автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Исследование по сравнительно-исторической фонетике и лексике чадских языков

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Столбова, Ольга Валерьевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Исследование по сравнительно-исторической фонетике и лексике чадских языков'

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Столбова, Ольга Валерьевна

Введение

Условные знаки

Список источников

Список сокращений

Глава I. Фонетическая реконструкция. 1.1. -1.2. Консонантизм

1.1. Согласные в начальной позиции

1.1. Губные

1.2. Дентальные

1.3. Сибилянты и сибилянтные аффрикаты

1.4. Латеральные сибилянтны и аффрикаты 78 1.4а. Вторичные латеральные

1.5. Велярные

1.6. Увулярные

1.7. Фарингальные и ларингальные

1.8. Сонорные 124 Выводы

1.2. Согласные в неначальной позиции

2.1. Губные

2.2. Дентальные 167 2.3. Сибилянты и сибилянтные аффрикаты

2.4. Латеральные сибилянтны и аффрикаты 195 2.4а. Вторичные латеральные

2.5. Велярные

2.6. Увулярные

2.7. Фарингальные и ларингальные

2.8. Сонорные 220 Выводы

1.3. Вокализм

Глава П. Лексическая реконструкция

Индекс корней

Выводы

 

Введение диссертации1999 год, автореферат по филологии, Столбова, Ольга Валерьевна

Чадские языки, наряду с семитскими, египетским, берберскими, кушитскими и омотскими образуют семито-хамитскую (афразийскую) языковую семью. На чадских языках говорят в Нигерии, Чаде и Камеруне. За исключением хауса, все остальные чадские языки (а их более 130) бесписьменные и большинство из них находится под угрозой вымирания, вытесняемые не только хауса, но и языками соседних народов (например, канури). В связи с этим любые лингвистические исследования на материале чадских языков представляются весьма своевременными, ибо призваны, в частности,- стимулировать полевую работу в Африке.

Исследование по исторической фонетике и лексике чадских языков является весьма актуальным также и в связи с возросшим в последние годы интересом к историческим штудиям в рамках двух других макросемей Африки - нило-сахарской и нигеро-конголезской, а также с начавшейся недавно работой над этимологическими словарями семитских и египетского языков.

В области фонетики задача настоящего исследования состоит в установлении регулярных фонетических соответствий между чадскими языками, реконструкции прачадской фонетической системы и промежуточных систем (на уровне ветвей и групп). В области лексики задача состоит в реконструкции корпуса корней, установлении их этимологии внутри семито-хамитской семьи и выявлении заимствований из чадских в генетически не родственные языки и группы языков. Исследуется структура корня, впервые на чадском материале рассматриваются такие проблемы как метатеза и корневые варианты

Практическая ценность работы состоит • в возможности использования как готовых этимологий (чадских и семито-хамитских), так и (с учетом установленных соответствий) лексического материала по отдельным чадским языкам при любых исследованиях сравнительно-исторического характера в пределах семито-хамитской и соседствующих с ней языковых семей. В последнем случае использование чадских и семито-хамитских этимологий, а не лексики отдельных чадских языков (как это практиковалось ранее) позволяет более точно определить направление заимствования. Материалы исследования представляют собой базу для создания этимологического словаря чадских языков.

Теоретические результаты данного исследования состоят в том, что продемонстрирована принципиальная возможность глубокой рекон-струк-ции фонетики и лексики бесписьменных языков. Предложен оригинальный метод исследования, и на его основе реконструирована фонетическая система большой семьи бесписьменных языков и корпус лексики (около тысячи корней). Выработана методика распознавания заимствованной лексики.

Фонетическая система реконструируется как на уровне всей семьи, так и на уровне ее ветвей, устанавливаются регулярные рефлексы в восьмидесяти языках. Это первое исследование чадской исторической фонетики и лексики, в котором использован весь опубликованный в настоящее время материал по чадским языкам, а также и собственные полевые записи автора по западночадскому языку кирфи.

Новизна методики данного исследования состоит в сочетании поэтапной (или «ступенчатой») реконструкции с эшелонированным введением в оборот лексического материала. Фонетические соответствия устанавливаются в несколько этапов (и с разной степенью надежности) - в зависимости от полноты описания языка. Генетически родственные корни семитских и египетского языков используются на всех этапах работы для верификации полученных результатов.

Впервые проблема многочисленных лексических заимствований между чадскими и соседними африканскими языками (нило-оахарскими и бенуэ-конголезскими) рассматривается на максимально высоком уровне (групп, семей и макро-семей) и с учетом установленных соответствий.

Результаты исследования неоднократно докладывались на международных научных конференциях. По материалам исследования автором были прочитан доклад в Отделе языков Института востоковедения РАН и лекция в институте семитологии при Берлинском университете («Hamito-Semitic comparisons»).

Материалы исследования могут использоваться при написании учебных курсов по сравнительно-историческому изучению африканских и семито-хамитских языков.

История вопроса

Первые лексические материалы по чадским языкам были опубликованы еще в 1854 г. в знаменитой работе С.Келле "Polyglotta Africana". Первым шагом в сравнительно-исторических исследованиях можно считать списки родственных слов в древнееврейском и хауса, опубликованные Ф.Шоном примерно в это же время.

К началу семидесятых годов двадцатого века наши сведения о чадских языках (за исключением хауса1) оставались весьма скудными. К этому времени было опубликовано едва ли более десятка грамматик и словарей по чадским языкам, все остальные публикации представляли собой списки слов и краткие грамматические сведения, зачастую собранные непрофессиональными лингвистами (чаще всего - миссионерами). Главным достижением в области чадского языкознания было установление границ чадской семьи, ее генетической принадлежности (ветвь семито-хамитской макро-семьи) и первая попытка внутренней классификации [Greenberg, 1963]. С появлением данных о ранее неизвестных языках этой семьи классификация несколько раз существенно изменялась и уточнялась [Newman, 1977, [Jungraithmayr, Ibriszimow, 1994]. К этому времени появились работы по исторической фонетике - о чадских и семито-хамитских губных согласных [Greenberg, 1956, 1963], [Иллич-Свитыч,

Даже в «African Linguistic Bibliographies», Riidiger Koppe Verlag, Koln, 1996 список работ по хауса занимает 79 стр., а по всем остальным чадским языкам - 64.

1966.]. Была сделана и перваяпопытка сравнительного исследования в рамках всей семьи, без систематический фонетической реконструкции на уровне групп и подгрупп , для чего в то время недоставало лексического материала [Newman, Ма, 1966]. Наконец, лексика чадских языков - также без установления регулярных соответствий (за исключением губных согласных) - привлекалась при работе над ностратическим словарем [Иллич-Свитыч, 1971.].

Все эти исследования, с одной стороны, подтвердили чрезвычайную архаичность чадских языков в области фонетики и лексики2, с другой -показали, что при сравнении на достаточно глубоком уровне нельзя использовать лексику отдельных языков. Во-первых, потому что для чадских языков характерна иная консонантная система, чем для остальных семито-хамитских (например, отсутствуют глухие эмфатические фонемы, но есть звонкие «эйективные). Во-вторых, чадские языки, в отличие, скажем, от классических семитских или берберских, очень сильно разошлись между собой в фонетическом отношении. Для полноценного введения в научный оборот чадского материала необходимо исследование исторической фонетики, которое нужно начинать «снизу» - с фонетических реконструкций отдельных подгрупп.

