автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.09
диссертация на тему:
Категориальная характеристика инфинитных словосочетаний в Аварском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Магомедов, Магомед Ибрагимович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.09
Автореферат по филологии на тему 'Категориальная характеристика инфинитных словосочетаний в Аварском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категориальная характеристика инфинитных словосочетаний в Аварском языке"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

На правах рукописи

МАГОМЕДОВ Магомед Ибрагимович

УДК 809.461

КАТЕГОРИАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЙНФИНИТНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.09 — Кавказские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва — 1992

Работа выполнена в отделе грамматических исследований дагестанских языков ордена «Почета» Института истории, языка и литературы им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии-наук. •

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ — доктор филологических наук 3. Г. Абдуллаеп

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ — доктор филологических наук М. Е. Алексеев

кандидат филологических наук О. Ю. Богуславская

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ — Дагестанский государственный педагогический

институт

Защита состоится « А^ » .-1992 г. в_часов

на заседании специализированного совета 'Д 002.17.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания Российской академии наук по адресу: 103009. Москва, ул. Семашко, 1/12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания Российской академии наук.

Автореферат разослан _ 199/^г.

Ученый секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук

Г, И. Ермушкин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность тещ. В дагестанском языкознании за последние десятилетия заметно возрос иятерео исследователей я изучению различных проблем синтаксиса, а том числе•и синтаксиса словосочетания; Это обусловлено, с одной стороны, ваяной ролы» словосочетания в организации предложения и, с другой отороны, спецификой проявления этой синтаксической единицы з дагестанских языках. Последнее обстоятельство придает здесь дискуссионный характер многим синтаксическим представлениям. Вследствие этого проблема словосочетания в дагестановелении яе теряет актуальности. Некоторые вопросы, имеющие отношение к теории словосочетания в дагестанских языках (соотношение словосочетания с предложением и словом, объем, структура, значение и форма словосоче-таяия и т.д.), продолжают оставаться среди наиболее актуальных задач синтаксиса. В существующих работах внимание к инфинитнкм словосочетаниям остается минимальным.

В аварском языке вопрос о глагольных словосочетаниях вообще, об ннфинитныг словосочетаниях, в частности, не был объектом специального исследования:. Сведения по данной проблеме, содержащиеся в научной и учебно-методической литературе, носят частный и фрагментарный характер. Специальному монографическому исследованию не подвергался ни глагол в целом (в составе его финитных и ивфинитных форм), ни синтаксические конструкции тех или иных форм. Б этом контексте проблема категориальной характеристики инфинитных словосочетаний в аварском языке представляется актуальной и научно оправданной.

Цель и задачи исследования. Основная цель исследования - выявить на материале аварского языка основные структурные тиш ил-

финитных словосочетаний, дать их наиболее полную категориальную характеристику. Задачи на пути к обозначенной цели сводились к следующему: а) дать структурно-семантический анализ инфинитных словосочетаний и определить их место в синтаксическом строе языка; б) выделить и описать особенности причастных, деепричастных, масдарных и иняфинигивных словосочетаний, внявнть как их общие черты, так и отличительные признаки каждого из этих видов словосочетаний; в) охарактеризовать виды синтаксической связи компонентов в инфинитных словосочетаниях; г) дать характеристику инфинитных словосочетаний с учетом субъентно-обьектных категорий, а также категорий переходности-непереходности, определить взаимосвязь и соотношение указанных категорий; д) описать взаимоотношения финитных и инфинитных конструкций.

Методы и источники исследования. Цель и задачи, сформулированные выше, определили методику, исследования. Изучение структурных типов инфинитных словосочетаний и их категориальная характеристика проводились на основе синхронного анализа собранного материала.

Работа базируется на данных литературного языка, диалектный материал привлекается по мере необходимости. Аварские примеры даются с переводом на русский язык. Чтобы сохранить и точно передать структуру и особенности оригинала, во многих случаях мн переводили аварские словосочетания буквально.

Источниками исследования явились произведения устного народного творчества, художественной литературы, периодической печати и разговорная речь носителей разных аварских диалектов.

