автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Пылайкина, Вера Петровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Екатеринбург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским"

На правах рукописи

ПЫЛАЙКИНА Вера Петровна

КАТЕГОРИЯ ГЕВДЕРА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ

10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Екатеринбург - 2004

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент

Знаменская Татьяна Анатольевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Пушина Наталья Иосифовна

кандидат филологических наук, профессор

Скворцов Олег Георгиевич

Ведущая организация:

Уральский государственный университет

Защита состоится 18 июня 2004 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212.283.02 при ГОУ ВПО «Уральский государственный педагогический университет» по адресу: 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26, ауд. 316.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного педагогического университета.

Автореферат разослан 15 мая 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Пирогов Н.А.

Реферируемая диссертация посвящена изучению эволюции категории рода в категорию тендера в языке древнеанглийского, среднеанглийского и ранненовоанглийского периодов. Исследуется современное состояние категории гендера в английском и русском языках, проводится их сопоставление.

Вопрос о наличии/отсутствии категории рода у имени существительного в английском языке продолжает оставаться одним из дискуссионных. Многие ученые, занимающиеся проблемами теоретической и практической грамматики, считают, что такой грамматической категории в английском языке нет (L.G. Alexander, В.В. Бурлакова, И.П. Иванова, Дж. Лайонз, Г.Г. Почепцов, Н.Н. Раевская, А.И. Смирницкий и многие другие). Ряд ученых не согласен с таким утверждением и приводит доказательства в пользу наличия категории рода в английском языке (М.Я. Блох, S. Greenbaum, G. Leech, R. Quirk, В. Strang, J. Svartvik, B.L. Whorf).

Введение понятия гендер в лингвистическое описание, появление лингвистической гендерологии как самостоятельного научного направления позволяют пересмотреть сложившееся мнение о статусе категории рода в английском языке. Традиционно проблема категории рода одушевленных существительных рассматривалась с позиций отражения признака «биологический пол». Гендер, понимаемый как совокупность социокультурныхнорм, которыелюди выполняют в соответствии с биологическим полом, являлся предметом социологических исследований. С 80-х гг. XX в. гендер изучается лингвистами. Лингвистическая гендерология занимается выявлением особенностей обозначения лиц разного пола в языке и изучением речевого поведения личности в зависимости от пола. Новое понятие делает необходимым исследование принадлежности к полу, которая закреплена в лексическом значении наименований лиц в английском языке, с учетом анализа социокультурных различий между мужчинами и женщинами.

Тендерные различия между представителями разного пола отражаются в любом языке. Исследования разных языковых систем обнаруживают, что есть множество сходных явлений в языках разного строя: андроцентричность, одинаковые гендерные стереотипы и т.д. Проявляться указанные явления могут по-разному, что объясняет необходимость сопоставления языков.

Актуальность исследования определяется следующими основными факторами: 1) необходимостью уточнения статуса категории рода вследствие противоречивого

БНБЛИОТЕКА СПетервЛг Lfll* м «Я 1кт 1' -П

О» WtnjJZ

проблемы в нормативной грамматике современного английского языка; 2) появлением возможности пересмотра процесса номинации лиц с позиций лингвистической гендерологии, которая ставит целью выявить, как социокультурные различия полов закрепляются за обозначениями лиц разного пола в разных языках; 3) возможностью сопоставления категории гендера в разных языках.

Научная новизна работы заключается в исследовании категории рода имени существительного, а также языкового преломления социокультурных норм, закрепленных за лицами разного пола, на исторических этапах развития английского языка с позиций лингвистической гендерологии, что позволяет пересмотреть статус категории рода в английском языке. Исследована категория гендера в современном русском языке, проведено ее сопоставление с категорией гендера в современном английском языке.

Объектом исследования является категория гендера в английском и современном русском языках.

Предметом исследования являются проявления социокультурных различий между лицами разного пола в английском языке в историческом развитии и в сопоставлении с современным русским языком.

Языковой материал для изучения тендерных различий составляют одушевленные существительные со значением лица, извлеченные методом сплошной выборки из словарей английского и русского языков. Для исследования современного английского языка использовалось 658 наименований лиц, извлеченных из словаря современного употребления английского языка Лонгмана с приложением новых слов 2001 г. (50000 слов) [Longman Dictionary of Contemporary English], словаря Макмиллана 2002 г. (50000 слов) [Macmillan English Dictionary for Advanced Learners]. Для исследования современного русского языка использовалось 724 наименования лиц, которые извлечены из словаря русского языка СИ. Ожегова (57000 слов) 1993 г. и словаря русского языка под редакцией Л.П. Евгеньевой в 4 томах 1981-1984 гг. (83016 слов).

Для исследования среднеанглийского и ранненовоанглийского периодов английского языка использовалось 410 наименований лиц, извлеченных из этимологического словаря английского языка под редакцией Аньонза 1966 г. [The Oxford Dictionary of English Etymology /Ed. by C.T. Onions]. Для описания древнеанглийского этапа раз-

вития английского языка изучались 1845 существительных, извлеченных из текстов, датируемых VП-XП веками1.

Цель исследования - изучить и описать становление категории тендера на древнеанглийском, средне- и ранненовоанглийском этапах развития языка, выявить и описать категорию гендера в современном русском и современном английском языках, провести их сопоставление.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1. Выявить и описать тендерные различия у имени существительного на исторических этапах развития английского языка: древнеанглийском, средне- и ранненовоанглийском. Выделить грамматические средства и семантические области, которые закреплены за обозначениями лиц разного пола на исторических этапах развития английского языка.

2. Описать категорию гендера в современном английском языке. Выделить грамматические средства и семантические области, закрепленные за обозначениями лиц разного пола.

3. Исследовать проявления категории гендера в современном русском языке. Выделить грамматические средства и семантические области, закрепленные за обозначениями лиц разного пола.

4. Сопоставить категорию гендера в современном английском языке с проявлениями категории гендера в современном русском языке. Провести сопоставление грамматических признаков и семантических областей, закрепленных за обозначениями лиц разного пола в указанных языках.

Методы исследования. Используется диахронический метод описания проявлений категории гендера на разных этапах исторического развития английского языка. Сопоставительный метод является основным при сравнительном описании категории гендера в современном английском и современном русском языках. Используют-

'Тексты опубликованы в следующих изданиях: Beowulf. Text in English and Old English. - N-Y., L.: W.W. Norton & Company, 2001; Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995; Алексеева Л.С. Древнеанглийский язык. - M.: Высшая школа, 1964; Смирниц-кий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII вв. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953 и др. .

ся методы семантического анализа, морфемного анализа, статистического анализа. .

Методологической основой исследования является комплексный подход к рассмотрению категории гендера в диахроническом и синхроническом плане. В целях многоаспектного изучения категории гендера были использованы:

• тендерные исследования английского и русского языков [D. Cameron, J. Coates, B.W. Eakins, R.W. Eakins, P. Fishman, N. Henley, O. Jesperson, M. Kay, C. Kramer, R. Lakoff, E. Sapir, D. Tannen, B. Thome, C. West, Don H. Zimmerman, Е.И. Голованова, М.Д. Городникова, Е. И. Горошко, Е.А. Земская, А.В. Кирилина, M.A. Китайгородская, В.А. Маслова, Н.Н. Розанова и др.];

• лингвистические исследования категории рода в английском и русском языках [S. Greenbaum, G. Leech, R. Quirk, В. Strang, J. Svart-vik, B.L. Whorf, М.Я. Блох, В.В. Виноградов, М.А. Кронгауз, Э.Я. Мороховская, И.П. Мучник, A.M. Пешковский, А.И. Смирниц-кий, Н.А. Янко-Триницкая и др.];

• исторические исследования английского языка [D. Crystal, Н. Paddock, В. Strang, Л.С. Алексеева, В.Д. Аракин, Т. Беляева, И.П. Иванова, Б.А. Ильиш, Т.А. Расторгуева, А.И. Смирницкий].

Теоретическая значимость работы заключается в обосновании нового статуса категории рода в английском языке. Показана эволюция категории рода в категорию гендера и постепенное становление последней. Сопоставлена категория гендера в современном английском языке с проявлениями категории гендера в современном русском языке.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования полученных результатов в лекционных курсах по лингвокультурологии, теоретической грамматике, истории английского языка, сопоставительному языкознанию, лексикологии, стилистике, на занятиях по практической грамматике и интерпретации текста, при написании дипломных и курсовых работ, в лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исторические периоды развития английского языка являются этапами становления лингвокультурной категории гендера.

2. Семантический анализ одушевленных существительных со значением лица на разных временных отрезках развития английского языка позволяет выявить социальный статус лица, соблюдение им

морально-нравственных норм, а также индивидуальные характеристики и оценку представителей разного пола.

3. В современном английском языке тендерные различия превратились в средство выражения оценки лица, выявления его социального статуса, качества его профессиональных навыков.

4. В рамках грамматической категории рода в русском языке существует категория гендера. Она может быть сопоставлена с категорией тендера в современном английском языке. Основные объекты сопоставления: нейтральные в отношении пола обозначения; производные существительные женского рода; слова, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу.

5. Сопоставление категории гендера английского и русского языков выявляет множество сходных черт: использование большого числа гендерно-нейтральных существительных мужского рода для обозначения лиц обоего пола, совпадение основных семантических областей, закрепленных за обозначениями лиц разного пола, проявление наибольшей степени андроцентричности в группе производных существительных женского рода.

6. В современном русском языке имеется больше средств нейтрализации тендерных различий по сравнению с современным английским языком.

Апробация работы. Основные положения диссертационного ис -следования были представлены в докладах на конференциях, проходивших в г. Екатеринбурге в 2002,2003 гг.: IV международной научно-практической конференции «Перевод и межкультурная коммуникация» (Институт международных связей, 2002 г.); всероссийской научно-практической конференции «Культура. Власть. Общество: пути интеграции» (Консультативный Совет при полномочном представителе Президента РФ в УрФО, академия политической науки, УрГУ, 2002 г.); российской научно-практической конференции (Уральский гуманитарный институт, 2003 г.); II региональной научной конференции «Язык и культура» (УГТУ-УПИ, 2003 г.). Диссертация обсуждалась на кафедре английского языка института иностранных языков УрГПУ, кафедре иностранных языков и перевода факультета регионоведов-переводчиков Гуманитарного университета. Основные положения диссертационного исследования отражены в девяти публикациях.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту работы

прилагается библиографический список, список лексикографических источников, список источников материала.

Во введении излагаются цель и основные задачи работы, определяются ее объект, предмет, материал исследования, обосновывается актуальность, научная новизна, указывается практическая и теоретическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

Глава I. Становление категории тендера в английском языке. Глава содержит обзор тендерных исследований, проводимых на материале английского и русского языков. Изучаются проявления категории гендера в древнеанглийском, средне- и ранненовоанглий-ском периодах развития английского языка.

Категория гендер, появившаяся в языкознании в 80-е годы XX в., вызвала рост интереса к проявлениям взаимодействия человека и языка. Английский и русский языки изучаются с целью выявления и описания тендерных асимметрий, особенностей употребления языковых средств лицами разного пола и выбираемых ими коммуникативных стратегий разговора. Систематические тендерные исследования английского языка ведутся на протяжении столетия. В российском языкознании лингвистическая гендерология сформировалась как самостоятельное научное направление в конце XX века.

Описание тендерных асимметрий английского языка носит масштабный характер. Лингвистические исследования, не оставившие равнодушными все англоязычное сообщество, заставили властные структуры пересмотреть языковую политику, успехи которой в книжно-письменной, официально-деловой речи очевидны.

