автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Категория глагола в современном осетинском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Таказов, Харун Алиханович
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Автореферат по филологии на тему 'Категория глагола в современном осетинском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория глагола в современном осетинском языке"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ 11АУ1С ИНСТШУГ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

На правах рукописи

ТАКАЗОВ Харум Алиханович

КАТЕГОРИЯ ГЛАГОЛА В СОВРЕМЕННОМ ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.08. - Иранские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

Москва 1992

Работа выполнена на кафедре осетинского и общего языкознания Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетаг рова. и Северо-Осетинском институте гуманитарных исследований пр Совете Министров СОССР.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

Ведущая организация - Институт стран Азии и Африки при

Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова

часов на заседании специализированного совета Д 002.17.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания РАН по адресу: 103009, Москва, ул. Семашко, д. 1/12. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания РАН.

Автореферат разослан 1992 г.

Учений секретарь ег е1Г.'г>.г,131,.рор?-ННого с ответа,

'"•■'■"'•"г." ф'лтлтогичеси'х наук Б.П. Нарумов

профессор В.И. Абаев;

- доктор филологических наук Д.И. Эдельман;

- доктор филологических наук, профессор Н.Г. Комлев.

Актуальность избранной теми обусловлена многокатегориальностью осетинского глагола как части речи и недостаточной его изученностью в селом. Обширная я многоплановая система осетинского глагола, ее становление и функционирование в сложных этно-террит ориалъ-ннх и диалектных условиях требуют всестороннего и глубокого изучения как многих отдельных проблем данной части речи, так и в целом всей ее системы. Между тем многие вопросы осетинского глагола не изучены или недостаточно изучены. До сих пор нет обобщающего монографического исследования по всей системе глагола. В результате чуть ли не по всем категориям осетинского глагола научная и даже учебная литература обнаруживает серьезные расхождения и противоречия, . спорные я нерешенные проблемы. .

Цель исследования состоят в анализе и обобщении достижений научных изысканий по различным вопросам осетинского глагола и, что главное, дальнейшем всестороннем изучении я и исследовании языкового материала для выяснения и разрешения ак¥уалъных неизученных, спорных проблем системы осетинского глагола.

Задачи исследования определяется целы работы. Они следующие:

1. С учетом достижений науки на базе собранного материала и собственных разысканий развить и углубить изучение грамматических категорий осетинского глагола.

2. Попытаться уточнить происхождение грамматических форм осетинского глагола.

3. Проанализировать в синхронном плане систему форм осетинского глагола, их функционирование и значения в современном осетинском литературном языке, диалектах я говорах.

4. Исследовать категориальные и другие значения грамматических форм современного осетинского глагола, способы их передачи, их взаимосвязь и взаимообусловленность.

5. Выявить формальные и функциональные особенности грамматических категорий глагола в диалектах и говорах осетинского языка.

6. На базе проведенного всестороннего исследования и соответствующих обобщений предложить научное решение ряда неисследованных или спорных проблей системы осетинского глагола.

Объект исследования диссертации составляет осетинский глагол во всех его территориально-диалектных проявлениях. •

Предмет исследования - система грамматических категорий тлагола современного осетинского языка, ее выражение и содержание.

Материалом исследования служат тексты оригинальной м переводной художественной литературы, периодики, фольклора на обоих,диалектах осетинского языка - иронском (в том числе Июой Осетии) к дигорс-ком, живая разговорная речь на всех диалектах и говорах осетине*ог< языка. В оборот исследования было включено около 19 тысяч карточек с различными языковыми единицами. Кроме того, таи, где речь идет о происхождении глагольных форм, материалом исследования служат непосредственно уже семи формы слов, взятые вне языкового контекста.

Научная новизна диссертации определяется в перву® очередь комплексным подходом к изучение осетинского глагола: вся система осетинского глагола впервые подвергается монографическому дкахронно-синхронноцу исследование одновременно во всех диалектах и говорах осетинского языка на обширном материале, взятом ках из письменных форм языка, так и из устной речи. При зтом во всей общирной системе глагола автор, естественно, не одинаково подробно останавливается на всех категориях и вопросах. В интересах дела более основатель нему анализу подвергается те категории и проблемы, которые изучены недостаточно или по ним нет у специалистов единого мнения. В резуль тате, например, диахронного исследования форм глагола предлагается новое объяснение происхождения целого рада личных окончаний глагола

в изъявительном, желательном, условном и повелительном наклонениях, а также образования личных форм вспомогательного глагола "быть" и др. Синхронный же анализ глагольных форм и их значений впервые выявляет серию новых грамматических значений по наклонениям и временам, приводит к выводу (в противовес другим мнениям, существующим в осетиноведении по данному вопросу) о научной оправданности и большей практической целесообразности видеть в осетинском глаголе не одну форму инфинитива на -т//-ун, а еще и вторую - на -аи//-ан, выделять в синхронном плане не только две основы глагола - настоящего и прошедшего времени, но и третью - основу будущего времени на -дзш-, -дзи-//-дзин-, -дзегн-//-дэан-, считать исторический оптатив и конъюнктив и в современном осетинском языке разными наклонениями, выделять во временных формах желательного наклонения (исторический оптатив) не только две формы времени - настоящего и прошедшего времен, но еще и третьи - форму будущего времени, равную форме настоящего времени плюс превербы, и т.'д.