Научная новизна. Научная новизна предлагаемой работы заключается в том, что здесь впервые всесторонне описываются инфи-нитные словосочетания аварского языка, выявляются и анализа-

руются ах структурные и семантико-синтахсическш особенности. Определены функции инфинитных оловосочвтаний а способа включения их в состав предложения.

Впервые по отношению я словосочетаниям исследуются субъект-но-обьектные категории и категории переходности-непереходности. Исследование структуры инфинитных словосочетаний дало возможность установить специфические особенности указанных словосочетаний в аварском языке.

Теоретическая значимость исследования. Актуальность а научная новизна работы определяют её теоретическое значение. Проведенное исследование позволяет углубить понимание структура инфинитных словосочетаний, помогает выявлению формальных и семантических связей между, финитными и ияфинитными конструкциями, определить синтаксические функции инфинитных словосочетаний и их сочетательные возможности с именами« Работа демонстрирует важнейшую роль-инфинитных словосочетаний в организации предложения в языках о неразвитш гипотаксисом.

Практическая значимость. Вывода в материалы исследования могут найти и практическое применение при составлении, научной грамматики аварского языка, в практике преподавания аварского языка в вузе и школе, а также при .освещении вопросов словосочетаний аварского языка ч сравнении с другими языками.

Апробация и г^рЦто^яц. Основные положения диссертации были апробированы на заседании отдела грамматических исследований дагестанских языков Института истории, языка и литературы им.Г.Цадасы Дагестанского филиала АН СССР, а также в докладах: на У конференции молодых ученых, посвященной 40-летию Победы над фашистской Германией, Международному году молодежи и Ш Всемирному фестивалю молодежи и студентов (Махачкала, 1985), на «ежву-

эовсной научной конференции студентов в аспирантов "Великий Октябрь в национальное строительство в СССР" (Махачкала, 1987), на научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований Института ИМ в 1986-1987 гг. (Махачкала, 1988), на Ш респуйллканской научно-практической кои$ерешцш молодых ученых и специалистов Дагестана "Молодежь в научно-технический прогресс" (Махачкала. 1968), на ХП региональной научной сессии, но изучению системы и истории иберийско-кавказских языков (Черкеосж-Карачаевск, 1988), на Всесоюзной научной конференции "Историко-лингвисткческие связи народов Кавказа и проблемы языковых ков-тактов" Грозный, 1989), в тематическом сборвпке "Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников* (Махачкала, 1989) и в тематическом сборнике "Выражение пространственных отношений в дагестанских языках" (Махачкала. 1990).

В структурном отношении представленная работа состоят ва введения, трех глав, заключения, списка условных сокращений в списка использованной литературно Общий объем диссертация 171 страница машинописного текста.

КРАТКОЕ СОДЕШНИВ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность исследования, его цели и задачи, методика в источники исследования, характеризуется . степень изученности проблемы, определены научная новизна и практическая значимость. Кроме того0 представлен обзор литературы по вопросам нашего исследования, обосновывается выбор тема, указывается материал, которым пользовался автор..

Глава I. Структурные типы инсбкнитных словосочетаний

В аварском, как.и в других дагестанских языках, глагольные

формы делятся на финитные (предикативные) а ияфинитнке (непредикативные), К ивфинвтным формам глагола принято относить причастие, деепричаотие0 маодар и инфинитив. Соответственно этим формам образзются четыре, типа инфинитных словосочетаний: I) причастные» 2) деепричастные, 3) ыаодарныэ и 4) инфинитивные.-

Ивфнштшэ обороты в аварском языке представляют собой многочисленный в разнообразный по с вот структурным типам разряд словосочетаний» Глагол (соответственно, и отглагольные формы) вступают г многообразные синтаксические связи я отношения с другими словами» Наиболее всесторонне глагол выявляет свои синтаксические связи в сочетании с именнши частями речи, В количественном отношении янфиннтше конструкции относятся к числу наиболее распространенных. Они обладают богатнми комбинаторными возыонно-стдаш.

