способности сначала привлечь внимание читателя (в заголовках- инфинитивных конструкциях это часто достигается с помощью гра фического оформления), а затем заинтриговать читателя своим содержанием, вызвав желание прочитать статью. Созданию интригующего эффекта в немалой степени способствует неопределенность семантики субъекта, побуждающая читателя ознакомиться с содержанием самой статьи, чтобы узнать, кто является субъектом указанного в заголовке действия.

Систематизация инфинитивных конструкций, наиболее регулярных в функции заголовков российских и британских газетных текстов, проводившаяся с применением метода моделирования, позволила проследить за снятием коммуникативной полифункциональности той или иной модели предложения в процессе ее конкретизации. Все инфинитивные конструкции, использующиеся в роли заголовков современных российских и британских газетных текстов, могут быть разделены на две группы: а) собственно инфинитивные предложения, единственным конструктивным элементом которых является независимый инфинитив; б) безличные инфинитивные конструкции, в которых инфинитив занимает зависимую позицию, являясь примыкающей частью главного члена безличного предложения, выраженого безличным глаголом или словом категории состояния.

Инфинитивные предложения отличаются от безличных инфинитивных конструкций не только составом предикативной основы, но и характером семантической основы. Так, семантической основой безличных предложений является отсутствие активного деятеля (или носителя признака), а в инфинитивных предложениях подразумевается активность потенциального субъекта предполагаемого действия, обозначенного инфинитивом. Существенно отличаются предложения этих двух типов и характером передачи разнообразных оттенков субъективно-модальных значений: в инфинитивных предложениях модальность передается «самой формой инфинитива < и интонацией, а усиливается и дифференцируется частицами» (Виноградов, 1972:405), а в безличных инфинитивных конструкциях маркером частного модального значения высказывания является семантика слова категории состояния или безличного глагола.

Наиболее распространенными в роли газетных заголовков моделями инфинитивных конструкций являются в российских печатных СМИ: а) инфинитивные предложения модели (neg) Inf и ее разновидности; б) безличные инфинитивные конструкции моделей Praed- Inf и Vßs Inf в британских печатных СМИ: а) инфинитивные предложения модели Inf и ее разновидности Inf +(Obj) or not Inf +(Obj); б) семантически безличные конструкции с формальным подлежащим it модели It be A/N + Inf; в) придаточные изъяснительные предложения модели How (What, Why) л- Inf с элиминированной главной частью.

179 V

Базовая модель Inf представляет собой отвлеченный образец минимального структурного построения и обладает полифункциональностью, которая снимается в процессе конкретизации модели вплоть до реализации ее в речи. Так, на снятие потенциальной полифункциональностив русскоязычных заголовках модели Inf способна повлиять оппозиция видов инфинитива предиката (у совершенного вида преобладает значение директивное™, а у несовершенного - долженствования). Введение в инфинитивную конструкцию дательного субъекта определяет директивную направленность высказывания. Расширение структурной схемы Inf за счет факультативных распространителей ведет к смягчению категоричности побуждения присущей заголовку-одиночному инфинитиву и появлению наряду со значением императивности информативной направленности.

На снятие многозначности в заголовках модели Inf способно повлиять введение частиц. Так, введение в конструкцию с инфинитивом несовершенного вида частицы не характерно для значения запрета, в конструкциях с частицей бы прослеживается семантика желательности; частица чтоб придает высказыванию значение побуждения с оттенком пожелания. При актуализации модели в речи важным фактором, влияющем на конкретизацию смысла высказывания, является индивидуальное вещественное содержание того или иного предложения, часто на формирование директивной направленности высказывания влияет семантика предиката-инфинитива (преобладают непереходные глаголы с непредельным значением).

Лексическим материалом для создания заголовков с побудительной семантикой зачастую являются: устойчивые выражения из сферы команд в каноническом или трансформированном виде; канцеляризмы; метафоры; фразеологические обороты. Вместе с тем, в ходе анализа разновидностей модели Inf выявлены монофункциональные модели предложений, в которых, несмотря на возможное наличие дополнительной смысловой прагматической нагрузки, доминирует одно коммуникативное намерение.

В результате проведенного анализа выявлено, что заголовки-инфи-нитивные предложения более всего способны передавать различные оттенки побуждения, варьирующиеся по степени категоричности от приказа до просьбы. На степень категоричности в заголовке-инфинитивном предложении влияют такие факторы, как степень распространенности предложения, видовая форма глагола-предиката, некоторые показатели контекста (обращения, модальные слова и частицы). Для безличных заголовочных конструкций с инфинитивом-частью предиката, а также для заголовков-изолированных придаточных изъяснительных предложений более всего свойственна способность передавать косвенное побуждение.

С помощью заголовков-инфинитивных конструкций осуществляется активное вмешательство в эмотивно-волевую сферу адресата; в то же время в них содержится интригующий компонент (неопределенность персональной отнесенности), заставляющий читателя обратиться к тексту статьи, чтобы узнать, кто является субъектом указанного в заголовке действия. Экспрессивность, изначально заложенная в заголовочных конструкциях анализируемого типа благодаря наличию в них инфинитива, в значительной степени усиливается за счет использования разноуровневых лингвистических экспрессивных средств.

Установлено, что в заголовках российских и британских газетных текстов широко используются такие экспрессивные средства, как: 1) графические средства - шрифтовое варьирование, знаки препинания (кавычки, многоточие); 2) лексические средства - окказионализмы различных видов, просторечия, жаргонизмы, пейоративная лексика; 3) стилистические средства -тропы и фигуры речи (метафора, рифма, фигуры контраста и др.); 4) прецедентные феномены и их авторские трансформации; 5) синтаксические средства - сегментированные, парцеллированные, эллиптические конструкции, вопросно-ответные построения и др.).

