автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Категория эвиденциальности в современном английском языке

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Кобрина, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Категория эвиденциальности в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кобрина, Ольга Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.

§1.1. Явление эвиденциальности. Обзор работ на материале различных языков.

§1.2. Категории в языке: определение, виды. Категория эвиденциальности

§1.3. Функциональный статус эвиденциальности.

§1.4. Соотношение эвиденциальности и модальности.

§1.5. Соотношение эпистемической модальности и эвиденциальности

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II

ТИПОЛОГИЯ СТРУКТУР И ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ СТАТУСА КАТЕГОРИИ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ.

§ 2. 1. Предложения с главной (модусной) частью в эвиденциальной функции и придаточной дополнительной (диктумной)

§2.2. Предложения с главной (модусной) частью в эвиденциальной функции и придаточным предикативным членом в статусе диктумной части.

§ 2. 3. Безличные предложения с придаточной комплетивной частью

§ 2. 4. Предложения с парентезами различной структуры.

§ 2. 4.1. Парентезы, выраженные словосочетанием.

§ 2. 4. 2. Парентезы, формально совпадающие с главной частью сложноподчинённого предложения.

§ 2. 4. 3. Парентезы оформленные по типу придаточных, переосмысленных в эвиденциальные структуры с коммен-тативным значением.

§ 2. 4. 4. Сентенциональные парентезы, выраженные простым предложением.

§ 2. 5. Выражение эвиденциальности с помощью конструкции

Complex Subject.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III

СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ КАТЕГОРИИ ЭВИДЕНЦИАЛЬНО-СТИ.

§3.1. Структуры, в которых источником информации является определённое лицо.

§3.2. Структуры, в которых источником информации является обобщённое или неизвестное лицо.

§ 3. 2. 1. Структуры с пассивом, в которых источник информации отсутствует.

§3.3. Структуры, в которых источником информации является автор.

§ 3. 3. 1. 'Кажимость' в английском языке как особая разновидность авторской эвиденциальности.

§3.3. 1. 1. Использование seem в качестве модальной связки.

§3.3. 1.2. Использование seem в качестве модального глагола.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Кобрина, Ольга Александровна

Настоящее исследование посвящено изучению категории эвиденциальности в современном английском языке. Специфика объекта исследования заключается в том, что данная категория не обладает ярко выраженными грамматическими маркерами и потому не является собственно грамматической категорией в данном языке.

В лингвистической литературе по истории и теории английского языка нет специального исследования по этой проблематике, а следовательно, нет и достаточно разработанных теоретических положений о типе и особенностях этой категории и механизмах её репрезентации с помощью разноуровневых языковых средств (лексических, морфологических и синтаксических).

АКТУАЛЬНОСТЬ исследования обусловлена прежде всего необходимостью общетеоретического осмысления, описания и демонстрации способов вербализации данной категории в современном английском языке. Эта проблематика является новой для современной лингвистической науки, и она прочно связана с одной из центральных проблем современной лингвистики - взаимозависимостью и взаимопроникновением семантических факторов и формальных средств в рамках когнитивного, семиологического и логико-аналитического подходов.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА работы заключается не только в постановке данной проблематики на уровне диссертационного исследования как такового и предлагаемых путях её исследования, но и в получении конкретных результатов анализа. В настоящей работе исследован механизм вербализации категории эвиденциальности, обоснована её специфика с учётом следующих факторов: грамматические структуры, с помощью которых эвиденциальность может быть выражена; роль лексического наполнения, обуславливающего 4 значение эвиденциальности; качество получаемой/передаваемой информации в плане её достоверности/недостоверности, возможности и др.; источник этой информации, сама коммуникативно -обусловленная ситуация.

В соответствии с избранным объектом исследования основная ЦЕЛЬ работы состоит в выяснении средств выражения категории эвиденциальности в английском языке, их функциональных, грамматических и семантических особенностей. Поставленные выше цели диктуют следующие конкретные ЗАДАЧИ исследования: выявить типы структур, в которых может выражаться эви-денциальность, а также дать таксономию средств выражения этой категории; определить коммуникативную роль субъекта и предиката эвиденциальных структур; определить набор маркеров, с помощью которых данная категория оформляется в языке; определить группы глаголов, которые могут обладать свойством реализации данной категории в языке и рамки их ви-довременной парадигмы при выполнении данной функции; определить лексемы других классов, выступающих в этой функции, и влияние их лексического значения на формирование категории; определить не только регулярные, но и окказиональные средства выражения категории эвиденциальности, тем самым определить статус этой категории либо как системообразующей, либо как размытой и нелимитированной по своей сути.

Теоретической базой исследования послужили общие положения, разрабатываемые многими отечественными и зарубежными учеными в разных аспектах и на разных уровнях языка: среди них

Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, В.З. Панфилов, Г.А. Золотова, В.Н. Бондаренко, В.В. Виноградов, М.М. Гухман, Т.В. Булыгина, В.Н. Ярцева, С.Е. Яхонтов, С.Д. Кацнельсон, О.В. Трунова, Н А. Кобрина, Б.Н. Головин, Е.И. Беляева, JI.C. Ермолаева, Е.Е. Корди, М.К. Сабанеева, Р. Якобсон. Также были использованы более частные исследования таких авторов как Т.Н. Молошная, Н.А. Козинцева, Т.А. Клепикова, Е.И. Дёмина, 3. Генчева, М.В. Ляпон, Ф. Джусти-Фичи, Т. Гивон, У. Чейф, Т. Уиллетт и др., релевантные для данной темы.

Диссертация написана в синхронном плане на материале 4000 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений американских, английских и австралийских авторов.

Исследование фактического материала проводится в работе на основе комплексного использования различных МЕТОДОВ и подходов, которые включают в качестве основных следующие: лингвистическое наблюдение, трансформацию, функционально-семантический анализ - учёт и описание степени релевантности синтагматики и вариативности исследуемого явления, систематизации лексического наполнения и др.