Исследования коммуникативных стратегий на материале английского языка квалифицируются как значительный теоретический вклад в анализ дискурса. Наиболее разработанными областями в русском языке являются психолингвистические и социолингвистические аспекты гендера. Увеличивается количество лингвокультуроло-гических и сопоставительных исследований данной категории, изучаются речевые стратегии лиц обоего пола.

Введение понятия гендер в лингвистическое описание предоставляет возможность решить проблему наличия/отсутствия категории рода имени существительного в английском языке. Рассмотрение одушевленных существительных со значением лица с точки зрения отражения социокультурных различий между людьми позволяет сделать предположение о трансформации грамматической категории рода, имевшейся на ранних этапах развития английского языка, в

лингвосоциокультурную категорию тендера. Временные отрезки, выделяемые учеными в историческом развитии английского языка, служат этапами формирования категории тендера.

Категория рода, имевшаяся у имени существительного в языке древнеанглийского периода (VII—XII вв.), отличалась большой неустойчивостью. В результате исследования установлено, что такое явление не характерно для одушевленных существительных со значением лица, за которыми в большинстве случаев закреплен определенный род. Именно эта группа существительных является той составляющей категории рода, которая обнаруживает в своей семантике и функционировании социокультурный компонент уже в языке древнеанглийского периода.

Отнесенность наименования к мужскому или женскому роду основана на принадлежности лица к мужскому или женскому полу. Немотивированное использование рода в некоторых случаях наблюдалось в отношении лиц женского пола, которые могли быть названы существительными мужского и среднего рода ('женщина' - wlfср. p., wlfman м. р.). Лица мужского пола обозначались в основном наименованиями мужского рода.

Совпадение рода существительного с полом лица, которое оно обозначает, позволяет выявить статусно-ролевые позиции мужчин и женщин в жизни общества древнеанглийского лериода. Анализ семантических областей, которые выделяются среди наименований мужского и женского рода, показывает, что все ключевые позиции в социуме были заняты лицами мужского пола. Управленчески-политическая функция, функция защиты территории и жизни соплеменников, осуществлявшиеся мужчинами, находят отражение в развитой системе номинаций мужского рода, обозначавших правителей разного ранга и воинов ('воин' - rinc, зита, wi^a, beorn, сетра, freca, here-rincи др.; 'вождь* -here~to^a, folcto^a, brezo, ealdor, léod и др.). Существительные мужского рода отражают закрепленность за лицами мужского пола поста священника (clerec, preost, sacerd) и высших должностей в иерархической структуре церковной организации (papa 'папа', arcebisc(e)op 'архиепископ'), занятие квалифицированной профессиональной деятельностью (от 'посол', consul 'консул' и др.). Лица женского пола представлены в семейно-матримониальной, профессиональной и очень скромно в религиозной сфере.

В древнеанглийском род выражен у неодушевленных существительных, что делает преждевременным вывод о существовании цело-

стнон категории тендера на этом этапе исторического развития языка. Обнаруживаются лишь ее элементы. Древнеанглийский период в развитии английского языка можно рассматривать как этап, на котором началось преобразование лингвистической категории рода в лингвокультурную категорию гендера.

Распад категории рода в среднеанглийский период (XIII-XV вв.) привел к утрате каких бы то ни было признаков выражения рода у неодушевленных существительных. При этом элементы категории гендера не претерпели изменений. У одушевленных существительных со значением лица сохранились все способы выражения родовых различий, которые имелись у них в древнеанглийском. В среднеанглийский и ранненовоанглийский периоды (XIII—XVII вв.) происходит их преобразование. Мужской род постепенно утрачивает морфологическое выражение. Одновременно формируются новые словообразовательные средства выражения женского рода (суффиксы -ess, -me), появляются основы женского рода, участвующие в словосложении (-maid, -maiden, -dam).

Наибольшие изменения претерпевает семантический способ выражения рода, который становится основным в обозначений пола лица. У одушевленных существительных принадлежность лица к мужскому или женскому полу закреплена преимущественно в лексическом значении слова. Трудно распределить наименования, обозначающие мужчин и женщин, по семантическим группам, поскольку значение слов изменялось в течение среднеанглийского и ранненово-английского периодов. Менялась и семантика «принадлежность к полу»: scold (д.-а. - 'поэт', с XIII в. - 'мегера, ведьма*); harlot (XIII в. — 'негодяй'; XIV в. - 'странствующий шут, слуга мужского пола'; все значения утрачены, с XV в. - 'проститутка').

Анализ существительных мужского и женского рода в языке среднеанглийского периода позволяет выделить основные семантические области, в которых осуществлялась номинация лиц мужского и женского пола. Рассмотрение выделенных семантических областей дает возможность определить особенности взаимодействия лиц обоего пола с обществом и их индивидуальные характеристики. Исследование наименований, отражающих связь человека с обществом, позволяет выявить:

1) Основные сферы деятельности лиц разного пола. Распределение социальных ролей, начавшееся в древнеанглийский период, закрепляется в среднеанглийский период. Лица мужского пола доминируют во всех основных сферах жизни общества: управленчески-

политической, хозяйственно-экономической, идеологической, военной. Все ключевые посты заняты мужчинами. Женщины представлены в семейно-матримониальной и религиозной сфере.

2) Социальный статус лица. Появление сословного государства отразилось в обозначениях титулов мужского и женского рода, свидетельствующих о положении лица в обществе. В средневековом обществе пол лица влияет на способ получения им сословных привилегий. Высшие привилегии и земли были дарованы мужчине за определенные личные заслуги. Наибольшие шансы получить их имели воины, руководящие лица и слуги. У существительных, обозначающих воинские звания, руководителей, фиксируется превращение в сословные обозначения: knight ('воинское звание' д.-а.; 'рыцарь графства' с 1400 г.); lord( 'господин, правитель' д.-а., 'звание' с XIV в.; 'пэр королевства' XV в.). Мужчина-слуга получал титул и положение в обществе или высокое воинское звание: squire ('юноша в услужении у рыцаря' XIII в.; 'прислуживающий даме' XVI в.; 'помещик' XVII в.), marshal ('церемониймейстер при дворе' XIII в.; 'конюх, кузнец, подковывающий лошадей' XIV в.; 'маршал' XIV в.). Наличие титула у женщины связано с ее семейным положением. Право владения привилегиями и землями женщина могла получить в результате наследования.

3) Соблюдение лицами морально-нравственных норм общественных отношений. Определенные морально-нравственные нормы не соблюдались представителями обоего пола. Мужчины и женщины вели распутный образ жизни {libertine 'развратник' XVI в., giglet 'ветреная девица' XIV в.). Помимо этого, лица мужского пола представлены наименованиями мужчины, обладающего низкими моральными качествами, подлого и бесчестного (scoundrel 'нечестный мужчина' XV! в., scab 'подлый парень' XVI в.) Лица женского пола представлены наименованиями женщин, торгующих своим телом (strumpet XIV в., harlot XV в., drab XVI в., prostitute XVII в.).

4) Соблюдение лицами норм поведения в обществе. Имеются семантические группы наименований лиц мужского пола, не умеющих вести себя в обществе (grobian XVII в., lout, slouch XVI в.). Несколько существительных женского рода обозначают озорную девочку, отличающуюся шаловливым поведением (hoyden, Meg). Имелось несколько обозначений мужчин нетрадиционной сексуальной ориентации (bugger XVI в.).

Наименования, позволяющие проанализировать индивидуальные характеристики лиц разного пола, можно сгруппировать по следующим областям:

1) Биолого-антропологические признаки (внешние данные, умственные способности, принадлежность к полу). Небольшие группы наименований мужского и женского рода обозначают лиц обоего пола, внешность которых отличается гармоничностью (Adonis XVI в., cupid XIV в.; beauty XIII в., belle XVII в.)- Имеются обозначения, фиксирующие отношение лиц к своему внешнему виду. У мужчин отмечается чрезмерное внимание к своей внешности (fop XVII в., coxcomb

XVI в.), У женщин - небрежное отношение к своей одежде (slattern

XVII в., dowd XIV в.). Несколько обозначений фиксируют умственную ограниченность мужчин (booby XVII в., tomfool XVI в.). Имеются наименования мужчин и женщин как представителей своего пола (boy 'мальчик' XIV в., lad 'юноша' XVI в. ; lass 'девочка' XIII в., girl 'девочка' XVI в.). В среднеанглийский период происходит процесс формирования группы обозначений женского рода, содержащих неодобрительную оценку лиц женского пола. Сравнения женщины с собакой (bitch 'плохая женщина' XV в.), мусором (baggage 'бесполезная женщина' XVI в.) носят негативный, уничижительный характер. Возможно, сравнения женщины с птицами (pigeon XVI в., birdXIII в.) и кошками (puss XVI1 в.) не имели ярко выраженной отрицательной оценки, но впоследствии номинации женщин с помощью этих существительных приобрели оскорбительный характер.

2) Психические и духовные признаки, определяющие качества характера. Выделяется небольшая группа обозначений женщин, характер которых имеет негативные черты. Неприятие вызывают склочность, склонность к ругани (shrew XIV в.), раздражительность (virago XIV в.), деспотичность (termagant XVI в.). Несколько обозначений мужского рода фиксируют несоответствие качеств мужского характера тендерным идеалам общества (cockney 'тряпка' XIV в.).

В средне- и ранненовоанглийский периоды расширяется область отражения тендерных различий. Семантический анализ наименований лиц выявляет не только признак пола, но и социальный статус людей, особенности их взаимоотношений с обществом, их индивидуальные характеристики. Наименования содержат оценку лиц обоего пола. Обилие критериев описания лиц разного пола есть не что иное, как разнообразные проявления категории тендера.

Постоянные и интенсивные изменения в категории тендера, имеющие место в среднеанглийский период, позволяют сделать вы-

вод о том, что среднеанглийский период является переходным в становлении данной категории.

Глава II. Категория тендера в современном английском языке. Во второй главе рассматривается современное состояние категории тендера в английском языке. У большинства одушевленных существительных со значением лица принадлежность лица к мужскому или женскому полу закреплена в лексическом значении. Сохраняются элементы грамматического выражения рода - суффиксы женского рода {-ess, -ette, -me и др.) и основы мужского и женского рода, используемые в словосложении (м.р.: -man, -master, -boy, ж.р.: -woman, -mistress, -girlи др.). Анализ формальных показателей принадлежности к роду показывает, что они окончательно утратили грамматическую функцию.

Суффиксальные образования женского рода выходят из употребления, сохраняющиеся существительные игнорируются носителями языка. Поскольку наименования с суффиксом женского рода могут относиться только к лицу женского пола, суффиксальный способ обозначения рода становится способом выражения отношения к женщине и отчасти выявляет положение ее в обществе. К женщине относятся несерьезно или презрительно. Часть наименований отражает неравноправие полов в профессиональной деятельности, обнаруживается более низкий статус лиц женского пола: manager 'управляющий' - manageress 'женщина, владеющая небольшим магазином'; conductor 'дирижер' - conductress 'кондукторша на городском транспорте'.

