автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Исследование англоязычного художественного текста XX века с позиции эпистемологического подхода

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Конева, Татьяна Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Исследование англоязычного художественного текста XX века с позиции эпистемологического подхода'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Исследование англоязычного художественного текста XX века с позиции эпистемологического подхода"

На правах рукописи

Конева Татьяна Юрьевна 0030В7770

ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА XX ВЕКА С ПОЗИЦИИ ЭПИСТЕМОЛОГИЧЕСКОГО

ПОДХОДА

Специальность 10.02.19-теория языка Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Кемерово 2006

003067770

Диссертация выполнена на кафедре общего и исторического языкознания ГОУ В1Ю «Алтайский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Халина Наталья Васильевна

Официальные оппоне

Ведущая организация

Защита состоится диссертационного совет; ученой степени докто£ государственный университет»

нты: доктор филологических наук, профессор Катышев Павел Алексеевич

кандидат филологических наук, доцент Широкова Надежда Павловна

Томский государственный университет

С диссертацией «Кемеровский государс

Автореферат дисс

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук доцент

ертации разослан " _декабря_2006 г.

г. в '¿О часов на заседании а Д 212.088.01 по защите диссертаций на соискание а филологических наук в ГОУ ВПО «Кемеровский : 650043, г. Кемерово, ул. Красная, 6.

ожно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО твенный университет».

О.А. Булгакова

В конце XX века актуализируется концепция, позволяющая синтезировать все многообразие идей применительно к одному изучаемому лингвистическому объекту - тексту. Переход от теории языка к теории лингвистического объекта обусловил поиски новых способов описания и объяснения языкового материала, в ряду которых актуализировалась роль эпистемологического исследования. Эпистемологическое исследование приходит к выводу о том, что «диалектика взаимосвязи субъекта и объекта познания обусловливает единство двух сторон специфического содержания текста: эпистемической квалификации информации и когнитивной характеристики субъекта» [Котюрова 1998: 50-51]. «Текст в широком понимании является единственной доступной лингвистическому анализу формой существования^ языка. Законченный текст представляет собой фиксацию знания» [Осокина 2003].

Эпистемологическое направление в конце XX века стало актуальным в гуманитарных исследованиях [Фуко 1976, 1994, Розов 1999, Котюрова 1988, Осокина 2003, Флек 1999]. Исследование языковых явлений с позиции эпистемологического подхода получило в лингвистике достаточно широкое распространение: изучаются вопросы об особенностях фиксации знаний в языковых знаках [Барт 2000], о способах репрезентации логики мысли в высказывании [Логический анализ языка 1988, 1991, 1993], ментальные структуры представления знаний (фрейм, скрипт, концепт и др.) [Fillmore 1988, Whorf 2000, Лакофф 198J8, Жаботинская 2000], моделируются национальные языковые картины мира [Арутюнова 1999, Вежбицка 1996, Гаспаров 1996].

Эпистемологическое исследование [Осокина 2003, Остин 1986, Гивон 2004] направлено на системное описание знаний о языке в каждый период его развития. Эпистемологический подход рассматривает художественные тексты в качестве эпистем, отражающих специфику отдельного временного сегмента XX века, а также особенности знаний, зафиксированных в них. В рамках эпистемологического исследования художественного текста можно обнаружить новые аспекты интерпретации текста, пользуясь такими эпистемологическими параметрами, как эпистемическая квалификация, нарративная легитимность, риторическая и эпистемическая модели художественного текста.

Актуальность работы определяется необходимостью проведения эпистемологического исследования художественного текста, позволяющего составить представление о нем как о способе систематизации и осмысления эмпирических данных, извлекаемых языковой личностью из актов коммуникации.

Художественный текст манифестирует результат взаимодействия специализированного (научного) и повседневного (обыденного) уровней зйания. Эпистемологический подход к изучению художественного текста позволяет выявить особенности актуализации и функционирования языковой системы в структуре текста, а также развить представление о художественном тексте как о когнитивной структуре, посредством которой

познающий субъект пол;

Динамика развити изменению значимое

художественного текста субъекта, интерпретирую: Эпистемологическ модели исследования упорядочения теоретич текста как лингвистичес на основе выявления ос языка в художественном В связи с этим

ле:

англоязычного художес посредством системы Подобное рассмотрение современным состояние изучении взаимоотноше: Цель работы -художественного текста рассматриваемые дифференцированные особенности логическоп английской культуры, с знания в каждом времен! и Достижение постав, следующих задач:

1. Определение накоплении и закреп англоязычного художе ситуации XX века.

2. Выявление

художественного текс коммуникативном прост э; 3. Выявление

структуры в художествен]

4. Создание англоязычного художест

5. Разработка текста.

Объектом исслед тексты XX века. Пред квалификации знания су века. Выбор объект; перспективностью обрк] английском языке, котор

'чает знания о языке и мире.

я языковой системы английского языка'привела к ги эпистемического статуса англоязычного в жизнедеятельности общества и познающего •щего в процессе познания законы миропонимания, эе исследование - это особый вариант построения материала, основанный на поиске способа еских обобщений, касающихся художественного кого объекта, и эмпирических данных, полученных обенностей, обуславливающих реализацию системы тексте.

актуальность работы определяется изучением венного текста как структуры, моделирующей мир ксических, грамматических и риторических связей, англоязычного художественного текста обусловлено м научной мысли, акцентирующей внимание на ний в рамках триады «человек - язык - мир», эпистемологическое исследование англоязычного XX века. С позиции эпистемологического подхода англоязычные художественные тексты,

хронологическому принципу, репрезентируют э, языкового и образного мышления представителей пределяющие процессы накопления и закрепления ом отрезке XX века.

ленной цели в исследовании предполагает решение

роли англоязычного художественного текста в лении знания и изучение ■ функционирования ственного текста в когнитивно-эпистемической

знакознаниевых характеристик англоязычного та, обуславливающих его существование в анстве.

нарративной структуры как знакознаниевой ном тексте.

пистемико-квалификационной матрицы анализа венного текста XX века.

нарративной методики анализа художественного

ования являются англоязычные художественные мет исследования - принципы эпистемической бъектом в англоязычном художественном тексте XX исследования обусловлен актуальностью и щения к изучению художественного текста на ый выступает в качестве знакознаниевой структуры,

встроенной в пространство коммуникативной деятельности человека в XX веке. Общее смещение фокуса внимания научной мысли от предметно-пространственных отношений в тексте к исследованию эпистемической активности текста, то есть участию текста в процессе познания позволяет более глубоко и детально осмыслить и анализировать механизмы отражения в англоязычном художественном тексте исторической ситуации XX века.