Теоретическое значение предпринятого исследования вытекает из его комплексного характера и системного охвата всех глаголяных категорий осетинского языка. Особенно плодотворным оказался исторический подход к анализируемому материалу, давший возможность объяснить происхождение и функционирование многих глагольных форм. В этом плане незаменимым оказался сравнительно-сопоставительный анализ материала обоих осетинских диалектов - кронсяого и дигорского , отражающих как бы два синхронно различных этапа развития одного и того же (осетинского) языка.

Впервые монографическому исследованию подвергнут осетинский глагол во всех его диалектных и структурно-функциональных проявлениях, благодаря чему разрешаются многие нерешенные и спорные проблемы системы осетинского глагола. Это создает базу для новых теоретиче-

ских разысканий.

Практическое значение диссертации состоит в том, что основные ее положения, используемый в ней материал могут быть применены при разработке лекционных и практических курсов по истории осетинского языка, современному осетинскому языку, осетинской диалектологии, введению в ирановедение, при написании курсовых, дипломных и других работ по осетинскоцу языку. Выводы диссертации по многим актуальным вопроса« осетинского глагола могут быть полезны также при написании исследований и составлении вузовских и школьных программ и учебников по осетинскому языку.

Апробация и практическое внедрение работы.Разделы и содержание диссертации неоднократно обсуждались на кафедре осетинского и общего языкознания Северо-Ссетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова, на заседании сектора иранских языков Академии наук СССР (1968 г.), на ежегодных научных конференциях по итогам научно-исследовательской работы и "научных средах" Северо-Осе-тинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова и Севе-ро-Осетинского научно-исследовательского института языка, литера-

ггмгтчтт ттпллЬм и ги>лил1П1»т! гттчт/ Р^тюша Мтптлятпп РГ4А ПГ1^ ГТл котАпт?«

Л. ^ ^/и ) •* ипии^мш^п 11^111 V/ ПДШки^А^/^и • ИМ тил-л

диссертации автор выступал с докладами на всесоюзных научных конференциях: по проблемам иранского языкознания (Тбилиси, 1968 г.; Душанбе, 1975 г., 1986 г.), по проблемам частей речи (Нальчик, 1962 г.), по теоретическим проблемам развития языков (Москва, Г964 г.), по проблемам развития национальных языков народов СССР (Нальчик, 1965 г.; Казань, 1968 г.; Сухуми, 1971 г.), на ежегодных межвузовских научно-практических конференциях по проблемам вузовского преподавания языков Ростовского государственного университета (Ростов-на-Дону, 1988 г., 1990 г.), на иездународной научной конференции "Осетиноведение:.история и современность" (Владикавказ, 199Г г.) и др.

Результаты исследования используются в курсах лекций по осетинскому языку, осетинской диалектологии, которые читаются для студентов филологического факультета Северо-Ссетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова, для школьных преподавателей осетинского языка и литературы Северной Осетии на ежегодных курсах повышения квалификации при Институте усовершенствования учителей республики. Автором разработан также спецкурс для студентов "Спорные вопросы системы осетинского глагола". Результаты работа использованы автором в школьных программах и школьных учебниках по осетинскому языку. Содержание диссертации отражено в 21 публикации.

Содержание диссертации. Здание всего осетинского языкознания держится, образно говоря, на "трех китах" - это труды трех отечественных ученых:А.М. Шегрена, В.Ф. Миллера и В.И. Абаева, которых справедливо называют "корифеями осегиноведения". Благодаря капитальным трудам этих ученых осетинский язык по степени изученности оказался на очень высоком уровне. Эта истина ставит в определенное положение других исследователей осетинского языка.

С одной стороны, у осетиноведов имеются концептуальные решения основных проблем изучаемого языка. Это, несомненно, облегчает их дальнейшие поиски. С ругой стороны, каядый новый шаг в этом направлении, естественно, сопряжен с серьезными экскурсами в история языка и его современное состояние. Иными словами, на "целину" в осетинском языкознании не приходится рассчитывать.

Структура диссертации определяется пелью и задачами, поставленными в ней. Работа состоит из краткого введения, исследовательских глав, заключения и библиографии.

Бведение содержит обоснование выбора теми исследования, пели и задач, построения и методов диссертации.

Первая глава "К вопросу о происхождении глагольных форм в осетинском языке" посвящена диахроническому исследованию рассматриваемых проблем. Спираясь на фундаментальные труды В.Ф. Миллера и В.И. Абаева, предпринята попытка прояснить происхождение ряда глагольных форм современного осетинского языка.