Компоненты каждого типа инфинитных оборотов имеют своз специфические особенности сочетания» которые обусловлены характером стериневых компонентов - причастий, деепричастий,, масдароэ и инфинитивов. Статистический анализ различных текстов показывает, что а отношении употребительности янфгаитнне словосочетаний представявян не в одинаковой мерео Довольно,широко среда них представлены цричаотные словосочетания, в-то время как употребление масдаринх крайне ограничено.

В шфшатных построениях используется классно-числовая координация субъекта и объекта с инфинитяши формами. При координации выбор нужной формы сочетающихся компонентов взаимно обусловлен. Переходные инфинитные формы координируются о объектом действия, оформленным номинативом, а непереходные инфинитные формы -о субъектом в номинативе.

Любая шфшитная синтагма может быть частью более крупной

- синтаксической единицы - предложения. Словосочетание обнаруживает синтаксические связи не только между своши компонентами (внутренние связи), но и связи о другими членами предложения (внешние связи).

Структура инфинитных словосочетаний зависит от характера каждой отглагольной формы, в частности, от её субъектно-объектных категорий и категорий переходности-непереходности. В зависимости от этих категорий устанавливаются два типа инфинитных структур: трехчленная и двучленная конструкции. 6 словосочетаниях взаимодействуют, с одной стороны, факторы лексико-семантические, а с другой - морфологические и синтаксические.

Инфинитные формы глагола выражают значение незавершенности действия и без участия финитных форм не могут образовать предложения. Главные компоненты инфинигных конструкций являются всего лишь лексихо-семангическими единицами, которые служат в языке для выражения непредикативных отношений. Финитные же формы глагола придают предложению грамматическую и смысловую законченность. Финитные формы глагола образуют конструкции синтаксиса предложения, а инфинитные формы - конструкции синтаксиса словосочетания.

Инфинитныв формы глагола в предложении функционируют, как правило, при наличии финитной формы: они выражают такое действие, которое зависит от действия, передаваемого финитной формой. Однако в произведениях устного народного творчества встречаются случаи, когда инфинитные формы, в частности причастия, употребляются в предложениях самостоятельно. В таких предложениях полностью отпадает необходимость употребления финитных форм, например: Нудалханил Бахуд да пай дул гурде гьадаб сивуниса босашб дша букв. "Ыуцалхана Баху шелковое платье из той башни взятое

мною". Здесь вместо финитного глагола босана "взял" выступает инфинитная форма данного глагола - причастие босатаб "взятое". Сила предикативности причастной формы настолько интенсивна, что она замещает финитную форму я превращает словосочетание в предложение. Подобные фахты, на наш взгляд, уже сами по себе могут служить убедительным аргументом того, что в старом аварском языке причаотные формы имели статус предикативности.

Глава Л. Стбъектно-объектные категории.

Грамматические категории, присущие аварскому вмени, весьма многообразны. Среди них особое место занимают субъектно-объект-ныв категории, которые участвуют в создании различных синтаксических конструкций.

Любая глагольная конструкция является отражением тех отношений, которыми глагольное действие связывает между собой субъект действия, объект действия, орудие действия и т.д.

Субъект в работе определяется как производитель глагольного действия, состояния, признака.' Субъект действия отличается тем специфическим свойством, что не имеет единого оформления. При непереходных формах глагола субъект дейотвия оформляется номинативом, при переходных форийх - эргативом, при глаголах чувствования - дативом, а при глаголах внешнего восприятия субъект выражается локативом I серии.

Под объектом действия понимается предмет или лицо, на которые направлена в той или иной форме деятельность субъекта. Объект выражается, как правило, именем существительным, а такжо другой частью речи, которая называет субстанцию. Понятие объекта предполагает наличие действия, без которого оно невозможно. С другой стороны, объект, как пассивный участник действия, соотносится с активным производителем действия - субъектом.

В аварском языке среди категорий, шеющях непосредственное отношение к выражению субъектно-объектных отношений, выделяются категории падеаа. числа и класса.

Субъект и объект могут выражаться разными падежными формами. .

В аварском языке развитая система падежей. Сочетаемость инфинитных форм с именами в различных падежах определяется не только характером отглагольных форм, но и семантикой сочетающихся с ними субъектно-объектных актантов.