Материалом исследования послужили источники - художественные произведения американских и британских писателей XX века. Общий объем исследуемого материала составляет 54 фрагмента из 120 художественных текстов, анализ которых представлен в нарративных схемах эпистемико-квалификационной матрицы, разработанной в исследовании.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней представлена эпистемико-классификационная матрица англоязычных художественных текстов XX века, позволяющая составить представление о процессах познания действительности и накопления данных об объективном мире в этот исторический период. Перспективным для изучения особенностей эпистемической квалификации содержания мира следует признать эпистемологический аспект анализа принципов систематизации языковых единиц в художественном тексте.

Особенности изучения процессов языковой и когнитивно-эпистемической деятельности познающего субъекта определили выбор и специфику применяемых методов структурирования данных в теории лингвистического объекта.

Общеметодологической основой исследования явилось сочетание приемов и процедур анализа, включающих: анализ по компонентам значения, метод типологии, метод структурирования данных.

При анализе текстов используется разработанный в исследовании матричный метод разложения структуры текста на составляющие элементы, а также компонентный анализ, стилистический анализ текста. Применение метода плоскостного анализа текста позволяет выделить семантическую, риторическую и логическую плоскости в структуре англоязычного художественного текста.

Положения, выносимые на защиту:

1. Художественный текст представляет эпистемическую подструктуру в структуре научного знания о мире, в которой происходит изменение знания субъекта о действительности.

2. Эпистемологическое исследование художественного текста предполагает познание функционирования знания, закрепленного в виде концептов, концептных систем и концептуальных систем. Концепты выступают в качестве единиц знания, которые подвергаются анализу и по которым восстанавливаются когнитивно-эпистемическая ситуация и основания миропонимания в том или ином сегменте коммуникативного процесса истории.

3. Англоязычный художественный текст с эпистемологических позиций представляет собой суперструктуру языка, в которой реализуются

концепты и категории комбинации языковых рефлексию индивида на 4. Основным « является типология - м

ан

группировка текстов на с

5. Типология эпистемической квалиф деятельности субъекта, предполагает группиров языкового мышления, истории.

Теоретическая з

языка и находят свое выражение всевозможные средств, адекватно фиксирующие ментальную воздействие объективного мира, етодом эпистемологического исследования текста гтод научного познания, в основе которого лежит снове принципов структурирования в них знания, глоязычных художественных текстов - это тип икации текстов, как объектов когнитивной познающего мир в его целостности. Типология ку текстов XX века с целью выделения связности обусловленного коммуникативным процессом

основании

эпистем'

художественного текста, выделение основных англоязычного художест: матрицы текста, алгор^ эпистемической легити Принципиальное отли непосредственного пред; том, что языковые явл ментальных структур чеЛ< Практическая зи основные положения м германскому языкознаь стилистике. Выявленны текст

дд.

художественного представляют интерес интерпретации англоязы словарного запаса и прав письменной и устной послужить дополнител методических пособий языка, его грамматическо Апробация работ следующих конференци: конференции ЬАТШМ сентябрь 2005); Меж, "Коммуникативистика в (Барнаул, апрель 2005); словесность в контею (Волгоград, апрель 2С конференции «Лингв* образования» (Томск, ма

лачимость исследования состоит в разработке ¿логического исследования англоязычного базовыми из которых следует признать следующие: параметров эпистемологического исследования венного текста, т.е. эпистемико-квалификационной :тма построения модели художественного текста, мности и когнитивно-эпистемической ситуации, чие эпистемологического анализа от его шественника - когнитивной лингвистики - состоит в :ния исследуются не как способы репрезентации овека, а как самоценные формы знания, ачимость работы заключается в том, что ее огут быть использованы в курсах по общему и ию, теории языка, теоретической грамматике, е особенности функционирования англоязычного та в когнитивно-эпистемической ситуации я практики преподавания английского языка при чных художественных текстов в целях обогащения ильного употребления языковых средств, структур в речи. Результаты данного исследования могут ьным материалом при составлении учебно-по изучению художественной речи английского го, лексического, логического строя, ы. Результаты исследования обсуждались на ях: VIII-й Международной научно-практической «ELT: Secondary and Tertiary Education» (Москва, <дународной научно-практической конференции современном мире: человек в мире коммуникаций" Международной научной конференции «Русская сте современных интеграционных процессов» 05); V-й Международной научно-практической стические и культурологические традиции я 2005); VI-й Международной научно-практической

конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, май 2006); П-й Всероссийской конференции, посвященной памяти проф. И.А. Воробьевой «Языковая концепция регионального существования человека и этноса» (Барнаул, октябрь 2004); 1У-й Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, декабрь 2004); 1У-Й Всероссийской научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, май 2004); У-й Всероссийской научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, май 2005); У-й региональной научно-практической конференции-конкурсе «Язык и мировая культура: Взгляд молодых исследователей» (Томск, апрель 2005); Х-й Межвузовской научно-практической конференции «Художественный текст: варианты интерпретации» (Бийск, май 2005). По теме исследования опубликовано 15 работ (5,36 п.л.). Результаты работы обсуждены на заседании кафедры общего и исторического языкознания ГОУ ВПО «Алтайского государственного университета».

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 223 наименования, 54 наименования цитируемых источников.

Содержание работы

Во введении формулируются объект и предмет исследования, обосновывается новизна, теоретическая и практическая значимость работы. В первой главе «Особенности эпистемологического исследования в языковедении» рассматривается специфика эпистемологического исследования, которая заключается в выявлении взаимодействия множества различных текстов, а также художественных текстов, в изменяющихся когнитивно-эпистемических ситуациях XX века.

Задача эпистемологии состоит в том, чтобы аргументировать существование концептуальной системы познающего субъекта, оперируя которой, он получает знания об окружающей действительности. «Знание есть селективная, упорядоченная, определенным образом (методом) полученная, в соответствии с какими-либо критериями (нормами) оформления информация, имеющая социальное значение и признаваемая в качестве именно знания определенными социальными субъектами и обществом в целом» [Бгажноков 1999: 44].

Особенностью XX века является обретение знания в процессе коммуникации, в свою очередь, специфика которого обусловлена не только познавательными способностями субъекта, но и эпистемико-квалификационными свойствами языковой системы, обслуживающей этот процесс.