Следующий этап изучения чадских языков охватывает более двадцати лет и характеризуется двумя тенденциями. С одной стороны - интенсивной полевой работой в Африке, что позволило на порядок увеличить лексическую и грамматическую базу данных, с другой - началом сравнительных исследований на всех уровнях - групп, ветвей и всей семьи, см. [Порхомовский, 1974], [Shuh, 1978], [Skinner, 1977], [Wolff, 1983], [Barreteau, 1990b], [Столбова, 1987], [Ibriszimow, 1990].

В этот же период опубликованы три выпуска «Сравнительно-исторического словаря афразийских языков» [Дьяконов и др. 1982-85]. Важно отметить, что чадский материал уступает в нем по значимости лишь семитскому, но по-прежнему дается без последовательной внутренней реконструкции.

В 1977г. вышла монография П.Ньюмана "Cadic Classification and Reconstruction" (переработанный и дополненный выпуск [Newman, Ma, 1966]). Опираясь на весь собранный к тому времени лексический материал автор описал фонетические процессы, происходившие в отдельных подгруппах (но не установил регулярные соответствия для языков, что в то о время было невозможно) и реконструировал около двухсот прачадских корней. Эта работа не утратила своей значимости и до сих пор, однако за прошедшее с тех пор время появилось огромное количество материала. Опубликован сравнительный словарь группы варджи (северная баучи), лексический материал по языкам зар (южная баучи), 400-словные списки Крафта, включающие лексику сорока западно- и центральночадских языков, грамматики и словари языков тангале, мупун, перо, мафа, мофу, мбара, квами, зиме, мигама, бидия, мокилко и др. Подчеркнем еще раз, что в то время, когда П.Ньюман писал свою книгу, ,о большинстве из перечисленных языков мы не имели вообще никаких сведений.

К началу девяностых годов были созданы предпосылки и созрела необходимость в полномасштабном сравнительно-историческом исследовании в рамках всей чадской семьи, и первым шагом в этом направлении должна быть работа по исторической фонетике.

Решив эту задачу, можно привлекать чадский материал как для этимологических исследований внутри семито-хамитской семьи, так и для решения проблемы взаимоотношения между нею и другими макро-семьями Африки. Без сравнительной фонетики невозможно Продвинуться и в области чадской морфологии и лексики. В плане общей теории сравнительно-исторического языкознания чадские языки предоставляют уникальную возможность проверить основные ее постулаты на материале

2 См., например, многочисленные чадские параллели в «Ностратическом словаре». большой семьи бесписьменных языков, родственных языкам с богатой и длительной письменной традицией (семитским и египетскому).

Новый этап исследования чадских языков ознаменовался выходом в 1994г. работы Г.Юнграйтмайра и Д.Ибришимова "Chadic Lexical roots". Материалом послужили рефлексы ста семидесяти наиболее полно документированных семантических единиц («glosses») в восьмидесяти чадских языках (в основном это названия животных, растений, частей тела, числительные и глаголы). Фонетические соответствия установливались только на этом материале, включающем довольно большое число заимствовааний. Потому, как нам кажется, часть соответствий нуждается в корректировке, а некоторые из реально существующих не отражены в таблицах.

В монографии подробно анализируется 250 корней и дается предварительная реконструкция еще около 600 схождений разного уровня (в том числе и внутри одной подгруппы) Безусловной заслугой авторов является установление генетической принадлежности рассматриваемого материала, отделение исконной лексики от заимствований и ареальных слов. Следует однако заметить, что авторы почти, не принимали во внимание семито-хамитские параллели к реконструируемым чадским корням, что иногда приводило их к ложным выводам4. Некоторые чадские корни, имеющие безупречную семито-хамитскую этимологию, почему-то отнесены авторами к заимствованиям (см., например, стр. 125 настоящей работы).

В целом, основная задача авторов (как следует из названия монографии) состояла в том, чтобы представить прачадскую лексику (с реконструкцией и комментарием), но лишь для слов с довольно ограниченной семантикой, которую они посчитали наиболее важной.

Постановка задачи

3 Заметим, что в это время еще почти ничего не было известно о наиболее архаичных в фонетическом отношении языках варджи.

4 Около десяти спорных случаев рассматриваются в соответствующих разделах настоящей работы.

Наша задача, как указано выше, состояла в исследовании всего доступного лексического материала по чадским языкам, вне зависимости от семантики (см. список источников). В области фонетики устанавливались регулярные фонетические соответствия, а на их основе реконструировались фонетические системы трех уровней - для подгрупп, ветвей и общечадская.

Основной акцент был сделан на исследование системы консонантизма -регулярные соответствия устанавливались для всех фонем во всех позициях. В области вокализма основная задача состояла в установлении соответствий между отдельными подгруппами. Более полной реконструкции вокализма препятствуют как недостаток лексического материала, так и нерешенные проблемы глагольной апофонии в отдельных чадских языках.

В области лексики задача состояла в реконструкции корпуса корней (на основе установленных фонетических соответствий), определении наиболее типичной для прачадского структуры слова и ее возможных модификаций, выделении деривационных аффиксов, установлении генетических связей чадских корней и отделении исконной лексики от заимствований. Отдельную проблему представляла оценка надежности лексического материала.

Реконструкция тональной системы является предметом самостоятельного исследования, для которого необходимо, прежде всего, получить надежное и единообразное описание тонов во всех чадских языках.

Методика работы

На всех этапах исследования фонетической системы применялся традиционный метод сравнительно-исторического исследования - сначала устанавливались регулярные фонетические соответствия, а затем выявлялись случаи дополнительного распределения относительно условий окружения.

Полное описание сравнительно-исторической фонетики большой семьи бесписьменных языков предполагает поэтапную (или «ступенчатую») реконструкцию подгрупп, групп и ветвей, а затем - и всей семьи. Такая работа была нами проделана на материале западночадских языков [О.В.Столбова. Сравнительно-историческая фонетика и словарь западно-чадских языков. В: "Африканское историческое языкознание. М., "Наука". 1987]. Понятно, что для такого исследования необходимо иметь очерки грамматики и словари большинства (если не всех) языков. К сожалению, отчасти потому, что не все полевые материалы своевременно публикуются5, о некоторых центрально- и восточночадских языках мы до сих пор знаем очень мало. Кроме того, в связи с резким сокращением субсидий на полевые исследования, мы вряд ли можем ожидать, что база данных будет увеличиваться .

В настоящее время удовлетворительным (для «ступенчатой» реконструкции) можно признать лишь описание трех центральночадских подгрупп (матакам, котоко, музгу) и двух восточночадских (дангла и мокилко). В каждой из подгрупп тера, марги, бата и кера лишь один из языков описан достаточно подробно. Списки слов по языкам хиги (включающей около десяти языков) и мандара (семь языков) содержат не более 300 - 400 единиц. Мы не располагали почти никакими материалами по языкам сукур, гидар и ламанг (каждый из которых образует самостоятельную подгруппу внутри центральной ветви). Весьма фрагментарны данные по языкам даба, лай и сокоро.

Кроме того, на начальном этапе реконструкции фонетических систем на уровне отдельных подгрупп очень трудно отделить исконные слова от заимствований (не в отдельные языки, а в праязык этой подгруппы) Этот риск особенно велик для центрально- и восточночадских языков. В западную группу заимствования чаще всего попадают через посредство

5 Например, французский исследователь Г.Турно крайне неодобрительно отзывается о полевых записях Й.Лукаса по языкам котоко, но, собрав обширный лексический материал по этим языкам, публикует его языка хауса, а потому легче выявляются.