В §1 рассматривается вопрос о происхождении личн. окончаний наст вр. изъяв, наклонения -щ//-£Н, -ыс//-и(с), -ы//-£й; нам/Ает, ^£т//-ех2; -ынц//-унпй. Традиционное объяснение, идущее в основном от В.Ф. Миллера, возводит перечисленные окончания к древне-иранским тематическим окончаниям глагола наст. вр. изъяв, наклонения, т.е. к -а-ми,-а-си, -а-ти; -а-маЛи. -А, -а -нти. Однако на поверку выясняется, что только согласные элементы осетинских окончаний можно относительно легко возвести к согласным элементам соответствующих иранских окончаний. Что касается гласных осетински? окончаний, то их из-за их исключительного разнообразия (в иронскои-три вида: ы, в дигорском - четыре: у, и, а, е) затруднитель-

но возвести к древнеиранской теме а. Именно это обстоятельство, думается, заставило В.Ф. Миллера искать в окончании 2-го л. мн. ч.

_\гт / /—гътга ЪЛВЛлКпПЙЛМиНЙ ( ПММ1 И1»»Л1 »ЛИЯ АПИ.ЛЯНМ* ЛЯЛ^

*■( / у* ц ииоииу^ииивиппь \ЫП| уи ппле / , лчи1 ии! лаиппп ело

— с-

мент окончания т просто мог бить объяснен из иранского . Но даже при этом оставшиеся гласные в иронском в дигорском у,и, ее трудно возвести к одному и тому же древнеиранскому гласному а-Но Е.Ф. Миллер допускает, что "иран. а... под влиянием последующего огубленного превращается в в дигорском, выв иронском. Следует, однако, признаться, что такое предположение не проясняет все-таки положение. Оно неминуемо порождает вопросы, на которые, увк, у В.2?. Миллера ответов нет. Во-первых, иранский а перед огубленном носовым м тоже давал в осетинском, как правило, Однако, если он в силу каккх-тэ причин все же перед огубленным согласным

глагольного окончания -ми в осетинском переходил в то по-

чему этого не произошло в глаголе "быть",где, в отличие от гипотетического а окончания -ами, мы имели реальный но который в осетинском дает все же в, ср. с иран. а/ми осет. Яс^/Рсвн"} Во-вторых, а как объяснить во 2-ом и 3-ем л.ед.ч. и 3-ем л.мн.ч. переход иранской темы а. в в этих окончаниях ведь огубленного

и не было? Аналогией? Мало вероятно, чтобы одно окончание продиктовало формы другим трем окончаниям. В-третьих, а почему первое лицо множественного числа и з иронском, и в дигорском и вопреки предположению о переходе иран. а перед м в д//^, и вопреки действию аналогии имеет ®У§£, а не предполагаемые ы//}г? И наконец, в-четвертых, как объяснить гласный и в окончании 2-го л.ед.ч. дигорского диалекта, который тоже почему-то обошли "законы" аналогии и из иранского & его нельзя объяснить? И почему конечный согласный этого окончания с настолько "факультативен", что его можно вообще не произносить? И все эти безответные вопросы, повторяем, порождаются невозможностью объяснить столь разные гласные элементы окончаний ы.з//^,и,« из древнеиранского тематического гласного а. Между тем, возможно иное объяснение происхождения окончаний настоящего времени изъявительного наклонения осетинского глагола, более простое и, думается, более убедительное. Это объяснение осетинских презентных окончаний основывается на двух предположениях: а) в 1-ом и во 2-ом л.мн.ч. видеть новообразование: они, вероятно, заимствованы соответственно из условного и повелительного наклонений (си. ниже); б) остальные окончания возводить соответственно х окончаниям древнеиранского атематического типа спряжения с суффиксом -ну,.куда относился и такой важный глагол, как кг- "делать".Проведенный анализ материала дает основание для вывода о том, что непреодолимых проблем в объяснении осетинских окон-

чаний настоящего времени изъявительного наклонения из соответствующих древнеиранских индикативных окончаний, прибавляемых к основам с исходным у, нет. Остается единственное - признать, что такой тип иранского спряжения мог быть взят осетинским за основу в наст. вр. изъяв, накл. (об отношении осетинского глагола к иранскому атематическому типу спряжения см. также ниже при объяснений происхождения окончаний желательного наклонения).

В §2 рассматривается происхождение личных окончаний повелительного наклонения осетинского глагола, которые представлены вторым и третьим лицами в единственном и множественном числе: -//-а?, -ад//-ад; -ут//-етг, -ант//-ант#. 2-ое л.ед.ч. и 3-ье л.ед. и мн.ч. В.Ф. Миллер и некоторые другие убедительно возводят к соответствующим иранским императивным формам - а, -ату, -анту. При этом вызывает сомнение, как и в изъявительном наклонении, правильность объяснения форм 2-го я.мн.ч., которые, на наш взгляд, невозможно возвести к соответствующим иранским формам. В.Ф. Миллер эти формы объясняет из изъявительного наклонения. Но трудно представить себе, что окончания -ут//-ета> первоначально принадлежали индикативу, затем были использованы и в императиве. В отношении иронского -ут вопрос решается довольно просто: -дгт - это личная форма 2-го л.мн.ч вспомогательного глагола уын, уагвын "быть" и может свободно употребляться и в своем обычном значении "будьте", и с причастно-дее-причастной формой - пауга ут "едите" ( букв, "идущими будьте"), и даже, правда, в редких случаях, в конъюнктивной форме 1-го л.мн.ч. - пом "пойдем" - помут "пойдемте". Во всех случаях мы имеем выражение императивного значения. Эта мнсль в диссертации подтверждается материалом и необходимым суждением.