Сложные слова с формальными показателями женского рода выходят из употребления {taskmistress, markswoman и др.). Существительные с формальными показателями мужского рода становятся гендерно-нейтральными. Все большее количество основ мужского рода обозначает лиц обоего пола (whipping boy 'козел отпущения', bully boy 'задира'). Номинация лиц женского пола существительными мужского рода причисляется к разряду тендерных асимметрий. В результате политики, направленной на их устранение, создаются гендерно-нейтральные термины, которые не содержат формальных указателей на пол лица {chairperson, cow hand, schoolchild и др.). Указание на пол лица, преимущественно у женщин, считается неуместным. Наличие в препозиции лексем женского рода свидетельствует о том, что лицо женского пола занимается не свойственной своему полу деятельностью, или о низком качестве данного специалиста {she-bishop, lady-barrister).

Сохраняются тендерные асимметрии между существительными мужского и женского рода. Семантические несоответствия подчеркивают более низкий статус лиц женского пола (master 'специалист, знаток своего дела' - mistress 'любовница'). У существительных мужского и женского рода разная частотность употребления. Существительные женского рода перестают активно использоваться. Они либо не фиксируются словарями, либо появляются с пометой «устаревшее». Соответствующие им существительные мужского рода входят в основной лексический фонд английского языка. Например, слово женского рода authoress является устаревшим, соответствующее ему существительное author входит в 2000 наиболее употребительных слов письменной речи.

Существительные женского рода имеют в словарях пометы, накладывающие ограничение на их употребление, а также отражающие шутливое или негативное отношение к лицам, которых они обозначают. Соответствующие им наименования мужского рода таких помет не имеют. Книжным является huntress; шутливым ladette; устаревшим и оскорбительным Jewess. У соответствующих существительных мужского рода hunter, lad, Jew таких помет нет.

Семантический способ обозначения принадлежности к полу утратил прежнюю значимость как средство анализа положения лиц в обществе. Изменение парадигмы полоролевых стереотипов привело к стиранию ряда проявлений, которые категория гендера имела в среднеанглийский период. Семантический анализ наименований лиц в меньшей степени выявляет их социальное положение в жизни общества. Категория гендера продолжает отражать взаимоотношения лиц с обществом и их индивидуальные характеристики. Основная функция гендерных различий на современном этапе развития языка - выразить отношение общества к лицам мужского и женского пола.

Принадлежность к полу, закрепленная в семантике слова, окончательно превратилась в средство выражения морально-нравственной оценки людей. Основной вид оценки - отрицательная. Немало оскорбительных, уничижительных наименований адресовано представителям обоего пола. Выявляются основные семантические области, в которых идет процесс создания наибольшего количества слов, выражающих негативное отношение к мужчинам и женщинам. Среди обозначений лиц мужского пола - наименования мужчин как представителей своего пола (bastard, bleeder, codger и др.); наименования мужчин, ведущих распутный образ жизни (womanizer, lady-

killer, lecher и др.); наименования мужчин нетрадиционной сексуальной ориентации (bender, cottager,fag и др.).

Среди существительных, обозначающих лиц женского пола, -наименования женщин, торгующих своим телом (shank, ho, whore, scrubber); женщин как представительниц своего пола (skirt, filly, bird, chick); сексуально привлекательных женщин и девушек (crumpet, piece); обозначения женщин по качествам характера (ball, fury).

Наиболее оскорбительные термины адресованы мужчинам нетрадиционной сексуальной ориентации и женщинам, торгующим своим телом.

ГЛАВА III. Категория тендера в современном русском языке.

В третьей главе исследуются проявления категории тендера в современном русском языке. Отражение социокультурного пола имеет место в современном русском языке в рамках грамматической категории рода. Категория тендера может быть обнаружена преимущественно у одушевленных существительных мужского и женского рода со значением лица. Она включает гендерно-нейтральные производные и сложные существительные мужского рода, обозначающие лиц обоего пола, суффиксальные образования и сложные существительные женского рода, группу обозначений, у которых принадлежность лица к полу проявляется через лексическое значение.

Морфологический способ является основным средством выражения родовых различий в русском языке. Имеются многочисленные суффиксы мужского и женского рода для создания производных существительных. Анализ суффиксальных наименований показывает, что регулярное морфологическое выражение принадлежности к полу присуще только существительным женского рода. Мужской пол не находит аналогичного формального выражения, В современном русском языке практически все суффиксы мужского рода служат для производства гендерно-нейтральных существительных, которые могут обозначать представителей и мужского, и женского пола. Суффиксы мужского рода являются формальными показателями отнесенности наименования к лицу независимо от пола.

От некоторых наименований мужского рода не может быть образовано производное существительное женского рода. Образование одушевленного существительного женского рода со значением лица невозможно, поскольку в языке уже имеется форма женского рода, но с другим значением: буденовец 'воин' - буденовка 'шлем', путаник —путаница; овчар—овчарка, штукатур—штукатурка идр.

Невозможно образовать производные женского рода от существительных мужского рода с определенными суффиксами:-!/*, обозначающие лицо по отношению к сфере науки (историк, физик, генетик), техники (механик, кибернетик, оптик), искусства (трагик, комик), литературы (лирик, эпик, прозаик), по отношению к идеологическому или религиозному направлению (платоник, прагматик, романтик), ученому званию (академик). К этой же группе относятся обозначения лиц по свойствам или склонностям характера (скептик, циник, нытик, живчик), складу ума (аналитик, теоретик), темпераменту (флегматик), обозначения больных по роду болезни (диабетик, ревматик, хроник). Имеется небольшое количество производных с суффиксами: -ок (едок, ездок, игрок, стрелок, знаток); -ец (творец, управленец, подлец)', -ач (рвач, толкач, слухач).

Очень большую группу составляют существительные мужского рода, которые обозначают лицо по профессии, специальности, виду деятельности. Имеется множество суффиксов, с помощью которых образуются данные наименования: -атор, -тор, -ор, -ер, -ер, -ар, -лог, -ист, -ник и др. (реаниматор, селекционер, комиссионер, эмбриолог, клиницист, кожник и ми. др.). Имеется теоретическая возможность образовать существительные женского рода от слов с указанными суффиксами. В практике использования языка такое существительное может возникнуть только окказионально (*дирижерша, *продюсерша, *гигиенистка).

Ряд суффиксов женского рода (-ша, -иха, -ка) приобрел отрицательные коннотации. Образованные с их помощью существительные имеют стилистически сниженную, просторечную окраску, что накладывает ограничение на их использование в официально-деловом стиле. Нередко такие слова женского рода приобретают пренебрежительные, презрительные коннотации. Обозначение специалиста женского пола с помощью указанных суффиксальных образований ставит под сомнение его квалификацию. Подобная тенденция отмечается в отношении основы дама, являющейся одним из словообразовательных элементов при производстве сложных слов. Основа используется для передачи негативно-ироничного отношения к лицу: Мужику там, конечно, делать нечего. Поэтому работала дама-секьюрити.

В русском языке имеется множество несоответствий между существительными мужского и женского рода. Производные существительные представлены несимметрично в словарях русского языка. Основное внимание уделяется обозначениям мужского рода. Многие

суффиксальные образования женского рода не включаются в словари, несмотря на то что они используются в языке. Те словарные статьи, которые имеются для производных существительных женского рода, нельзя назвать полноценными, так как в большинстве случаев они не содержат толкования. У коррелирующих по форме существительных мужского и женского рода имеется ряд несоответствий. Использование существительных мужского рода для номинации лиц не только мужского, но и женского пола делает избыточным наименования женского рода. Во многих случаях предпочтение отдается существительному мужского рода как нейтральному в отношении пола. Семантические асимметрии нередко выявляют разный статус лиц, обозначенных производными существительными мужского и женского рода {биолог 'специалист по биологии' - биологич-ка/биологиня 'учительница биологии1). Обнаруживается, что более низкое положение отведено лицам женского пола (акушер 'врач, специалист по акушерству' — акушерка 'женщина, оказывающая помощь при родах'). Наиболее часто наименование мужского рода обозначает лицо по профессиональной деятельности, тогда как наименование женского рода выявляет семейное положение лица женского пола (министр 'член правительства, возглавляющий министерство' - министерша 'жена министра'). Стилистическими пометами снабжены преимущественно обозначения женского рода. Анализ словарных помет показывает, что производные существительные женского рода используются преимущественно в разговорной речи, в то время как соответствующие им существительные мужского рода являются нейтральными.

Изучение одушевленных существительных мужского и женского рода со значением лица, принадлежность к полу у которых закреплена в лексическом значении, позволяет выделить семантические области, типичные для наименований лиц разного пола. Следует иметь в виду, что многие наименования фиксируются словарями как вышедшие из употребления. Анализ семантических областей позволяет определить сферы деятельности, закрепленные за лицами разного пола, соблюдение ими морально-нравственных норм общественных отношений и норм поведения, индивидуальные характеристики.

В результате анализа словарных статей одушевленных существительных со значением лица выявлено, что в русском языке за мужчинами были закреплены управленческая, религиозная, военная сферы деятельности. Многие слова устарели. Тем не менее женщинам

до сих пор недоступны сан священника и высшие должности в церковной иерархической структуре, высшие воинские звания, ряд воинских специальностей. Лица обоего пола представлены в профессиональной (кочегар, бурлак, носильщик; кружевница, пряха, сиделка) и семейно-матримониальной сферах (сын - дочь, мачеха - отчим). Многие обозначения профессий вышли из употребления вместе с исчезновением вида деятельности (повытчик, писарь, педель, бонна). Тендерные асимметрии обнаруживаются в том, как обозначены лица обоего пола по отношению к институту брака. Имеется группа заимствованных существительных, обозначающих принадлежность лиц к определенному сословию и вышедших из активного употребления (гранд, эфенди, донна).

Морально-нравственные нормы не соблюдают лица обоего пола. Мужчины и женщины ведут распутный образ жизни (волокита, кобель, бабник, юбочник; шлюха, потаскуха, кокотка, содержанка). Имеется несколько большее количество обозначений лиц женского пола, множество слов женского рода данной семантической группы образуется в жаргонной лексике. Помимо этого, мужчины представлены обозначениями низкого, безнравственного человека (гусь, жох, мазурик) и человека, ведущего праздный образ жизни (бонвиван, повеса, шалбер). Поведение юных представителей обоего пола характеризуется склонностью к озорству (оголец, пострел; резвунья, стрекоза). Мужчин также отличает грубость, неповоротливость, драчливость (мужлан, увалень, петух).

Наименования лиц мужского и женского пола позволяют проанализировать индивидуальные особенности людей разного пола. У женщин оценивается красота или ее отсутствие (красотка, краля; выдра, фефела), небрежное отношение к одежде (кутафья, распустеха, салопница). Рост и сила выделяются при описании внешности мужчин (детина, жеребец, геркулес). Наименования фиксируют у лиц мужского пола стремление модно одеться (денди, хлыщ, фат). Имеются существительные, обозначающие мужчин с ограниченными умственными способностями (обалдуй, оболтус, остолоп). Среди качеств женского характера основными при оценке являются злость и сварливость (мегера, фурия, бесовка, ведьма), у мужчин отмечается безволие, нерешительность (хлюпик, слизняк, фетюк).

В современном русском языке функция родовых различий в группе одушевленных существительных со значением лица не сводится к обозначению биологического пола людей. Имеются многочисленные проявления социокультурных различий между предста-

вителями мужского и женского пола. Родовые различия постепенно превращаются в тендерные.