Отличия в использовании разноуровневых средств экспрессивности в сопоставляемых языках связаны с тем, что в заголовках британских газетных текстов используется преимущественно шрифтовое выделение опорных слов внутри высказывания, тогда как в российских газетных заголовках наряду с шрифтовым выделеним семантически значимых слов, используется и «су-праграфемика», то есть шрифтовое выделение внутри слова. В качестве источников прецедентности в заголовках британских газетных текстов чаще всего используются шекспиризмы, фразеологизмы и узуальные языковые выражения, а использующиеся в российских заголовках прецедентные феномены отличаются большим разнообразием источников (лозунги, пословицы и крылатые фразы, названия литературных произведений, песен и кинофильмов и строки из них, фразеологизмы и др.).

Анализ функционирования инфинитивных заголовков показывает, что в функции газетных заголовков в российской прессе конструкции с инфинитивом используются гораздо активнее, чем в британских изданиях, что во многом объясняется синтаксическими различиями языков. В современной британской прессе распространены безличные инфинитивные заголовочные конструкции, которые отличаются от соответствующих русских безличных конструкций двусоставностью, то есть обязательным заполнением позиции подлежащего асемантическим элементом, формально выраженным местоимением и.

Помимо различий в синтаксисе русского и английского языков это, вероятно, объясняется отличиями в потенциальных возможностях русского и английского инфинитивов выражать семантику субъекта. Так, в русском языке инфинитив демонстрирует большую гибкость в репрезентации за счет контекста семантики персональности (определенный, неопределенный и обобщенный субъект). Английские инфинитивные конструкции характеризуются большей неопределенностью в плане выражения персональной отнесенности высказывания, которая в конструкциях с Н выражена за счет формального подлежащего, обозначающего отстраненность от лица, к которому обращено действие.

Помимо вышеупомянутых различий в функционировании инфинитивных заголовочных конструкций в российской и британской прессе наблюдаются и сходные тенденции: стремление к экономии речевых средств и когнитивных усилий (лексическая компрессия, синтаксическая компрессия); активное использование разноуровневых средств экспрессивности, антропоцентрическая ориентированность инфинитивных заголовков (выражающаяся в стремлении авторов завуалировать воздействие на эмотивно-волевую сферу читателей), а также активное использование изолированных придаточных предложений в функции заголовков статей рекламно-инструктивного характера.

Таким образом, несмотря на различную степень продуктивности инфинитивных конструкций в роли заголовков русскоязычных и англоязычных газетных текстов, им присущ ярко выраженный экспрессивный и субъективно-оценочный модальный и вместе с тем интригующий характер. В результате проведенного анализа можно утверждать, что инфинитивные конструкции в функции заголовков современных российских и британских газетных текстов представляют собой эффективное средство реализации разнообразных коммуникативных интенций авторов публикаций благодаря потенциальным возможностям инфинитива (формальной невыраженности в нем категорий лица, времени и модальности, преодолеваемой синтаксически, за счет констекста). Это позволяет адресанту использовать инфинитив в самых различных значениях темпоральности, персональности и модальности в разнообразных контекстах, способствующих максимальному воздействию на эмоционально-волевую и интеллектуальную сферу читателя.

183

 

Список научной литературыШиробокова, Лариса Анатольевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Агапова, С.Г. Абсолютные конструкции в современном английском языке и их функционирование в речи Текст./ С.Г. Агапова //Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1986. — 16с.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка Текст./ О.В. Александрова. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 216с.

3. Аракин, В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков Текст./ В.Д. Аракин. М.: Просвещение, 1989. - 256с.

4. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка Текст./ И. В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. 3-е изд. - 300 с.

5. Банникова, C.B. Прецедентность как лингвокультурный феномен Текст./ C.B. Банникова// Дисс. канд филол. наук. Тамбов, 2004. - 184с.

6. Барабаш, Т.А. Грамматика английского языка Текст./ Т.А. Барабаш. -М.: Высшая школа, 1983. 240 с.

7. Бархударов, Л.С. Проблемы синтаксиса простого предложения современного английского языка Текст./Бархударов Л.С.// Автореф. дис. докт. филол. наук. М. 1965. - 30с.

8. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка Текст./ Л.С. Бархударов. М.: Высшая школа, 1966. -199с.

9. Бахарев, Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков Текст./ Н.Е. Бахарев / Автореф. дис.докт. филол. наук. — Алма-Ата. 1971. -17с.

10. Башиева, С.К. Средства формирования стилистического компонента значения фразеологизмов Текст./ С.К. Башиева. — Нальчик: Изд-во КБГУ. 1995.-64с.I

11. Белоусова, A.C. Устаревшие слова Текст./ A.C. Белоусова// ЛЭС Языкознание. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — с.540

12. Белошапкова, В.А. Современный русский язык. Синтаксис Текст./ В.А. Белошапкова. -М.: Высшая школа. 1977, -248с.

13. Белошапкова, В.А., Шмелева, Т.В. Деривационная парадигма предложения Текст./В.А. Белошапкова, Т.В. Шмелева //Вестник МГУ. -1981. №2. с.43-51.

14. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Текст./ Е.И. Беляева. Воронеж. Изд-во ВГУ, 1992. - 168 с.

15. Богословская, О.И., Полтавская, Е.А. К проблемам соотношения газетного заголовка и жанра Текст./О.И. Богословская, Е.А. Полтавская// Функциональная стилистика: теория стилей и их реализация. — Пермь. 1986. -с.57-61.

16. Богуславская, В.В. Газетный заголовок как полифункциональный речевой акт Текст./В.В. Богуславская// Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика: — Таганрог: Изд-во ТГПИ, 1999. -208с.

17. Богуславская, В.В. Негативные конструкции в роли заголовков Текст. /В.В. Богуславская//Дисс.канд. филол. наук. Ростов н/Д. 1993. -177с.

18. Бойко, Л.Б. Особенности функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями Текст./ Л.Б. Бойко// Автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса. 1989. -23с.

19. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл Текст./А.В. Бон-дарко. Л: Наука, 1978. - 176с.

20. Бондарко, A.B. Вид и время русского глагола (значение и употребление) Текст./A.B. Бондарко. — М: Просвещение, 1971. -239с.

21. Брицын, В.М. Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке Текст./В.М. Брицын. -Киев: Наукова думка, 1990. -320с.