Теперь, чтобы убедиться в том, что дигорский императивный формант 2-го л.мн.ч. -ета? по происхождению является суффиксом шоке-

- ГГ -

ственного числа имен, сразу скажем, что, собственно, этот формант не единственный во 2-ом лице множественного числа повелительного наклонения. Наряду с ним в разных обстоятельствах, чаще всего фонетических, в качестве форманта императива второго множественного часто выступают также и другие разновидности форманта -ета?. По- ' карательно, что все они, так же, как и -ета?, встречаются и в именах, но как суффиксы множественного числа. Причем.эти, скажем так, омонимичные именные суффиксы множественного числа и императивные окончания множественного числа выступают в одинаковых фонетических условиях и, скажем уж до конца, с одним и тем же грамматическим значением. Иными словами, они превращают форму единственного числа в форму множественного числа, вызывая при этом даже одни и те же фонетические изменения. Приведем для наглядности эти показатели параллельно в именах и в глаголах. Ср.: ардо "волос"- ардо-тае "волосы", по "иди" - цсьтг? "идите"; дгай "колодец" - гтьай-таг "колод-цн", рауай "иди" - ра^ай-да "идите"; бадан "Ъиденье" - бадан-таг "сиденья", барда "подожди" - баряя-та» "подождите"; фщтг "стол" -финг-и-та? "столы", паугя? "иди" - цауг-и-таг "идите"; Ф@гима? (собст. имя) - Фатим-е-таг (букв. "Фатима"); намаг "бей" - нам-е-тар "бейте" и т.д.

Объяснять,столь разительное и последовательное совпадение форм мн ч. имен и мн.ч. 2-го л. повел, накл. случайностью никак, видимо, нельзя. Напрашивается вывод - повел, накл., используя для образования мн.ч. 2-го л. именной суффикс мн.ч. в разных его вариантах, но в основе своей имещий -т-, вместе с ним перенял и те готовые трафареты, по которым этот суффикс образовывал в именах множественное число

В §3 рассматривается происхождение окончаний условного наклонения (исторический конъюнктив) -он//-аЛ//-аЛ_, -а//-а; -ам//-зн,

-§т//-айтае, -ой//-онцаг.

Происхождение конъюнктивных окончаний в основном убедительно объяснено Миллером. Сомнение вызывает только толкование окончания 1-го л.мн.ч. в обоих диалектах -ам//-®! и дигорской формы 2-го л. мн.ч. -айтег. Окончание -£м//-ан, которое встречается в 1-ом л.мн.ч. в двух наклонениях - индикативе и конъюнктиве, Миллер считает индикативной формой 1-го л.мн.ч., заимствованной впоследствии и условным наклонением. Однако в индикативе оно выглядит новообразованием из-за своего гласного элемента, не гармонирующего с таковыми

в остальных лицах. Из конъюнктива же оно может быть объяснено, если в качестве его исходной формы брать иранское окон-

чание 1-го л.мн.ч. конъюнктива). "Закономерно", правда, это окончание должно было бы дать в осетинском форму -ом//-он, зафиксированную, кстати, в грамматике А. Шегрена в виде дигорского -он,-ан (наряду с -ен и-ан). Однако надо полагать, что иран. а в осетинском мог в иных случаях и не переходить перед «инво. В данном ' случае это могло произойти во избежание смешения форм ед. и мн.ч. А такая опасность была бы реальной, перейди а в о в формах мн.ч.: ср. ед.ч. дау-он//аау=он "по^ду-ка", мн.ч. было бы цау-ом//цсу-ок "пойдем".

В связи с этим можно предположить, что если даже ранее имело место вариантное употребление "правильных" -ан, -да, о чем, види- : мо, свидетельствует таблица Шегрена, и то язык должен был найти иное решение вопроса, что и обусловило, вероятно, утверждение "незаконного" & в качестве гласного элемента окончания 1-го л.нн.ч. конъюнктива.

Кроме того, в пользу конъюнктивного происхождения рассматриваемого окончания в какой-то мере могут говорить также формы некоторых слов. Так, например, в дигорском диалекте вспомогательный .

глагол"бытъ" с окончанием -ан употребляется только в конъюнктиве. В изъявительном наклонении он представлен другой формой (ср. конъюнкт, уан "да будем мы", изъяв, наклонение ан "мы есьмы").