Основа инфияитной формы глагола называет действие и его характер, в то время как классно-числовые показатели осуществляют их координацию с субъектом шеи объектом или с одним из них (в зависимости от структурного типа словосочетания). При этом ин-финитные формы, кроме причастия, могут с помощью классного показателя выразить грамматический класс только одного имени. Причастие же с помощью префиксального и суффиксального классных показателей может выразить грамматический класс двух имен. Однако по классам и числам изменяются не все глаголы и отглагольные формы, а только те из них, которые имеют в своем составе классно-числовые показатели. Категории класса и числа по своему грамматическому содержанию довольно близки. Они выражают грамматическое взаимоотношение имени и инфинитных форм, в частности, синтаксическую связь субъектно-объектных актантов с инфинитными формами.

В инфинитных словосочетаниях, в зависимости от лексических и грамматических свойств .сочетающихся компонентов, могут выражаться разные семантико-синтаксические отношения: субъектно-объектные, пространственные, временные, причинные и др.

Субъектно-объектные отношения передаются посредством семан-тико-грамматического взаимодействия инфинитных форм и имен. На-

пример: инстда вихьана кагъат хъвалев вас "отец уввдел сына, который писал письмо". Здесь субъект предложения (подлежащее) представлен локативом I серии инстда (от эмен "отец"), сказуемое -глаголом внешнего восприятия в»ихьана "уввдел, а словосочетание кагъат хъвалев»в вао выступает выразителем объекта предложения. В составе словосочетания представлены два объектных (на разных уровнях)1' актанта в номинативе: кагъат "письмо" и £ас "сын". Актант в номинативе кагъат является выразителем объекта действия по отношению к вад. а актант в номинативе вас является выразителем субъекта действия по отношения к кагъат. Но актант вао одновременно является и объектом действия по отношению к субъекту предложения (подлежащему) инстда. Следовательно, актант вас в одном и том жа предложении одновременно является б субъектом действия и объектом действия: субъектом действия по отношению к кагъат и объектом действия по отношению к инсуда.

Таким образом, в словосочетании кагъат хъвалев вас, являющемся в целом выразителем единого грамматического объекта предложения представлены два разнохарактерных объектных актанта.

Субъектно-объектные отношения в инфинитных словосочетаниях различных структурных типов имеют свои особенности. Например, в синтагме ваыас босагаб т!ехь букв, "братом взятая книга" актант в эргативе в-тас "братом" и актант в номинативе тТехь "книга" находятся между собой в субъектно-юбъектных отношениях: актант в эргативе вате является субъектом по отношению к актанту в номинативе тТехь. а последний - объектом по отношению к запас. Причастие б=осатаб как своим префиксальным, так и суффиксальным классно-числовыми показателями, координируется с объектнш актантом т!ехь. Субъектный актант ваыас не имеет координации ирэта-частгл.

- 10 -

В словосочетании же т!ехь босаоав вал букв, "книгу взявший брат" представлена несколько икая'координация причастия с субъек-тно-объектнши актантами. Здесь актанты в номинативе т!ехь и вал также находятся в субъектно-объектных отношениях; актант тГехь является ооъектом по отношению к актанту шц. а последний является субъектом по отношению к тГехь. Причастие б«осара=в префиксальным классно-числовым показателем б= координируется с объектным актантом тТехь. а суффиксальным классно-чиоловш пока-, зателем - с субъектным актантом вал.

Таким образом, в первом словосочетании причастие имеет одностороннюю классно-числовую объектную координацию. Во втором же словосочетании представлена двусторонняя классно-числовая координация.

При шфшитных формах глаголов чувствования субъект оформляется дативом, а объект - номинативом. Например: васасе йокьулей букв, "парню любимая девушка". В. этом словосочетании причастие й=окьуде=й своим префиксальным. (й=) и суффиксальным (=й) классно-числовыми показателями координируется с объектом чувствования дс. Субъект же чувствования васасе находится вне этой координации. Изменение класса и числа субъекта не отражается на форме причастия. Например: эбелалъе (васазе. ясазе) йокьт-лей яс букв, "матери (парням, девушкам) любимая девушка". Изменение же класса и числа объекта чувствования непосредственно отражается на причастной форме: абелалъе вокьтлев вас букв, "матери любимый сын"; эбелалъе тхжьулел лъимал букв, "матери любимые дети" и т.д.