22. Будниченко, Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте (на материале языка газет) Текст./Л.А. Будниченко//Автореф. дис .докт. филол. наук. СПб. 2003.-37с.

23. Буралова, P.A. Оптативные и побудительные высказывания с независимым инфинитивом в современном русском языке Текст./ P.A. Буралова// Автореф. дис. канд. филол. наук. Л.: ЛГУ. 1988. -21с.

24. Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка Текст./ Н.С. Валгина. -М.: Высшая школа. 1991. 432с.

25. Валимова, Г.В. Функциональные типы предложений Текст./ Г.В. Валимова. -Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1967. 328 с.

26. Васильев, Л.М. Семантика русского глагола Текст./ Л.М. Васильев. -М.: Высшая школа, 1981. -185с.

27. Васильева, А.П. Газетно-публицистический стиль речи. Курс лекций по стилистике рус. Яз. Текст./ А.П. Васильева. -М.: Русский язык, 1982. -197с.

28. Вежбицка, А. Язык. Культура. Познание. Текст./ А. Вежбицка. -М.: Русские словари, 1997. —416 с.

29. Вежбицка, А. Речевые акты Текст./ А. Вежбицка// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Просвещение, 1985. Вып. 16. -с.251-257.

30. Вейхман, Г.А. Новое в грамматике современного английского языка. Текст./ Г.А. Вейхман. -М.:Астрель, 2007. -244с.

31. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура: Лингвострано-ведение в преподавании русского языка как иностранного Текст./ Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. -М.: Русский язык, 1983.—269 с.

32. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове Текст./ В.В. Виноградов. 2-е изд. -М.: Высшая школа, 1972. 517с.

33. Винокур, Г.О. Глагол или имя Текст./ Г.О. Винокур // Русская речь. Новая серия Ш. -Л. 1928. -с.80-95.

34. Вомперский, В.П. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка. Искусство публицистики Текст./В.П. Вомперский//Проблемы теории и мастерства. Тезисы доклада на респ. научн. конф. семинаре. Алма-Ата. 1966. -с.79-82

35. Воронцова, Ю.А. Реминисценции в текстах современных средств массовой инфирмации Текст./ Ю.А. Воронцова// Автореф. дис.канд. фи-лол. наук. Белгород. 2004. -26с.

36. Габучан, К.В. Инфинитивные предложения с отрицанием Текст./ К.В. Габучан//Русская речь.-М. 1970. №4. -с. 66-68.

37. Гагаркина, Ф.Г. Инфинитивные предложения в современном английском языке Текст./ Ф.Г. Гагаркина// Автореф. дис.канд. филол. наук. М. 1976. -22с.

38. Гавранек, Б. О функциональном расслоении литературного языка Текст./ Б. Гавранек// Пражский лингвистический кружок. М. 1967.

39. Гаврилова, Г.Ф., Кудряшов, И.А. Функционально-семантическая категория императивности Текст./ Г.Ф. Гаврилова, И.А. Кудряшов// Современный русский язык: коммуникативно-функциональный аспект. Учебн. пособие. Ростов н/Д.: Изд-во РГПИ. 2001. - с.111-129.

40. Гаврилова, Г.Ф Усложненное сложное предложение в русском языке Текст./Г.Ф. Гаврилова. -Ростов н/Д: РГУ, 1979. -232 с.

41. Гаврилова, Г.Ф. Предложение-высказывание в когнитивном аспекте Текст./Г.Ф. Гаврилова// Филологические науки. М. 2001. №6. -с.72-78.

42. Гаврилова. Г.Ф. Синтаксис предложения. Избранные труды Текст./ Г.Ф. Гаврилова. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2005. - 168с.

43. Гак, В.Г. Неопределенноличность в плане содержания и в плане выражения Текст./ В.Г. Гак// Теория функциональной грамматики. Персо-нальностъ. Заголовочность. С-Пб., 1991. - с.72-85

44. Галкина-Федорук, Е.М. Безличные предложения в современном русском языке Текст./ Е.М. Галкина-Федорук. М.: Изд-во МГУ, 1958. - 352с.

45. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст./ И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. -139с.

46. Гехтляр, С.Я. Природа и функционирование русского инфинитива. -Уч. пособие к спецкурсу Текст./ С.Я. Гехтляр. — Смоленск: Изд-во Смоленского ГУИ им-. К. Маркса, 1986. 96с.

47. Гофман O.B. Односоставные предложения в русском, английском и немецком языках в сопоставительном аспекте Текст./ О.В. Гофман// Авто-реф. дис. .канд. филол. наук. -Уфа. 2006.-27с.

48. Гришина, Н.И. Место инфинитивных предложений в синтаксической системе современного русского языка Текст./ Н.И. Гришина// Автореф. дис. .канд. филол. наук. -М., 1988. -22с.

49. Григораш, Г.Ф. Предложения состояния в современном английском языке Текст./ Г.Ф. Григораш// Автореф. дис. канд. наук. Киев, 1976. -24с.

50. Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. Текст./Д.Б. Гудков. М.: Гнозис, 2002. -288с.

51. Гуревич, С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра Текст./С.М. Гуревич. -М.: Аспект Пресс, 2001. -231с.

52. Гунько, Ю.А. Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка Текст./ Ю.А. Гунько //Автореф. дис.канд. филол. наук. СПб., 2002. -25с.

53. Давыденкова, O.A. Когнитивно-прагматический аспект предложений рекламно-инструктивного характера Текст./ O.A. Давыденкова// Автореф. дис. канд. филол. наук. -Тамбов, 1999. -23с.

54. Дараселия, Н.В. Структурно-семантические прагматические особенности британского газетного заголовка Текст./ Н.В. Дараселия// Автореф . канд. филол. наук. Тбилиси, 1986. - 20 с.

55. Денисова, B.C. Предложения с начальным it в современном английском языке Текст./В.С. Денисова//Автореф.канд. филол. наук. -М., 1962. -26с.

56. Дзякович, Е.В. Особенности использования средств параграфемики в современной печатной рекламе Текст./Е.В. Дзякович // Вопросы стилистики. Вып. 27. -Саратов, 1998. -с.140-145.