Все перечисленные факты не позволили провести последовательную ступенчатую реконструкцию фонетики центральной и восточной ветвей, как это было в свое время сделано на материале западных языков. В связи с этим, реконструкции на всех уровнях выполнялись в несколько этапов. Следует подчеркнуть, что применяемая нами методика разрабатывалась с учетом специфики чадского материала и позволила повысить надежность полученных результатов.

Сначала рассматривались все общечадские корни, а также те западночадские, которые имеют параллели хотя бы в нескольких центрально- и восточночадских языках. На этом этапе были уточнены рефлексы для западных языков и в основном установлены для хорошо описанных языков двух других ветвей (гуде, мафа, мофу, логоне, музгу, ламе, кера, тумак, мигама, бидия, мокилко). Для всех остальных языков, ввиду недостатка материала, соответствия были установлены не в полном объеме.

Далее рассматривались корни, засвидетельствованные хотя бы в двух-трех языках каждой ветви, а также те празападно-, центрально- или восточночадские, у которых есть надежные параллели хотя бы еще в одной ветви. В результате удалось установить регулярные соответствия для большинства языков.

Наконец, был рассмотрен весь остальной лексический материал, включая и корни, представленные лишь в одной подгруппе. Особое внимание обращалось на выявление тех случаев, когда рефлексы в отдельных языках зависят от условий окружения. На этом этапе были окончательно установлены регулярные соответствия внутри и между подгруппами, а также между ветвями и реконструированы фонетические системы всех трех уровней, включая общечадскую. лишь в качестве иллюстрации к исследованиям в области морфологии.

Таким образом, регулярные фонетические соответствия устанавливались и уточнялись постепенно, для все расширяющегося круга языков и на постоянно увеличивающемся лексическом материале. Исследование начиналось с анализа общечадских корней, что позволяло более быстро установить соответствия и обеспечивало их надежность. По мере уточнения регулярных соответствий в оборот вводился более спорный лексический материал (например, засвидетельствованный лишь в нескольких языках).

Третий этап исследования, фактически, представлял собой «ступенчатую» реконструкцию, которая проводилась с учетом результатов, полученных на первых двух этапах.

При реконструкции каждой консонантной фонемы определялись «опорные» языки (или язык), рефлексы в которых не зависели бы от позиции в слове, а следовательно - были наиболее регулярны и надежны в данном конкретном случае. Интересно отметить, что это не всегда были языки с богатой фонетикой. Так, например, реконструкция прачад. *с (особенно - во второй позиции) опирается на данные мигама и бидия (восточная ветвь), где эта аффриката сохраняется во всех позициях и при всех условиях окружения. Между тем, это языки с гораздо более примитивной фонетической системой, чем большинство западно- или центральночадских.

Ввиду недостаточной разработанности вокализма допускалась лексическая реконструкция с неизвестным гласным. Кроме того, поскольку рефлексы ларингалов совпали в значительной части языков принималась также и реконструкция с не специфицированным ларингалом.

На основе установленных фонетических соответствий были реконструированы лексические единицы, как на прачадском, так и на более низких уровнях. (К "прачадским" мы относим корни, засвидетельствованные в нескольких группах, принадлежащих, по крайней мере, к двум ветвям). На всех уровнях нами рассматривались слова только с совпадающим или близким значением, принимались во внимание только те семантические переходы, которые прослеживаются на целой группе корней. Например, систематически один и тот же фонетический облик имеют слова со значением «хоронить» и «покрывать, укрывать», что позволяет в подобных случаях возводить их к одному прачадскому корню. При таком подходе к лексике пространный комментарий семантического характера не нужен, а реконструкция значения на прачадском уровне в большинстве случаев не представляет особой сложности.

При возведении двух или более уже реконструированных корней к одному архетипу решающим фактором признавалась регулярность рефлексов, а не совпадение семантики. При наличии объективных причин (например, - аффикса или ассимиляции) допускались отклонения от регулярной рефлексации Все спорадические случаи немотивированного нарушения в отдельных языках комментировались.

Реконструировались как первичные, так и производные корни, с указанием функции соответствующего аффикса (например, t- префикс ж.р., -ит суффикс класса частей тела и др.).

Для верификации полученных результатов и определения генетической принадлежности реконструированных корней использовались данные внешнего сравнения (в основном - семитских и египетского языков). Настоящее исследование велось параллельно с работой над двумя этимологическими словарями семито-хамитских языков [Дьяконов и др. 1982-87] и [Orel, Stolbova, 1994], что помогло обнаружить большое количество новых семито-хамитских этимологий.

Все реконструированные корни были проверены на заимствования как по всем работам сопоставительного характера (например, [Williamson, К., Shimizu К., (eds.), 1973] или [Guthrie, М., 1967/71]), так и по словарям отдельных языков (арабский, канури, фула, теда и нек.др.)

Регулярность внутренних рефлексов чадского корня в сочетании с надежной внешней параллелью признавались необходимым и достаточным доказательством его семито-хамитской принадлежности. Имеющиеся в подобных случаях лексические схождения между чадскими и не родственными им языками Африки объяснялись заимствованиями из чадского или какими-то взаимоотношениями на уровне макро-семей.

Всего реконструировано около тысячи корней, удовлетворяющих вышеизложенным фонетическим и семантическим требованиям, более семисот из них приведены в тексте диссертации (см. указатель на стр. 272292), остальные остались за ее рамками. Есть также некоторое количество схождений на разных уровнях, в которых наблюдаются необъяснимые пока фонетические отклонения, а также слабо документированные («потенциально прачадские») корни. При появлении новых материалов и продолжении исследования все эти единицы могут пополнить список прачадских корней.

Классификация чадских языков

Согласно последней классификации (см. ниже) чадская семья делится на три ветви: западную, центральную и восточную, далее - на группы и подгруппы (по семь в западной и восточной и тринадцать в центральной ветви).

СИасПс [.Гиг^гаШипауг, НэпБгтоу/, 1994, т.2, стр. 348-350]

I. \Vest СИасНс П. Сеггёга! СИасНс Ш Еаэ! СИасНс а^УСИРгорег ЬВаюЫ-ЕЫе аСЗог^оЫ^ ЪШ сЛУуегшп аБоиЙтет Ь.МэгЙтет

Шаиэа 28ига ЗЛоп 4.Во1е- Тап§а1е 5Нся1ЬетВаисЫ 6.8о1йЬетВаисЫ 8.Тега 9.Вига-Ма1|р 10Бф 11Ва1а 13.Магнат 14.8икиг 15Мйакш: 16Л)аЬа 17Шаг 18ХоЮко 19.Мш§и 20Мш 21Клшт§;-Кега 22Лш ' 23.8итга 24.8окого 25ЛЭап^- Мщата 26.МоЫко 27МиЬ1

Настоящее исследование в целом подтвердило правомерность такой классификации, за исключение двух пунктов:

1. язык ламанг не выделяется в отдельную подгруппу внутри Центр-а, а образует самостоятельную единицу в подгруппе 13 мандара (Центр-Ь);

2. очевидное сходство лексики языков рон и языков подгруппы сура объясняется многочисленными заимствованиями, а не генетическим родством. Поэтому в нашей классификации языки рон не входят в группу Зап.-а, а образуют отдельную группу внутри них - Зап.-с.

Кроме того в нашей работе нет сплошной нумерации всех подгрупп, они нумеруются внутри каждой ветви (см. стр. 15).