Проведённое исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

I. Коммуникативная категория эвиденциальности находится над морфологическими и синтаксическими категориями в общей иерархии категорий и служит исключительно коммуникативным задачам. Поэтому на примере категории эвиденциальности чётко прослеживается расхождение структурных и семантических сущностей, что особенно ярко проявляется в изменении диктумного статуса главной части сложноподчинённого предложения в сторону вторичного, модусного статуса. Это также проявляется в том, что большинство оттенков значений может 6 выражаться разными структурами, в том числе главной частью сложноподчинённого предложения в качестве обслуживающего эвиденциального компонента и придаточной частью в качестве основного диктумного компонента, а также асинтагматически несвязанными структурами (т.е. парентезированными элементами).

II. Специфика категории эвиденциальности в современном английском языке определяется типологическими особенностями этого языка как изолирующего, т.е. языка со слабо представленной системой флексий. Поэтому для передачи эвиденциаль-ных значений используются и законы синтагматических связей путём соблюдения норм в порядке слов и, наоборот, нарушение правил синтаксической аранжировки.

III. Средства выражения категории эвиденциальности, при всём их разнообразии и разнохарактерности, образуют устойчивую систему, свидетельствующую о наличии особой концептуальной основы для этой коммуникативной категории, существование которой в языках разного типа онтологически обусловлено уже функциональным предназначением самих языков (т.к. кто-то что-то сказал, кто-то что-то услышал, кто-то что-то воспринял и осмыслил).

IV. Основными средствами оформления выразителей эвиденциальности являются синтаксические супрасегментные формы - части сложноподчинённого предложения (he said.), парентезы (as he said.), глагольные включения в состав сказуемого в структурах типа Complex Subject. На периферии этих средств наблюдается использование модальных словосочетаний типа to ту mind, in his opinion и др.

V. Факторами, дифференцирующими эвиденциальные структуры от неэвиденциальных, не имеющих этого коммуникативного значения, является их метаязыковая семантика, рамочность, вторичность по отношению к диктумной части любого содержания. Формальными признаками дифференциации от структур, ингерентно нейтральных к значению эвиденциальности, являются: характерная нераспространённость эвиденциальных структур, с сохранением только необходимых элементов, нарушение или отсутствие синтагматики с остальным составом предложения путём перемещения, нарушение правила согласования времён, появление эллипсиса подлежащего (as mentioned before.) и др.

VI. Средства выражения эвиденциальности являются рамочными структурами, выполняющими метаязыковую функцию в виде сообщения об источнике исходящей информации, содержащейся в основной диктумной части высказывания; это может быть прямая ссылка на источник (he said.), опосредованная ссылка, пересказывательность (he was told.), с упоминанием известного или неизвестного субъекта (he said. / it was said.), достоверности/недостоверности/кажимости самой информации (it is known. i it is rumored that. i it seems that. / he seems to know. ).

VII. Основой для формирования эвиденциального значения является семантика глагола, реже однокоренного или отглагольного существительного (his report is.). Вместе с тем статус рамочной структуры допускает наложение модусных значений. Наиболее характерными являются значения мнения, оценки, кажимости. Соответственно количество возможных предикатов в эвиденциальных структурах расширяется за счёт глаголов мыслительной деятельности, глаголов, обозначающих разные способы восприятия и осмысления окружающей действительности, оценки, кажимости и т.д. Большинство из них не предполагает экстерио8 ризации (т.е. не предполагает переход от внутреннего осмысления к внешнему выражению), хотя в этом случае может происходить расщепление пропозициональной структуры на две пропозиции с двумя субъектами (субъект эвиденциальной пропозиции и субъект авторский), т.е. it seems to him that. включает субъект эвиденциального конструкта {to him) и имплицирует автора, который только и может знать, что ему казалось, поскольку подобные ментальные процессы не экстериоризируют-ся, т.е. не могут быть доступными для наблюдения.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ исследования заключается в том, что оно представляет собой комплексный подход к изучению явления эвиденциальности в современном английском языке.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертации определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы при чтении лекций по общему языкознанию, теоретической грамматике, стилистике, а также в качестве материала для нормативной грамматики английского языка.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения диссертации были представлены в докладах на Герценовских чтениях в мае 2000 года, на международном семинаре "American Studies through Russian and American Eyes" в июне 2000 года (Санкт-Петербург), на конференции "От слова к тексту" в ноябре 2000 года (Минск), на школе-семинаре "Языковое сознание и картина мира" в мае 2001 года (Тамбов), на конференции "Социальная власть языка" в октябре 2001 года (Воронеж), на аспирантском семинаре кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена в декабре 2001 года (Санкт-Петербург) и на школе-семинаре "Когнитивная семантика" в сентябре 2002 года (Тамбов),

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Средства выражения эвиденциальности в предложении и тексте // Герценовские чтения: иностранные языки. Материалы конференции (11-13 мая 2000). СПб., 2000, с. 104106.

2. The category of evidentiality and the means of its expression in English // American Studies Through Russian and American Eyes. International Seminar. June, 16-19, 2000, c. 141-145.

3. Вариативность средств категории эвиденциальности в зависимости от вида языка // Аспекты изучения и преподавания родного и иностранного языков. Мурманск, 2001, с. 38-44.

4. Индикаторы эвиденциальности (семантический аспект) И Язык как функциональная система. Сборник статей к юбилею профессора Н.А. Кобриной. Тамбов, 2001, с. 92-97.

5. Способы выражения эвиденциальности в тексте // От слова к тексту. Материалы международной конференции (Минск, Беларусь, 13-14 ноября 2000), ч. 2, Минск, 2000, с. 102-104.

6. Использование парентез для выражения категории эвиденциальности в современном английском языке // Филология и культура. Материалы 3-ей международной конференции (16-18 мая 2001), ч. 2, Тамбов, 2001, с. 64-67.

7. Эпистемическая модальность как характерная составляющая категории эвиденциальности // Studia Linguistica, № 10. - Проблемы теории европейских языков. - СПб.: Тригон, 2001, с.346-350.

8. Факторы, определяющие вариативность эвиденциального значения // Вариативность в языке и речи. Межвузовский сборник научных трудов. Архангельск, 2001, с. 63-67.

9. Модальность как характерная составляющая категории эвиденциальности // Ярославские лингвистические чтения.

Материалы научной конференции (9-11 октября 2001г.), Ярославль, 2001, с. 52-53.