57. Добросклонская, Т.Г. Медиадискурс как объект лингвистики и межкультурной коммуникации Текст./ Т.Г. Добросклонская // Вестн. МГУ Сер. 10. Журналистика. № 2. с.20-33.

58. Добрынина И.В. Использование герундия и инфинитива для выражения модальных значений (на материале англ.яз.) Текст./ И.В. Добрынина// Автореф. дис. канд. филол. наук. -Воронеж. 2010. -19с.

59. Долгирева, Э.А. Газетный заголовок в прагмалингвистическом аспекте Текст./ Э.А. Долгирева // Автореф. дис.канд. филол. наук. Таганрог. 2002. - 25с.

60. Дроздов, Р.К. К вопросу об основных тенденциях развития языка СМИ Текст./Р.К. Дроздов// Русский язык: исторические судьбы и современность. -М.: МГУ, 2010. с. 568-570.

61. Дускаева, JI.P. Гипотеза адресата газетных речевых жанров Текст./ Л.Р. Дускаева//Вестн. МГУ Сер. 10. Журналистика. 2004. №2. -с. 97-107.

62. Жигадло, В.Н., Иванова, И.П., Иофик. Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики Текст./ В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, Л.Л. Иофик М.: Лит-ра на иностр. яз., 1956. - 350с.

63. Захаренко, И.В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов Текст./ И.В. Захаренко//Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. статей. М.: Филология, 1997. Вып 1.-е. 92-96.

64. Зельдович, Г.М. Семантика и прагматика совершенного вида в русском языке Текст./Г.М. Зельдович //Вопросы языкознания. 2002. №3. -с.30-60.

65. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст./Г.А. Золотова. М.: Наука, 1982.-363с.

66. Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова; М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка Текст./ Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. М.: МГУ, 1998. - 528с.

67. Иванова, И.П., Бурлакова В.В., Поченцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст./ И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. — М.: Высшая школа, 1981. — 285с.

68. Изюмская С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х гг. Текст./ С.С. Изюмская// Автореф. дис.канд. филол. наук. -Ростов н/Д, 2000. -16с.

69. Ильенко С.Г. Русское инфинитивное предложение в его сопоставлении с побудительно-личным в атропоцентрическом, аспекте Текст. / С.Г. Ильенко //Язык. Культура. Проблемы обучения: Сб. статей. СПб., 2007. - с.15-19.

70. Ильясова C.B. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Текст./С.В. Ильясова. -Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 2002. 360с.

71. Иофик, JI.JL, Чахоян, Л.П., Поспелова, А.Г. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка Текст./Л.Л. Иофик, Л.П. Чахоян, А.Г. Поспелова. Л.: Просвещение, 1981. - 223с.

72. Иртеньева, Н.Ф. Структура предложения в английском языке Текст./ Н.Ф. Иртеньева. -М.: Просвещение, 1967. -160с.

73. Исаева, З.К. Номинативные и синтаксические функции неличных форм английского глагола Текст./ З.К. Исаева// Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981. -29 с.

74. Ишмекеева, Т.Н. Сегментированные конструкции в системе современного русского языка, их место в газетном заголовке Текст./ Т.Н. Ишмекеева//Автореф. дис. канд. филол. наук. Магнитогорск, 2006. - 16с.

75. Калинин. А.Ф. Безлично-инфинитивные предложения среди других типов простого предложения Текст./ А.Ф. Калинин // Русский яз. в школе. 2000. № 4. с. 84-87.

76. Калинин, А.Ф. Инфинитивные предложения в системе типов простого предложения Текст./ А.Ф. Калинин // Русский яз в школе. 2001. №4. -с.77-82.

77. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст./ Ю.Н. Караулов.-М.: Наука, 1987. -261с.

78. Качаев, Д.А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты в газетных заголовках Текст./ Д.А. Качаев // Автореф дис.канд. филол наук. -Ростов н/Д. 2007.-23 с.

79. Клецкая, С.И. Однородные ряды сказуемых как один из приемов созда-ния выразительности (на мат. прозы М.А. Булгакова) Текст./ С.И. Клецкая //Язык. Дискурс, текст.: Мат. П междунар. научн. конф. 5-6 апр. 2007г. Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2007. - с.159-160.

80. Кобозева, И.М. О первичных и вторичных функциях вопросительныхiпредложений Текст./ И.М. Кобозева// Текст в речевой деятельности. М.: Наука, 1988. -с.39-46.

81. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст./ И.М. Кобозева. -М. Эдиториал УРСС, 2000. -325с.

82. Кобрина, H.A. Болдырев, H.H. Худяков, A.A. Теоретическая грамматика английского языка Текст./ H.A. Кобрина, H.H. Болдырев, A.A. Худяков. М.: Высшая школа, 2007. - 362с.

83. Кожанова, Е.А. Экстралингвистические факторы процесса метафори-зации (на материале английских метафор-неологизмов) Текст./ Е.А. Кожанова// Вестник МГУ. Сер.22. Теория перевода. 2010. №1. с. 114-121.

84. Кожин, А.Н. Крылова, O.A. Одинцов, В.В. Функциональные типы русской речи. Текст./ А.Н. Кожин, O.A. Крылова, В.В. Одинцов. М.: Высшая школа, 1982. - 223с.

85. Кожина, H.A. Заглавие художественного произведения: структура, функции, типология (на материале рус. Прозы XIX-XX вв.) Текст./ H.A. Кожина// Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1986. 16с.

86. Коновалова, О.Ю. Лингвистические особенности игры слов в современном английском языке Текст./ О.Ю. Коновалова// Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 2001. -23с.

87. Конрад, Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты Текст./ Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 16. -с. 349-383.

88. Кормилицина, М.А. Категоричность и способы ее смягчения в текстах современной прессы Текст./ М.А. Кормилицина// Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. научн. тр. Вып.7. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 2007. - с. 62-72.

89. Корнилова. O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст./ O.A. Корнилова. М.: Изд-во ЧеРо, 2003. -349с.