Что же касается формы 2-го л.мн.ч. - айтар, то еще К.Г. Залеман рассматривая ее как наращение форманта конъюнктива а к окончанию 2-го л.ед.ч. изъяв, накл. -етвг (йетег). В.Ф. Миллер склонен видеть в -айта? проникновение вспомогательного глагола в личное окончание . по аналогии с будущим и прошедшим временами изъяв, накл. и наст. L вр. оптатива. Первое объяснение кажется невероятным, хотя бы по фонетическим соображениям: а + етаг не могло дать айта?. Гипотеза же В.Ф. Миллера о вспомогательном глаголе основана лишь на внешнем сходстве рассматриваемого окончания с формой вспомогательного глагола. 1

«I

Сравнительный анализ форм полноэнамнора и вспомогательного глаголов в разных временах и наклонениях приводит к другому выводу. Ках в окончании -айта', тая и в самом вспомогательном глаголе айтгг ( а также уайт») мн имеем наращение суффикса мн.ч. -т-sf к форме 2-го я.ед.ч. Ср.: дзор-ай "пусть говорить ты, говори-ка", gsogHaJM^sr "пусть говорите вы, говорите-ка"; ай (не сохранившаяся форма от аАи), очевидно, в значении "да будь ты", ай-т-аг.первоначально, наверное, "да будете вы", сейчас - "вы суть"; уай "да будегь то, будь-ка", уай-т-а»"да будете вэ, будьте-ка".

В §4 рассматривается происхождение личных окончаний настоящего времени желательного наклонения (исторический оптатив) -ин//-ина\ -ие//-ис», -ад//-ила1: -иккам//-ианяр, -Упасат/А-найта», -иккой// -И2НП® Отмечается, что В.Ф. Жиглер, а вслед за ним и М.И. Исаев однозначно высказались только за происхождение няттльного и о*он- ^ чания от иранского форманта оптатива и, хотя их смущает, что древнее и, присоединяясь, как они полагают, к теме а(=аи), дает в осе-

тинском и, а не е ( в дигорском ) ии ( в иронском ), как это должно было бы ожидаться. Что же касается последующей за и частью окончаний, то объяснение не находят исходное ее в дигорскои, долгое кк в иронском (которое В.Ф. Миллер осторожно сравнивает с осетинской же частицей ку "когда, если"). Относительно же следующих за и и кк частей окончаний говорится, что ото конъюнктивные окончания (Миллер),а в дигорском-императивные и будущего времени (Исаев).Неясным остается, отмечает В.Ф. Миллер, также окончание 1-го л.ед.ч. -ИН/У-ина?. так как в древнеиранских формах нет его. "родичей". В приведенном бесспорным кажется то, что показатель осетинского желательного наклонения _и связывается по происхождению с формантом древнеиранского оптатива к. В остальном же в данной работе проводит ся иная точка зрения. Высказывается возможность образования осетинского оптатива от иранской нетематической основы (подобно пре-зенс индикатива). В таком случае снимается вопрос, почему иранское аи (а+ц.) не дало в дигорском е. Правда, остается еще неясным, почему же в таком случае формант и_не реализовался, как бы это ожидалось, в л (дигор.) и ы_(ирон^. Хотя в диалектах имеются случаи соответствия и/'/'ц (ср. ирон/'/ирон ^осетин", и^на/Уинна? "другой, иг ар/Агар "печень" и др.), но это объясняется стремлением языка избежать смешения разных форм (ср., перейди в иронском и в ы, мы и в оптативе тоже имели бы такие же формы, что и в индикативе: -кн. -не, -щ). Сближению асе оптативных окончаний множественного числа с окончаниями мн.ч. других наклонений ( такое смешение форм нескольких наклонений кажется маловероятным) в данной работе предпочитается попытка объяснить эти окончания из соответствующих

иранских окончаний акт.залога (ед.ч. из мед.залога) атематического спряжения оптатива, т.е. ед.ч. из -йа.-и?а.-ита. мн.ч. из -йама, -Плта.-йан. При этом возможность сформирования осетинским оптативом

своего спряжения из финитных показателей разных иранских залогов подкрепляется ссылкой на отсутствиэ, по крайней мере, зафиксированных медиальных атематических окончаний оптатива во множественном числе для 2-го и 3-го лиц в Авесте и дрегнеперсидском и возможностью смешения разных личных окончаний уже в самих древних иранских языках, о чем свидетельствуют наблюдения С.Н. Соколова. Кроме того, есть также пример того, как осетинский язык составил себе парадигму спряжения вспомогательного глагола из форм исторически разных вспомогательных глаголов-

В §5 рассматриваются вопросы происхождения и становления личных форм прошедшего времени изъявительного наклонения осетинского глагола. Осетинский глагол в прошедшей изъявительном имеет два ряда личных окончаний: один для непереходных глаголов, другой - для переходных. Эти ряды характеризуются'следующими личными окончаниями: Непереходный ряд:-тан//-тдн, -та/Аю", -иХе)//-ай; --истам// -ан, -рстут//-айта1, -ыстн/У-анпа?; переходный* ряд: -тон//-тон, -тай//-тай, -та//-та; -там//-ан, -таг//-таЯта, -той//-тоща.