10.Категория эвиденциальности в современном английском языке и её роль в установлении межличностных отношений // Социальная власть языка. Сб. науч. тр. Воронеж, 2001, с. 224-230.

11.0 композиционном значении на уровне сложноподчинённого предложения // Композиционная семантика. Материалы Зей международной школы-семинара по когнитивной лингвистике (18-20 сентября 2002). Часть I. Тамбов, 2002, с.44-46.

12.Вторичный статус эвиденциальных структур в современном английском предложении // Studia Linguistica, № 11. -Проблемы когнитивной семантики / Сб. статей. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - с. 72-77.

Объём и структура диссертации: содержание работы изложено на 130 страницах печатного текста и состоит из введения, трёх глав и заключения. После каждой главы изложены краткие выводы. К тексту работы прилагается библиографический список, включающий 171 наименование, в том числе 46 на иностранных языках, 13 словарей, 61 источник иллюстративного материала и две таблицы в виде приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категория эвиденциальности в современном английском языке"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

1. Разбор и анализ фактического материала выявили основные значения категории эвиденциальности, которые формируются в соответствии с тремя факторами - лексическим значением глагола, использованным в модусной части, типом структуры и фоновым содержанием диктумной части. Такими категориальными значениями могут быть следующие: авторство, достоверность, информативность, кажимость, субъективное мнение или ненавязывание, непричастность и пересказывание чужих слов. С изменением структуры предложения или его компонентов, а также в зависимости от того, какой глагол употреблён в модусной части, основное значение может приобретать и дополнительные оттенки: оценка, мнение, суждение, подозрение, уверенность/неуверенность, осведомлённость, возможность, вероятность и др.

2. Наличие/отсутствие вербализованного источника информации позволяет дифференцировать эвиденциальное значение на три типа: источником информации является определённое лицо; источником информации является обобщённое или неизвестное лицо; источником информации является автор, хотя приписывается это другому лицу. В последнем случае происходит расщепление субъекта эвиденциальной структуры на субъекта высказывания или восприятия в форме дополнения (to him) или имплицитно в форме притяжательного местоимения (to ту mind, his impression was) и авторизирующий (реальный) субъект (автор).

3. Анализ предложений подтвердил факт неполной упорядоченности в формировании значений при различных способах выражения эвиденциальности в современном английском языке в связи с расширением значения данной коммуникативной категории в целом.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

Анализ функционально-семантического потенциала и лингвистического статуса категории эвиденциальности даёт основание сформулировать следующие положения.

Рассмотренная категория эвиденциальности является характерным явлением для многих языков, в частности, для английского, но в каждом из них она может оформляться по-своему и иметь различные оттенки эвиденциального значения. Относительно английского языка следует отметить, что поскольку язык утратил большинство глагольных флексий и в нём нет морфологических средств выражения пересказательности, как в некоторых других языках, в нём используются другие средства для выражения данной категории на современном этапе развития, а именно, синтаксические (различные конструкции типа парентез, Complex Subject, сложных предложений с эвиденциальной модусной частью и др.) и лексические (типа словосочетаний, модальных слов и выражений, метаязы-ковых (идеальных) глаголов (мнения, речи, мысли, антиципации и др.) и однокоренных с ними существительных, а также личных местоимений.

Из всех используемых структур наиболее специализированной и приспособленной для этой функции является конструкция Complex Subject, для которой функция выражения эвиденциальности адекватно обеспечивается и предопределяется её структурными особенностями. В связи с этим для реализации эвиденциальности в этой конструкции чётко определяется возможный набор глаголов речи (to say, to tell, to inform, to announce), мнения (to think, to suppose, to consider), кажимости (to seem).

Данная категория является универсальной категорией коммуникативного плана, что онтологически оправдано самой коммуникативной деятельностью человека, т.к. высказывание всегда ска

130 зано кем-то и для кого-то, т.е. в процесс коммуникации втягиваются как минимум два лица - говорящий и слушающий, причём последний может быть количественно не ограничен и обобщён. К тому же категория эвиденциальности относится к категориям "знаний о мире" и обладает несколькими признаками, которые характеризуют её с различных сторон и позволяют считать полноценной, а именно, кластерность, таксономичность, отсутствие оппозиций и чётких границ. Последнее особенно характерно для английского языка, поскольку обширный арсенал средств и широта категориальных значений и оттенков позволяет использовать данную категорию в разных ситуациях и стилях.

Категория эвиденциальности имеет несколько категориальных значений и оттенков. Эти значения и оттенки не выстраиваются в системообразующие модели с закреплёнными формами выражения, т.к. определяются рядом факторов, в том числе и лексическим наполнением. Часто эти оттенки повторяются независимо от типа предложения, в котором эта категория реализуется, что связано с регулярным использованием лексических средств, в особенности глаголов и однокоренных существительных, выполняющих метаязыко-вую функцию. Фактически же повторяемость обуславливается определёнными рамками возможностей в реакциях человека на явления окружающего мира, в определённой ограниченности оценочных способностей человека.

Коммуникативная категория находится над морфологическими и синтаксическими категориями в общей иерархии категорий и служит исключительно коммуникативным задачам. Поэтому на примере категории эвиденциальности чётко прослеживается расхождение структурных и семантических сущностей. Это проявляется в том, что большинство оттенков значений может выражаться разными структурами, в том числе с основным диктумным элементом и синтагматически несвязанными структурами (т.е. парентезирован-ными элементами). Таким образом, эта категория имеет преимущественно таксономическую систему репрезентации, что отражается в кластерности (т.е. она может выражаться различными средствами и даже дважды в одном и том же предложении).

Кластерностъ категории эвиденциальности не исключает появления признаков монофункциональности, т.е. появляются некоторые признаки, которые обуславливают однозначное восприятие этого категориального значения в процессе коммуникации. Таких признаков несколько, и они достаточно регулярны для признания их в качестве систематизирующих. Одним из таких признаков является тенденция к низведению выразителей эвиденциального значения до ранга вторичных или обслуживающих структур (семантические операции, которые относятся к сфере психосемантаки). В максимальных случаях этого процесса в результате номинацию получают только два основных компонента эвиденциальной структуры -субъект и предикат. Возможны и дополнительные способы расчленения модусной части путём несоблюдения грамматических законов согласования видовременных форм, хотя чаще эта рассогласованность реализуется при парентезации, особенно если эвиденци-альная структура включается в текст несобственно-прямой речи. Второй операцией по низведению коммуникативной значимости эвиденциальной структуры является выведение этой структуры из синтагматической последовательности предложения, т.е. при использовании парентез различных типов. Третьей возможной операцией является эллипсис разных частей предложения.