90. Коробова, JI.A. О семантике газетного заголовка Текст./ JI.A. Коробова//Иностранная филология. -Алма-Ата.: Изд-во Каз.ГУ, 1975. Вып.6. с.77-84.

91. Корытная, М.Л. Некоторые исследования роли заголовков в понимании текста Текст./ М.Л. Корытная// Проблемы психолингвистики: Слово и текст. Тверь, 1993.

92. Костина, Н.Б. Экспрессивные возможности синтаксиса в языке газетной публицистики Текст./ Н.Б. Костина// Автореф. дис.канд. филол. наук. -М., 1980. -23с.

93. Костомаров, В.Г. Разговорные элементы в языке газеты Текст./ В.Г. Костомаров // Русская речь. 1967. №5. -с. 48-53.

94. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе Текст./ В.Г. Костомаров. М.: МГУ, 1971.-266с.

95. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии: очерки совр. рус. стилистики. Текст./В.Г. Костомаров. -М.: Гардарики, 2005. -287с.

96. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. /В.В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 285с.

97. Кристева, Ю. Бахтин, слово, диалог и роман Текст./ Ю. Кристева //Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. -1995. №1.

98. Кубрякова, Е.С. Текст и его понимание. Текст./ Е.С. Кубрякова // Русский текст.-М. 1994. №2. -с. 18-27.

99. Лазарева, Э.А. Заголовок в газете Текст./Э.А. Лазарева. Свердловск.: Изд-во Уральского госуд. ун-та, 1989. - 96с.

100. Лазарева, Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты Текст./Э.А. Лазарева.- Екатеринбург: Изд-во Уральского госуд. ун-та, 1993. -165с.

101. Лекант, П.А. Категориальный статус инфинитива Текст./ П. А. Ле-кант //Русский язык: исторические судьбы и современность. 3-й Междунар. конгресс исслед. русск. яз. -М: МГУ, 2007. — с. 183-184.

102. Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в соврем, рус. яз Текст./ П.А. Лекант. М.: Высшая Школа, 2004. - 548с.

103. Ленерт, У. Проблемы вопросно-ответного диалога Текст./ У. Ленерт // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. Вып. 23.— М.: Прогресс, 1988. с. 258-280.

104. Леонтьев, A.A. Слово в речевой деятельности: некоторые проблемы общей теории речевой деятельности Текст./ A.A. Леонтьев. — М.: URSS: Ком Книга, 2006. -243с.

105. Лисоченко, Л.В. Явление прецедентности в современной русской литеретурной речи Текст./ Л.В. Лисоченко// Автореф. дис.канд. филол. наук. — Таганрог, 2002. — 25с.

106. Ломтев, Т.П. Принцип построения формулы предложения Текст./ Т.П. Ломтев // Филологические науки. 1969. №5. — с.56-68.

107. Лосев А.Ф. Философия имени Текст./ А.Ф. Лосев. М.: Изд-во МГУ, 1990.-269 с.

108. ПО.Лотман, Ю.М. Избранные статьи Текст./ Ю.М. Лотман т.1. Статьи по семиотике и типологии культуры. — М.: Наука, 1992. — 479с.

109. Лыков А.Г. Окказиональное слово как лексическая единица речи Текст./ А.Г. Лыков // Филологические науки. 1971. №5. — с.23-28

110. Лысакова, И.П. Тип газеты и стиль публикации.: Опыт социолингвистического исследования Текст./ И.П. Лысакова. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 181с.

111. Ляпун C.B. Лексико-семантические особенности современного газетного заголовка (на материале газ. «Коме, правда» за 1994-1998 гг.) Текст./ C.B. Ляпун //Автореф. дис. канд. филол. наук. —Майкоп, 1999. -19с.

112. Магеррамов И.А. Особенности композиции и синтаксиса газетного заголовка Текст./ И.А. Магеррамов// Русский язык: исторические судьбы и современность. 3-й Между нар. конгресс исслед. русск. яз. М: МГУ, 2007. -с.524-525.

113. Максимова, Т.Д. Категория безличности в современном английском языке Текст./ Т.Г. Максимова// Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984.-16с.

114. Марочкин, А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона Текст./А.И. Марочкин// Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1998. 16с.

115. Марьянчик, В.А.Просторечие в медиа-политическом дискурсе Текст./ В.А. Марьянчик// Активные процессы в современном русском языке. Материалы всероссийской межвузовской конференции Ростов н/Д: Легион, 2006. - с.70-75.

116. Меликян, В.Ю. Контекст и пресуппозиции высказывания: функциональный аспект Текст./ В.Ю. Меликян // Соврем. Рус. яз.: коммуникативно-функциональный аспект. —Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2003. — с.91-100.

117. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс. Текст./ В.П. Москвин. Ростов н/Д: Феникс. 2006. - 630с.

118. Мучник, И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке Текст./ И.П. Мучник. М.: Наука, 1971. -298с.

119. Мухин, A.M. Структура предложений и их модели Текст./ A.M. Мухин. Л.: Наука. Ленингр. Отделение, 1968. - 230с.

120. Нахимова, Е.А. О критериях выделения прецедентных феноменов в политических текстах Текст./Е.А. Нахимова//Лингвистика. Бюллетень уральск. лингвист, общ-ва. Екатеринбург: УГПУ, 2004. - с. 166-174.

121. Небыкова, С.И. Инфинитивные предложения и модальность Текст./ С.И. Небыкова// Филологические науки. — М.: Высшая школа, 1969. №4. -с.42-54.

122. Нефляшева, И.А. Новообразования в газетно-публицистическом стиле Текст./И.А. Нефляшева//Автореф. дис.канд. филол. наук. Майкоп. 1998.-23с.

123. Николаева Т.М. Текст Текст./ Т.М. Николаева// ЛЭС Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - с.507

124. Олизько, Н.С. Интертекстуальность как системообразующая категория постмодернистского дискурса: на мат. произведений Дж. Барта Текст./ Н.С. Олизько//Автореф. дис. .канд.филол. наук. -Челябинск, 2002. -27с.