Инфанитнне формы глаголов внешнего восприятия координируются с объектами восприятия в классе и числе. Например: I) васасда вихьатав эмен букв, "мальчиком увиданный отец"; 2) вацасда

йихьашй эбел букв, "братом увиденная мать" и т.д. Причастия в»ихьашдв и й»ихьата«й в этих словосочетаниях своими прэфик-сальнши (^в, й=) я суффиксальными (=£, ¿1) классно-числовыми показателями координируются с соответствующими объектами вол-приятия эмен и эбел. оформленными номинативом, а с субъекта!, же восприятия васасда и ваыасда. офорглленными локативом I сирин, причастия не координируются.

Глава Ш. Категория переходности-непереходности. Категория переходности-непереходности занимает важное место среди других категорий глагола. Принято считать, что в основе семантико-синтаясической классификации глаголов в дагестанских языках лежит противопоставление переходных и непереходных глаголов. Категория переходности-непереходности является одним из основных свойств аварского глагола, определяющим его синтаксические связи. Пронизывая всю систему глагола, эта категория выступает как наиболее важная и яркая грамматическая категория данной части речи.

Понять специфику категории переходности и непереходности можно только в сопоставлении первой категории со второй. При сравнении обнаруживаются некоторые особенности в сочетаниях переходных и непереходных глаголов, своеобразие их синтаксических связей. •

В аварском языке деление глаголов на переходные и непереходные затруднено тем, что многие глаголы могут употребляться в равной степени и как переходные, и как непереходные. В определенном контексте переходные глаголы могут выступать в непереходном значении, а непереходные - в переходном. Один и тот же глагол может строить как конструкции переходного действия, так и конструкции непереходного действия. Тем не менее, большинство

глаголов освободилось от двойственности а отношения переходности-непереходности в закрепилось в одной из фор« этих категорий. Например, инфинитивы босизе "ваять", кьезе "дать" в любых сочетаниях являются только переходными: т!ехь босизе "книгу взять", раг!и кьезе "дать слово" в т.д.

Принадлежность того или иного глагола к классу переходных или непереходных определяется как по его семантике, так и по выражению синтаксической связи классными показателями. Например, глаголы векеиизе "бегать" и босизе "взять" морфологически внешне не отличаются друг от друга. Однако они различаются своими лексическим л значениями и способностью входить в соответствующие конструкции. Переходные и непереходные глаголы различаются такие по наличию или отсутствию при них объекта действия. Кроме того, субъект действия при переходных глаголах оформляется эр-гатихш, а при переходных глаголах - номинативом. Например: I) икстаа босана саг!ат букв, "отцом взяты часы"; 2) вас ветерана "мальчик побежал". В первом предложении субъект действия мстоз оформлен эргативом, а субъект действия рас во втором предложении - номинативом.

Классно-числовые показатели глаголов выступают выразителями морфологической дифференциации переходности и непереходности.

В неклассных глаголах и отглагольных формах морфологическое вы»

ранение переходности и непереходности затруднено: оно выражается, как правило, семантически.

Категория переходности-непереходности тесно связана о субъек-тно-объектными категориями. Так, переходные глаголы, имеющие в своем составе классные показатели, координируются в классе и число с объектом действия, а непереходные - о субъектом действия. Это положение распространяется и на инфинитные формы.

Например: I) МИМ? ^дьараб хтр букв. "братом посеянное поле"; 2) вачТашв чи букв, "пришедший человек". В первом словосочетании причастие переходной семантики б«екьат«=б как префиксальним (б»), так и суффиксальная (»6) классно-числовыми показателями координируется с объектом в номинативе хтр. Субъект действия в эргативэ вала с не имеет координации причастия. Во втором словосочетании причастив непереходной семантики в=ач1ага=в префиксальным (в=) и суффиксальным (=в) классно-числовыми показателями координируется с субъектом в номинативе чи, указывая на отнесенность последнего к I классу единственного числа. В этих словосочетаниях координативные свойства классно-числовых показателей играют роль разграничителей причастий переходной и непереходной семантики. ~

С переходностью и непереходностью в аварском языке теско евл-заны категории длигельности-недлигельности и многократности-однократности, поэтому выяснение этого взаимодействия позволяет в известной степени понять природу и значение указанных категорий.