Материал исследования, его особенности

Имеющийся в нашем распоряжении материал позволил установить регулярные соответствия для следующих языков:

I. Западночадские

1/1.6 Группа хауса: хауса

2/2. Группа сура: сура, ангас, чип, монтол, герка, анкве

3/4. Группа боле-тангале: болева, карекаре, дера, тангале, нгамо, маха, кирфи, галамбу, гера, герума

4/5. Группа северная баучи: варджи, кария, мия, мбурку, паа, дири, сири, цагу, джимбин

6/7. Группа нгизим: нгизим

7/3. Группа рон: фьер, бокос, ша, кулере, даффо-бутура

II. Центральночадские

1/8. Группа тера: тера, габин, гаанда, хона, бока

2/9. Группа бура-марги: марги, бура, чибак, западный марги, вамдиу, килба, хилди

3/10. Группа хиги: хиги нкафа, хиги база, капсики, хиги гхье, хиги футу, фали кирия, фали гили;

4/11. Группа бата: фали джилву, фали бвагиру, фали мучелла, гуду, мвульен, бачама, гуде, нзанги;

5/13. Группа мандара: мандара, гава, главда, дхведе, накаци;

6 Первая цифра соответствует номеру подгруппы в настоящем исследовании, цифра после косой черты - ее номеру в классификации Г.Юнграйтмайра, Д.Ибришимова.

7/15. Группа матакам: мофу, мафа, гисига 10/18. Группа котоко: логоне, будуму 11/19. Группа музгу: музгу

12/20. Группа маса: зиме батна, маса, банана, ламе, певе III. Восточночадские

1/21. Группа кера-кван: кера, кван

2/22.Группа лай: леле, кабалай

3/23. Группа сумрай: сумрай, ндам, тумак

4/24. Группа сокоро: сокоро

5/25.Группа мигама: дангла, мигама, бидия

6/26. Группа мокилко: мокилко

Кроме простого недостатка лексики, основных трудности в процессе работы представляли существенные различия в описаниях одного и того же языка, выполненных разными авторами Эти различия могут носит диалектный характер, могут возникнуть из-за непрофессионализма исследователей (это особенно типично для записей конца прошлого -начала нынешнего века), а также могут отражать фонетические процессы в языке. Каковы бы они ни были, они значительно усложняют исследование. Приведем только некоторые примеры.

Нет никакой возможности реконструировать фонологическую систему для подгруппы южная баучи, хотя в нашем распоряжении и были материалы трех исследователей: [Симидзу,1978], [Крафт, 1981] и [Коспер, 1994]. Первый из них считает, что эту группу составляют более тридцати языков, однако составленные им короткие списки слов не позволяют ни подтвердить, ни опровергнуть высказанное предположение. Названия языков, их количество и сама лексика у перечисленных авторов не совпадают, поэтому нельзя использовать все материалы одновременно для реконструкции на уровне подгруппы. С другой стороны, материалы собранные каждым из них, фрагментарны и не могут быть единственным источником подобного исследования.

Сравнительный анализ лексики ц.-чадского языка тера в записи П.Ньюмана [Newman, 1964] и диалекта этого же языка в записи Крафта [Kraft, 1981] свидетельствуют о существенных фонетических различиях. Однако этого материала недостаточно для того, чтобы установить регулярные соответствия.

Есть свои сложности и в использовании материалов, собранных непрофессионалами в конце прошлого - начале нашего века. С одной стороны, они содержат богатый лексический материал, значительная часть которого уже не представлена в современных языках. С другой - они весьма несовершенны с фонетической точки зрения. Например, небольшой словарь языка ангас, составленный помощником резидента в Нигерии капитаном Р.Фулксом, содержит огромное количество слов с семито

1 7 хамитской этимологией, и некоторые из них уникальны . Имея хотя бы некоторое представление о языковой ситуации в современной Нигерии, можно быть уверенным, что нынешнее поколение никогда не слышало большинства из этих слов. Они или утрачены, как утрачены соответствующие артефакты, или вытеснены заимствованиями. Но фонетическая запись автора оставляет желать лучшего. Не говоря уже о тонах, в его словаре не отмечены даже звонкие эйективные b и d, характерные для всех чадских языков и отмеченные в языке ангас другими исследователями .

Самые ранние лексические сведения о чадских языках представлены в Polyglotta Africana, опубликованной С.Келле в 1854 г. Согласно приведенным там спискам слов языков болева и карекаре, в это время в них еще сохранялась свистящая аффриката - с (is). В записях Й.Лукаса и других авторов соответствующие слова записываются с простым сибилянтом. Можно только гадать, отражается ли в данном случае реальный фонетический процесс превращения сибилянтных аффрикат в сибилянты, диалектное различие или (как считает большинство современных полевых лингвистов) - все дело в непрофессиональной записи.

Наконец, собственный опыт полевой работы автора диссертации свидетельствует о том, что, с одной стороны, изменения в языке могут происходить довольно быстро, с другой - нельзя исключить и случайные ошибки или неточности записи (особенно - при непродолжительной работе с одним и тем же информантом). Удалось обнаружить достаточно изменений, произошедших в языке кирфи (з.-чад 3) за последние двадцать лет - между исследованиями Р.Шу [Schuh: 1978] и моими собственными в одной и той же деревне и в одной и той же семье. Например, в речи молодого поколения суффиксальная форма императива множественного числа уже не употребляется (хотя еще понятна им), вместо нее используется отглагольное имя с местоимением 2 л. мн.ч. в препозиции. Судя по описанию Р.Шу, двадцать лет назад именно суффиксальная форма была наиболее употребительной

Есть различия и в фонетической записи (соответственно - Р.Шу и моей) некоторых слов (в основном - с сибилянтами и сибилянтными аффрикатами), например: cöppinä ~ söppinä «дерево», sim ~ cim «немного,, чуть-чуть», süpure ~ sumfüre «заяц», sökö ~ söyo «дом», sooriyo ~ surma «корень», sünnü ~ sünnü «они» и т. д. Установить, в чем причина фонетических различий между записями разных авторов по одному и тому же языку, не проверяя их на месте, практически невозможно, особенно, если их разделяет несколько десятилетий, а список слов короткий. Однако следует отметить, что в подавляющем большинстве случаев различия наблюдаются в зоне л сибилянтов и сибилянтных аффрикат (но не латеральных ! ). Последнее обстоятельство очевидно свидетельствует о фонетической нестабильности

7 Например, только в языке ангас сохранилась параллель к египетскому слову wdn «жертва». бесписьменных чадских языков именно в зоне сибилянтов и сибилянтных аффрикат, о том, что в некоторых языках б и с одной стороны, а также § и с - с другой, могут быть фонетическими вариантами одной и той же фонемы. Такая ситуация наиболее характерна для центральночадских языков (особенно - если основной лексический материал взят из словников Крафта). По-видимому, достаточно сложная ситуация на синхронном уровне яв-ляется результатом действия двух разнонаправленных процессов: продолжа-ющейся дезаффрикатизации сибилянтных аффрикат (*с, *с > 8, *с > ¡5, *з > г) и аффрикатизации дентальных и велярных > с, ^ > с, з ). Именно поэтому при реконструкции дентальных в каждом конкретном случае выделялись «опорные» языкй, в которых нет аффрикатизации, а потому их рефлексы являлись решающими, и должны были быть абсолютно регулярными. Напротив, для некоторых центральночадских языков (тера, хиги, мар- ги) допускались колебания рефлексов в области сибилянтных аффрикат, но каждый раз в определенных пределах. В основном такова ситуация в неначальной позиции, где примеров гораздо меньше, а позиционная зависимость - выше.