Различают структуры явного, представленного, рационального и неявного (латентного) знания, локализуемого в структурах накопленного социокультурного опыта и подсознании субъектов. В явном, как правило,

специализированном, пр; жтическом знании можно выделить «предметное», направленное на объект л, процессы, явления (как на уровне ситуативной данности, так и на уро£ не глубинных инвариантов), знание и метазнание (знание о знаниях и ] юзможностях работы с практическим знанием), закрепленное в концепта:;, понятиях и категориях.

В ходе исследования было выявлено, что концепты и категории находят свое выражение в языковых знаках, существование которых обусловлено лингвистическими и экстралингвистическими факторами. Под последними понимают« области научного познания, формы ментальной репрезентации научного знания и их взаимодействие со средствами вербализации результатов научного познания. Связь языковых знаков с ментальными единицам и и структурами требует в соответствии с установками метатеоретического анализа, чтобы терминологические единицы были описаны л концептуально, и как определенные когнитивные структуры.

Помимо понятий и концептов, существует особый пласт -организованности, вписьвающие знаниевые системы в «смысловую рамку» культуры. Речь идет о единицах, конструирующих лингвистическое знание как систему значений ши способов семантизации реальности в ценностно-символически-смысловых и нормативно-регуляционных системах культуры, образующих ее «язык».

Лингвистическое знание находится в обращении в обыденной и Любой научный опыт опирается на обыденный, и научной коммуникации, лингвистическое знание приобретает характерную специфику. Лингвистическое знание определяется нами, с одной стороны, как знание теоретических основ синтаксиса, г ой стороны, как навыки, владение грамматическим призванных фиксировать и сохранять знания об

научной коммуникации. Существуя в обыденной

грамматики и др., с друге использованием знаков, окружающем мире.

В качестве основной характеристики лингвистического знания, отличающей его от других типов знания, нами выделяется наличие лингвистической реальности. Подобно тому, как понятие физической реальности отражает объективный мир сквозь призму конкретной физической теории и его содержание раскрывается в контексте последней, на уровне «теоретизированного мира» физики [Бажанов 1980], понятие лингвистической реальности раскрывает содержание объективного мира при «теоретизации мира» в форме лингвистического знания. Лингвистическое знание оформляется в процессе абстрагирования, отождествления свойств предметных областей Г- сфер «действия» языковедческих теорий, выявленных в ходе применения языковедческих методов для интерпретации языкового материала.

В исследовании было установлено, что лингвистическое знание является составным компонентом концептуальной системы познающего субъекта и лингвистической реальности. Для эпистемологического описания и типологизации • лингвистического знания в художественном тексте

избирается типология как знаниевая практика.

Типология как метод эпистемологического исследования текста основывается на восстановлении (воспроизводстве, моделировании) деятельности познающего субъекта. Этот тип знаниевой практики синтезирует системоцентрический, антропоцентрический и семиотический подходы к языку в когнитивно-эпистемическое описание текста как вербального знака, транспонирующего невербальные формы' познания (концепты, понятия) в лингвистическое знание. В эпистемологическом исследовании художественного текста типология является методом познания индивида, основывающимся на концептных схемах и открывающим возможные вариации построения текста.

В качестве йзучаемой системы в эпистемологическом исследовании выступает лингвистическое знание - совокупность семантических, синтаксических, прагматических составляющих лингвистической реальности, в которой познающий субъект осуществляет процесс познания с целью получения знаний на основе чувственного и эмпирического опыта. В процессе познания и освоения внешнего мира происходит закрепление знания в структуре накопления социокультурного опыта — в художественном тексте. Эпистемологическое исследование, ориентированное рассмотрением художественного текста как структуры, фиксирующей социокультурный опыт, учитывает и эпистемический статус этой структуры в жизнедеятельности общества, что находит отражение в теоретико-языковедческих подходах к этому феномену.

Изучение художественного текста с позиций различных подходов обусловило специфику его эпистемологического исследования: тексты понимаются как «фрагменты» реальности, зафиксированной при помощи языковых знаков в определенный временной сегмент. Тем самым, художественный текст признается объектом эпистемологического исследования языка и культуры, так как синтезирует признаки лингвистической реальности (отражение культуры) и лингвистического знания об этой реальности (язык).

Разрабатываемые подходы к изучению текста являются попытками объективной теоретизации мира, отраженного в тексте. В художественном тексте представлена теоретизация объективного мира с привлечением различных уровней языковой системы, которые рассматриваются как способы фиксации информации о внешнем мире и ее переработки в соответствии с индивидуальными установками, принципами и мировоззрением субъекта.

Типология художественных текстов, представленная в исследовании, приобретает статус знаниевой практики, раскрывающей особенности каждого типа текста. Познающий субъект, осмысливая содержание текста, соотносит его с определенным пластом знания о лингвистической реальности: а) соответствующей фрагменту объективного мира, б) его фундаментальным онтологическим характеристикам.

Сложность и многоаспектность художественного текста обуславливает

множественность интертекстуальный, кул: каждого подхода пол реальности, отражающее его семантических, интертекстуальных характеристик,

В 'своей совокупности представляющие специфику своеобразие историческс

подходов к его изучению: риторическим, турологический, синергетический и др. В основу эжено соотношение языка и лингвистической специфику художественного текста в совокупности прагматических, ценностно-смысловых,

Рассмотренные е определяют их содержа! интертекстуальный

объективной действитег понимается как тексто коммуникацию языково

художественные тексты XX века, десятилетий, описывают мыслительное й эпохи - XX века. М. Фуко [Фуко 1994] определяет мыслительное своеобразие исторической эпохи через соотношение между словами и вещами.

одходы коррелируют с категориями, которые ие: риторический подход - категория образа автора, пЬдход - категория скрытой информации, синергетический пoдxo^ - категория синергетичности, культурологический подход - категория «мемы». Совокупность данных категорий обеспечивает целостность эпистемологического исследования художественного текста, в котором художественны \ текст есть форма выражения отношения субъекта к миру.

В процессе осмысления и применения познающим субъектом в ;ьности текст обретает статус способа познания и вый тип объективации знания, обеспечивающий й системы и субъекта, результатом чего является

создание особого семиотического кода - художественного текста.