Длительные формы глаголов образуются: I) от основы недлительных глаголов с помощью суффиксов =£=, =з=, =дар=. =олд=. =хъл=: гьикъпзе "спросить" - гьикъатазе (да.ф.); цТализе "читать" -цТалдезе (дя.ф.); хъвазв "писать" - хъвадарпзе (да.ф.); дТехезе "спросить" - пГехолдязе (да.ф.); векеризе "бегать" -векешхъдизе (дл.ф.); 2) аблаутнши изменениями корневой морфемы с одновременным переносом ударения с первого слога на второй (к!ут1изе "стучать" - к!ет1езе (да.ф.) и т.д.

В инфинитных словосочетаниях длительные и недлительные формы глагола различаются своими сочетательныгли свойствами: недлительные формы сочетаются с объектами действия, с которкт.га длительш:е

формы сочетаться не могут. Например: I) ваше иТалашб т!ехь букв, "братом прочитанная книга"; 2) пТалдолев вал "читающий (дл.ф.) брат". В первом словосочетании причастие переходной семантики п1алаш=б своим суффиксальным клаосно-числовда показателем координируется с объектом действия тТехь. Во втором словосочетании наличие объекта действия невозможно, так как в словосочетании представлена длительная форма причастия пТалдо-ле=в. которая своим суффиксальным классно-числовым показателем ^в координируется с субъектом действия в номинативе вал.

Характерной особенностью коррелятивных пар длительных-недлительна и переходных-непереходных глаголов является соответствие формы длительности - непереходности и недаительности - переходности.

Категория длительности и недаительности представляет ообой дво формы глагола, которые при полном лексическом тождестве отличаются тем, что одна форма характеризуется недлительностью, непротяженностью действия во времени, а другая - длительностью, • протяженностью действия.

Инфинитные формы переходной семантики обусловливают наличие субъекта, оформленного эргативом4 дативом или локативом I серии, и объекта, выраженного именем в номинативе. Инфинитные же формы непереходной семантики обусловливают наличие субъекта, оформленного номинативом. .

В этой же главе описываются также особенности функционирования инфинитных словосочетаний в составе предложения. В дагестанском языкознании существуют различные точки зрения на синтаксический статус инфинитных конструкций. Одни исследователи(А.А.Бо-каров. МЛ.5.Гадкиев, М.С.Саидов, Г.Б.Муркелинский и др.) считают подобные конструкции придаточными предложениями, другие

(З.Г.Абдуллаев, Б.Г.-К.Хашагомедов и др.) - развернутыми или же распространенными членами предложения. Мы придерживаемся последней точки зрения. Предложения, включающие в свой состав ин-финитные словосочетания, являются осложненными предложениями, которые представляют собой переходный этап от простого предложения к сложному.

В аварском языке, как и в других языках, члены простого предложения могут быть выражены как отдельными словами, так и целими словосочетаниями. Предложения с причастными, деепричастными, масдарными и инфинитивными словосочетаниями мы рассматриваем как осложненные, так как они выступают выразителями осложненных членов. Что касается характера синтаксического функционирования указанных словосочетаний в составе предложения, то они могут быть выразителями разных членов предложения: подлежащего, сказуемого, объекта, определения, дополнения, обстоятельства.

Осложненное подлежащее представляет собой один из главных членов осложненного предложения. В качестве развернутого подлежащего выступают, как правило, масдарные словосочетания. Например: инсупа хур бекьи нтаеда бихьана "мы увидели, что отец вспахал поле". В этом предложении словосочетание инсуда хур бекьи букв, "отцом поле вспаханиа" является масдарным. Оно состоит из трех компонентов, которые составляют по отношению к предложению одну синтагматическую единицу. Данное словосочетание является выразителем единого осложненного члена - подлежащего.