ГЛАВА IV. Сопоставительное исследование категории ген-дера в английском и русском языках. В четвертой главе проводится сопоставление категории тендера в современном английском языке с категорией тендера в современном русском языке. Отсутствие категории рода в английском языке и наличие ее в русском языке исключают возможность их сопоставления. Введение понятия гендер в лингвистическое описание предполагает исследование средств номинации лиц, имеющихся в любом языке. Рассмотрение одушевленных существительных со значением лица с точки зрения лингвистической гендерологии делает возможным сопоставление английского и русского языков. В результате сопоставления способов обозначения пола обнаружено наличие сходства между языками и выявлены группы существительных, исследование которых позволяет описать категорию тендера: существительные мужского рода, использующиеся для обозначения лиц обоего пола; производные существительные женского рода; наименования, в семантике которых закреплена принадлежность лица к полу.

Использование существительных мужского рода для номинации лиц женского пола является одним из проявлений андроцентрично-сти и означает «незаметность» женщин в языке, их второстепенный статус. В обоих языках наблюдается стремление к более широкому использованию гендерно-нейтральных существительных мужского рода в единственном и множественном числе. В английском языке принадлежность гендерно-нейтральных существительных к мужскому роду может быть установлена только в результате исторического анализа. В русском языке практикуется обозначение принадлежности к женскому полу с помощью флексии глагола {корреспондент обратилась, руководитель прокомментировала). Намечается тенденция подчеркнуть пол с помощью флексии согласующегося определения {легендарная тренер, местная врач-офтальмолог).

Наибольшая степень сходства между английским и русским языками выявляется в группе суффиксальных образований женского рода. Негативная оценочность, стилистическая маркированность, двузначность суффиксов женского рода препятствуют широкому использованию существительных, образованных с их помощью. Семантические асимметрии выявляют более низкий социальный статус лиц женского пола, ставят под сомнение уровень квалификации их как специалистов. Указанные причины заставляют прибегать к упот-

реблению гендерно-нейтральных наименований мужского рода для обозначения лиц женского пола. В группе производных существительных женского рода андроцентричность английского и русского языков проявляется в наибольшей степени.

В современном английском и русском языках имеются существительные, в лексическом значении которых закреплена принадлежность лица к полу. Выделенные семантические группы в сопоставляемых языках в основном совпадают. Они позволяют проанализировать сферы деятельности, закрепленные за лицами разного пола, соблюдение ими морально-нравственных норм и норм поведения, соответствие тендерным идеалам общества, биолого-антропологические данные, качества характера. Имеется также и ряд отличий. В русском языке выявляется несколько групп, отсутствующих в английском языке: обозначения лиц мужского и женского пола по профессии, обозначения мужчин, ведущих праздный образ жизни. В современном русском языке все они являются малоупотребительными, но продолжают фиксироваться словарями. Английский язык отличает большее количество наименований в выделенных семантических группах и негативная оценочность многих из них.

Дальнейшее исследование андроцентричности рассматриваемых языков выявило их сходство по следующим признакам:

• существительные человек/man в большинстве случаев используются для номинации лиц мужского пола;

• согласование с гендерно-нейтральными существительными и с некоторыми разрядами местоимений идет по мужскому роду (Каждый сделал все, от него зависящее; Everybody did his best);

• В русском и английском языках существительные женского рода используются для обозначения несмелых, слабохарактерных мужчин с целью передать презрительное или ироничное отношение к ним (баба, красная девица, molly, pussy). Многие наименования женского рода в рассматриваемых языках употребляются в отношении мужчин нетрадиционной сексуальной ориентации (бабушка Пожилой, опытный гомосексуалист', queen 'гомосексуалист, одевающийся и ведущий себя как женщина'). Степень негативной оценки в английском языке выше, чем в русском.

В англоязычном обществе проводится закрепленная в нормативных документах языковая политика, целью которой является уменьшение андроцентричности английского языка. Разработанные стратегии нейтрализации тендерных различий успешно применяются в официально-книжной речи. На государственном, региональном и

местном уровнях принимаются законы, содержащие конкретные приемы и стратегии, с помощью которых можно избежать прямого или косвенного указания на пол человека. В 1975 г. департамент труда Соединенных Штатов Америки издал закон, в котором названия почти 3500 профессий были пересмотрены и заменены гендерно-нейтральными терминами. Изменениям подверглись сложные существительные со вторым элементом -man или -woman, существительные женского рода, образованные с помощью суффиксов женского рода (-ess, -ine и др.). В жизненно важных ситуациях, например при описании условий труда работодателем, нарушение закона может привести к тому или иному виду наказаний.

Редакторы многих изданий не принимают к публикации рукописи, не являющиеся гендерно-нейтральными. Многие издательства и организации выпускают для своих сотрудников руководящие указания, содержащие информацию о том, как избежать гендерных асимметрий. Изменилась политика составления словарей. Коллективы серьезных изданий, таких как Webster, Longman, Macmillan, поль' зующиеся заслуженным уважением во всем мире, начали предоставлять информацию об устранении гендерных асимметрий и сами следуют своим рекомендациям.

В русскоязычном обществе языковой политики не проводится. В языковой системе русского языка имеются средства нейтрализации, позволяющие избегать обязательного использования форм мужского рода при согласовании (гендерно-нейтральное местоимение свой, отступления от правил согласования сказуемого с подлежащим в разговорной речи, обозначение лица флексией глагола). Это позволяет предположить, что в русском языке, в отличие от английского, имеются грамматические средства для уменьшения степени его анд-роцентричности.

Социокультурные различия, присущие лицам разного пола, фиксируются у одушевленных существительных со значением лица в английском и русском языках. Сопоставление двух языковых систем выявляет множество сходных черт, которые характерны для категории тендера в рассматриваемых языках.

В заключении изложены основные выводы по результатам диссертационного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1) Пылайкина В.П. Проблема поиска гендерно-нейтральных способов обозначения лиц мужского и женского пола на примере ме-

стоимения «he» в современном английском языке // Перевод и межкультурная коммуникация: Материалы IV междунар. науч.-практ. конф. - Екатеринбург: Институт международных связей, 2002. — С. 59-61.

2) Пылайкина В.П. О некоторых изменениях в языковой политике, направленных на устранение тендерных асимметрий // Культура. Власть. Общество: пути интеграции: Материалы Всерос. науч.-практ. конф. - Екатеринбург: Консультативный совет по культуре при полномочном представителе Президента РФ, Академия политической науки, Урал. гос. ун-т, 2002. - С. 94-97.

3) Пылайкина В.П. О гендерных асимметриях в современном английском языке и некоторых способах их устранения // Lingüistica Juvenis: Сб. научных трудов молодых ученых, Выпуск 2. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2002. - С. 43-55.

4) Пылайкина В.П. Обозначение лиц мужского пола нетрадиционной сексуальной ориентации в английском языке // Язык и культура: Материалы II региональной науч. конф. Вестник УГТУ-УПИ. № 6 (26). - Екатеринбург: УГТУ-УПИ, 2003. - С. 62-63.

5) Пылайкина В.П. О некоторых асимметриях в обозначении лиц женского пола в современном английском языке // Язык и культура: Материалы II региональной науч. конф. Вестник УГТУ-УПИ. № 6 (26). - Екатеринбург: УГТУ-УПИ, 2003. - С. 64-66.

6) Пылайкина В.П. Тендерные асимметрии в обозначении лиц мужского и женского пола в языке древнеанглийского периода // Язык и культура: Материалы Российской науч.-практ. конф. — Екатеринбург: Уральский гуманитарный ин-т, 2003. - С. 22-29.

7) Пылайкина В.П. Метафорические обозначения лиц мужского и женского пола в процессе развития английского языка // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности: Труды Уральского психолингвистического общества. Выпуск 1. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. - С. 44-56.

8) Пылайкина В.П. Сопоставительное исследование существительных, обозначающих лиц женского пола, в английском и русском языках // Бюллетень Уральского лингвистического общества. Том 11. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. ~ С. 214-219.

9) Пылайкина В.П. Социокультурный аспект категории рода в языке древнеанглийского периода (VII-XII вв.) // Тендер: язык, культура, коммуникация: Материалы III международной конференции. -Москва: Московский гос. лингвистический ун-т, 2003. - С. 90-91.

Подписано в печать Формат60х84 1/16. Бумага для множит, ал.

Печать на ризографе. Уч.-изд. лист 1,0. Тир. 100 экз. Заказ 1/и ГОУ ВПО "Уральский государственный педагогический университет" Отдел множительной техники 620017 г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пылайкина, Вера Петровна

Введение.

ГЛАВА I. СТАНОВЛЕНИЕ КАТЕГОРИИ ТЕНДЕРА

В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

1.1. Тендерные исследования в лингвистике.

1.1.1. Тендерные исследования английского языка.

1.1.2. Тендерные исследования русского языка.

1.2. Исследование категории тендера в языке древнеанглийского периода

VII-XII вв.).

1.2.1. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в языке древнеанглийского периода.

1.2.2. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в языке древнеанглийского периода.

1.3. Исследование категории тендера в языке среднеанглийского и ранненовоанглийского периодов (XIII-XVII вв.).

1.3.1. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в языке XIII-XVII вв.

1.3.2. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в языке XIII-XVII вв.

1.3.3. Группы наименований, отражающие статус лиц в обществе XIII-XVII вв.

1.3.4. Группы наименований, содержащие морально-нравственную оценку лиц, в языке XIII-XVII вв.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ ТЕНДЕРА В СОВРЕМЕННОМ

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

И. 1. Общая характеристика способов обозначения пола в современном английском языке.

II.2. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в современном английском языке.

11.2.1. Суффиксальные образования со значением лица в современном английском языке.

11.2.2. Сложные существительные со значением лица в современном английском языке.

11.2.3. Тендерные асимметрии в группе одушевленных существительных с формальным показателем принадлежности к роду в современном английском языке.

И.З. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в современном английском языке.

II.3.1. Группы наименований, отражающие статус лиц в современном обществе.

II.3.2. Группы наименований, содержащие отрицательную оценку лиц, в современном английском языке.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА III. КАТЕГОРИЯ ТЕНДЕРА В СОВРЕМЕННОМ

РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

III. 1. Общая характеристика способов обозначения пола в современном русском языке.

111.2. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в современном русском языке.

111.2.1. Суффиксальные образования со значением лица в современном русском языке.

111.2.2. Тендерные асимметрии в группе производных существительных со значением лица в современном русском языке.

111.2.3. Сложные существительные со значением лица в современном русском языке.

111.3. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в современном русском языке.

Выводы по третьей главе.

ГЛАВА IV. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КАТЕГОРИИ

ТЕНДЕРА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.

IV. 1. Сопоставление способов обозначения пола в современном английском и русском языках.

IV.2. Сопоставление гендерно-нейтральных обозначений мужского рода в современном английском и русском языках.

IV.3. Сопоставление номинаций лиц женского пола в современном английском и русском языках.

IV.4. Сопоставление тендерных асимметрий в современном английском и русском языках.

IV.5. Сопоставление семантических групп одушевленных существительных со значением лица в современном английском и русском языках.

IV.6. Сопоставительное исследование андроцентричности английского и русского языков.

Выводы по четвертой главе.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Пылайкина, Вера Петровна

Вопрос о наличии/отсутствии категории рода у имени существительного в английском языке продолжает оставаться одним из дискуссионных. Многие ученые, занимающиеся проблемами теоретической и практической грамматики, считают, что такой грамматической категории в английском языке нет (L.G. Alexander 1988; В.В. Бурлакова, И.П. Иванова, Г.Г. Почепцов 1981; Дж. Лайонз 1978; Н.Н. Раевская 1976; А.И. Смирницкии 1959 и мн. др.). Ряд ученых не согласен с таким утверждением и приводит доказательства в пользу наличия категории рода в английском языке (М.Я. Блох 1983; S. Greenbaum, G. Leech, R. Quirk, J. Svartvik 1982, 1985; B. Strang 1969; B.L. Whorf 1956).