125. Орлов, Г.А. Современная английская речь Текст./ Г.А. Орлов. -М.: Высшая школа, 1991. -240 с.

126. Остин, Дж. Л. Слово как действие Текст./Дж. Л. Остин// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. - с.22-129.

127. Падучева, Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива Текст./ Е.В. Падучева. М. 1996. -416с.

128. Падучева, Е.В. Имплицитное отрицание и местоимения с отрицательной поляризацией Текст./ Е.В. Падучева// Вопросы языкознания. М.: Наука, 2011. №1. с.3-18.

129. Петрова, М.Г. Знаки прецедентных текстов в англоязычном дискурсе. Текст./ М. Г. Петрова// Автореф. дис.канд. филол. наук. -Самара, 2008. 19с.

130. Печникова, H.A. Коммуникативные функции вопросительных инфинитивных предложений Текст./ H.A. Печникова// Автореф дис.канд. филол. наук. Воронеж, 1995. -22с.

131. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст./ A.M. Пешковский. М: Учпедгиз, 1956. -511с.

132. Подчасов, A.C. Функционально-стилистические особенности газетных заголовков (на материале российских и британских газет 2-й половины 1980-1990 гг.): синтаксический аспект Текст./ A.C. Подчасов,// Дисс.канд. филол. наук. -М., 2001. -187с.

133. Попов, A.C. Синтаксическая структура газетных заглавий и их развитие Текст./ A.C. Попов// Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. - с.95-126.

134. Попова, JI.B. Грамматические основания синонимии инфинитивных предложений с безличными и двусоставными предложениями Текст./ JI.B. Попова/Юбъект исследования безличность: Сб. научн. статей. Архангельск. Приморский ун-т, 2004. - 110с.

135. Потебня, A.A. Из записок по русской грамматике Текст./ A.A. Потебня. Т.1-2. -М.: Просвещение, 1958. —535с.

136. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст./ Г.Г. Почепцов. М., 2001.-651 с.

137. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложений Текст./Г.Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1986. -115с.

138. Почепцов, О.Г. Конструктивный анализ структуры предложения Текст./ Г.Г. Почепцов. Киев: Вища школа, 1971. — 191с.

139. Прохоров, Ю.Е. Русские: коммуникативное поведение Текст./ Ю.Е. Прохоров. -М.: Флинта: Наука, 2006. -328с.

140. Прохорова, К.В. Совокупный заголовочный текст как разновидность газетного текста Текст./ К.В. Прохорова// Дисс.канд. филол. наук. -СПб., 2001.-234с.

141. Рахимкулова, Г.Ф. Языковая игра в прозе Владимира Набокова (к проблеме игрового стиля) Текст./ Г.Ф. Рахимкулова// Автореф. дис. докт. филол. наук. Ростов н/Д, 2004. -46 с.

142. Резникова, H.A. Аспекты эмоционального воздействия в политическом выступлении (на мат. англ. яз) Текст./ H.A. Резникова//Автореф.канд. филол. наук. -М., 2006. -16с.

143. Реферовская, Е.А. Наклонение Текст./ Е.А Реферовская// ЛЭС Языкознание. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. с.223

144. Рецкер Я.И. Стилистико-грамматические особенности абсолютных конструкций в английском языке Текст./ Я.И. Рецкер// Автореф.канд. филол. наук. -М., 1953. 21с.

145. Розенталь, Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды: Печать, радио, телевидение, документальное кино Текст./ Д.Э. Розенталь. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 256с.

146. Ронгинский, В.М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи Текст./ В.М. Ронгинский// Автореф. дис.канд. филол. наук. —Киев, 1965. -32с

147. Рубцов Н.Г. Инфинитив как независимый главный член односоставного предложения в русском языке Текст./ Н.Г. Рубцов// Культура русской речи: материалы VI международн. конф.). Армавир: РИЦ АГГГУ, 2009. -196с.

148. Садовникова, М.Н. Сложноподчиненные предложения в функции газетных заголовков современных русских и французских СМИ Текст./ М.Н. Садовникова//Дис.канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2002. -165 с.

149. Сандалова, Т.А. Цитация как основа существования интертекста Текст./Т.А. Сандалова// Язык. Культура. Проблемы обучения: Язык. Культура. Проблемы обучения: Сб. статей — С-Пб.: Изд-во РГПУ им Герцена, 2007.-с. 68-71.

150. Санников, В.З. Русский язык в зеркале языковой игры Текст./ В.З. Санников. М.: Языки славянской культуры, 1999. - 552с.

151. Сахарный, JI.B. Тексты-примитивы и закономерности их порождения Текст./ JI.B. Сахарный// Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. М.: Просвещение, 1991. - с.221-137.

152. Сафонов, A.A. Актуализация газетных заглавий Текст./ A.A. Сафонов // Вестник МГУ. 1973. Сер. Журналистика. № 5. с.40-47.

153. Седельников, Е.А. Инфинитивные предложения в древнерусском языке Текст./ Е.А. Седельников //Филологические науки. М.: Высшая школа, 1968. №3. с.66-76.

154. Серль, Дж. Что такое речевой акт Текст./ Дж. Серль// Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. Вып.17. с. 151-169.

155. Скобликова, Е.С. Современный русский язык. Текст./ Е.С. Скобликова. -М.: Просвещение, 1979. -236 с.

156. Скобликова, Е.С. Современный русский язык: синтаксис простого предложения. Текст./Е.С. Скобликова. -М.: Флинта: Наука, 2006. —319с.

157. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст./ А.И. Смирницкий. -М., 1956.— 561 с.

158. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка. Текст./ А.И. Смирницкий. М: Изд-во ЛКИ, 2007. -296с.

159. Современный русский язык Текст./ (под ред. П.А. Леканта)/ М.: Дрофа, 2001. -548с.

160. Солганик, Г.Я. -Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования Текст./ Г.Я. Солганик// Автореф, дис.докт. филол. наук. М., 1976. 56с.

161. Солганик, Г.Я. О закономерностях'развития, языка газеты в XX веке Текст./ Г.Я. Солганик // Вестн. МГУ. Сер. 10. Журналистика. 2002. № 2. -с.39-53.