Осложненное подлежащее может быть также выражено причастным словосочетанием. Причастие в таком словосочетании субстантивируется и заменяет собой опущенное подлежащее. Например: кТудадана абураб жо бкт!ун ккана букв, "дедушкой сказанное оказалось верным". Здесь осложненное подлежащее выражено причастным слово-

сочеташюм кТудадапа абураб жо "то, i?o сказал дедушка".

Выступая в предложении в функции развернутого (осложненного) подлагащего,. ыасдарные и причастные словосочетания могут иметь при себе зависимые слова, выражающие субъектно-объектные отношения.

В функции развернутого сказуемого выступают причастные словосочетания. При этом причастия в указанных словосочетаниях субстантивируются. Например: гьаб рукъ уртар Бадшрипа бараб буго букв, "этот дом мастером Баширом построенный есть".

Развернутое сказуемое может выражаться также масдарными ело-. восочетанпями. Например: дир аниц буго вапас рукъ бай букв, "моя цель есть братом дом построение", т.е. "моя цель - чтобы брат построив дом".

Выразителем осложненного объекта выступают, как правило, масдарные словосочетания. Например: кииаздаго лъала росулъе гьо-бол вач!ш "все узнают о приходе гостя в селение".

¡.'асдарные конструкции, которые являются выразителями осложненного объекта, могут иметь номинативную, эргативную, дативную и локативную конструкции (по падежной форме выражения субъекта словосочетания). Например: I) лира лъана мун вач!ии "я узнал о твоем приходе"; 2) досда лъана дуца кагьат хъвай "он узнал, что тц написал письмо"; 3) нияеда лъала дуе дой йокьулейлъи "мы знаем, что ты любишь её"; 4) досда лъала дуда тахмагьар бихьараблъи "он знает, что ты увидел столицу*.

В аварском языке, как правило, осложненное определение занимает препозицию пс отношению к определяемому имени. Определение моз,сет быть выражено как отдельными частями речи (прилагательным, местоимением и др.), так и причастными оборотами. Например: I) шоуца васасухъе хъватоб у,агьат "письмо, написанное отцом

сыну"; 2) Къурбан х!алт1улеб бак! "место, где работал Курбан" и т.д.

Для выражения осложненного определения в аварском языке широко используются деепричастные словосочетания. Осложненное определение в таких конструкциях может показывать признак другого признака. Например, в предложении чанахъан ттманкТги босун къватТиве вахъана "охотник, взяв ружье, вышел" деепричастное словосочетание туманк1ги босун является осложнении определением, показывающим признак выраженного в глаголе-сказуемом действия. Деепричастное словосочетание представляет собой одно грамматическое целое.

Осложненное обстоятельство характеризуется теми же разновидностями, что и простое обстоятельство: места, времени, причины и цели.

Осложненное обстоятельство места выражается деепричастным оборотом. Например: Ибрагьим валагьана кьвагьи бахъатаб тэахъал-дехтн "Ибрагим посмотрел туда, откуда раздался выстрел". Здесь осложненное обстоятельство места выражено деепричастным словосочетанием кьвагьи бахъараб •рахъалдохта "туда, откуда послышался выстрел".

Выразителями осложненного обстоятельства времени выступают, как правило, деепричастные словосочетания.

Деепричастные обороты, выражающие обстоятельство.времени, называют действие и время его совершения. .Хотя аварские деепричастия и выражают определенное время совершения действия, в отличие от финитных форм глагола они не могут самостоятельно ориентировать высказывание во времени. Это объясняется тем, что деепричастия не образуют самостоятельных синтаксических единиц п •нуждаются в предложении в дополнительной смысловой компенсации.

Например: аскГое швезег!ан Йихьич1о Юсупида гьей "пока она не подошла. Юсуп не увидел её". В данном предложении деепричастие (аск!ое) щвезег1ан "до тех пор пока не подошла" не может быть выразителем цельной синтагматической единицы. Это деепричастие получает семантическую компенсацию от слова гьей. Словосочетание же гьей (аск!ое) шввзегТан "до тех лор пока она не подошла" больше не нуждается в семантической компенсации и представляет собой цельную синтагматическую единицу.