Текстовый тип объективации знания - это некая процедура, осуществляемая познающим субъектом в процессе дифференцирования эпистем объективного мира, характеризующая специфику лингвистического авлено в тексте. Согласно определению М. Фуко а - это исторически изменяющаяся структура,

знания, которое предст [Фуко 1994], эпистем

определяющая возможности сознания и культуры в конкретный

историческии период

ычленение и освоение с последующим означиванием ания из «знаниевого» пространства реальности, зыковой системы в современной лингвистике

фиксирует передаваемы конструкт - пучок

и фиксирующая фрагмент действительности в

определенный момент ее развития. В процессе коммуникации происходит объективация знания - в отдельных пластов зн Текстовый уровень я понимается как средство хранения, передачи, а также обогащения и трансформации лингвис Художественный

действительностью и смыслом: он является записью действительности и ой ею определенный смысл. Смысл предстает как соответствий между реальными равнозначными высказываниями, фиксируемый с помощью специальной символики -семантической, или смысловой, записи. С другой стороны, запись любого смысла должна быть удобна для следующего, более глубокого, уровня, моделирующего уже ни просто речевое поведение человека, а всю его

ического знания.

текст выступает связующим звеном между

интеллектуальную деятельность в модели «Действительность - Смысл» [Мельчук 1999: 122].

Текстовый тип объективации знания - это форма упорядочения и накопления лингвистического знания. Знания отражают реальность, формируя целостную картину мира, лингвистические знания фиксируют модель _ мира в форме текста, систематизируя эмпирический материал, накопленный в процессе познания познающим субъектом.

Во второй главе «Эпистемологическое исследование англоязычного художественного текста XX века» разрабатывается нарративная методика анализа художественного текста, наличие которой позволяет рассматривать художественный текст как способ фиксации знания о мире. Подобная трактовка художественного текста выявляет его специфические характеристики, обуславливающие избрание художественного текста в качестве способа познания объективной действительности. Построение типологии англоязычных художественных текстов не только моделирует эпистемическую ситуацию XX века, но и позволяет утверждать о существовании единой нарративной схемы исторической процесса, фиксируемого художественными текстами.

В качестве основы эпистемологического исследования художественного текста избрана эпистемологическая концепция М. Фуко [Фуко 1994], рассматривающая исторически изменяющиеся структуры мировосприятия, или «призмы мировидения» природных и социальных процессов, которые, по мнению М. Фуко, определяют возникновение и существование различных в разные исторические эпохи наук, теорий, гипотез.

Призмы природных и социальных процессов М. Фуко определяет как «эпистемы», заложенные в «допонятийном уровне» человеческого мышления и описывающие отношение субъекта к действительности.

Эпистемологическое изучение художественного текста - это способ упорядочения художественных текстов как соотносимых с определенными эпистемами, отражающими специфику отдельного временного сегмента, а также особенности знаний, зафиксированных в них. Совокупность художественных текстов представляет собой «интеллектуальный климат» прошлых эпох и реминисценции событий, фактов каждой эпохи.

Основным фактором, формирующим и упорядочивающим эпистемы, по мнению М. Фуко, является соотношение слов' и вещей. Художественный текст реализует данную взаимосвязь, выступая как языковой знак, обладающий определенным смыслом и отличительными эпистемологическими параметрами. В рамках эпистемологического исследования художественного текста выделяются такие его эпистемологические параметры, как эпистемическая легитимность, нарративность, риторическая и эпистемическая модели художественного текста. В качестве основных единиц эпистемологического исследования англоязычного художественного текста мы выделяем эпистемико-квалификационную матрицу текста, алгоритм построения модели

когнитивно-эпистемическую ситуацию, эавляющей когнитивно-эпистемической ситуацией в художественном тексте является выделяемая в представленном исследовании эпистемико-квалификаци онная матрица построения художественного текста, необходимая для его описания и анализа. Эпистемико-квалификационная

совокупность компонентов текста, посредством которых декодируется Содержание текста и происходит его описание. В структуру эпистемико-квалификационной матрицы входят: интертекстуа1ьный компонент;

юный компонент; лингвистический компонент;

художественного текста, Теоретической упр

коммуникати когнитивно-л

плоскости использованц текста (придаточные

лингвистическои реалы; наполняет смыслом со

Риторическая модель, трансформируется в художественного текста комплекса.

Осмысленный ) эпистемическую модель

1)

2)

3)

4) архитекстуалЬныи компонент Риторическая мод

совокупность трех плоек обеспечивающих когер отвечает за связность пропозиций (предложений) в грамматическую плоскость. В грамматической

ель художественного текста представляет собой остей: логической, грамматической и риторической, ентность повествования. Логическая плоскость повествования, которая достигается переводом

е различных синтаксических средств построения предложения, сложносочиненные предложения,

причастные и деепричастные обороты, вводные слова, обстоятельства места, времени, союзы и т.Д.) позволяет добиться согласования сегментов

ости во времени, падежах, порядке слов, что держание. Риторическая плоскость выступает в качестве преобразователя смысла в фиксированные знания - концепты.

фиксирующая речемыслительный код эпохи, эпистемическую модель при размещении в контексте истории и синхронного знаниевого

:удожественный текст представляет собой - ту научную картину мира, которую познающий субъект формирует в ейоем сознании с опорой на риторическую модель, представленную в тексте

дожественный текст организует и трансформирует Художественный текст выступает в качестве языкового сознания и его активизации. Будучи он служит формой выражения различных типов

Таким образом, ху знания одновременно, нарративной структуры нарративной структурой знания.

Для того, чтобы репрезентировать соответствующую когнитивно-эпистемическую ситуацию художественный текст должен обладать такой важной характеристикой, как легитимность. Нарративная легитимность художественного текста - это свойство текста, которое обеспечивает достоверную репрезентацию фактов, событий, участников повествования в

тексте

помощью

повествования (стилистические,

грамматические Языковы

различных нарративных приемов построения

синтаксические,

лексические,

е средства) таким образом, что познающий субъект

воспринимает текст как значимый объект в процессе познания.

Художественный текст, являясь нарративной суперструктурой, должен обладать эпистемической легитимностью, чтобы представлять факты, события достоверно. Эпистемическая легитимность обеспечивает достоверность лингвистического знания в тексте. Она координирует взаимодействие концептов, категорий, языковых структур в тексте. Как следствие, художественный текст выполняет функцию передачи смыслов и средства выражения и структурирования знания посредством языка.