162. Солганик, Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ Текст./ Г.Я. Солганик // Вестник МГУ Сер. Журналистика. 2000. № 3. с. 31-38.

163. Сорокин, Ю.А. Этнопсихолингвистика Текст./Ю.А. Сорокин. -М: Наука, 1988. -190 с.;

164. Стам, И.С. Газетный заголовок: соотношение логического и эмоционального в свете социальной психологии (на мат. совет, центр, газет) Текст./ И.С. Стам // Вопросы стилистики. Саратов, 1982.

165. Степанова, С.Ю. Авторское использование экспрессивных средств языка и нестандартной сочетаемости Текст./ С.Ю. Степанова// Автореф. дис.канд. филол. наук. — М. 1998. -20с.

166. Тарланов З.К. Русское безличное предложение в контексте этнического мировосприятия Текст./ 3. К. Тарланов // Филологические науки. 1998. №5.

167. Телкова, В.А. Конструктивные особенности некоторых современных газетных заглавий Текст./ В.А. Телкова // Мат. Междунар. научн. конф. Вып 2. Ростов н/Д.: Дон. Издат. Дом, 2000. -с.34-39.

168. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст./ Л. Теньер. -М.: Прогресс, 1988. 653с.

169. Терентьева, Л.В. Лексико-грамматическая и жанрово-стилисти-ческая системность в оформлении газетных оценочных заглавий Текст./ Л. В. Терентьева// Автореф. дис.канд. филол. наук. -Воронеж, 1990. 20с.

170. Терских, М.В. Реклама как интертекстуальны феномен Текст./ М.В. Терских //Автореф. дис. .канд. филол. наук. Омск, 2003. - 23с.

171. Тимофеев, К.А. О месте инфинитивных предложений среди односоставных предложений Текст./ К.А. Тимофеев// Русский язык в школе. 1963. №5. -с. 108-109.

172. Тимофеев, К.А. Инфинитивные предложения в русском языке Текст./ К.А. Тимофеев// Автореф. дис. канд. филол. наук. Благовещенск-на-Амуре, 1951. -24с.

173. Тимофеев, К.А. Об основных типах инфинитивных предложений в современном русском языке Текст./ К.А. Тимофеев // Вопросы синтаксиса современного русского языка. — М.: Просвещение, 1950. с. 257-301.

174. Тимофеев, К.А. О месте инфинитивных предложений среди односоставных предложений (к вопросу о личных и безличных конструкциях) Текст./ К.А. Тимофеев // Русский язык в школе. 1963. №5. -с.108-109.

175. Толомасова, О.С. Структурно-функциональные особенности английских газетных заголовков в сопоставлении с газетным информационным текстом Текст./ О.С. Толомасова// Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1981.-24с.

176. Туранский, И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст./ И.И. Туранский. М.: Высшая школа, 1990.

177. Ушакова, JI.И. Употребление видов глагола в независимом предикативном инфинитиве Текст./ Л.И. Ушакова// Автореф. дис.канд. филол. наук. Воронеж. 1975. - 23с.

178. Фоминых, В.И. Синтаксическая структура заглавий Текст./ В.И. Фоминых//Ученые записки МГПИ им. Ленина. -М. 1960. Вып. 10. №148.

179. Хазагеров, Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам-«Коме, правды») Текст./ Г.Г. Хазагеров// Автореф. дис. канд. филол. наук. -Ростов н/Д, 1984. -24с.

180. Харлицкий, М.С. Употребление фразеологизмов в газетной речи Текст./ М.С. Харлицкий// Автореф. дис. канд. филол. наук. М. 1976. -23с.

181. Харченко, Н.П. Заглавия, их функции и структура (на мат. научн. стиля совр. рус. яз.) Текст./ Н.П. Харченко// Автореф. дис.канд. филол. наук. Л. 1968. -21с.

182. Хочунская Л.В. Концепция адресата в контексте публицистики Текст./ Л.В. Хочунская// Философские проблемы массовых информационных процессов. -М.: Высшая школа, 1991.

183. Худяков, A.A. Теоретическая грамматика английского языка Текст./ A.A. Худяков. 2-е изд. М.: Издат. центр «Академия», 2007. - 256 с.

184. Чахоян, Л.П. Общая теория высказывания Текст./ Л.П. Чахоян// Спорные вопросы английской грамматики. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. -с. 122141.

185. Чумакова, Т.В. Синонимия односоставных инфинитивных предложений Текст./ Т.В. Чумакова// Автореф. канд. филол. наук. М., 1988. -19с.

186. Чухно, A.A. Косвенные директивы и реакции на них: фактор адресата (на матер, англ. диалог, речи) Текст./ A.A. Чухно// Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2007. -19с.

187. Чернова, C.B. Субъект и его зависимость от семантики предиката Текст. / C.B. Чернова // Жизнь провинции как феномен русской духовности:

188. Сб. статей I Всероссийской конфер. 22-23 апреля 2003г. Н. Новгород: «Вектор ТиС», 2003. -137с.

189. Шамсутдинова, E.JI. Некоторые способы интенсификации экспрессивности в англоязычных рекламных текстах Текст./ E.JI. Шамсутдинова// Автореф. дис.канд. филол. наук. -Н. Новгород, 1992. 16с.

190. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка Текст./ A.A. Шахматов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. -624с.

191. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций Текст./ В.И. Ша-ховский. -М.: Гнозис, 2008. -414с.

192. Шемелина, Ю.В. Лингвокогнитивные аспекты английских новостных текстов Текст./ Ю.В. Шемелина// Автореф. дис. канд. филол. наук. -Белгород, 2008. -21с.

193. Шендельс Е.И. Грамматическая метафора Текст./ Е.И. Шендельс// Филологические науки. 1972. № 3. -с. 47-54.

194. Шведова, Н.Ю. Активные процессы в современном русском языке Текст ./ Н.Ю. Шведова М.: Просвещение, 1966. -156с.