Введение понятия гендер в лингвистическое описание, появление лингвистической гендерологии как самостоятельного научного направления позволяют пересмотреть сложившееся мнение о статусе категории рода в английском языке. Традиционно проблема категории рода рассматривалась с позиций отражения в языке признака «биологический пол». Гендер, понимаемый как совокупность социокультурных норм, которые люди выполняют в соответствии с биологическим полом, являлся предметом социологических исследований. С 80-х гг. XX в. гендер изучается лингвистами. Лингвистическая гендерология занимается выявлением особенностей обозначения лиц разного пола в языке и изучением речевого поведения личности в зависимости от пола. Новое понятие делает необходимым исследование принадлежности к полу, которая закреплена в лексическом значении наименований лиц в английском языке, с учетом анализа социокультурных различий между мужчинами и женщинами.

Тендерные различия между представителями разного пола отражаются в любом языке. Исследования разных языковых систем обнаруживают, что имеется множество сходных явлений в языках разного строя: андроцентричность, тендерные стереотипы и т.д. Проявляться указанные явления могут по-разному, что объясняет необходимость сопоставления языков.

Актуальность исследования определяется следующими основными факторами: 1) необходимостью уточнения статуса категории рода вследствие противоречивого характера освещения данной проблемы в нормативной грамматике современного английского языка; 2) появлением возможности пересмотра процесса номинации лиц с позиций лингвистической гендерологии, которая ставит целью выявить, как социокультурные различия полов закрепляются за обозначениями лиц разного пола в разных языках; 3) возможностью сопоставления категории тендера в разных языках.

Научная новизна работы заключается в исследовании категории рода имени существительного, а также языкового преломления социокультурных норм, закрепленных за лицами разного пола, на исторических этапах развития английского языка с позиций лингвистической гендерологии, что позволяет пересмотреть статус категории рода в английском языке. Исследована категория тендера в современном русском языке, проведено ее сопоставление с категорией тендера в современном английском языке.

Объектом исследования является категория тендера в английском и современном русском языках.

Предметом исследования являются проявления социокультурных различий, закрепленные за обозначениями лиц разного пола в английском языке в историческом развитии и в сопоставлении с современным русским языком.

Языковой материал для изучения тендерных различий составляют одушевленные существительные со значением лица, извлеченные методом сплошной выборки из словарей английского и русского языков. Для исследования современного английского языка использовалось 658 наименований лиц, извлеченных из словаря' современного употребления английского языка Лонгмана с приложением новых слов 2001 г. (50000 слов) [Longman 2001], словаря Мак-миллана 2002 г. (50000 слов) [Macmillan 2002]. Для исследования современного русского языка использовалось 724 наименования лиц, которые извлечены из словаря русского языка С.И. Ожегова (57000 слов) 1993 г. и словаря русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой в 4 томах 1981-1984 гг. (83016 слов).

Для изучения древнеанглийского этапа развития английского языка использовались 1845 одушевленных и неодушевленных существительных мужского, женского и среднего рода, извлеченных из текстов, датируемых VII-XII веками1. Для исследования среднеанглийского и ранненовоанглийского периодов английского языка использовались 410 наименований лиц, извлеченных из этимологического словаря под редакцией Аньонза 1966 г. [Onions 1966].

Цель исследования — изучить и описать становление категории тендера на древнеанглийском, средне- и ранненовоанглийском этапах развития языка, выявить и описать категорию тендера в современном русском и современном английском языках, провести их сопоставление.

В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

0- 1. Выявить и описать тендерные различия у имени существительного на исторических этапах развития английского языка: древнеанглийском, средне- и ранненовоанглийском. Выделить грамматические средства и семантические области, которые закреплены за обозначениями лиц разного пола на исторических этапах развития английского языка.

2. Описать категорию тендера в современном английском языке. Выделить грамматические средства и семантические области, закрепленные за обозначениями лиц разного пола.

Тексты опубликованы в следующих изданиях: Beowulf. Text in English and Old English. - N-Y., L.: W.W. Norton & Company, 2001; Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1995; Алексеева Л.С. Древнеанглийский язык. — M.: Высшая школа, 1964; Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII вв. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953 и др.

3. Исследовать проявления категории тендера в современном русском языке. Выделить грамматические средства и семантические области, закрепленные за обозначениями лиц разного пола.

4. Сопоставить категорию тендера в современном английском языке с проявлениями категории тендера в современном русском языке. Провести сопоставление грамматических признаков и семантических областей, закрепленных за обозначениями лиц разного пола в указанных языках.

Методы исследования. Используется диахронический метод описания проявлений категории тендера на разных этапах исторического развития английского языка. Сопоставительный метод является основным при сравнительном описании категории тендера в современном, английском и современном русском языках. Используются методы семантического анализа, морфемного анализа, статистического анализа.,

Методологической основой исследования является комплексный подход к рассмотрению категории тендера в диахроническом и синхроническом плане. В целях многоаспектного изучения категории тендера были использованы:

• тендерные исследования английского и русского языков [D. Cameron 1995, 1998; J. Coates 1986, 1995; B.W. Eakins, R.W. Eakins 1978; P. Fishman 1983; N. Henley 1987; N. Henley, C. Kramer, B. Thome 1983; O. Jesperson 1922, 1933; M. Kay 1975; R. Lakoff 1975; D. Tannen 1994; C. West 1979; C. West, Don H. Zimmerman 1983; Е.И. Голованова 2000; М.Д. Городникова 2000; Е.И. Горошко 1999; Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова 1993; А.В. Кирилина 1999,2000, 2003; В.А. Маслова 2001; Э. Сепир 1993 и др.];

• лингвистические исследования категории рода в английском и русском; языках [S. Greenbaum, G. Leech, R. Quirk, J. Svartvik 1982, 1985; B. Strang 1969; B.L. Whorf 1956; М.Я. Блох 1983; B.B. Виноградов 1986; М.А. Кронгауз 2001; Э.Я. Мороховская 1984; И.П. Мучник 1971; A.M. Пешковский 1956; А.И. Смирницкий 1959; Н.А. Янко-Триницкая 1966, 1989 и др.];

• исторические исследования английского языка [D. Crystal 1995; Н. Paddock 1991; В. Strang 1970; Л.С. Алексеева 1964, 1971; В.Д. Аракин 1955, 1985; Т. Беляева, И.П. Иванова, Л.П. Чахоян 1980, 1976, 1999; Б.А. Ильиш 1973; Т.А. Расторгуева 1969, 1972, 1983, 1989; А.И. Смирницкий 1938, 1953, 1955, 1998 и др.].

Теоретическая значимость работы заключается в обосновании нового статуса категории рода в английском языке. Показана эволюция категории рода в категорию тендера и постепенное становление последней. Сопоставлена категория тендера в современном английском языке с проявлениями категории ген-дера в современном русском языке.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования полученных результатов в лекционных курсах по лингвокультурологии, теоретической грамматике, истории английского языка, лексикологии, стилистике, на занятиях по практической грамматике и интерпретации текста, при написании дипломных и курсовых работ, в лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Исторические периоды развития английского языка являются этапами становления лингвокультурной категории тендера.

2. Семантический анализ одушевленных существительных со значением лица на разных временных отрезках развития английского языка позволяет выявить социальный статус лица, соблюдение им морально-нравственных норм, а также индивидуальные характеристики и оценку представителей разного пола.

3. В современном английском языке тендерные различия превратились в средство выражения оценки лица, выявления его социального статуса, качества его профессиональных навыков.

4. В рамках грамматической категории рода в русском языке существует категория тендера. Она может быть сопоставлена с категорией тендера в современном английском языке. Основные объекты сопоставления: нейтральные в отношении пола обозначения; производные существительные женского рода; слова, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу.

5. Сопоставление категории тендера английского и русского языков выявляет множество сходных черт: использование большого числа гендерно-нейтральных существительных мужского рода для обозначения лиц обоего пола, совпадение основных семантических областей, закрепленных за обозначениями лиц разного пола, проявление наибольшей степени андроцентричности в группе производных существительных женского рода.

6. В современном русском языке имеется больше средств нейтрализации тендерных различий по сравнению с современным английским языком.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены в докладах на конференциях, проходивших в г. Екатеринбурге в 2002, 2003 гг.: IV международной научно-практической конференции «Перевод и межкультурная коммуникация» (Институт международных связей, 2002 г.); всероссийской научно-практической конференции «Культура. Власть. Общество: пути интеграции» (Консультативный Совет при полномочном представителе Президента РФ в УрФО, академия политической науки, УрГУ, 2002 г.); российской научно-практической конференции «Язык и культура» (Уральский гуманитарный институт, 2003 г.); II региональной научной конференции «Язык и культура» (УГТУ-УПИ, 2003 г.).

Диссертация обсуждалась на кафедре английского языка института иностранных языков УрГПУ, кафедре иностранных языков и перевода факультета регионоведов-переводчиков Гуманитарного университета. Основные положения диссертационного исследования отражены в девяти публикациях.

Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 167 страницах текста и состоит из введения, четырех глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту работы прилагается библиографический список (170 наименований), список лексикографических источников (30 наименований), список источников материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским"

Выводы по четвертой главе

1. Отсутствие категории рода в английском языке и наличие ее в русском языке исключают возможность их сопоставления. Введение понятия гендер в лингвистическое описание предполагает исследование средств номинации лиц, имеющихся в любом языке. Тендерный подход делает возможным сопоставление английского и русского языков. В результате сопоставления способов обозначения пола обнаружено наличие сходства между языками и выявлены группы существительных, исследование которых позволяет описать категорию ген-дера: существительные мужского рода, использующиеся для обозначения лиц обоего пола; производные существительные женского рода; наименования, в семантике которых закреплена принадлежность к полу.

2. Исследование существительных мужского рода для номинации лиц женского пола является одним из проявлений андроцентричности и означает «незаметность» женщин в языке, их второстепенный статус. В обоих языках наблюдается стремление к более широкому использованию гендерно-нейтральных существительных мужского рода в единственном и множественном числе. В русском языке практикуется обозначение принадлежности к женскому полу с помощью флексии глагола. Намечается тенденция подчеркнуть пол с помощью флексии согласующегося определения.

3. Наибольшая степень сходства между английским и русским языками выявляется в суффиксальных образованиях женского рода. Негативная оценоч-ность, стилистическая маркированность, двузначность суффиксов женского рода препятствуют широкому использованию существительных, образованных с их помощью. Семантические асимметрии выявляют более низкий социальный статус лиц женского пола, ставят под сомнение уровень квалификации специалиста. Указанные причины заставляют прибегать к употреблению гендерно-нейтральных наименований мужского рода для обозначения лиц женского пола. В группе производных существительных женского рода андроцентричность английского и русского языков проявляется в наибольшей степени.

4; В современном английском и русском языках имеются существительные, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу. Выделенные семантические группы в сопоставляемых языках в основном совпадают. Они позволяют проанализировать сферы деятельности, закрепленные за лицами разного пола, соблюдение ими морально-нравственных норм и норм поведения, соответствие тендерным идеалам общества, биолого-антропологические данные и качества характера. Имеется ряд отличий.

В русском языке выявляется несколько групп, отсутствующих в английском языке: обозначения лиц мужского и женского пола по профессии, обозначения мужчин, ведущих праздный образ жизни. В современном русском языке все они являются малоупотребительными, но продолжают фиксироваться словарями. Английский язык отличает большее количество наименований в выделенных семантических группах и негативная оценочность многих из них.