В целом, использование столь разнородного материала создает определенные трудности при исследовании фонетики, но позволяет более полноценно реконструировать лексический фонд.

Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, одного приложения, заключения и списка литературы.

Во Введении определяются задачи и методика исследования, приводятся необходимые сведения о чадских языках (генетическая принадлежность, классификация, история исследования (кратко) и современное состоянии чадской дескриптивной и сравнительно-исторической лингвистики). Даются также списки сокращений и перечень

8 Артикуляция латеральных фонем настолько своеобразна, что даже в записи миссионеров они обозначались иначе, чем простые сибилянты. условных знаков.

В первой главе реконструируется фонетическая система. Первые два раздела посвящены реконструкции консонантной системы (в начальной (1.1), а также в неначальной и интервокальной (1.2) позициях). Каждый раздел состоит из восьми параграфов, посвященных рассмотрению одной серии фонем. Реконструируются губные, дентальные, сибилянты, латеральные, велярные, увулярные, фарингальные/ларингальные, сонорные. В начале каждого параграфа дана таблица соответствий, в которой приводятся прачадские фонемы рассматриваемой серии и их рефлексы на уровне ветвей и подгрупп. После некоторых вводных замечаний о специфике отражения данной фонемы в чадских языках, приводится иллюстративный материал, а именно - прачадские корни. Их количество, а также характер комментариев зависит от частотности фонемы и особенностей ее отражения в языках. Выводы для наглядности представленны в виде таблиц соответствий для подгрупп (от реконструируемого состояния до каждого из языков).

В третьем разделе (1.3) первой главы определяются основные направления реконструкции прачадского вокализма.

Во второй главе рассматривается лексическая реконструкция.

В Приложении ко второй главе дается алфавитный указатель прачадских корней, приведенных в работе.

В заключении подведены итоги проделанной работы и очерчены направления дальнейшего развития чадского исторического языкознания.

Структура этимологической статьи

1) под звездочкой дается чадская реконструкция и предполагаемое исходное значение;

2) после двоеточия приводится лексический материал (по ветвям, а внутри каждой ветви - по группам). Реконструкция на уровне ветви и/или какой-то группы приводится только в тех случаях, когда переход на следующий уровень нетривиален. Значение на уровне ветви, группы или в отдельном языке дается только в случае его несовпадения с реконструируемым (при этом значение слова мы приводим на языке источника). По техническим причинам названия языков даны в латинице. После материала по языкам болева (з.-чад. ветвь, группа 3) в косых скобках [Ьака] могут быть приведены реконструкции Р.Шу [Schuh, 1984]. После названия языка или номера группы в круглых скобках (например, (Кг)) дается ссылка на источник (см. список на стр. 23). Если весь лексический материал по какому-то языку цитируется всегда по одному и тому же источнику (например, для хауса это - словарь Bargery), ссылка на источник в тексте этимологии отсутствует, но его можно определить по списку базовых источников на стр. 22. В случаи отклонения от регулярной рефлексации, наблюдаемой в языке или группе языков, указываются причины нерегулярного рефлекса и даются промежуточные реконструкции, поясняющие весь процесс развития.

3) после косой черты / могут приведятся прачадские реконструкции П.Ньюмана [Newman, 1964], и/или Г.Юнграйтмайра-Д.Ибришимова, [Jungraithmayr, Ibriszimow, 1984], а также генетически родственные корни в других семито-хамитских языках. После знака // приводятся семито-хамитские реконструкции, цитируемые по двум словарям: [Дьяконов, и др. 1982] и [Orel, Stolbova,1995], а также лексический материал нило-сахарской и бенуэ-конголезской семей, который можно рассматривать как заимствование из чадских или иных семито-хамитских языков.

Нерегулярные рефлексы в отдельных языках или группах комментируются внутри этимологической статьи.

Установленные соответствия в основном демонстрируются на примере хорошо документированных корней (сохранившихся в нескольких подгруппах каждой ветви). Однако для иллюстрации малочастотных фонем иногда приводится материал одной ветви или даже группы (с реконструкцией на соответствующем уровне), а также недостаточно документированные прачадские корни. К последним мы относим те, что засвидетельствованы лишь в двух-трех языках, принадлежащих к разным ветвям. В таких случаях прачадская реконструкция дается без звездочки (которая может появиться, если удастся усилить реконструкцию дополнительным материалом). Как показывает опыт, это становится возможным каждый раз, когда появляется новая лексика по одному из чадских языков.

Условные знаки

1. Глоттализация или эйективный характер фонемы передается с помощью точки под или над буквой (Ъ, р).

2. Сибилянтные аффрикаты обозначаются как с, с, 3 ; палатальные аффрикаты - как с, с, 3.

3. Латеральность передается с помощью "крышки" над буквой -латеральные аффрикаты обозначаются как с, с .

4 Ларингал, произносимый примерно как арабский обозначается через 11.

5. Прачадские увулярные обозначаются через Ь, q, с|, семитский и египетский увулярный обозначается как Ь.

6 Гласный верхнего ряда среднего подъема (используемый в основном в записях Крафта, где отражается как { перечеркнутое') обозначается через \

7. Символ V обозначает неизвестный гласный, С - неизвестный согласный.

8. С помощью заглавных букв: Р, Т, 8, К, О1, Н, N обозначаются неспецифицированный губной, дентальный и т.д. согласный (т.е., Р = р или Ь, или 1}.

9. Два варианта реконструкции или элемента реконструкции разделяются косой чертой ( *Ьа/ик- = *Ьак- или *Ьик- ) .

10. Если есть какие-то сомнения в правильности реконструкции, соответствующая фонема ставится в квадратные скобки ([а]).

11. Тоны обозначаются в основном следующим образом: а 'высокий', а 'низкий', а 'контурный'. Средний тон никак не обозначается. К сожалению, из этого правила довольно много исключений. Так при цитировании лексики, собранной Крафтом, используется его собственная система нотации, а именно: а 'низкий', а 'контурный', высокий тон не обозначается: (а 'высокий'). В описании языка тангале [1ш^гаШ1тауг,1991], напротив низкий тон не маркируется: а 'высокий', а 'низкий'.

Список базовых

Западночадские языки

1. Наша

2. Sura Mupun Angas

Chip, Montol, Gerka

3.Bolewa Karekare Dera

Maha, Ngamo

Tangale

Pero

Bele, Galambu, Gera, Geruma

4.Warji, Kariya, Diri, Paa, Mburku, Miya, Siri, Cagu, Jimbin

6. Ngizim

7. Fyer, Bokkos, Dafo, Sha, Kulere Центральночадские языки

7. Moñi, Mafa Gisiga Balda 10. Logone Buduma 11 .Musgu Mbara Munjuk 12.Zime Batna Восточночадские языки

1. Kera

2.Lele, Kabalai Gabri, Nanchere, Dormo Tobanga

3.Тишак Sibine

4.Sokoro

5.Dangla Migama Bidiya

Mokilko

ИСТОЧНИКОВ

Bargery, 1937 Jungraithmayr, 1968 Frajzyngier, 1991 Foulks, 1911 Jungraithmayr, 1964 Lukas, 1971, 1971b Lukas, 1966 Newman, 1970 Newman, 1965 Jungraithmayr, 1991 Frajzyngier, 1985 Shuh, 1978, 1984

N.Skinner, i911 Shuh, 1981 Jungraithmayr, 1970

Barreteau,1988 / Barreteau, 1992 Lukas, 1970

Seignobos,Tourneux, 1984 Lukas, 1936 Lukas, 1939 Lukas, 1941 Tourneux, 1986 Tourneux, 1987 Sachnine, 1982