Практика освоения мира через художественный текст осуществляется посредством эпистемико-квалификационной матрицы и метатеоретического анализа эпистемической модели художественного текста. В * качестве ментальных образований, фиксирующих лингвистическую практику освоения объективного мира, можно выделить локальную когерентность повествования, нарративную суперструктуру и потенциал метаязыка художественного текста. Локальная когерентность текста обеспечивает адекватное соотнесение представленной в тексте картины мира с картиной объективного мира. Опираясь на нарративную структуру текста, которая располагает события, участников повествования в тексте в определенном порядке, познающий субъект декодирует потенциал метаязыка художественного текста, «переводя» его в лингвистические знания, зафиксированные в виде концептов, понятий.

Художественный текст представляет собой способ презентации когнитивной культуры, к которой он принадлежит, отражает специфику языка, одновременно являясь средством упорядочения знаний о внешнем мире. Англоязычный художественный текст, как и любой другой текст языковой культуры, отражает не только особенности культуры, но и способы организации уровней языковой системы для адекватной фиксации появляющихся в «пространстве» знания конфигураций, обусловливающих формы эмпирического знания [Фуко 1994].

В английском языке, который принадлежит к группе аналитических языков, организация языковых знаков происходит с опорой на грамматическую и логическую плоскости построения суждения. Иными словами, при построении англоязычного художественного текста, следует придерживаться правил грамматической организации знания. Грамматическое согласование риторических компонентов зависит от навыков их использования в конкретной эпистемической ситуации. Следовательно, при отборе тех или иных языковых средств, необходимо располагать знаниями о нормах их употребления в определенной когнитивной-эпистемической ситуации. В данном случае когнитивно-эпистемическая ситуация понимается нами как среда, в которой познающий субъект соотносит и актуализирует извлеченные им языковые средства, концепты из текста. Эпистемологическое исследование англоязычного художественного текста предполагает первичное выявление конфигураций субъектом знания семантического и грамматического порядка, что осуществляется с помощью следующих процедур:

3) характерно' организацию текста (предложений);

4) проведение

1) выделение концептов, организующих повествование (ключевые слова по Ю.М. Лотмаяу) [Лотман 2000] и определение их семантических полей;

2) определение способов грамматического оформления материала и анализ влияния синтаксиса, грамматики текста на смысловую наполненность художественного текст !;

гика через ключевые концепты и грамматическую строения логической цепочки пропозиций

анализа эпистемическои картины мира с опорой на

риторическую плоскость, представленную в тексте.

алгоритм анализа художественного текста вание и осмысление структуры текста. Несомненно, т факт, что анализ текста напрямую обусловлен и культурной компетенцией познающего

сегмент произведения структурирующих пове в дискурсе культуры представлены разрабо-англоязычных художе

Представленный обеспечивает декодирс следует учитывать то языковой, коммуникативной субъекта.

Для анализа художественных произведений был выбран начальный содержащий систему ассоциативных связей, ствование и определяющих функционирование текста Особенности дискурса англоязычной культуры анной в диссертации эпистемической типологией ственных текстов, которая позволяет проследить динамику интерпретативных возможностей познающего субъекта и ее влияние на особенности использования системы английского языка в процессе накопления и оформления знания. Анализ текстов показывает, что посредством художественного текста познающий субъект может познавать объективную реальность, оперируя концептами, понятиями, представленными в художественном тексте, соотнося объективную картину мира с картиной мира, сформированной в тексте.

шфикационная матрица англоязычных

художественных текстов для субъекта, познающего через систему английского языка объективную реальность XX века, выглядит следующим образом:

1.

2.

3.

4.

5.

Англоязычные художественные тексты третьего лица (1900-1920-е годы);

Англоязычные художественные тексты-символы эпохи (1930-40-е годы);

Англоязычные художественные тексты-концепты (1950-60-е годы); Англоязычь годы); Англоязычн

ые художественные дискурсивные тексты (1970-80-е

■ше художественные эпистемические тексты (1990-е гг. - конец XX века). Методика анализа каждой группы представлена характеристикой временного сегмента, I: которому относятся тексты той или иной группы,

эпистемико-квалификационной матрицей анализа текста, презентирующей единицы риторической, логической, грамматической и семантической плоскостей, подробным комментарием нарративной схемы структуры текста. Рассмотрим в качестве примера фрагмент произведения американского писателя Э. Хемингуэя «А Farewell to Arms» (1930) [Hemingway 2004], которое входит в группу англоязычных художественных текстов-символов эпохи. В произведении показаны события второй мировой войны и ее последствия для общества. Э. Хэмингуэй мастерски используя военную терминологию, передает атмосферу войны, в которой люди не только сражались, но и обретали новые ценности: любовь, честь, достоинство. Эти концепты, определяющие существо когнитивно-эпистемической ситуации 30-40-х годов XX века, имеют статус познавательных установок субъекта и составляют концептуальную схему когнитивно-эпистемической картины мира, создаваемой в англоязычных художественных текстах-символах эпохи.

В качестве основных компонентов эпистемико-квалификационной матрицы эпистемологического исследования англоязычных художественных текстов-символов эпохи выступают: концепт-символ, тематическая доминанта текста, грамматические линки-характеристики, единицы логической плоскости, нарративные структуры, обеспечивающие функционирование текста в когнитивно-эпистемической ситуации, единицы эпистемической картины мира. Данные компоненты представлены в нарративной схеме фрагмента, следующего за текстом. Во фрагменте единицы плоскостей выделены жирным шрифтом для лучшего визуального восприятия текста и его последующей обработки. После фрагмента и нарративной схемы следует подробный комментарий к схеме, необходимый для формирования картины мира у познающего субъекта.

«In the late summer of that year we lived in a house in a village that looked across the river and the plain to the mountains In the bed of the river there were pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clear and swiftly moving and blue in the channels. Troops went by the house and down the road and the dust they raised powdered the leaves of the trees. The trunks of the trees too were dusty and the leaves fell early that year and we saw the troops marching along the road and the dust rising and leaves, stirred by the breeze, falling and the soldiers marching and afterward the road bare and white except for the leaves.

The plain was rich with crops; there were many orchards of fruit trees and beyond the plain the mountains were brown and bare. There was fighting in the mountains and at night we could see the flashes from the artillery. In the dark it was like summer lightning, but the nights were cool and there was not the feeling of a storm coming.