Осложненное обстоятельство причины может быть выражено словосочетанием с послелогом сабаблътн "из-за", "из-за того, что". Наприйер: чехь сабаблъта пер къотаикье ккана "из-за живота лиса попалась в капкан".

Основными выразителями осложненного обстоятельства цели в аварском языке выступают инфинитивные синтагмы с послелогом гТоло "рада", "для того, чтобы". Например, в предложении инсупа вас ц!ализе г!оло шагьашлда вит!ана "отец отправил сына учиться в город" инфинитив ц^алкзе "учиться" в сочетании с послелогом • г!оло выступает выразителем осложненного обстоятельства цели.

Таким образом, инфинитныв словосочетания в составе предложения могут быть выразителями развдх членов предложения. -

Исследование структурных типов инфинитных конструкций послужит теоретической и практической базой для успешного изучения аварского языка, так как необходимое в подобных случаях определение связей слов в предложении невозможно без всестороннего анализа типов синташ. Категориальная характеристика, систематизация и описание инфинитных словосочетаний дополнит и углубит анализ предложения и внесет определенную ясность в трактовке вопроса о разграничении гипотаксиса и инфинитных словосочетаний. Процессы, происходящую в инфинитных словосочетаниях, отражаются

также на структуре предложения.

В ррключении диссертации сформулированы основные выводы и положения проведенного исследования.

Ооновные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:

1. Некоторые особенности глагольных словосочетаний в аварском язцке/Д конференция молодых ученых Дагестанского филиала АН СССР/Тезисы.- Махачкала, 1985,- С.115-116.

2. Об оппозиции длительности-недлительности и переходности-непереходности в инфинитных словосочетаниях аварского языка// Научная сессия, посвященная итогам экспедиционных исследований Института ИШГ в 1986-1987 гг./Тезисы,- Махачкала, 1988.

- С.Я4-65.

3. Место причастных словосочетаний среди инфинитных структур аварского языка/ДП республиканская научно-практическая конференция молодых ученых и специалистов Дагестана/Тезисы.

- Махачкала. 1988.- С.80.

4. Функциональная характеристика инфинитных глагольных словосочетаний в аварском языке//ХП региональная научная сессия

по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков/ Тезисы.- Черкесск-Карачаевок, 1988.- С.69-70.

5. О калькировании некоторых типов русских глагольных словосочетаний в аварском языке//Всесоюзная научная конференция "Исто-рико-лингвистические связи народов Кавказа и проблемы языковых контактов"/Тезисы.- Грозный, 1989,- С.61.

3. К общей характеристике названий травянистых растений в составе аварских ал о во с о чо та н ш)//Н ро бле м ы отраслевой лексики дагестанских языков: названия деревьев, трав, кустарников.-"ахачкала, 1589.- С.143-150 (в соавторство с Горуновой К.П.).

7. Роль русского языка в возникновении новых глагольных словосочетаний аварского языка/Л<бжвузовская конференция студентов и аспирантов.- Махачкала, 1389;- С.47-48.

й. Функциональная характеристика вифинптных глагольных словосочетаний в аварском языке//0?глагольные образования в ибернй-ско-кавказских языках.- Черкесск. 1989,- СЛ56-160.

9. Вцрахение пространственных отношений превербно-послеложными словосочетаниями в аварском языке//Еыражение пространственных отношений в языках Дагестана.- Махачкала.- 1990.- С.127-132.

10. Предложения с ослогненным обстоятельством времени а аварском языке//Выра£ение временных отношений в языках Дагестана.- Махачкала, 1991,- С.Г28-131.

11. Субъектно-объектнке отношения в аварском языке//Выражение субъектно-обгектных отношений в дагестанских языках.- Махачкала (в печати).

Формат 60x90 I/I6. Заказ III8. Тираж 100

'iiüiuiv.-ii'iiu Дагестанского научного центра Российской 'Академии Наук М.и.ачкала, 5-И жилгородок, корпус 10