5. Дальнейшее исследование андроцентричности рассматриваемых языков выявило их сходство по следующим признакам: существительные человек/тап в большинстве случаев относятся к лицам мужского пола, согласование при гендерно-нейтральных существительных идет по мужскому роду, существительные женского рода используются для номинации мужчин, чтобы выразить негативное отношение к ним.

В англоязычном обществе проводится языковая политика, закрепленная в нормативных документах, целью которой является уменьшение андроцентрич-ности английского языка. Разработанные стратегии нейтрализации тендерных различий успешно применяются в официально-книжной речи. В русскоязычном обществе языковой политики не проводится. В языковой системе русского языка имеются средства нейтрализации, позволяющие избегать обязательного использования форм мужского рода при согласовании (гендерно-нейтральное местоимение свой, отступления от правил согласования сказуемого с подлежащим в разговорной речи, обозначение лица флексией глагола). Это позволяет предположить, что в русском языке имеются грамматические средства для уменьшения степени его андроцентричности в отличие от английского языка.

6. Социокультурные различия, присущие лицам разного пола, фиксируются у одушевленных существительных со значением лица в английском и русском языках. Сопоставление двух языковых систем выявляет множество сходных черт, которые характерны для категории тендера в рассматриваемых языках.

Заключение

Введение понятия гендер в лингвистическое описание и применение тендерного подхода к изучению языковых явлений позволили установить, что со времени древнеанглийского периода грамматическая категория рода постепенно трансформировалась в лингвокулыпурную категорию тендера. Временные отрезки, выделяемые учеными в историческом развитии английского языка, служат этапами формирования категории тендера.

1. В языке древнеанглийского периода (VII-XII вв.) имелась грамматическая категория рода. В рамках категории рода одушевленные существительные со значением лица содержали элементы категории тендера. Анализ данной' группы наименований обнаруживает, что функция различения рода не сводится к обозначению биологического пола человека.

Развитая система номинаций мужского рода закрепляет за лицами мужского пола все основные функции жизни общества древнеанглийского периода: управленческую, религиозную, хозяйственную, функцию защиты территории. Менее развитая система номинаций женского рода и ряд существительных среднего рода, которые обозначали женщин в этот период, фиксируют представленность лиц женского пола в семейно-матримониальной, религиозной, профессиональной сфере. Древнеанглийский период можно рассматривать как: начальный этап становления категории тендера.

2. В средний и ранненовоанглийский периоды (XIII-XVII вв.) категория рода утратила грамматические способы выражения. Сохранились только элементы грамматической категории - суффиксы женского рода для образования существительных женского рода со значением лица и основы мужского и женского рода для создания обозначений лиц мужского и женского пола.

Одновременно происходит постепенное развитие элементов категории ген-дера, имевшихся в языке древнеанглийского периода, в почти сформировавшуюся категорию. Система номинаций лиц продолжает фиксировать доминирующее положение лиц мужского пола во всех основных сферах жизнедеятельности общества. Исследование номинаций лиц мужского и женского пола становится способом выявления социального статуса человека, соблюдения им морально-нравственных норм общественных отношений и поведения, его соответствия тендерным идеалам общества, его индивидуальных характеристик.

В средний и ранненовоанглийский периоды появляется возможность изучить отношение общества к лицам разного пола, т.к. существительные содержат морально-нравственную оценку человека. Обилие разнообразных изменений, происходящих с именем существительным на этом этапе исторического развития, позволяют сделать вывод о том, что он является переходным в становлении лингвокультурной категории тендера в английском языке.

3. В современном английском языке сохраняются только элементы грамматической категории рода — суффиксы женского рода и основы мужского и женского рода, используемые в словосложении. Анализ этих формальных показателей принадлежности к роду показывает, что они окончательно утратили грамматическую функцию.

На современном этапе развития английского языка лингвокультурная категория тендера сформировалась в следующем виде. Существительные, образованные с помощью суффиксов женского рода, выявляют более низкий статус лиц женского пола, отсутствие у них высоких профессиональных навыков, занятие несвойственной своему полу деятельностью. Сложные существительные часто содержат презрительные коннотации, целью их создания является обнаружение нарушения стереотипов, приписываемых лицам разного пола. Анализ семантических областей выявляет группы отрицательно коннотированной лексики, закрепленной за лицами разного пола. Крайняя степень негативной оценки выражается по отношению к мужчинам нетрадиционной сексуальной ориентации и к женщинам, торгующим своим телом. У мужчин отрицательно оценивается принадлежность к мужскому полу и склонность к распутству, у женщин - принадлежность к женскому полу, сексуальная привлекательность, некоторые качества характера.

Категория тендера продолжает отражать взаимоотношения лиц с обществом и их индивидуальные характеристики. Обозначения лиц служат главным образом цели выразить морально-нравственную оценку представителей обоего пола. Преобладает отрицательная оценка лиц.

4. Тендерный подход позволяет сопоставить английский и русский языки. Категория тендера имеется в современном русском языке в рамках грамматической категории рода. Сопоставление возможно в следующих группах: гендер-но-нейтральные существительные мужского рода, производные существительные с суффиксами женского рода, наименования, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу. Сопоставление рассматриваемых языков выявляет множество сходных черт.

В обоих языках имеется определенное противоречие в процессе номинации лиц женского пола. Велика тенденция к использованию гендерно-нейтральных существительных мужского рода, поскольку наименования лиц с суффиксами женского рода приобрели негативные оценочные коннотации. Одновременно продолжается создание наименований с суффиксами женского рода, использование которых недопустимо в официальном стиле. Наибольшее сходство между английским и русским языками имеется в области номинаций лиц женского пола с помощью суффиксальных отрицательно коннотированных обозначений.

Сопоставление групп существительных, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу, выявляет большое сходство между английским и русским языками. Основные семантические группы, закрепленные за представителями разного пола, совпадают в английском и русском языках. Они позволяют проанализировать сферы деятельности мужчин и женщин в обществе, соблюдение ими морально-нравственных норм и норм поведения, соответствие тендерным идеалам общества, биолого-антропологические данные и качества характера.

Имеется ряд отличий между рассматриваемыми языками. В английском языке каждая из выделенных семантических групп является более многочисленной по сравнению с семантическими группами русского языка. Негативная оценочность в большей степени свойственна наименованиям лиц в английском языке. В русском языке имеются вышедшие из употребления группы обозначений лиц по профессии и мужчин, ведущих праздный образ жизни, которых нет в английском языке.

5. Дальнейшее исследование андроцентричности английского и русского языков выявило, что русская языковая система располагает большим количеством средств нейтрализации тендерных различий (гендерно-нейтральное местоимение свой, отступления от правил согласования сказуемого с подлежащим в разговорной речи, обозначение лица флексией глагола). Это позволяет предположить, что русский язык менее андроцентричен, чем английский.

Андроцентричность английского языка регулируется посредством языковой политики, осуществляемой властными структурами англоязычных стран. Успехи политики устранения тендерных асимметрий в официально-деловой, книжно-письменной речи не подвергаются сомнению. В русскоязычном обществе языковой политики не проводится.

Тендерный подход к описанию родовых различий в английском языке позволил сделать вывод о наличии лингвокультурной категории тендера и проследить ее становление на разных этапах развития английского языка.

Тендерный подход делает возможным сопоставление английского и русского языков. Проявления категории тендера имеются в современном русском языке. В результате сопоставления выявляется много сходных черт в рассматриваемых языках.

 

Список научной литературыПылайкина, Вера Петровна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Алексеенко М. Фразеологизмы как средство вербализации базового концепта культуры «женщина» // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17-21 сентября 2003 г. — М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИМЯ, 2003. С. 227-228.

2. Аракин В.Д. История английского языка. М.: Просвещение, 1985. — 256 с.

3. Аракин В.Д. История английского языка. М.: Физматлит, 2001. - 272 с.

4. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. М.: Учпедгиз, 1955.-346 с.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1981.-295 с.

6. Арсеньева М.Г., Балашова С.П., Берков В.П., Соловьева Л.Н. Введение в германскую филологию. М.: ГИС, 2000. — 314 с.

7. Баженова И.С. Тендерная маркированность обозначений эмоций (на материале художественной прозы) // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17-21 сентября 2003 г.- М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. С. 332-333.

8. Бирюкова М.В. Влияние феминистского движения на развитие современного английского языка // Из лингвопрагматики. М.: Прометей, 2000. — С. 9-20.

9. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1983.-383 с.

10. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.: Высшая школа, 1986. 640 с.

11. Вохрышева Е.В. Тендерное моделирование субъектно-тезаурусного уровня коммуникации (на материале новоанглийского языка) // Английская филология: Сб. науч. тр. Самара: Изд-во СГАКИ, 1998. - С. 43-56.

12. Ганшина М.А., Василевская Н.М. Практическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1964. -548 с.

13. Гидденс Э. Социология. М.: Эдиториал УРСС, 1999. - 704 с.

14. Голованова Е.И. Женщина и мужчина через призму наименований лица по профессии // Язык. Система. Личность: Сб. науч. тр. Екатеринбург: Урал, гос. пед. ун-т, 2000. - С. 27-31.

15. Городникова М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Тендер как интрига познания. — М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000. С. 81-92.

16. Горошко Е., Кирилина А. Язык и тендер (тендерные исследования в лингвистике сегодня) // Тендерные исследования. — 1999. — № 2. — Харьковский центр тендерных исследований. М.: Человек и карьера. — С. 234-241.

17. Гревцев М.С. Зоонимы с переносным значением «человек»: тендерный аспект // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17-21 сентября 2003 г. М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. -С. 252-253.

18. Гречушникова Т.В. «Женский язык» бесперспективная утопия или путь к гармонии? // Женщины. История. Общество: Сб. науч. тр. — Тверь.- 1999. -Вып. 1.-С. 156-175.

19. Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Филологические науки. -2000.-№3.-С. 81-92.

20. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания. — М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000, С. 19-35.

21. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностранной литературы, 1958.-404 с.

22. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. 350 с.

23. Зализняк А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1964. -№4.-С. 25-40.

24. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании (коммуникативно-прагматический аспект). М.: Наука, 1993. - С. 90-136.

25. Знаменская Т.А. Категория рода: эволюция грамматическая и социальная // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка: Сб. науч. тр. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1994. — С. 21-28.

26. Знаменская Т.А. Социокультурный и грамматический аспекты эволюции тендера // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17-21 сентября 2003 г. М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. -С. 360-361.

27. Знаменская Т.А. Социокультурная трансформация категории рода в сопоставительном аспекте // Сопоставительная лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003;-№2.-С. 51-60.

28. Иванова И.П., Беляева Т.М., Чахоян Л.П. Практикум по истории английского языка. — М.: Просвещение, 1985. 159 с.

29. Иванова И.П., Беляева Т.М. Хрестоматия по истории английского языка. — Л.: Просвещение, 1980.- 191 с.

30. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. -М.: Высшая школа, 1976. —319 с.

31. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка: Учебник. Хрестоматия. Словарь. СПб.: Лань, 1999.-512 с.

32. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. —285 с.

33. Ильиш Б.А. История английского языка. Л.: Просвещение, 1973. — 351 с.

34. Каменская 0.J1. Первая международная научная конференция «Гендер: язык, культура, коммуникация» // Филологические науки. 2000. - № 3. -С. 137-141.

35. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. — М.: Институт социологии РАН, 1999.-189 с.

36. Кирилина А.В. Гендерные аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания. М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000. - С. 47-80.

37. Кирилина А.В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. 2000. - № 3. — С. 18-27.

38. Кирилина А.В. Некоторые итоги тендерных исследований в российской лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы третьей междунар. конф. 27-28 ноября 2003 г. М.: МГЛУ, 2003. - С. 12-13.

39. Киуру К.В. Гендерные стереотипы в языковом сознании русских (пилотное исследование) // Язык. Система. Личность: Сб. науч. тр. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2000. С. 73-78.

40. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка. Морфология. - М.: Просвещение, 1985. -288 с.

41. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в коммуникации: тендерный аспект невербальной семиотики и лингвистики // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17-21 сентября 2003 г. М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. - С. 277-279.

42. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-399 с.

43. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Под ред. В.А. Зве-гинцева. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.

44. Ле Гофф Ж. Цивилизация средневекового Запада. М.: Прогресс. Прогресс-Академия, 1992. - 372 с.

45. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Academia, 2001. - 204 с.

46. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. М.: Изд-во иностранной литературы, 1954. — 100 с.

47. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М., Л.: Соцэкгиз, 1938. 510 с.

48. Мейе А. Основные особенности германской группы языков. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1952. — 168 с.

49. Мороховская Э.Я. Основы теоретической грамматики английского языка. — Киев: В ища шк., 1984. 287 с.

50. Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М.: Наука, 1971. — 298 с.

51. Немировский М.Я. Способы обозначения пола в языках мира // Сборник памяти академика Н.Я. Марра. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1939. — С. 196-225.

52. Общая социология / Под ред. А.Г. Эфендиева. М.: ИНФРА-М, 2000. — 653 с.

53. Ольшанский И.Г. (Рец. на книгу) А.В.Кирилина. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999 // Филологические науки. — 2000.-№3.-С. 133-136.

54. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.-512 с.

55. Поздеев М.М. О типологических различиях однотипных морфолого-словообразовательных классов английских и русских существительных // Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. языков им. М. Тореза. М., 1978. -С. 104-112.

56. Полубиченко JI.B. «Мужской» и «женский» язык рекламы // вестник МГУ, серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2000. — № 2. — С. 48-57.

57. Потапов В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория: тендерных исследований, 2000. - С. 151-167.

58. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике // Собр. соч.: В 3 т. — М.: Просвещение, 1968. — Т.З. 551 с.

59. Прокудина О.Н. Коммуникативная стратегия намека (Тендерный аспект) // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 14-17 сентября 2001 г. — М.: отделение литературы и языка РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2001.-С. 65-66.

60. Раевская Н.Н. Modern English grammar. Киев: Вища шк/, 1976. - 304 с.

61. Расторгуева Т. A. A history of English. -М.: Высшая школа, 1983. 347 с.

62. Расторгуева Т.А. Курс лекций по истории английского языка. Введение. Германские языки. Древнеанглийский язык. М.: Высшая школа, 1969. Вып. I, II. - 206 с.

63. Расторгуева Т. A. History of the English language. Курс лекций по истории английского языка. М.: Высшая школа, 1972. Вып. Ill, IV. - 176 с.

64. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. — М.: Высшая школа, 1989. 158 с.

65. Репина Л.П. «Женская история»: проблемы теории и метода // Средние века. 1994.-Вып. 57.-С. 103-110.

66. Ряховская Е.М. Английский язык и английская'социокультура во второй половине XX века // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. — № 1- С. 30-55.

67. Салмина Т.Н. Факторы, обусловливающие возникновение половых различий в речевом общении // Из лингвопрагматики. М.: Прометей, 2000. — С. 100-108.

68. Сепир Э. Аномальные речевые приемы в нутка // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Уни-верс», 1993.-С. 437-455.

69. Сепир Э. Мужской и женский варианты речи в языке яна // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993; - С.455-462.

70. Серова И.Г. Тендерный аспект параметризации события (на. материале дискурса американских газет) // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы третьей междунар. конф. 27-28 ноября 2003 г. М.: МГЛУ, 2003.-С. 96-97.

71. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. — М.: Высшая школа, 1994. 239 с.

72. Смелзер Н. Социология. М.: Феникс, 1998. - 686 с.

73. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1955. — 318 с.

74. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. -М.: Добросвет, 1998.-236 с.

75. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. — 440 с.

76. Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII вв. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. М.: Учпедгиз, 1938. - 236 с.

77. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 1. Рождение и становление средневековой Европы. V-IX вв. -М.: Интерпракс, 1995. 224 с.

78. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 2. Европейский мир X-XV вв. — М.: Интерпракс, 1995. — 378 с.

79. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 3. Средневековый человек и его мир. — М.: Интерпракс, 1995. -395 с.

80. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 4. От средневековья к новому времени. Новый человек. — М.: Интерпракс, 1995. — 319с.

81. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 5. Человек в меняющемся мире. — М.: Интерпракс, 1995. — 147 с.

82. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Наука, 1975.-311 с.

83. Уорф Б. Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. - С. 44-60.

84. Уфимцева А.А. Лексическое значение. — М.: Наука, 1986. 239 с.

85. Ушакин С.А. Поле пола: в центре и по краям // Вопросы философии. -1999.-№ 5. С. 71-85.

86. Хайрутдинова Г.А., Кадырова А.И. Средства отражения пола живого существа в русском, татарском и английском языках // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации. — Уфа: Казан, гос. ун-т. 1999.-Часть 1. -С. 211-213.

87. Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000. — С. 9-18.

88. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. Минск, 1992. - 228 с.

89. Шапкарина О.А. Тендерный подход в изучении новейшей политической истории России // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы третьей междунар. конф. 27-28 ноября 2003 г. -М.: МГЛУ, 2003. С. 123.

90. Шоре Э. Теория и практика интеграции тендерных исследований в учебпные программы университетов // Гендер: язык, культура, коммуникация. Материалы третьей междунар. конф. 27-28 ноября 2003 г. — М.: МГЛУ, 2003.-С. И.

91. Штокмар В.В. Очерки по истории Англии XVI века. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1957. 159 с.

92. Янко-Триницкая Н.А. Наименование лиц женского пола существительными женского и мужского рода // Развитие словообразования современного русского языка.-М., 1966.-С. 167-210.

93. Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология. М.: Русский язык, 1989. -236 с.

94. Ястребицкая А.Л. Проблема взаимоотношения полов как диалогических структур средневекового общества в свете современного историографического процесса // Средние века. М.: Наука. - 1994. — Вып. 57. - С. 126137.

95. Ackerman L.M. «Lady» as a synonym for «woman» // American speech. — 1962. Vol. XXXVII. - December - # 4. - P. 284-285.

96. Alexander L.G. Longman English grammar. Longman, 1988. - 374 p.

97. Anderson K.J., Leaper C. Emotion talk between same and mixed-gender friends. Form and function // Journal of language and social psychology. 1998. -Vol.17. -# 4. - P. 419-448.

98. Aronoff M. Review of «gender» by Greville Corbett // Language. 1992. - Vol. 68. -# 3. - P. 605-610.

99. Bailey R.W. Images of English (a cultural history of the language). -N-Y.: The University of Michigan press, 1991. -275 p.

100. Baron D. The epicene pronoun: the word that failed //American speech. — 1981. -Vol. 56.-P. 83-97.

101. Baron D. Grammar and gender. L.: New Haven, 1986. — 280 p.

102. Bate B. Generic man, invisible woman: language, thought, and social change // University of Michigan papers / Women's studies. 1975. — Vol. 2. — # 1. — P. 2-13.

103. Bodine A. Androcentrism in prescriptive grammar: singular «they», sex-indefinite «he», and «he or she» // Language in society. — 1975. — # 4. -P. 129-146.

104. Brouwer D. Language and gender: feminist linguistics // Women's studies and culture (a feminist introduction) / Ed. by R. Buikema, A. Smelik. L., New Jersey: Zed Books, 1995. - P. 40-56.

105. Caldas-Coulthard C. R. Man in the news: the misinterpretation of women speaking in news-as-narrative-discourse // Language and gender (interdisciplinary perspectives) / Ed. by S. Mills. N-Y.: Longman, 1995. - P. 226-239.

106. Cameron D. Rethinking language and gender studies: some issues for the 1990s // Language and gender (interdisciplinary perspectives) / Ed. by S. Mills. L., N-Y.: Longman, 1995. - P. 31-44.

107. CameronD. Verbal hygiene. -L., N-Y.: Routledge, 1995. -254 p.

108. Cameron D. Gender and language // Signs. 1998. - Summer. - Vol. 23. - # 4. -P. 945-973.

109. Coates J. Women, men and language (a sociolinguistic account of sex differences in language). L., N.-Y.: Longman, 1986. - 230 p.

110. Coates J. Language, gender and career // Language and gender (interdisciplinary perspectives) / Ed. by S. Mills. L., N-Y.: Longman, 1995. - P. 13-30.

111. Collins Cobuild English grammar. Harper Collins Publishers, 1990. - 486 p.

112. Cooper R.L. The avoidance of androcentric generics // International journal of the sociology of language. Berlin, N-Y., Amsterdam: Mouton publishers. -1984. -# 50. -P. 5-20.

113. Dixon J.A., Foster D.H. Gender and hedging: from sex differences to stated practice // Journal of psycholinguistic research. — 1997. Vol. 26. — # 1. -P. 89-107.

114. Dunbar R.I.M., Marriott A., Duncan U.D.C. Human conversational behaviour // Human nature. 1997. - Vol. 8. - # 3. - P. 231-246.

115. Eakins B.W., Eakins R.W.G. Sex Differences in human communication. Boston: Houghton Mifflin Company, 1978. - 230 p.

116. Eble C.C. If Ladies weren't present, I'd tell you what I really think // Papers in language variation (Samla-Ads collection) / Ed. by D. L. Shores, C.P. Hines: the University of Alabama Press, 1977. P. 295-301.

117. Ehrlich S. Communities of practice, gender, and the representation of sexual assault // Language in society 1999. - Vol. 28. - # 2. - P. 239-256.

118. Fasold R., Yamada H., Robinson D., Barish S. The language planning effect of newspaper editorial policy: gender differences in Washington Post // Language in Society. 1990-# 19.-P. 521-539.

119. Feminism and postfeminism / Ed. by S. Gamble. L., N-Y.: Routledge, 2001. -370 p.

120. Fishman P.M. Interaction: the work women do // Language, gender and society / Ed. by B.Thorne, C.Kramarae, N.Henley. L., Tokyo: Newbury house publishers, Inc., 1983.-P. 89-101.

121. Fodor I. The origin of grammatical gender // Lingua. 1959. - # 8. - P. 1-41, 186-214.

122. Fowler R. Language in the news (discourse and ideology in the press). L., N-Y.: Routledge, 1991.-495 p.

123. Frye M. The politics of reality: essays in feminist theory. N-Y.: The Crossing press, 1983.- 176 p.

124. Gilley H.M. Sex differences in the use of hostile verbs // Journal of psychology. -1970-Vol. 76.-P. 33-37.

125. Greenbaum S., Quirk R. A student's grammar of the English language. — Longman, 1990.-490 p.

126. Gregsen E.A. Sexual linguistics. Language, sex and gender // Does la difference make a difference? / Ed. by J. Orasanu, M.K. Slater, L.L. Adler / Annals of the New York academy of sciences. 1979. - Vol. 327. - June 25. - P. 3-19.