Sometimes in the dark we heard the troops marching under the window and guns going past pulled by motor-tractors. There was much traffic at night and many mules on the roads with boxes of ammunition on each side of their pack-saddles and gray motor-trucks that carried men, and other trucks with loads covered with canvas that moved slower in the traffic. There ...» [Hemingway 2004: 5].

in the bed of the rivei dry and white in the and the water was cle and swiftly moving ai

there were pebbles and boulders Sun ar

blue in the channels

единицы логической плоскости the troops marching the dust rising leaves falling and the the road bare the plain was rich wii

dusty dust

грамматические линки-характеристики t

- Концепт-символ -

troops

Тематическая доминанта -war

soldiers marching crops

нарративные структуры it was like summer lightning the feeling of a storm coming

th

единицы эпистемическои картины. there was fighting

Схема 1. Нарративная структура фрагмента из произведения Е. Hemingway «Farewell to |Arms!»

События в тексте начинаются с представления концептной схемы фона повествования: in the bed of the river there were pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clear and swiftly moving and blue in the channels «в лоне реки были мелкие камни и обломки скал, сухие и белые от солнца, и вода была Цистой, и тихо двигалась, и была голубой в каналах».

с союзом «и» обеспечивает наслоение компонентов Создается объемный пейзаж, подчеркивается , где разворачиваются события, ой концепт troops «войска» контрастирует с Автор использует длительное время, создавая «текучесть» художественного времени, подчеркивая значимость момента. Это позволяет не только наблюдать ход времени, но и слышать, видеть его:

«марширующие войска», the dust rising , leaves falling and the soldiers marching «падающие

Грамматический прием природного ландшафт^, колоритность местности Главный ключев описанием природы.

the troops marching

«поднимающаяся пыль»

was rich with crops «рав

листья и марширующие солдаты», the road bare «голая дорога», the plain

нина была плодородной».

Атмосфера характеризуется как dusty «пыльная», создаваемая маршем войск. Однако напряженности нет. Автор показывает, что there was fighting «было сражение», но оно не было ужасным, лишь отсветом борьбы: it was like summer lightning «это было подобно молнии летом».

Потенциальный статус фрейма «война» выражается знаковыми структурами. Опираясь на риторические средства, которые семантизируют фрейм «война» the feeling of a storm coming «чувство приближающегося шторма», познающий субъект (читатель) декодирует концепт «troops».

Многочисленные грамматические приемы: сложносочиненные предложения с коннектором «и», придаточные места и времени, лексико-грамматические характеристики - качественные прилагательные обеспечивают семантическую насыщенность нарративной схемы художественного текста. Эпистемическая картина мира в тексте апеллирует к фоновым знаниям субъекта о войне. В этом заключается цель художественного произведения Э. Хэмингуэя.

По предложенной модели анализа текста были проанализированы художественные тексты каждой группы.

В ходе проведенного анализа были выявлены отличительные особенности каждой группы. Англоязычные художественные тексты третьего лица характеризуются спецификой интерпретации реальности через миропонимание субъекта.

В начале века обозначилась проблема третьего лица, что было продиктовано необходимостью «объективного» изображения человека. Данный «заказ» . основывался на представлении о том, что «действительность» и совершающийся в ней «исторический процесс» приобретают смысл, если субъект становится составляющей когерентного дискурса истории. В англоязычном художественном тексте начала XX века отразился процесс постепенного завоевания права на осмысление бытия, процесс жизни столетия Божественной субстанции и мифа. Универсальная перспектива, согласно которой мир осмысливался помимо человека, была заменена в англоязычном художественном тексте антропоцентрической перспективой. Исходя из антропоцентрической перспективы, мир должен быть объяснимым с точки зрения человека, - этот процесс есть утверждение человека в истории.

Англоязычные художественные тексты-символы эпохи составляют устойчивое ядро, актуализация которого (сознательная и бессознательная) ограничена временными рамками и связана с социальными факторами. К таким текстам относятся художественные исторические произведения, тексты, охватывающие исторически значимые события, повлиявшие на культурное поведение представителей разных поколений. Тексты-символы эпохи составляют ядро коллективной памяти.

Англоязычные художественные тексты-концепты представлены бинарной и тернарной моделями построения содержания. Ю.М. Лотман [Лотман 2000а] отмечает, что бинарная модель делит все в мире на положительное и отрицательное. В тексте переосмысливаются такие

концепты как «война>К «жизнь», «любовь», «смерть» и др., - концепты, составляющие концептуальную систему мировоззрения человека Понимание концептов осуществля помощью ретроспекта временной сегмент существования, струк применение особых а авторам использовать

особенности языкового

Англоязычные рассматривать как «ко! содержанию, стилю, языковой модели м подразумевает элим] Синтаксические кона объема передаваемой

Англоязычные ху

ется субъектом через призму собственной жизни с В качестве ретроспекта выступает история. В данный XX века человечество, изменившее концепцию гурирует и преобразует мир. Компрессия языка, штаксических и стилистических приемов позволяет концепты как способы представления скрытой

лингвистической реальности. Текст-концепт манифестирует и раскрывает и исторического мышления субъекта через концепты. художественные дискурсивные тексты можно •шаньоны». Они могут быть совершенно разными по но иметь одинаковую структурную организацию ира. Процесс коммуникации подобных текстов гаацию языковых форм, отражающих вещи, рукции выступают в качестве способов «сжатия» ими информации. Параллельное сравнение и моделирование дискур£а художественных дискурсивных текстов открывает возможность осмысления и восприятия их содержания в ином ракурсе -ракурсе «интертекст;», что предполагает изучение художественной литературы на качественно ином уровне - ментальном.

дожественные эпистемические тексты составляют последнюю группу эпАстемической типологии художественных текстов XX века и охватывают период 90-х годов столетия. Эпистемическая ценность ся в том, что они передают достоверные впечатления, полученные в процесф познания действительности познающим субъектом. Художественный эпидемический текст презентирует ту реальность, которой жаждет и ищет познающий субъект, но принимающий ее как фальшивую. Текст показывает, что человек обладает многими сущностями, одной из которых является иллюзия. Эти сущности значимы, так как наполняют смыслом существование человека, обещая тем самым гармонию и справедливость в мире

Создаваемая кс гнитивно-эпистемическая картина англоязычными художественными эпнстемическими текстами XX века манифестирует основные противоречия субъекта и окружающего его мира. Эпистемико-квалификационная матрица повествования имитирует коммуникативный процесс истории, в установки которого познающий субъект- вносит коррективы.