Характерным для эвиденциальности является наличие оценочное™ и связи с эпистемической модальностью. Большинство оттенков категориального значения отражает представленность этих категорий в языке с помощью различных средств.

132

В связи с расширением функциональной нагруженности имеет место привлечение всё новых и новых лексических средств для выражения данной категории. В частности, расширяется список глаголов речи (to whisper, to mutter) и глаголов ментальной деятельности (to feel), т.е. тех глаголов, которые не только регистрируют факт передачи информации, но и выражают отношение говорящего к сообщаемому факту.

Несмотря на тенденцию к систематизации коммуникативного эвиденциального значения, данная категория в современном английском языке не выявляет жёсткой соотносимости между формой и значением. Одни и те же структуры могут выражать разные значения и, наоборот, разные структуры могут выражать одно и то же значение. Определяющими факторами в этой вариативности остаются лексический фактор - значение глаголов и существительных и контекст.

 

Список научной литературыКобрина, Ольга Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Актуализация предложения; категории и механизмы / Отв. ред. Зеленщиков А.В. - СПб: Изд-во СПбГУ, 1997а. - Т. 1. - 235с.

2. Алисова Т.Б. Дополнительные отношения модуса и диктума //Вопросы языкознания. 1971а. -№1. - с.54-58.

3. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). -М.: Изд-во МГУ, 1971b. -293с.

4. Алпатов В.М. Видовые конструкции и конструкции предпосылки в современном японском языке // Типология. Грамматика. Семантика. СПб.: Наука, 1998. - с.77-86.

5. Алпатов В.М. Категория эвиденциальности в японском языке // Международная конференция "Категории глагола и структура предложения". Тезисы докладов. 28-30 мая, 2001. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001.-с.З.

6. Адамец П.К. К вопросу о модификациях (модальных трансформациях) со значением необходимости и возможности // Ceskoslovenska rusistika. Vol. XIII. - №2. - 1968. - с.88-94.

7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 895с.

8. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Пер. с франц.; ред., вступ. ст. и примеч. Р.А. Будагова. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416с.

9. Баранов А.Н. Заметки о 'дескать' и 'мол' // Вопросы языкознания. 1994. -№4. - с.114-124.

10. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности английского и русского языка. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. -147с.

11. Беляева Е.И. Модальность различных типах речевых актов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 1987. -№3. - с. 64-69.

12. Бенедиктович А.В. Предикативность и структурно-семантическая организация связочного предложения // Когнитивная лингвистика конца XX века. Материалы международной конференции. 7-9 октября 1997. -Ч. 2. Минск, 1997. - с. 17-19.

13. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспекты. Монография. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.Г. Герцена, 1994. - 171с.

14. Бондаренко В.Н, Виды модальных значений и их выражение в языке // Научн. докл. высшей школы. Филологические науки.1979. -№2. с.54-61,

15. Бондарко А.В. Грамматические категории и контекст. Л.: Наука.-1971.-115с.

16. Бондарко А.В. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике // Принципы и методы семантических исследований. -М.: Наука, 1976. с.180-202.

17. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Д.: Наука, 1978.- 175с.

18. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М.: Наука,1980. с.320-355.

19. Васильев J1.M. Семантические классы глаголов чувства, мнения и речи Н Учен. зап. Башк. гос. ун-та. Вып. 43. - Очерки по135семантике русского глагола. Уфа: Изд-во Башк. ун-та, 1971. -с.38-42.

20. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. - Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978,- с.402-421.

21. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780с.

22. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды ин-та русского языка АН СССР, 1950.- Т. 2. М., Л., 1950. - с.38-79.

23. Володин А.П., Храковский B.C. Типология морфологических категорий (на материале агглютинативных языков) // Типология грамматических категорий (Мещаниновские чтения). М., 1975. -с.170-196.

24. Володин А.П., Храковский B.C. Об основаниях выделения грамматических категорий (время и наклонение) // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка. Л., 1977. - с.42-54,

25. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1996. -415с.

26. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис: Для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1981. -208с.

27. Головин Б.Н. К вопросу о сущности грамматической категории //Вопросы языкознания. 1955. - № 1. - с.5-15

28. Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1970. - 767с.

29. Гухман М.М. Грамматическая категория и структура предложения // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. - с.117-174.

30. Гухман М.М. Понятийные категории, языковые универсалии // Вопросы языкознания. 1985. - №3. - с.3-12.

31. Десницкая А.В. Албанский язык и его диалекты. Л.: Наука, 1968.-380с.

32. Дешериева Т.И. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания. 1987. - №1. - с.34-45.

33. Дёмина Е.И. Пересказательные формы в современном болгарском литературном языке // Вопросы грамматики болгарского литературного языка. М, 1959. - с.313-378.

34. Джусти-Фичи Ф. Чужая речь (пересказывание) в балкано-славянских языках // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. - с.11-17.

35. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека II Логический анализ языка: знание и мнение. М.: Наука, 1988.-с.6-18.

36. Долинина И.Б. Функциональная грамматика и содержательная классификация грамматических категорий // Проблемы функциональной грамматики. -М.: Наука, 1985. с. 132-142.

37. Долинина И.Б. Синтаксически значимые категории английского глагола. Л.: Наука, 1989. - 215с.

38. Елизарова Г.В. Сложноподчинённое предложение с главной частью типа It is said, It is hoped (семантический, номинативный и прагматический аспекты): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1987 .-16с.

39. Ермолаева Л.С. Типология системы наклонения в современных германских языках // Вопросы языкознания. 1977. - №4. -с.97-106.

40. Зверева Е.А. Научная речь и модальность: Система английского глагола / Отв. ред. Е.А. Рейман. Л.: Наука, 1983. - 158с.

41. Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997.-244с.

42. Золотова Т.А. и др. Очерки функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 350с.