Ebert, 1975 Lukas, 1937 Caprile, 1978 Caprile, 1975

Caprile, Jungraithmayr, 1987 Lukas, 1937 Fedry, 1971

Alio, Jungraithmayr, 1992 Jungraithmayr, 1989 Jungraithmayr, 1991

Arabic Nigerian Arabic Egyptian Hebrew

Список базовых источников для языков других семей

ВШе^ет-Кагткзку, 1846 ЛЬЬаП

Кауе, 1982 Erman, Grapov, 1937 Koehler, 1958

Kanury Oromo Tubu

Jonston, 1981 Cyffer, 1990 Gragg, 1982 Lukas, 1953

Списки сокращений. 1. Источники

А) Gelb,1957 (Hoh) Hohenwart, (Mz) Meizel, 1983

АА) Djakonofl; 1982-86 (HS) Orel, Stolbova, 1994 (Mo) Mouchet, 1950

Arm) Armbruster (IS) Illich-Svitych 1966 (N) Newman, 1964

By) Bouny, 1975 (J) Jungraithmayr, 1973 (Nm)' Newman, 1977

Cp) Caprile,1972 (Ja) Jaggar, 1988 (RL) Lukas R, 1976

Cs) Cosper, 1994 (Jglb) Jungraithmayr, Ibrizsimov, 1994(Rn) Reinish, 1889 dJ) Jungraithmayr, 1973 (KB) Koeller 1958 (Rp) Rapp, 1969 pig) Dolgopolsky, 1976 (Kl) Koelle, 1954 (S) Sachnine, 1982 pw) De Wolf, 1971 (Kr) Kraft, 1981 (Sa) Sasse, 1979

E) Ehret, 1980 (L) Lukas, 1937 (Sas) Sasse, 1982

EN) Ehret, 1989 (Ls) Leslau, 1938 (Sd) Soden, 1965

Fp) Fitzpatrick, 1910 (Lsl) Leslau, 1987 (Sh) Shuh, 1978,1984

Go) Gowers, 1907 (M) Meek, 1931 (Sk) Skinner N.,1995

Gm) Greenberg, 1966 (Mi) Mirt, 1964 (Skn) Skinner, 1996

Org) Garrigues, 1972 (MiS) Militarev, Stolbova, 1990 (SI) Stolbova,1998

Gt) Guthrie, 1967 (Mo) Mouchet, 1950 (Sm) Shimizu,1974,1978

H) Hoskinson, 1983 (MS) Skinner M., 1979 (Stl) Stolbova,1987

Ho) Hoffmann 1963 (Muk) Mukarovsky, 1995 (Vn) Venberg, 1975

Hoe) Hohenberger, 1988 (j-[e) Heine, 1987 (W) Wolff, 1983

2. Языки

Gbn Gabin AA Afrasian Mnj Munjuk

Gbr Gabri Akk Akkadian Mnt Montol

Gdf Guduf Ang Angas Mok Mokilko

Gdr Gidar Ank Ankwe Mpn Mupun

Glm Galambu Arab Arabic Mrg 23 Margi

Gis Gisiga

Glv Glavda

Grk Gerka

Grm Geruma

Grnt Guruntum

Gz Gevsz

Hbr Hebrew

HB Higi Baza

HF Higi Futu

HG Higi Ghye

Hid Hildi

HN Higi Nkafa

HS Hamito-Semitic

Hs Hausa

Jibb Jibbali

Jmb Jimbin

Kap Kapsiki

Kar Kariya

Kbl Kabalay

Klb Kilba

Krkr Karekare

Krf Kirfi

Kwn Kwang

Lmn Lamang

Log Logone

Mba Mbara

Mbu Mburku

Mig Migama

Mnd Mandara

Aram Aramaic

B Bantu

BC Benue Congo

Bch Bachama

Bgh Boghom

Bid Bidiya

Bir Birgit

Bid Balda

Bnn Banana

BM Banana (Musey)

Bok Bokkos

Bol Bolewa

Bud Buduma

C Central

Ch Chadic

Chb Chibak

ChN Chari Nile

Df Dafo

Dng Dangla

Drm Dormo

Dxw Dgxwede

E East

Eg Egyptian

FB Fali Bwagira

FG Fali Gili

FJ Fali Jilvu

FK Fali Kiriya

FM Fali Mucella

Gaa Gaanda

Msg Musgu

Mtk Matakam

Mwl Mwulyen

Nak Nakatca

Nan Nanchere

Ngm Ngamo

Ngw Ngwahi

Ngz Ngizim

Nub Old Nubian

NS Nilo Saharan

Nzn Nzangi

Pol Polchi

Sab Sabaic

SAr South Arabian

Sem Semitic

Sib Sibine

Sok Sokoro

Sud Sudanic

Sum Sumray

TP Tera Pizimdi

Tng Tangale

Turn Tumak

Ug Ugaritic w West

Wmd Wamdiu

Wng Wangday

Wrj ' Warji

WM West Margi

ZB Zime Batna

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Исследование по сравнительно-исторической фонетике и лексике чадских языков"

Основные результаты настоящего исследования лежат в области фонетики и лексики чадских языков

В области исторической фонетики важнейшим результатом работы является установление регулярных фонетических соответствий для восьмидесяти чадских языков и реконструкция прачадской фонетической системы, которая имеет следующий вид:

Согласные Гласные f р (Р) Ъ ь Ш XV

X { 6 4 п в с с 3 г с с 3 У

§ с с 1 к к 8 ь <1 (Е)

1? П ь

Для всех чадских языков характерны многочисленные позиционные изменения согласных фонем в зависимости от окружения и от структуры слова. Выделяются начальная - СУСУ(СУ), вторая - СУСУ и слабая (интервокальная) - СУСУСУ позиции, рефлексы в которых зачастую не совпадают. В работе отмечено и такое редкое явление как дисконтактная регрессивная ассимиляция согласных в чадских языках. Например, палатализация начальных велярных в корнях со вторым сибилянтом: (*кУБ-> сУБ-).

В лабиальном ряду особое внимание обращено на условия возникновения вторичных эмфатических {р и Ь). Подчеркнем еще раз, что эмфатический р образовался не на прасемито-хамитиском, а на прачадском уровне.

В дентальной серии наиболее важым оказалось правильно установить рефлексы в восточночадских языках (где сохраняется префикс женского рода имен что затем способствовало реконструкции на прачадском уровне эмфатического дентального ( /).

В области сибилянтов и сибилянтных аыффрикат (кроме чрезвычайно разнообразных рефлексов) следует отметить регулярное озвончение после назального префикса и в интервокальной позиции. Характерной особенностью чадских языков является дентальный рефлекс сибилянтных аффрикат в интервокальной позиции. Как и в семитских языках, наименее частотными фонемами являются прачадские *с и .

Уникальной является система прачадских латеральных, состоящая из трех фонем (% *с, *с ) и являющаяся основой для семито-хамитской реконструкции. Только чадские языки группы северная баучи сохраняют все три латеральные фонемы.

Система увулярных реконструируется на основе особого ряда соответствий для чадских языков, с одной стороны, и внешних параллелей, содержащих увулярный фрикативный, с другой. Это еще один пример того, что прасемитская консонантная система во многом опирается на чадскую реконструкцию - как известно, в семитском и египетском серия увулярных реконструируется не полностью.