Эпистемическая достоверность - главное отличие текстов данной группы. Англоязычные художественные тексты рассматриваемого временного сегмента характеризуются особой картиной мира, направленной на восполнение эписте иической картины действительности.

Эпистемическая типология англоязычных текстов воссоздает совокупность когни:ивно-эпистемических ситуаций XX века как совокупность временных сегментов, обладающих специфическими

признаками: эпистемической легитимностью, эпистемико-квалификационной матрицей, лексико-грамматическими приемами объективации лингвистического знания в тексте.

Художественный текст характеризуется особой конфигурацией риторики, грамматики и семантики, репрезентированной в плоскостях соответствующих художественных текстов, создающих представления о матрице накопления и закрепления эмпирических данных в «формат» знания.

Каждая группа англоязычных художественных текстов представляет эпистемическую ценность знания, определяемую нарративной легитимностью текста.

Выбор сильных позиций для анализа текстов (начальные фрагменты) обусловлен особенностями мыслительной культуры в английском языке. Для британских и американских писателей свойственно представление значимой информации в начале повествования, поэтому начальный фрагмент несет главную психологическую и информативную нагрузку в повествовании.

Важным аспектом анализа художественного текста, разработанным в исследовании, является эпистемико-квалификационная матрица, включающая такие компоненты, как грамматические линки-характеристики, ключевой концепт, единицы логической плоскости, тематическая доминанта, нарративные структуры, единицы эпистемической картины мира.

Рассмотрение риторической и эпистемической моделей художественного текста показало, что перцепция текста осуществляется благодаря взаимодействию логической, грамматической и риторической плоскостей в тексте." Их взаимосвязь позволяет воспринимать художественный текст в его целостности. Учет когнитивно-эпистемической ситуации является обязательным условием полноценного и адекватного восприятия художественного текста как художественного.

Выделение такой важной характеристики, как эпистемическая легитимность, позволяет утверждать, что художественный текст - это нарративная структура языка, организующая концепты, категории языка таким образом, что эпистемическая картина мира обеспечивает прямую перцепцию фактов, событий, участников коммуникации в тексте.

Эпистемическая типология англоязычных художественных текстов отражает специфику лингвистического знания, закрепленного в стилях мышления, присущих писателям каждого десятилетия. Каждая группа текстов типологии (художественные тексты третьего лица, тексты-символы, дискурсивные тексты и т.д.) обладает эпистемической ценностью, характеризующей лингвистическую реальность. Было выявлено, что художественный текст выступает в качестве знакозаниевой структуры, функционирующей как знак объективного мира и закрепляющей знания, в частности знания лингвистические.

Таким образом, во второй главе рассмотрение художественного текста как способа закрепления лингвистического знания, накопленного в XX веке, позволило обнаружить корреляции процессов познания и перцепции с опорой на чувственный и эмпирический опыт человека. Эпистемологическое

исследование художественного текста показало, что типология - есть знаниевая практика, применяемая познающим субъектом в процессе изучения лингвистической реальности и объективации знания о внешнем мире.

В заключении констатируется, что переход к эпистемологическому этапу в исследовании языка мотивирован оформлением новой методологической и теоретической базы концептуализации эмпирического

материала, что явилось

требует обращения рассматривают возмс накопления лингвиста эпистемологии предст;

■ следствием изучения особенностей языковой системы по ее реализациям в художественном тексте.

Исследование художественного текста с позиции эпистемологии новейшим лингвистическим теориям, которые эжности функционирования текста как способа I веского знания. Лингвистическое знание с позиций я вляет собой знание, предшествующее формированию лингвистической реальности, знание о лингвистической реальности, представляющее совокупность конструктов, которые моделируют структуру зетствии с законами языка В ходе работы были использованы постулаты теории концептуализации познаваемого»мира, теории речевой деятельности, теории референции, которые доказывают, что язык может раскрыть истину бытия через концептуальную систему человека, т.е. человек, как субъект познания, отображает объективный мир посредством языковой системы.

Эпистемологический анализ языка является одним из закономерных следствий развития лингвистики XX века. В настоящее время считается, что язык неотделим от познания и процедур, связанных с добыванием и передачей знания. Сущность эпистемологического анализа состоит в том, чтобы изучать разли чные проявления художественного текста не как проявления чей-то ментальное™ или объективной действительности, а как самостоятельные ценности.

Системная структура реальности XX века зафиксирована в англоязычном художественном тексте, который оформляет эпистемы XX века в определенной когнитивно-эпистемической ситуации.

Исследуя структурную, семантическую и коммуникативную организацию текста, мы пришли к выводу, что художественный текст обладает такими важными эпистемологическими параметрами, как эпистемико-квалификадионная матрица, алгоритм построения модели художественного текста, когнитивно-эпистемическая ситуация. Выделив основные параметры художественного текста, мы построили универсальную матрицу анализа художественного текста, которая позволяет вычленять единицы логическом, семантической, грамматической плоскостей, составляющих структуру художественного текста. Эпистемико-квалификационная матрица анализа наглядно представляет структурные и семантические связи\ нарративных схемах.

Разработка эпи

между языковыми знаками, зафиксированных в гтемико-квалификационной матрицы и алгоритма

построения модели художественного текста позволило упорядочить англоязычные художественные тексты разных временных сегментов XX века в пять групп, составляющих эпистемическую типологию англоязычных художественных текстов. Таким образом, нами выделяются англоязычные художественные тексты третьего лица (1900-1920-е гг.), англоязычные художественные тексты - символы эпохи (1930-40-е гг.), англоязычные художественные тексты-концепты (1950-60-е гг.), англоязычные художественные дискурсивные тексты (1970-80-е гг.), англоязычные художественные эпистемические тексты (1990-е годы - конец XX века). Проанализировав 54 англоязычных художественных произведения XX века, мы полагаем, что любой художественный текст обладает грамматической и логической связностью, эпистемической квалификацией, а также нарративной легитимностью, которую составляют его структурные, семантические и синтаксические характеристики. В соответствии с этим положением мы выделяем четыре плоскости в составе англоязычного художественного текста. Каждая модель группы эпистемической типологии англоязычных художественных текстов, разработанная в исследовании, репрезентирована схемой нарративной структуры анализируемого текста. Анализ показал, что использование подобной модели анализа позволяет реконструировать сценарий развертывания ситуации с определением ее участников, условий, причин, способствующих ее возникновению, а также пространственно-временных составляющих.