43. Золотова Т.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю, Коммуникативная грамматики русского языка. М., 1998. ~ 538с.

44. Иванов Д.О. Первое лицо: между перфектом и засвидетель-ственностью // V Межвуз. научн. конференция студентов-филологов. Тезисы докладов. СПбГУ. 8-12 апреля 2002. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2002. - с.92-93.

45. Иванова Г.Н. Авторизация и способы её выражения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Л., 1981.-18с.

46. Иванченкова Е.А. Частица 'дескать' в контексте прямой речи // Зборник матице срыске за филологи. у и лингвистику. XXVII-XXVIII. Нови Сад, 1984-1985. - с.56-78.

47. Иноземцев Л.Н. О копулятивности (на материале современного немецкого языка) // Лингвистические исследования. Синтаксический анализ разносистемных языков. М.: АН СССР. Ин-т языкознания, 1979. - с.100-115,

48. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления (из научного наследия). -М.: Языки славянской культуры, 2001. 851с.

49. Кибрик А.Е. Типология: таксономическая или объяснительная, статистическая или динамичечская // Вопросы языкознания. -1989.-№1.-с.5-15.

50. Клепикова Т.А. Функционально-семантический потенциал и лингвистический статус модально-связочных глаголов современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Архангельск, 1998. -24с.

51. Клепикова Т.А. Предетерминация структуры комплемента семантикой глагола // Язык как функциональная система. Сборник статей к юбилею профессора Н.А. Кобриной. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. - с.83-91.

52. Клепикова Т.А. Моделирование семантики высказываний с глаголами мнения в английском языке // Композиционная семантика. Материалы третьей международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. 18-20 сентября 2002. Ч. I. - Тамбов, 2002. -с.94-96.

53. Кобрина Н.А. Вставные предикативные единицы, оформленные по типу части сложноподчинённого предложения // Синтаксис сложного предложения германских языков. JL, 1972. - с.3-102.

54. Кобрина Н.А. Предложения со вставной предикативной единицей в современном английском языке: Автореф. дис. . докт. филол. на)гк. Л., 1973. - 34с.

55. Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке // Понятийные категории и их языковая реализация. Л., 1989. -с.40-49.

56. Кобрина Н.А. Уровни формирования и реализации модальности // Функциональные, типологические и лингводидактическиеаспекты исследования модальности / Тезисы докл. научн. конф. -Иркутск, 1990. с.47-48.

57. Кобрина Н.А. Фонологические характеристики предложения с вставной предикативной единицей // Коммуникативные аспекты языка: процессы и единицы. Межвуз. сб. науч. тр. JL, 1991. - с.62-81.

58. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис. СПб.: Союз, 1999.-496с.

59. Козинцева Н А. Категория эвиденциальности (проблема типологического анализа) // Вопросы языкознания. 1994. - №3. -с.92-104.

60. Козинцева Н.А. Перфект в болгарском языке в сопоставлении с армянским // Типология. Грамматика. Семантика. СПб.: Наука, 1998. - с.185-208.

61. Колодознев В.М. О значении частиц 'дескать', 'мол' и !де' // Русский язык в школе. 1969. - №1. - с.90-92.

62. Колотова М.В. Модальные значения будущего простого и будущего сложного в современном французском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1953. - 13с.

63. Колшанский Г.В. Вопрос о содержании языковой категории модальности//Вопросы языкознания. 1961. -№1. -с.94-98.

64. Колшанский В.Г. Языковая номинация. (Общие вопросы). -М.: Наука, 1977.- 150с.

65. Корди Е.Е. Семантическая и синтаксическая структура предложения со знаменательными каузативными и оборотами в современном французском языке // Структура и объем предложения и словосочетания в индоевропейских языках. Л., 1981. - с.49-68.

66. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке / Отв. ред. B.C. Храковский. JL: Наука, 1988. - 165с.

67. Корди Е.Е. К вопросу о категории эвиденциальности // Вопросы романского и общего языкознания. СПб., 1998. - с.16-26.

68. Котков С.И. К вопросу об истории московского говора и его источниках Н Московская деловая и бытовая письменность XVII в. -М., 1968.-с.3-8.

69. Крашенинина Н.Ф. Конструкции "личный глагол + инфинитив" в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. фи-лол. наук. Киев, 1970. - 20с.

70. Кубрякова Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новые проблемы в их изучении // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. Материалы научной конференции 23-25 апреля 1998, М., 1998. - с.7-12.

71. Курлянд Э.Е. Сравнительный анализ средств выражения субъективной модальности в английском и русском языках // Сравнительный анализ языковых единиц. Межвуз. сб. науч. тр. Барнаул, 1986. - с.83-89.

72. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. 2-е изд., перераб. -М.: Просвещение, 1988. - 188с.

73. Куцаров Ив. Преисказването в бъолгарския език. София, 1984.-217с.

74. Ледников Е.Е. Пропозициональные установки и эпистемиче-ские модальности // Мышление, когнитивные науки, искусственный интеллект / Отв. ред. В.В. Петров. Л.: Наука, 1988. - с.47-61.

75. Лопатина Л.Е. Средства организации текста при передаче чужой речи (на материале судебных документов XVII века) // Восточное славяноведение: языки, история, культура. К 85-летию академика В.И. Борковского, М., 1985, - с.57-65.

76. Ляпон М.В. К вопросу о языковой специфике модальности // Изв. АН СССР. СЛЯ Т.ЗО. - Вып. 3. - 1971. - с.230-239.

77. Мальчуков А.А. Перфект и эвиденциальность в тунгусских языках (опыт функционально-диахронического анализа) // Вопросы языкознания. 1999. -№3. - с.119-135.

78. Мартынов В.В. Категории языка: Семиологический аспект. -М.: Наука, 1982. 192с.

79. Маслов Ю.С. К вопросу о системе форм пересказательного наклонения // Сборник в чест на Александър Теодоров-Балан. -София, 1956а. -с.56-75.

80. Маслов Ю.С. Очерки болгарской грамматики. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956b. - 292с.

81. Медведева Т.Р. Модальное значение действительности в композиционно-речевой форме "повествование" (на материале англоязычной прозы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1991. - 18с.

82. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: морфологические значения / Пер. с фр. Перцовой Н.Н., Савиной Е.Н.; Общ. ред. Перцовой Н.Н. Вступит, статья А.Е. Кибрика. М.: Языки русской культуры, 1998. - 543с.

83. Мещанинов И.И. Понятийные категории в языке // Труды ВИИЯ. 1945. -№1. -с.5-15.

84. Миколайчик В.И. Глагольное время и глаголы идеальной деятельности (в современном дари) // Лексикология и грамматика восточных языков. М., 1975. - с.177-186.

85. Молошная Т.Н. Категория пересказательности болгарского глагола // Советское славяноведение. 1989. - №2. - с.63-73.

86. Молошная Т.Н. Аналитические формы косвенных наклонений в славянских языках // Советское славяноведение. 1991. -№4. - с.76-87.

87. Мразек Р. Дифференциация славянских языков в сфере модальности // Otazky slovanske syntax. Brno, 1973. - Vol. 180. - №3 -с. 176-179.

88. Невская И.А. Взаимодействие категории эвиденциальности, миративности и опосредованности в шорском языке // Международная конференция "Категории глагола и структура предложения" / Тезисы докладов. 28-30 мая, 2001. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. -56с.

89. Недялков И.В. Проблемы классификации и иерархии грамматических категорий // Язык и речевая деятельность. Т.З. - 4.1. -СПбГУ, 2000. -с.45-63.

90. Островский Б.Я. Эвиденциальность и перфектные формы // Вопросы языкознания. 1997. - №6. - с.75-88.

91. Панфилов В.З. Категория модальности и её роль в конструировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977. - №4. - с.38-48.

92. Перцов Н.В. О грамматических категориях английского глагола. М.: Наука, 1976. -215с.

93. Петров Н.Е. О содержании и объёме языковой категории модальности. Новосибирск: Наука, 1982. - 161с.

94. Плунгян В.А. Грамматические категории, их аналоги и заместители. Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1998. - 26с.

95. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. Воронеж, 2002. - 59с.

96. Почепцов Г Г. Явление модальности // Вестник Киевского университета. Вып. 14. - Киев, 1980. - с.32-34.

97. Прохорова О.Н. Предложение с составным сказуемым, включающим именной модусный компонент: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1988. - 16с.

98. Пупынин Ю.А. Грамматические категории русского глагола в их системно-парадигматических и функциональных связях // Межкатегориальные связи в грамматике / Отв. ред. А.В. Бондарко. -СПб., 1996. -с.43-60.

99. Сабанеева М.К. О содержании понятия "модальность" // Проблемы синтаксиса простого предложения. Межвуз. сб. научн. тр. Л. ЛГПИ, 1980. -с.52-61.

100. Сабанеева М.К. Модальность высказывания // Французский язык в свете теории речевого общения. СПб.: Изд-во СПбГУ., 1992.-c.6-83.

101. Сабанеева М.К. Эпистемическая модальность высказывания в ракурсах прагматики и формальной логики // Язык и речевая деятельность. Т.2. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. - с.103-112.

102. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: семиоло-гическая грамматика. АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1981.-360с.

103. Сытов А.П. Категория адмиратива в албанском языке и её балканские соответствия // Проблемы синтаксиса языков балканского ареала / Под ред. А.В. Десницкой. Л., 1979, - с.99-124.

104. Тарасова И.П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М., 1992. - 44с.

105. Трунова О.В. Природа и языковой статус модальности: На материале английского языка: Учеб. пособие / М-во образования РСФСР. Барнаул, Новосибирск, 1991. - 130с.

106. Трунова О.В. Семантические константы и дискурсивная ди-вергентность форм категории модальности в английском языке: Автореф дис. . док. филол. наук. СПб., 1995. - 35с.

107. Уорф Б.Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. -с.44-60.

108. Усикова Р.П. Македонский язык: Грамматический очерк, тексты для чтения с комментариями и словарём. CKonje: Македонская книга, 1985. - 239с.

109. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты). СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 260с.

110. Хадарцев О.А. Эвиденциальноеть и эпистемическая модальность в персидском языке: взаимодействие двух категорий И Язык и речевая деятельность. Т.З. - Ч. 1. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2000. - с.182-195.

111. Храковский B.C. Взаимодействие грамматических категорий глагола (опыт анализа) // Вопросы языкознания. №5. - 1990. -с. 18-36.

112. Чейф У.Л. Значение и структура языка М.; Прогресс, 1975. -430с.

113. Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. Под редакцией Н.Д. Арутюновой. М.: Наука, 1992. -278с.

114. Шанова З.К. глагольные формы для пересказывания в македонском литературном языке // Проблемы синтаксиса языков балканского ареала / Под ред. А.В. Десницкой. Л.: Наука, 1979. -с.125-134.

115. Шарапова Ю.В. Несобственно-прямая речь в функционально-коммуникативном и структурно-семантическом аспектах (на материале английского языка). Автореф. дис. . канд. фил. наук. -СПб, 2001.- 18с.

116. Шмелёва Т.В. Диалогичность модуса // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1995. -№5. - с.147-156.

117. Якобсон Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя.-М, 1972.-с. 95-113.

118. Ярцева В.Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков // Типология грамматических категорий. -М.: Наука, 1973. с.3-5.

119. Яхонтов С.Е. Понятийные категории, скрытые категории, таксономические категории // Типология. Грамматика. Семантика. -СПБ.: Наука, 1998. -с.131-141.

120. Adelaar W.F.H. Tarma quechua. Lisse: The Peter de Rider Press, 1977. -90p.

121. Aikhenvald A., Dixon R. Dependences between grammatical systems // Language. 1998, - Vol.74. - №1. - p.56-80.

122. Aksu-Koc A.A., Slobin D.I. A psychological account of the development and use of evidentials in Turkish It Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.159-167.

123. Aoki H. Evidentiality in Japanese // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.223-238.

124. Anderson L.B. Evidentials, paths of change, and mental maps: ty-pologically regular asymmetries // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.273-312.

125. Bolinger D. Ambient it is meaningful too // Journal of linguistics. Vol. IX. - № 2. - 1973. - p.261-270,

126. Brunot F. Methode principe et plan d'une theorie nouvelle du lan-gage appliquee au franpis. 3d ed. - Paris, 1936. - XXXVI. - p.511-512.