В главе о сонорных подробно исследованы все позиционные изменения, например отражение прачадского *г как / под влиянием ларингала или прачадского *п как / в корнях с губным согласным. Во втором случае правильность выводов подтверждается аналогичным развитием и в кушитских языках.

Некоторые из фонем и даже целые серии ( например, увулярные) впервые реконструируются для прачадского. Напротив, некоторые из традиционно реконструируемых фонем элиминированы. Это относится прежде всего к так называемым "вторичным" латеральным, которые в работе 1994] внесены в инвентарь прачадских фонем. В соответствующих главах настоящего исследования показано, что они не восходят к прачадскому состоянию (ибо соответствуют семитскому и египетскому простому сибилянту б), и высказываются предположения о причине их возникновения в чадских языках.

 

Список научной литературыСтолбова, Ольга Валерьевна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Дьяконов, И.М., 1965, Семитохамитские языки, М., Наука.

2. Дыбо, В.А., 1995, Материалы к сравнительному словарю языков теда -загава, Москва, (рукопись).

3. Иллич-Свитыч В.М., 1966. Из истории чадского консонантизма: лабиальные смычные, в: Языки Африки, М., "Наука", стр. 9-34.--------, 1971 1985, Опыт сравнения ностратических языков. Сравнительный словарь т. 1-3. М., «Наука».

4. Орел, В.Э., Столбова О.В., К реконструкции праафразийского вокализма. Часть 1 в: "Вопросы языкознания", 1989, N 5, стр. 66-84, Часть 2 -там же, 1990, N2, стр. 75-90.

5. Поздняков, К., 1993, Сравнительная грамматика атлантических языков, Москва, «Наука».

6. Порхомовский В.Я., 1972, Исторический консонантизм языков котоко,1. М.

7. Шарбатов, Г.Ш., 1982, Арабско-русский учебный словарь, М., 1982.

8. Abraham, R.C., 1958. Dictionary of modern Yoruba. University of London.-, 1962. Dictionary of the Hausa Language., London.

9. Aistleitner, J. 1963, Wörterbuch der ugaritischen Sprache. Berlin.

10. Alio, Kh., Jungraithmayr, H., 1989, Lexique bidiya. Frankfurt am Main.

11. Armbruster, P.P, Dongolese Nibien, Oxford.

12. Bargery, G.P., 1937. A Hausa-English Dictionary. L.

13. Biella, J.C., Dictionary of old South Arabic, Harvard Semitic Studies, N 25.

14. Benton, A.C. , 1968. A Grammar of the Fur language. University of Khartoum.

15. Benton, P.A., 1912, Notes on some languages of the Western Sudan. L.

16. Bender, L., 1988. Proto-Omotic Phonology and Lexicon, in: Proceedings of the first Symposium on Cushitic and Omotic Languages '. Hamburg.

17. Biberstein Kazimirski, A. ,1846, Dictionnaire arabe-français, Paris.

18. Bouny, P., 1975/76. Liste de kotoko (N'Djamena), (ms.)

19. Büchner, H., 1964/65, Vokabulare der Sprachen in und um Gava (Nordnigeroen), in: AuÜ, v.48, pp. 36-45.

20. Calice, K., 1936, Grundlagen der Ägiptisch-semitischen Wörtervergleichung. Wien.

21. Cerulli, E., 1936-1951. StudiEtiopici Cosper, R., 1994, South Bauchi Lexicon, Halifax. Cohen, M., 1969. Dictionnaire des racines sémitiques, Paris. Crabb, D.-W., 1965. Ekiod Bantu Languages of Ogoja. Cambridge University Press.

22. Cyffer, N., Hutchinson, J., (eds), 1990. Dictionary of the kanury language. Maiduguri.

23. De Wolf, P.P., 1971. The noun-class system ofProto-Benue-Congo. Paris.-, 1995, English-Fula Dictionary, 3 vol., Berlin.

24. Djakonoff, I.IVL, 1988, Afrasian Languages, Moscow. Dolgopolsky, 1990. On Chadic Correspondences of Semitic *s, in: PHS5, pp.-213-226.

25. Ebobissé, C., 1979. Die Morphologie des Verbs im Ost Dangaleat, in: MSAA, 21.

26. Ebert, K., 1975, Sprache und Tradition derKera {Tschad), Berlin. Ehret, C., 1980. The historical Reconstruction of Southern Cushitic. Berlin. Ehret,C., Elderkin, E.D., Nurse, D.,1989. Daxalo lexis and its sources in: Afrikanistische Arbeitspapiere, 18.

27. Erman, A., Grapov, H., 1937, Wörterbuch der ägyptischen Sprache. Berlin. Fédry, J., 1971, Dictionnaire dangaléat. Lyon.-, 1971a. Masculin, féminin et collectif en dangaleat. JAL, 1961, pp.34.46.

28. Fleming, H., Chadic external relations, in: SChAL, pp. 17-31. Fitzpatrick, J.F.J., 1910-1911, Some Notes on the Kwolla District and its Tribes, in JRAS, 10.

29. Foulks, S., 1912, Angass Manual. London.

30. Ciarrigues, M. 19~2. List de mots le!c. Par;. ;ms.).

31. Gasparini, A. 1994. Grammatica Gede'o. Hdi/ioni LINT. Trieste.

32. Gelb, I.J. et al. ieci.'. fhe Assyrian Die:: .are. Chieauo. .

33. Gerhardt, L. 1983. Beitrage zur Kenntnis der Sprachen des nigerianischen Plateaus. Glückstadt.------------, 1983a. Lexical interferences in the Chadie'Bcnue Congo border area,in: SChAL, pp. 30T 10.

34. Gesenius.W., 1954, Hebräisches und aramaisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Berlin.

35. Gowers, W.F., 1907. 42 Vocabularies of Languages Spoken in Bauchi Provinve. ibadan (ms).

36. Gragg, G.B., 1982. Oromo Dictionary. East Lansing.

37. Guthrie, M., 1967/71. Comparative Bantu. 4 vols. Famborough.

38. Symbolae linguisticae in honorem Georgii Kuriloowicz", Wroclaw.

39. Haruna, A., On the glottal consonants in Chadic, in: SChH, pp. 138-62.

40. Heine, B., Vokabulare Ostafrikanischer Restsprachen. 1. Elmolo. AuÜ, Band 56 (4).

41. Hoffmann, CI, 1955. Zur Sprache der GhibakJ in: Afrikanistikche Studien, Leipzig, pp.118-461)-, 1963. A Grammar of the Margi Language. London.-, 1970. Ancient Benue-Congo loans in Chadic? , AM, 3(2).2QLf

42. Hohenberger, J., 1988. Semitische und Hamitische Wortstäme in Nilo hamitischen. MSAA, Bd.42.-, 1971, On the classification of Nancere, in: JWAL, 8(1), pp. 5-12.

43. Hohenwart, 1979. Nubien Forschungen. 1979.

44. Holies, A.C., 1969. TheNandi. Oxford.

45. Hoskinson, J.T., 1983. A Grammar and Dictionary of the Gudu Language. (ms).

46. Huehnergard, J, 1987, Ugaritic Vocabulary in syllabic translation. Scholars Press, Atlanta.1.riszimow, D., 1990. Towards a Common Chadic Lexicon. Krakow.