Таким образом, разработка и представление эпистемической типологии англоязычных художественных текстов обеспечивает новую конкретизацию понятия «типологии», раскрывая возможность его функционирования в качестве метода эпистемологического исследования художественного текста.

Изучение вопроса отражения динамики языковой системы в тексте и путей ее выражения позволило выдвинуть гипотезу о том, что художественный текст выступает как нарративная суперструктура языка, обладающая связностью и целостностью.

Рассмотрение художественного текста на английском языке выявило многие новые аспекты интерпретации лингвистического знания, представляющего собой не просто совокупность языковых средств, выражаемых при помощи концептов. Для его организации и накопления необходимо задействовать логику и грамматику. Посредством взаимодействия логической, грамматической и риторической плоскостей структуры текста информация в тексте преобразуется в значимое содержание. Ценность лингвистического знания верифицируется когнитивно-эпистемической ситуацией, следовательно, мы можем утверждать, что всякое лингвистическое знание эпистемологически значимо.

Проделанный эпистемологический анализ показывает, что англоязычный художественный текст является способом фиксации знания: текст - это межъязыковая информация, оформляемая в определенном языке в определенную историческую эпоху в уникальную последовательность концептов и понятий языка, представляющих собой языковые формы знания.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Конева, Т.Ю исследования / Т.Ю. К

полиэтничном филологии и методики мат-в 1У-й Всерос. нау^.-практ. конф. 165. (0,2 пл.)

3. Конева, Т.Ю. текстов "Война и мир"

тез-в V Междунар. науч 4. Конева, Т.Ю. «Я-Состояний» / Т.Ю

Типология как способ эпистемологического онева // Омский научный вестник. - Омск: Изд-во Омского техн. университета, 2006. - Вып. 8. - С. 112-123. (0, 8 п.л.)

2. Конева, Т.Ю. .Циалог культур как средство энергокоммуникации в пространстве / Т.Ю. Конева // Вопросы современной обучения иностранным языкам в вузе и школе: Сб.

Пенза: РИО ПГСХА, 2004. - С. 163-

Использование принципов моделирования дискурса Л.Н. Толстого и "Осень в Пекине" Б. Виана / Т.Ю.

Конева // Лингвистичес кие и культурологические традиции образования: Сб.

.-практ. конф. - Томск: ТПУ, 2005. - С. 6-8. (О, 2 п.л.) Коммуникативная модель реализованных значений . Конева // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сб. тез-в 1У-й Всерос. науч.-практ. конф. / под ред. С.А. Песоцкой. - Томск: Изд-во ЦНТИ, 2004. - С.136-139. (0, 25 п.л.)

5. Конева, Т.Ю. Коммуникация языковых моделей мира: синтаксическое декодирование полифонии Л.Н. Толстого в романе Б. Виана «Осень в Пекине» / Т.Ю. Конева // Художественный текст: варианты интерпретации: Труды X межвуз. науч.-практ. конф. В 2 частях. - Бийск: РИО БПГУ им. В.М. Шукшина, 2005. -Ч. 1. - С. 234-236. (0,2 п.л.)

6. Конева, Т.Ю. Особенности процессов мышления, обусловленных прагматическими запросами языковой среды / Т.Ю. Конева // Коммуникативные аспекты языка и культуры. Сб. тез-в ГУ-й Всерос. науч.-практ. конф. / под ред. С.А. Песоцкой. - Томск: Изд-во ЦНТИ, 2004. - С. 139140. (0,25 п.л.)

7. Конева, Т.Ю. Полифоничность современной языковой культуры / Т.Ю. Конева // Языковгя концепция регионального существования человека и этноса: мат-лы И-й Всерос. науч. конф., посвященной памяти проф. И.А. Воробьевой / под ред. Л.И. Шелеповой. - Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 2004.-С. 357-363. (0,5 п.л.)

8. Конева, Т.Ю. Риторическое изобретение как результат реализации значений «Я-Состояний» / Т.Ю. Конева // Человек - Коммуникация - Текст:

.А. Чувакина. - Барнаул: Изд-во Алт. гос. ун-та, 2004. Л 5 п.л.)

9. Конева, Т.Ю. Текст действительности как результат коммуникативных стратегий / Т.Ю. Конева // Коммуникативистика в современном мире: человек в мире коммуникаций: мат-лы Межд. науч.-практ. конф. - Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2005. - С. 20. (0,16 п.л.)

Сб. статей / под ред. А. -Вып. 6.-С. 109-116. (С

Ю.Конева, Т.Ю

современных интеграци

Языковая единица «фрейм» в структуре

художественного текста / Т.Ю. Конева // Русская словесность в контексте

онных процессов [Текст]: мат-лы Межд. науч. конф. -

Волгоград. Изд-во ВолГУ, 2005. - С.334-338. (0, 3 п.л.)

11. Конева, Т.Ю. Языковая картина мира в художественном тексте через призму времени / Т.Ю. Конева // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сб. мат-в V Всерос. науч.-практ. конф. / под ред. С.Б. Велединской. - Томск: Изд-во ТПУ, 2005. - С 376-380. (0, 25 п.л.)

12. Конева, Т.Ю. Языковая модель мира в художественном тексте с позиций риторического подхода / Т.Ю. Конева // Язык и мировая культура: Взгляд молодых исследователей: мат-лы V Регион, науч.-практ.конф -конкурса. - Томск: ТПУ, 2005. - С. 177-180. (0, 25 п.л.)

13. Конева, Т.Ю. Художественный текст как пространство «третьего лица» / Т.Ю. Конева // Филология и культура: сб. статей / под ред. Л.М. Дмитриевой, А.И. Куляпина. - Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2005. - Вып. 2. - С. 27-34. (0, 5 п.л.)

14. Конева, Т.Ю. К проблеме описания лингвистического знания / Т.Ю. Конева // Коммуникативные аспекты языка и культуры: Сб. мат-в VI Межд. науч.-практ. конф. / под ред. С.А. Песоцкой. - Томск: Изд-во ТПУ, 2006. - С 322-328. (0, 4 п.л.)

15. Конева, Т.Ю. К вопросу об эпистемологическом исследовании художественного текста в языковедении. http://www.evcppk.гu/article■php?id=37. (0,6 п.л.)

Подписано к печати 07.12.06 г. Формат 60x84/16 Бумага газетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,2. Тираж 100 Заказ 405.

Типография Алтайского государственного университета 656049, Барнаул, ул. Димитрова, 66