127. Hall R.A. Sex reference and grammatical gender in English // American speech. 1951. - October. - # 3. - Vol. XXVI. - P. 170-172.

128. Heilman M.E. Miss, Mrs., Ms., or none of the above // American psychologist. -1975. Vol. 30. - # 4. - P. 516-518.

129. Henley N.M. Molehill or mountain? What we know and don't know about sex bias in language // Gender and thought: psychological perspectives / Ed. by M. Crawford, M. Gentry. N-Y., Berlin, Heiderlberg, L., Paris, Tokyo: Springer Verlag, 1987.-P. 59-78.

130. Hills H. Commonplaces: the woman in the street: text and image in the work of Jenny Holzer and Barbara Kruger // Language, gender and society / Ed. by

131. В. Thome, С. Kramarae, N. Henley L., Tokyo: Newbury House Publishers, Inc., Rowley, 1983. - P. 240-256.

132. Holmes J. An introduction to sociolinguistics. L., N-Y.: Longman, 1992. — 389 p.

133. Ilyish B. The structure of modern English. JL: Просвещение, 1971. - 366 p.

134. Jesperson O. Language, its nature, development and origin. L., 1922. — 290 p.

135. Jesperson O. Essentials of English grammar. L., 1933. - 320 p.

136. Joos M. «The English verb» form and meaning. Madison and Milwaukee: the University of Wisconsin press, 1964. - 328 p.

137. Key M. R. Male/female language. Metuchen, N.J.: Scarecrow press, 1975. -195 p.

138. Kramer C., Thorne В., Henley N. Perspectives on language and communication (a review essay) // Signs (journal of women in culture and society). The University of Chicago press. - 1978. - Vol. 3. - # 3. - Spring. - P. 638-651.

139. Lakoff R. Language and woman's place. N-Y.: Harper & Row, 1975. - 85 p.

140. Language, thought and reality (selected writings of B.L. Whorf) / Ed. by J.B. Carroll. N-Y., L.: Technology press of Massachusetts institute of technology, John Wiley and Sons, Inc., 1956. - 630 p.

141. Lecercle J. Postmodernism and language // Postmodernism and society / Ed. by R. Boyne, A. Rattansi. Macmillan, 1990. - P. 76-96.

142. MacKay D. Psychology, prescriptive grammar, and the pronoun problem // American Psychologist. 1980. - Vol. 35. - # 5. - P. 444-449.

143. MacKay D. Prescriptive grammar and the pronoun problem // Language, gender and society / Ed. by B.Thorne, C.Kramarae, N.Henley. L., Tokyo: Newbury house publishers, Inc., Rowley, 1983. - P. 38-53.

144. Maltz D.N., Borker R.A. A cultural approach to male-female miscommunication // Language and social identity / Ed. by J.J. Gumperz (Studies in international sociolinguistics 2). Cambridge: Cambridge University press, 1982. — P. 196216.

145. Martyna W. Beyond the he/man approach: the case for nonsexist language // Language, gender and society / Ed. by B.Thorne, C.Kramarae, N.Henley. L., Tokyo: Newbury House Publishers, Inc., Rowley, 1983. - P. 25-37.

146. Martyna W. What does «he» mean? Use of the generic masculine II Journal of communication. 1978. - Vol. 28. - # 1. - P. 131 -13 8.

147. Meyer C. Language change and gender // American speech. — 2000. Vol. 75. -#4.-P. 418-420.

148. Мое A.F. «Lady» and «woman»: the terms' use in the 1880s // AmericanVspeech. 1963. - December. - # 4. - P. 295.

149. Moss P. Town life through the ages. M.: Высшая школа, 1987. — 159 с.

150. Paddock H. The actuation problem for gender change in Wessex versus Newfoundland // Dialects of English / Ed. by P. Trudgill, J.K. Chambers. L., N-Y.: Longman, 1991. - P. 29-44.

151. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A university grammar of English / Ed. by I.P: Verkhovskaya. M.: Высшая школа, 1982. - 391 p.

152. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive grammar of the English language. L., N-Y.: Longman, 1985. - 1779 p.

153. Roberts J. A Thesaurus of old English: a non-alphabetic lexicographical resource // Вопросы филологии. 2002. - # 2 (11). - P. 48-55.

154. Ryakhovskaya E.M. Current changes in the English language as a response to the needs of society // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. - # 1. - Р. 36-49.

155. Sniezek J.A., Jazwinski С.Н. Gender bias in English: in search of fair language // Journal of applied social psychology. 1986. - Vol. 16. - # 7. - P. 642-662.

156. Stanley J.P. Prescribed passivity: the language of sexism // Views on language / Ed. by R. Ordoubadian and W.V.R.E. Murfreesboro. Tenn.: Inter-university publishing, 1975. - P. 96-108.

157. Stanley J.P. Paradigmatic woman: the prostitute // Papers in language variation (Samla-Ads collection) / Ed. by D.L. Shores, C.P. Hines. The University of Alabama press, 1977. - P. 303-321.

158. Stephenson E.A. «Lady» and «woman» // American speech. — 1963. October. - # 3. - Vol. XXXVIII. - P. 234-235.

159. Strang B. A history of English. L.: Methuen & Co., 1970. - 390 p.

160. Strang B. Modern English structure. L.: Beccles, Edward Arnold, 1969. -260 p.

161. Tannen D. Gender and discourse. — N-Y., Oxford: Oxford University Press, 1994.- 173 p.

162. Thorne В., Kramarae C., Henley N. Language, gender and society: opening a second decade of research // Language, gender and society / Ed. by B. Thorne, C. Kramarae, N. Henley. L., Tokyo: Newbury house publishers, Inc., Rowley, 1983.-P. 7-24.

163. СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ

164. Гринбаум С., Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка. — М.: Longman, Русский язык, 1990. 786 с.

165. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. Т. 1. А-О. - 1209 с.

166. Ефремова Т.Ф. Новый словарь, русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. Т. 2. П-Я. - 1088 с.

167. Колесников Н.П. Толковый словарь названий женщин. М.: Астрель/АСТ, 2002. - 608 с.

168. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. — СПб.: Норинт, 2000. 720 с.

169. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М.: Книга, 1985.-336 с.

170. Словарь тендерных терминов / под ред. А.А. Денисовой. — М.: Информация XXI век, 2002. - 256 с.

171. Словарь современного русского литературного языка / Гл. ред. К.С. Горба-чевич. В 20 т. М.: Русский язык, 1991. Т. 1. А-Б. - 864 с.

172. Словарь современного русского литературного языка / Гл. ред. К.С. Горба-чевич. В 20 т. М.: Русский язык, 1991. Т. 2. В. - 960 с.

173. Словарь современного русского литературного языка / Гл. ред. К.С. Горбачева. В 20 т. М.: Русский язык, 1992. Т. 3. Г. - 400 с.

174. Словарь современного русского литературного языка / Гл. ред. К.С. Горба-чевич. В 20 т. М.: Русский язык, 1993. Т. 4. Д. - 573 с.

175. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 688 с.

176. American Slang / Ed. by R.L. Chapman. N.Y.: Harper Paperbacks, 1987. -499 p.

177. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 486 p.

178. Green J. Dictionary ofNew Words. M.: Вече, Персей, 1996. - 352 p.

179. Hornby A.S. Oxford advanced learner's dictionary of current English (volume1.. Oxford: Oxford University Press, 1982. - 544 p.

180. Hornby A.S. Oxford advanced learner's dictionary of current English (volume1.). Oxford: Oxford University Press, 1982. - 528 p.

181. Longman dictionary of contemporary English. Bath: Longman group limited, 1978.- 1303 p.

182. Longman dictionary of English language and culture. Addison Wesley Longman, 1998.- 1568 p.

183. Roget's college thesaurus. -N-Y.: New American Library, 1978. 572 p.

184. Spears R.A. Dictionary of American slang. M.: Русский язык, 1991. — 528 p.

185. The Longman register of new words. — M.: Русский язык, 1990. — 434 p.

186. Thorne T. Dictionary of modern slang. M.: Вече, Персей, 1996. - 592 p.

187. Webster's encyclopedic unabridged dictionary of the English language. N-Y.: Portland House, 1989. - 2078 p.

188. ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА Словари

189. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург.: Урал-Советы, 1993. — 796 с.

190. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 т. М.: Русский язык, 1981. Т. 1. А-Й.-698 с.

191. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 т. — М.: Русский язык, 1982. Т. 2. К-О. 736 с.

192. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 т. М.: Русский язык, 1983. Т. 3. П-Р. - 752 с.

193. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 т. — М.: Русский язык, 1984. Т. 4. С-Я. 794 с.

194. Macmillan English dictionary for advanced learners. Oxford: Bloomsbury Publishing Pic., Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1692 p.

195. Longman dictionary of contemporary English (third edition with new words supplement). Pearson Education Limited, 2001. - 1668 p.

196. The Oxford dictionary of English etymology / Ed. by C.T. Onions. Oxford: Oxford at the Clarendon Press, 1966. - 1025 p.

197. Тексты древнеанглийского периода (VII-XII вв.)

198. Тексты древнеанглийского периода изучались по следующим изданиям:

199. Beowulf. Text in English and Old English. N-Y., L.: W.W. Norton & Company, 2001.-213 p.

200. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University press, 1995. - 486 p.

201. Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII вв. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953. 288 с.

202. Алексеева JI.C. Древнеанглийский язык. М.: Высшая школа, 1964. - 207 с.

203. Алексеева JI.C. Древнеанглийский язык. — М.: Высшая школа, 1971. — 254 с.

204. Изучались следующие тексты (первая цифра один из вышеперечисленных источников, цифры после двоеточия - страницы): Беовульф 1.

205. Битва при Мэлдоне 2: 12. Видение о распятии (отрывок) [2: 13] Гимн Кэдмона [2: 29] Завещание Аббе [5: 52-53]

206. Из «Книги бытия» 5: 69-72.

207. Из Англо-саксонской летописи (455-488 гг.) 2: 15.

208. Из Англо-саксонской летописи (872-892 гг.) 3: 20-21.

209. Из Англо-саксонской летописи (893-894 гг.) 5: 31-34.

210. Из Англо-саксонской летописи (898-902 гг.) 3: 28-30.

211. Из Англо-саксонской летописи (Битва при Брунанбурге) 3: 30-32.

212. Из поэмы «Андрей» 5: 82-84.

213. Из поэмы «Елена» 5: 81-82.

214. Из поэмы «Исход» 5: 74-76.

215. Из поэмы «Юдифь» 5: 77-80.

216. Из предисловия Эльфрика к его переводу Книги Бытия 3: 33-34.

217. Из рассказа Беды о поэте Кэдмоне 3: 22-24.

218. Из рассказа Охтхере о его первом путешествии 3: 25-27.

219. Как двенадцать превратились в пять? (загадка) 2: 12.

220. О праздновании Нового года Эльфрика 5: 37-39.

221. Обращение к народу Вульфстана 5: 41-46.

222. Обязанности пастыря (предисловие) 5: 10-12.

223. Отче наш (молитва Господня) 2: 27.

224. Путешествие Вульфстана 5: 20-22.

225. Рассказ об обмане Исаака Иаковом 3: 34-35.

226. Стихотворный псалом 5: 87-91.

227. Утешения философии Боэция 5: 24-25.

228. Церковная история англов Беды Достопочтенного (отрывок) 5: 16-18.1. Периодические издания1 .Аргументы и факты 1. Свободный взгляд 3. Секретные материалы XX века