127. Bybee J. Morphology: a study of the relation between meaning and form. Amsterdam; Philadelphia: J Benjamins, 1985. XII. - №9. -234p.

128. Chafe W. Evidentiality in english conversation and academic writing It Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. -p.262-275.

129. Chiss J.L. Linguistique fran^aise. Initiation a la problematique structurale. Vol. 3. - Paris, 1978. - p.75-76.

130. Cobuild English grammar. Glasgow: The University of Birmingham: Harper Collins Publishers, 2000. - 486p.

131. Croft W. The semantics of mental verbs // Studies in linguistics and philosophy series. Vol. 49. - Semantics and the lexicon / Ed. by J. Pustejowsky. - Dorderecht, Boston & London: Kluwer Academic Publishers, 1993. -p.55-72.

132. De Haan F. Evidentially and epistemic modality: setting boundaries. Southwest journal of linguistics. - 1999a. - Vol. 18. - p.83-101.

133. De Haan F. Evidentially in Dutch // Proceedings of the 25th meeting of the Berkley linguistic society. 1999b. - p.74-85.

134. De Haan F. The cognitive basis of visual evidentially // A. Cienki, B. J. Luka (eds.). Conceptual and discourse factors in linguistic structure. -Stranford: CSLI Publications. -2001. -p.91-106.

135. Delancey S. Evidentiality and volitionality in Tibetian // Eviden-tiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986, - p.203-213.

136. Friedman V. Evidentiality in Balkans: Bulgarian, Macedonian, and Albanian // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.168-187.

137. Givon T. Evidentiality and epistemic space // Studies in language. Amsterdam, 1982. - Vol. 4. - №1. - p.29-50.

138. Givon T. Prototypes: between Plato and Wittgenstein // Noun classes and categorization. Amsterdam, 1986. - p.77-102.

139. Gordon L. The development of evidential in Maricopa // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.75-88.

140. Greenbaum S. Studies in English adverbial usage. London: Longman Linguistic Library, 1970. - 262p.

141. Hardman M. Data source marking in the Jaqi languages // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p. 113-136.148

142. Hengeveld К. Layers and operators in functional grammar // Journal of Linguistics. -№ 25. 1989. -p.127-157.

143. Hooper P.J. Aspect and foregrounding in discourse // Syntax and semantics. Vol. 12. -N.Y., 1979. - p.213-241.

144. Hooper P.J., Traugott E.C. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 256p.

145. Lazard G. Le mediatif en Persian / Ed. Guentcheva. L'enonciation mediatisee (Biblioteque de l'information grammatical). Lovain, Paris: Peeters, 1996. - 170p.

146. Lightfoot D.W. Principles of diachronic syntax 11 Cambridge Studies in Linguistics. Vol. 23. - Cambridge: Cambridge University Press, 1989. -429p.

147. Meillet A. Modalites et communication // Langue francaise. -№21.- 1974.-p.8-25.

148. Metarepresentations: a multidisciplinary perspective / Ed. By D. Sperber. Oxford; New York: oxford University Press, 2000. - 448p.

149. Mithun M. Evidential diachrony in Northern Iroquioan // Eviden-tiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed, 1986, - p.92-112.

150. Murphy R. English grammar in use. Cambridge, New York: Cambridge University press, 1988. - 328p.

151. Nichols J. The bottomline: Chinese pidgin Russian // Evidentially: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.239-257.

152. Nuyts J., Dendale P. Bibliographie selective de Tevidentialite'// Langue francaise. Mai, 1994. -№ 102. - p. 121-125.

153. Oswalt R. The evidential system in Kashaya // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.29-45.

154. Palmer F.R. Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. - 243p.

155. Seppanen A. The syntax of seem and appear revised // Studia Linguistica / A journal of general linguistics. Vol. 40. - № 1. - 1986. -p.22-39.

156. Schlichter A. The Origins and deictic nature of Wintu evidentials // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. -Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. p.46-59.

157. Tomlin R.S. Foreground-background information and the syntax of subordination // Text. 1985. - Vol.5. - p.87-122.

158. Tomlin R.S. Linguistic reflections of cognitive events // Coherence and grounding in discourse. Amsterdam, 1987. - p.455-479.

159. Weber D. J. Information perspective, profile and patterns in Quechua // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. -p.137-158.

160. Weber J.J. The foreground-background distinctions: A survey of its definitions and applications // Linguistics in Literature. Vol. 8. -№1. - 1983. - p.1-15.

161. Whistler K.W. Evidentials in Patwin // Evidentiality: the linguistic coding of epistemology in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.60-74.

162. Whorf B.L. Grammatical categories // Language, thought and reality. Selected writings of Whorf B.L. 4th print. - N.Y., Oxford, 1956. - p.87-156.

163. Wierzbicka A. Semantics and epistemology: the meaning of 'evidentials' in a cross-linguistic perspective // Language science. Vol. 16. -№1. - 1994. -p.81-137.

164. Willett Th. A cross-linguistic survey of the grammaticization of evidentially // Studies in language. Amsterdam, 1988. - Vol. 12. -№1. -p.51-100.

165. Woodbury A.C. Interactions of tense and evidentially: A study of Sherpa and English // Evidentially: the linguistic coding of epistemol-ogy in language. Norwood, N.Y.: ablex from Chafe and Nichols, ed., 1986. - p.188-202.

166. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ

167. Англо-русский синонимический словарь / Под ред. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1979. - 544с.

168. БЭС Большая Советская Энциклопедия. - 2-е изд. - Т. 20. -М.: Советская энциклопедия, 1953. - 368с.

169. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е издание, испр. и доп. - М,: Наука, 1975. - 720с.

170. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей редакцией Кубряковой Е.С., Демьянкова В.З., Панкрац Ю.Г., Лузиной Л.Г.-М., 1996.-242с.

171. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683с.

172. СЛТ Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С. Ахмановой. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607с.

173. Словарь французского языка / Под. ред. Ганшина К.А. 7-е изд., стереотипное. - М.: Изд-во Русский язык, 1977. - 911с.