195. Швец, A.B. Разговорные конструкции в языке газет Текст./ A.B. Швец. Киев. Изд-во Киевского ун-та, 1971. 95 с.

196. Шмелева, Т.В. Сегментация высказывания Текст./ Т.В. Шмелева // Известия ЮФУ. Филологические науки. -Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2007. № 1-2

197. Шмелева, Т.В. Событийно-оценочный тип предложений Текст./ Т.В. Шмелева//Проблемы современной филологии. Ростов-н/Д: ПИ ЮФУ, 2011. с.301-309.

198. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях Текст./ Д.В. Шмелев М.: Просвещение, 1977. -168с.

199. Ярцева, В.Н. Взаимоооотношение грамматики и лексики в системе языка Текст./ В.Н. Ярцева// Исследования по общей теории грамматики. -М., 1968.

200. Allan, К. Speech and theory Текст./ К. Allan // Ensyclopedia of Pragmatics// ed. by J.L. Mey. Amsterdam. Losanna. New York., 1998. p. 927- 939

201. Allen, G. Intertextuality Текст./ G. Allen. New York. Routledge, 2000.

202. Austin, J.L. Performative-costative Текст ./ J.L. Austin // Philosophy and Ordinary Language. London. Urbana, 1964. -259p.

203. Валу, A.K. English Grammar Language as Human Behavior Текст ./ A.K. Валу. New Jersey. Prentice Hall, 1998. - 258p.

204. Bell, A. The Language of News Media Текст ./ A. Bell. Oxford.1. Blackwell, 1991. -248 p.i

205. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar Текст ./ M.Y. Blokh M.: Высшая школа. 2000. - 381c.

206. Croft, William, Cruse D. Alan. Cognitive linguistics Текст ./ William Croft; D. Alan Cruse.- Cambridge: Cambridge University Press, 2004. XV. 356 P

207. Dik, S.C. Studies in Functional Grammar Текст ./ S.C. Dik. London, 1980.

208. Geoffiy, N. Leech Meaning and the English УегЬТекст ./ Leech N. Geoffry. London & New York.; Longman, 1987. - 140 p.

209. Gardiner, A. The theory of speech and language Текст./ A. Gardiner -Oxford: Oxford University Press, 1951. 31 lp.

210. Grice, H.P. Logic and Conversation Текст./ H.P Grice// Syntax and Semantics. -New York.: Academia Press, 1975. Grammar [Текст ]/ S. Greenbaum. - New York. Oxford, 1996. - p. 41-59.

211. Harris, Z.S. Discourse analyses//Language, vol. 28. 1952. №1. p.1-30.

212. Fries, Ch. The structure of English Текст./ Ch. Fries. -New York.: Academia Press, 1952.

213. Kobrina, N.A., Korneyeva, E.A. An English Grammar. Syntax. Moscow. 1986. -160 p.

214. Leech, G.N. Principles of Pragmatics Текст./ G.N. Leech. -L.: Longman Group Lmtd., 1983. -250p.

215. Lyons, J. Semantics Текст./ J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, Vol. 1-2. 1977. -318 p.

216. Martinet, A. A functional view of language Текст./ A. Martinet. Oxford.: Oxford University Press, 1962. - 259 p.

217. Montgomery, M. The Media. Текст./ M. Montgomery. -London. British Council, 1996.

218. Quirk, R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English Текст./ R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London: Longmans, 1974. -369p.

219. Rivers, W. The Mass Media Текст./ W. Rivers. New York.: Harper and Row, 1975.

220. Searle, J. Indirect Speech Acts. Текст./ J. Searle // Cole P., Morgan J.L. (eds). Syntax and Semantics. Vol. 3. -New York.: Academic Press, 1975. p.59.

221. Wierzbicka, A. Semantic primitives TeKCT./Wierzbicka A. New York. : Academic Press, 1972. -153p.

222. Словари и справочные издания

223. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Текст./ О.С. Ахматова-М.: Наука, 1966.

224. Глазунов С.А. Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики Текст./ С.А. Глазунов. М., 1998. - 778 с.

225. Грамматика современного русского литературного языка, 1970 Текст./ Граммматика современного русского литературного языка. — М. 1970. —767 с.

226. Гузеева К.А., Трошко Т.Г. Английский язык: справочные материалы Текст./ К.А. Гузеева, Т.Г. Трошко. М.: Просвещение, 1995. - 288с.

227. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст./ В.И. Даль. Т. 1-4. М.: Русский язык, 1989.

228. Кондаков Н.И. Логический словарь Текст./ Н.И. Кондаков. М.: Наука, 1973. -656с.

229. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст./ Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М. 1996. - 245 с.

230. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. Текст./ A.B. Кунин. -М.: Русский язык, 944с.

231. ЛЭС- Лингвистический энциклопедический словарь Текст./ Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. — 685с.

232. Мокиенко В.М., Степанова Л.И., Ларина Б.А. Русская фразеология. Ис-торико-этимологический словарь Текст./ В.М. Мокиенко, Л.И. Степанова, Б.А. Ларина. СПб.: Астрель ACT, 2005. - 928с.

233. Смирницкий А.И. Большой русско-английский словарь Текст./ А.И. Смирницкий. 23-е изд. -М.: Русский язык, 2000. -768с.t

234. Современный словарь иностранных слов Текст./ Современный словарь иностранных слов. Спб.: Дуэт, 1994. —752 с.

235. Русская грамматика Т.2, 1980 Текст./ Русская грамматика под ред. Н.Ю.Шведовой. В 2-х Т. -М.: Наука, 1980.-709с.

236. Longman Dictionary of Contemporary English TeKCT.//Pearson Education Ltd. Essex: Pearson Education Ltd. 2003. -1949p.

237. NEB., 1993 Текст./ The New Encyclopedia of Britanica, 15 th ed. 32 vol. -Chicago: Encyclopedia Britanica, 1993. 982 p.

238. Список использованных источников1. Русский язык1. АиФ Аргументы и Факты1. BP Вечерний Ростов1. Изв. Известия1. КП Комсомольская правда

239. Рос. газ. Российская газета1. Соб. — Собеседник1. Тр. Труд