В объяснении происхождения непереходного ряда личных окончаний ученые более или менее единодушны. В нем видят индикативные презсн-тные личные формы вспомогательного глагола "быть", которые звучат и пишутся аналогично приведенным окончаниям, за исключением 1-го и 2-го л.ед.ч., где во вспомогательном глаголе имеем^ , а в окончаниях этот в соответствии с правилами осетинской орфографии отмечается через ч. В отношения же переходного ряда окончаний в литературе существует несколько объяснений. В. Миллер предполагает, что "в староосетшском личные окончания будущего I времени (конъюнктива) были использованы для образования имперфекта активного залога прои. причастия*.В.И. Абаев предлагает другое объяснение происхождения окончаний прошедшего временя переходное г.-аго-сп:

он их возводит к конъюнктивным личныи формам того же вспомогательного глагола "быть": уон//уон. уай//уай, £а//$га; уш//ут, уат// ^айтар, уой//уонпа'. При этом геминированный суффикс прош. времени -Д5-, орфографически -дт- (например, магдтон "я убивал"), объясняется ассимиляцией суффикса-д с начальным полугласным вспомогательного глагола, т.е. -ду->-дц-. Причину же отсутствия такой гемина-ции суффикса-д у части глаголов (например, фарстон "я спрашивал") В.И. Абаев видит во влиянии предсуффиксальннх фрикативов этих глаголов.

Таким образом, с формальной стороны вопрос об образовании личных окончаний переходных глаголов прошедшего изъявительного как нельзя лучше решается возведением этих окончаний я конъюнктивным личным формам вспомогательного'глагола.

Однако обращает на себя внимание та диаметральная противоположность, которая существует между значениями рассматриваемой формы прошедшего времени и отдельно взятыми ее составляющими компонентами. Дело в том, что исходная форма мард уон в осетинском имеет пассивное значение "убитым да буду я", а получаемая от нее форма . иардтон(=марядон) почему-то приобретает активное значение - "я убивал". Это смысловое несовпадение прошедшего времени с образующими его компонентами побудило А.Х. Бязырова высказать гипотезу, что глаголы прошедшего'времени, и не только переходные, но и непе-реходнке "образуются не слиянием двух готовых слов, а агглютинацией, из корней плюс полисемантичный элемент "-г? (и его разновидности -д, -дт,-ст)". Следует, однако, сказать, что автор пытается решить вопрос не в историческом плане, а чисто эмпирически, что не приближает, а удаляет от истины. Объяснение В.И. Абаева образования формы прошедшего времени переходных глаголов от прошедшего причастия и конъюнктива вспомогательного глагола "быть" представ-

ляется убедительным. Формальное соответствие этих двух форм показано В.И. Абаевым. Что же касается отмеченных выше семантических несоответствий этих двух форм, то В.И. Абаев не рассматривал его. В связи с этим мы сочли возможным остановиться на этой проблеме. Отметим, что ни в санскрите, ни в Авесте, ни в древнеперсидском от переходных глаголов причастия на -т, как правило, не имели активного значения, и то же самоа наблюдается и в средне- и в новоиранских языках. В этом плане осетинское мардтон "убивал" из мард уон "убитым да буду, убитый есмь" можно попытаться объяснить, допустив не наличие в прошлом активного значения в форме мард уон, а существование некогда в осетинском языке особой синтаксической конструкции для переходных глаголов прошедшего времени, где форма мард уон, сохраняя за причастием мард пассивное значение, может в то же время выражать тот же смысл,'который имеет сейчас мардтон. Такой синтаксической конструкцией могла быть обыкновенная пассивная конструкция предложения, так распространенная в средне- и новоиранских языках, где логический субъект стоит в одном из косвенных падежей, и грамматически почти выполняет роль орудия действия, а логический объект имеет форму именительного падежа и в качестве грамматического подлежащего характеризуется пассивно, как испытывающий действие со стороны другого предмета. Стало быть, вопрос состоит не в том, вытекает или нет активное значение причастия при номинативном строе предложения из пассивного значения этого же причастия или пассивной конструкции. ?1ьг видели эту возможность на примерах. Вопрос состоит в том, была ли такая пассивная конструкция когда-либо в осетинском языке. Если да, то необходимо объяснить, каким образом она переила в номинативную конструкция. В диссертации предпринята попытка такого объяснения.

В §6, говоря об образовании личных форм пропецшего р речей::

оптатива осетинского глагола, отмечается, что В.Ф. Миллер обосновал образование прошедшего времени оптатива прибавлением к основе прошедшего времени, равной историческое причастию прошедшего времени, оптативных презенгных личных форм вспомогательного глагола "быть". В.И. Абаев, поддержав это положение Миллера, уточнил, что переходные глаголы при этом используют форму вспомогательного глагола "быть", которая встречается с начальным у (уаин//уайнег, уаис//уайса>, уаид/УуайдаРи т.д.), а непереходные - форму без начального у (аин//айса*, аис//айсаг, аид//айдае) ■ Полностью разделяя данное мнение В.И. Абаева, в данной работе автор высказывает предположение, что формы вспомогательного глагола с начальным £ и без такового исторически восходят, может быть, не к одноцу глаголу, а к разным - уаин к уаявын (< ир. бава), а айн, к иранскому а/1, который в осетинском сохранился, как-это мы увидим ниже, лишь в спрягаемых формах. К такому предположению приводит мысль, что для существования от уатын//ун, наряду с закономерной формой уаин// уайня?, еще второй фактически необъяснимой от этих основ формы аин//айнас нет, очевидно, достаточного основания.