174. MD Merriam Webster's dictionary of synonyms / Ed. M. George. - Springfield, 1999. - 909p.

175. CE Longman dictionary of contemporary English: the complete guide to written and spoken English. - Longman dictionaries, 1995. - 1668p.

176. LD Longman dictionary of English idioms. - Longman, 1979. -387p.

177. Roget's international thesaurus. 4th edition. - Revised by R.L. Chapman. - N.Y.: Happer Collins Publishers, 1977. - 1317p.

178. Webster's new century dictionary. New York, 2001. - 732p.

179. The new Penguin English dictionary consultant / Ed. R. Allen. -Penguin books, 2000. 1041p.

180. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА И СОКРАЩЕНИЙ.

181. КА, EU Amis К. Ending up. - Penguin books, 1987.- 176р.

182. MA, HW Amis M. Heavy water and other stories. - London: Vintage, 1999. -230p.

183. MA, NT Amis M. Night train. - London: Vintage, 1998. - 149p.

184. MA, GB Atwood M. Good bones. - Toronto, 1997. - 117p.

185. MA, MD Atwood M. Murder in the dark. - Toronto, 1997. - 87p.

186. BB Bainbridge B. Master Georgie. - London: Abacus, 1999. -212p.

187. SB Bellow S. The Adventures of Angie March. - Penguin books, 1975.-6I7p.

188. DB Bogarde D. An Orderly man. - London: Grafton books, 1986. - 349p.

189. BBro Broady B. Swimmer. - Flamingo, 2000. - 135p.

190. BBr Brophy B. The Finishing touch. - London: GMP Publishers Ltd, 1987.-127p.

191. JCr Carr J.J. A Month in the country. - Penguin books, 2000. -85p.

192. ВС Cartland B. Desire in the desert. - London, 1989. - 155p,

193. EC Christie E. The Collectors, - London: Grafton books, 1986. -250p.

194. JC Cooper J. Turning right at the spotted dog and other stories. -London: Methuen, 1989. - 176p.

195. AC-Cross A. A Death in the faculty. Vigaro press, 1998. - 156p.

196. DD Defoe D. Robinson Crusoe. - Bucharest, 1989. - 119p.

197. HD Dunmore H. Love of fat men. - Penguin books, 1998. - 180p.

198. ME Engel M. Bear. - Toronto, 1990. - 147p.

199. TF- Fischer T. The collector. London: Vintage, 1998. - 215p.

200. FF Fitzgerald F. Scott. The Great Gatsby. - Moscow, 1998. -179p.

201. EF Forster E.M. Howard's end. - Penguin books, 1980. - 319p.

202. MF Frayan M. The Tin man. - Collins Fountan books, 1965. -158p.

203. BF Fray B. Seasoned to taste. - Stoneshire books, 1983. - 188p.

204. MG Gibson M. Opium dreams. - Toronto, 1999. - 237p.

205. RG Gunesekera R. Reef. - London: Granta books, 1994. - 180p.

206. RH Hughes R. - The fox in the attic. - London: Penguin books, 1961. - 180p.

207. SH Hunter S, Master sniper - Pan books, 1982. - 298p.

208. Ж Kay J. Trumpet. - Basingstoke: Oxford, 1999. - 278p.

209. JKv Kerovac J. The dharma bums. - Harmondsworth, 1986. -244p,

210. AK Kent A. Richard Bolithomid shipman. - London: Arrow books, 1977.- 159p.

211. EL Laird E. Red wolf. - London: MacMillam Children's books, 1999.-176p.

212. JL Lanchester J. The debt to pleasure. - Toronto, 1997. - 251p.

213. PL Lively P. Independent day. - Penguin books, 1984. - 168p.

214. WM, PV Maugham W.S. Painted veil. - Moscow: Межд. отнош., 1981.-247р.

215. WM, St Maugham W.S. Here and there: short stories. - Moscow: Progress Publishers, 1977. - 360p.

216. IME McEwan I. First love, last rites. - London: Vintage, 1997. -161p.

217. MMc Mckenzie M. A Magic to do (Paul's Story). - N.Y.: Nal, 1985.- 182p.

218. IM, ТА Murdock I. The time of the angels. - St. Albans: Froo-more, 1978.-221p.

219. IM WCh Murdock I. A Word child. - Penguin books, 1975. -39Ip.

220. VN Nabokov V. Despair. - Penguin Books, 1965. - 176p.

221. JN- Neville J. Last ferry to manly. Penguin books, 1984. - 164p.

222. GO Orwell G. Animal farm. - Penguin books, 1993. - 95p.

223. JDP Passos J.D. The 42d parallel. - Penguin books, 1979. - 400p.

224. PhR Roth Ph. The facts. - Penguin books, 1989. - 195p.

225. GR -Roy G. Windflower. Toronto, 1975, - 159p.

226. ShS Selvadurai Sh. Funny boy. - Toronto: McClelland and Stewart Ltd, 1997. -316p.

227. BS Show B. Widowers1 house. Mrs. Warren's profession. - Moscow, 1950. - 172p.

228. DT Tangye D. A Cat in the window. - London: New English Library, 1977. -142p.

229. RTh Themain R. Evangelista's fan and other stories. - London: Vintage, 1999. - 189p.

230. CTh Thubron C. Falling. - Penguins books, 1990. - 152p.

231. JU Ure J. Say goodbye. - Gorgi Freeway books, 1989. - 190p.

232. JUr Uroguhart J. Storm glass. - Toronto, 2000. - 167p.

233. MV Vassanji M.G. No new land. - Toronto, 1997. - 208p.

234. AW Warner A. Morvern caller. - Gr. Br.: Vintage, 1996. - 289p.

235. ShW, DBG Watson Sh. Deep hollow creek. - Toronto, 1999. -118p.

236. EW, BM Waugh E. Black mischief. - Penguin books, 2000. -238p.

237. EW, LO Waugh E. The loved one. - New York: A Laurd Edition, 1976.- 191p.

238. MW Wibbery M. The Benedict man. - London: Mills and Boon Ltd, 1974.-189p.

239. OW Wilde О. An ideal husband. - London: Zephyr books, 1968. -200p.

240. ThW Wilder Th. The skin of the teeth and two other plays. - Toronto, 1994. - 149p.

241. KW William K. Show down. - Toronto: Bantam books, 1985. -250p.