47. Jaggar, Ph., 1988, Guruntum. Linguistic notes and worlist, in: African Languages ähd Culture 1.

48. Johnstone, T.M., 1987. Mehri Lexicon. University of London.-,1981. Jibbäli Lexicon. Oxford.

49. Jungraithmayr, H., 1956, Untersuchungen zur Sprache der Tangale in Nordostnigerien, Ph.D.Dissertation, Hamburg University.-, 1961, Beobachtungen zur tschadohamitischen Sprache der Jegu (and

50. Kaye, Alan S., 1982, A dictionary of Nigerian Arabic, Undena Publications, CA, USA.

51. Koehler,L., 1958. Wörterbuch zum hebräischen alten Testament. Leiden.

52. Koelle, S.W., 1854. Polyglotta Africana. London.

53. Kraft, Ch., 1971, A note on lateral fricatives in Chadic, in: Studies in African Linguistics, N 2, pp. 271-81 J)-, 1981, Chadic Wordlists. Berlin.

54. Meek, C.K., 1931, Tribal Studies in Northern Nigeria. London.

55. Migeod, F.W.H., 1912, The Languages of west Africa, London.

56. Militarev, A. 1983. Addenda in:. Majzel', S.S., Puti razvitija kornevogofonda semitskix jazykov. Mosva.-, Stolbova, O., 1990, First Approach to Comparative-Historical

57. Phonology of Afrasian, in: PHS5, pp. 45 72.1990. Evidence of Proto-Afrasian Cultural Lexicon. Proceedings ofthe 5th Hamito-Semitic Congress. Wien.

58. Mirt, H., 969/70. Zur Morphologie des Verbalkomplexes im Mandara,1. AuÜ, 54(1).

59. Mohrlang, R., 1971, Vectors, prosodies and Higi vowels, in: JAL, 10, pp. 75-86.-, 1972. Higi Phonology, in: Studies in Nigerian Languages,1. Zaria-Kano.

60. Mouchet, J., 1950,Vocabulaires comparatifs de quinze parles du Nord-Cameruoun , in: Etudes Camerounaises 29/30.

61. Mukarovsky, H., 1987. Mande-Chadic Common Stock. Wien.-, 1989, Songai eine tschadische Sprache?, in: Frankfurter

62. Afrikanische Blätter, 1 (1), pp. 15-29.-, 1995. Chadic, Mande and Nigritic, in: Studia Chadica et1. Hamito-Semitica. Köln.

63. Papers of the Third international Hamito-Semitic Congress, Amsterdam.

64. Orel, V., Stolbova, O., 1995, Hamito-Semitic Etymological Dictionary. Materials for a Reconstraction. Leiden.

65. Ormsby, G., 1913, Notes on the Angas language, in: JRAS, 12, pp. 421-24, v. 13, pp. 54-61,204-210,313-315.

66. Po di ret sar ki Mata. Перевод Евангелия от Матфея на язык сура. Prasse, K.-G., 1972. Manuel de grammaire touareg. I-VII, Copenhagen. Rapp, E.L., Mühle, Chr., 1969, Dictionary of the Glavda Language. Frankfurt.

67. Reinish, L., 1889, Die Nuba Sprache. Wien. -, Die A far Sprache.

68. Rossler, O., 1964, Libysch-Hamitisch-Semitisch, in: Oriens, v. 17.-, 1979, Berberisch-Tschadisches Kernvokabular, in: AM, Band. 12(1),pp. 20-32.

69. Sachnine, M., 1982, Le Lamé, Dictionnaire lamé-français^aris. Sasse, H-J., 1979, The Consonant Phonemes of Proto-East-Cushitic. AAL, vol. 7 (1).-, 1982, An Etymological Dictionary of Burji, Hamburg.

70. Schuh, R.G., West Chadic verb classes, in: PChL, pp. 143-66.1978, The Bole-Tangale Languages of the Bauchi Area, MSAA, 13, Berlin.-, 1981, A Dictionary of Ngizim. Los Angeles.-, 1984. A supplement to: West Chadic Vowel Correspondenced, in:

71. J.Bynon (ed.), Current Progress in Afro-Asiatic Linguistics. Amsterdam.

72. Seignobos, Ch., Tourneux, H., 1984. Note sur les Baldamu et leur langue. AM, 17.

73. Shimizu, К., 1974, The Baaraawaa group of Chadic languages. Kano (ms.)-, 1978, The Southern Bauchi group of Chadic Languages, in: AM,.1. Special issue!.

74. Shimizu, К., 1978. The Southern Bauchi group of Chadic languages. AM, Special issue, 2.

75. Soden W. Von (bearb.) 1965, Akkadisches Handwörterbuch, Wiesbaden.

76. Tourneux, H., 1977, Une langue tchadique disparue: le muskum, in: AM, 10 2), pp. 13-34.-, 1983, Les emprunts en musgu, in: SChAL, pp. 441-77.

77. Tourneux, H., Seignobos, Ch., Lafarge, Fr. , 1986, Les Mbara et leur langue, aris.-, 1990, Place du masa dans la famille tchadique, in: PHS5,p.249-261.

78. Vandaime, Ch., 1968. Grammaire Kenge. Lyon.

79. Venberg, R., 1975. Phonemic statements of the Peve language, in: AM, 5.

80. Vycichl, W., Hundert Jahre hamitosemitischer Forschung, in: PHS5, pp.87-103.-,1990. La vocalisation de la langue égyptienne. Vol. 1. Laphonétique. Caire.

81. Williamson, К., (ed.), 1968. Benue-Congo comparative wordlist, vol. 1 .Ibadan.

82. Williamson, K., Shimizu K., (eds.), 1973. Benue-Congo comparative wordlist, vol 2, Ibadan.

83. Wolff, E., 1974/75, Neue linguistische Forschungen in Nordostnigeria, in: AuÜ, 58, pp. 7-27.-, 1977, Verb bases and stems in Migama, in: AuÜ, 60, pp. 163-77.-, 1983a. Reconstructing vowels in Central Chadic, in: Studies in

84. Chadic and Afroasiatic Linguistics. Hamburg.-, 1984, The verbal aspect system in Zime-Mesme, in: AuÜ, 68, pp.1.22.-, 1987, Introductory remarks on the linguistic situation in the Lake

85. Chad basin and the study of language contact, in: LeC, pp. 23-41.1987a, Consonant-tone interference in Chadic and its implications fora theory of tonogenesis in Afroasiatic, in: LeC, pp. 193-216.

86. C Langues et cultures dans le bassin du lac Tchad, ed. by D.Barreteau, Paris, ORSTROM.

87. PChL Papers in Chadic Linguistics, ed. by Paul Newman and Roxana Ma Newman, Leuden, 1977.

88. PHS5 Proceedings of the 5th Hamito-Semitic Congress. Vol. 1, ed. by Hans G. Mukarovsky, Vienna: Afro-Pub, 1990.

89. SChAL Studies in Chadic and Afroasiatic Linguistics. , ed. by Ekkehard Wolff and Hilke Meyer-Bahlburg, Hamburg, 1983

90. SChH Studia Chadica et Hamitosemitica: Akten des Internatioalen Symposions zur Tschadsprachenforschung ( J.W. Goethe Universität, Frankfurt am Main, 1991), Cologne 1996.

91. Условные сокращения: периодика

92. AL Afroasiatic Linguistics1. AM Africana Marburgencia1. AuÜ Afrika ubd Übersee

93. BSOAS Bulletin of the School of Oriental and African Studies1. FO Folia Orientalia

94. JAL Journal of African Languages

95. JAS Journal of the African Society

96. JRAS Journal of the Royal African Society

97. JWAL Journal of West African LanguagesMSAA Marburger Studien zur Afrika- und Asienkunde