В §7, который посвящен образованию личных форм будущего времени изъявительного наклонения, автор, поддерживая объяснение Э. Бен-вениста формы осетинского будущего индикатива из древнеиранского "хотящий" и презенгных личных форм осетинского вспомогательного глагола "быть", возводит показатель осетинского будущего времени изъявительного наклонения чина///чанаДи формант согдийского и хорезмийского будущего ивдикатива вам к одному и тому же иранскому корню ка "хотеть, желать, просить, требовать", Здесь же, дополняя и уточняя объяснения В.Ф. Миллера и Э. Бенве-н;гс?а образования и употребления осетинским будущим временем разит -х ряргантог суффикса будущего времени -дзрн-, ,-jjgw- (в иронском)

- 19 -

и -дзаи-. -дзин- (в дигорском), высказываются предположения, что -дзын- могло дать -дэы- не путем выпадения д перед группой согласных -су- окончания -ста/, как склонны считать названные ученые, а скорей через ассимиляцию, т.е. -дзнн-ннш-дзынстзм -дзысстам (ср. иран. пине- осет фыссын "писать")дзыстзм. В дигорском же употребление -дзин- вместо -дзот- в 1-ом и 2-ом л.ын.ч. объясняется не влиянием разной фонетической среды, а скорей всего в 1-си л.мн.ч. стремлением языка избежать смешения форм множественного и единственного числа (ср., иначе было би: 1-ое л.ед.ч. кан-яза«-ан "буду делать" - 1-ое л.мн.ч. кан-пззн-ан "будем делать"). Во 2-ом же л.мн.ч., может быть, имеем влияние 1-го л.мн.ч. (могла сказаться сходная фонетическая среда, ср., 1-ое л.мн.ч. -дзинан и 2-ое л.мн.ч. -дзинайта - в обоих случаях после суффикса -дзин- идет сильный гласный а, в отличие от 3-го л.мн.ч., где имеем -дзаиаЯ).

В §8 рассматривается образование парадигиы спряжения вспомогательного глагола уын,угазын//ун "быть" по временам я наклонениям. Отмечается, что между названием "вспомогательный глагол" и содержанием его у осетиноведов всегда есть известное историческое несоответствие, так как, с точки зрения истории, ученые находят в парадигме этого глагола формы разных по происхождения глаголов -др.-ир. и бу. Наряду с этими двумя иранскими глаголами в парадигме спряжения осетинского вспомогательного глагола в диссертации обнаружены также следы третьего иранского корня с^а.- "стоять". Тем яе менее, единое гас название - вспомогательный глагол ЗЩН, уавин//ун - оправдывается тем, что все эти три исторически рязнтяс глагола составляют оСщими усилиями только одно обз^ее спряжение- И хотя в этой спряжении на долю уавтгн,уын//ун витадает не намного больше фор.» (а в дигорском даже меимте), парадигма слряте-

нил была "приписана" ему, очевидно, потому, что этот глагол, в отличие от других, сохранил инфинитив, в форме которого принято употреблять название глагола. Создание из исторически разных глаголов одной общей парадигмы спряжения вспомогательного глагола было, очевидно, обусловлено тем, что употребление одного вспомогательного глагола в значении другого наметилось еще в древ-неиранский период. Впоследствии это, вероятно, привело сперва к параллельному употреблению этих семантически близких глаголов, затеет к более частому (а затем к исключительному) употреблению одних форм в одних случаях, в одном каком—то времени или лице,.или числе, других форм - в других.Результатом такого разделения сферы *обслуживания"мелтог вспомогательными глаголами явилось появление так называемых недостаточных глаголов, которые отдельным языкам позже пришлось "собирать" воедино для создания одной цельной парадигмы вспомогательного глагола-связки и для образования сложных временных форм. Именно такой путь развития, думается, прошла парадигма осетинского вспомогательного глагола "быть", судя по его формам в разных временах и наклонениях.

Далее рассматривается происхождение личных форм вспомогательного глагола "быть". Тщательное изучение состояния разработанности некоторых вопросов позволило автору высказать ряд собственных предположений.

Так, В.Ф. Миллер иронские формы стам, стут, сты выводит из асти. По нему к воспринятой в роли основы формы 3-го л.ед.ч. ист=асти позже присоединились личные окончания: -ам, -¿гт. Нам такое предположение кажется маловероятным как по соображениям фонетическим, так и чюто семантически.

Может быть, здесь следует искать другой иранский глагол ста» "стоять"? На такую шсль наводят; I) употребление среднеперсид-

ским, таджикским и некоторыми другими иранскими языками глагола ста - в качестве Еспомогательго и даже формообразующего глагола; 2) неупотребительность беспревербных презентных форм индикатива глагола "стын" (т.е. форм, совпадающих с рассматриваемыми формами глаголя "быть") в современном иронском диалекте в их прямом значении "стоять" (утвердившись в значении "быть", может быть, перестали функционировать в значении "стоять").

В специальных под-параграфах рассматриваются, далее, формы вспомогательного глагола "быть" в повелительном наклонении, формы условного наклонения (конъюнктива), настоящего времени желательного наклонения (оптатива), прошедшее время изъявительного и желательного наклонений. Во всех случаях автор старается обратить внимание на нерешенные или неясные вопросы, высказать по ним, по силе возможности, свое суждение.

В §9 идет речь о глагольных формообразующих частицах цай//цяй и-иу//еу. В осетинском есть три частицы с одинаковым звучанием цзй: а) указывающая на начало действия, на инхоативность (фдцзА-мар^тат^/фаыцаймардтан "чуть было не умер я"), б) с побудительным значением (пай, рацу/Лтй, pago "ну, иди")и в) с восклицатель-hfm значением (пай хорз у?//цай хуарз ай? "как хорошо!"). В.И. Аба-ев высказал предположение о возможной связи побудительной и кнхо-ативной частиц "пай". В данной работе автор связывает с ними и третью, восклицательную частицу цай и обосновывает предположение о том, что все три названные частицн представляют собой одну полис емантичнуо частицу naft, которая восходит к местоимения т "что" и является формой родительного падежа последнего.

Другую осетинскую глагольную частицу -иу//- ev, ппицлгуттуп гдягп-лу значение многократности и отдаленного будущего времени (последнее при повел, накл.) этимологически Б.И. Абаев сближает с

пехл. -ёв, авест. йавае- (ь сложных словах) "постоянно", совд.'у ,

а побудительное ее значение типологически сравнивает с числительным "один" в кавказских языках. А может быть, в лице этой частицы и в самом деле совпали этимологически два разных слова: в своем значении многократности, постоянства она восходит к авест. йавае-, а в своем побудительном значении к осетинское числительному иу//еу "один". На такую мысль наводит особенно дигорское еу, которое в отличие от иронского иу и в препозиции, и в постпозиции к глаголу охотно употребляется с настойчивым побудительным значением (еу рано "ну иди", а также:рацо еу "иди,ну") и редко, как бы искусственно (возможно, под влиянием иронского) - со значением многократности (ср., редко: рацудтам-еу "выходил я";'обычно со значением многократности употребляется другая частица цит: рацуд-тазщиг "выходил я") •

В §10 первой главы из разных точек зрения, высказанных о происходи ении осетинского инфинитивного суффикса -ын//-ун, автор диссертации останавливает свой выбор на попытке Миллера и Гюбшмана сблизить -нн//-ун с санскритским именным суффиксом -¿на (ср. ка-руна "жалостккй"), который, по мнению Э. Беквеккста, будучи нндо-иранским суффиксом, мог образоваться от конечного гласного слова у и присоединяемого к нему именного суффикса -на. Исходя из этой точки зрения, можно объяснить происхождение и другого осетинского суффикса -т//т, выступающего, правда, в специфических оборотах, в значении инфинитивного суффикса: тот же- индоиранский именной суффикс -_на, присоединяясь к конечному гласному слову д, мог дг.ть суффикс -ана, а -ана > осет- -т//-т.

Ро второй главе обсулщаюгся проблемы глагольных осн"в и инфинитива- в осетинском яэнке . Начиная с первой "Осетинской грамматики" (1844 г.) А. Шегрена, сведения о глагольных осно-

в ах и инфинитиве нашего языка мы находим во всех наших научных грамматиках, школьных учебниках, монографических исследованиях и статьях, посвященных осетинскому глаголу, да и не только глаголу. При этом мнения подавляющего большинства специалистов сходятся в следующем: а) осетинский глагол имеет две основы -основу настоящего времени, равную корню (ср. кус-//кос- от глагола кусш//косун "работать"), и основу прошедшего времени, состоящую из основы настоящего времени плюс один из пяти суффиксов: -д-, -ст-, -ад-, чщ- (ср. основы от глаголов "убивать", "смотреть", "выбирать", "мыть", ."петь": м^-//м£ущ-, каст-//каст-. авзасрст-//авзурст-, ахсад-//ахснад-. зарыд-//зард-); б) осетинский язык знает одну форму инфинитива., и образуется она прибавлением суффикса -ын//-уи я основе настоящего времени

(зарын//эарун "петь"). Однако нельзя не обратить внимания на то, что при приведенном мнении, ставшем традиционным, нет-нет, да появляются иные точки зрения. Причем, эти диссонирующие голоса бывают лаконичны до непонятного: высказывая точку зрения, противоречащую традиционной, они не только не разбирают последнюю, но и вовсе умалчивают о ней, будто она и не существует. В свою очередь, традиционная точка зрения, не принимая, очевидно, всерьез отмеченные отклонения, как бы игнорирует их и не подвергает сколько-нибудь убедительному анализу.

. Приведенная ситуация и отсутствие специальных исследований ставят вопрос о глагольных основах и.инфинитиве в ряд нерешенных и актуальных проблем осетинской морфологии и, в частности, системы глагола.

В §1 рассматриваются основы осетинского глагола. В 51.1 дается анализ имеющейся по данному вопросу научной литературы.

... - 24 - ......

Отмечается, что А. Шегрен, не. останавливаясь специально на вопросе об основах глагола, не употребляя и термина "основа", тем не менее в своей "Осетинской грамматике"... дает понять, что, по его мнению, все глагольные формы в осетинском языке образуются от двух основ - от основы настоящего времени (по терминологии

A. Шегрена - "из настоящего времени") и от основы прошедшего времени (у А. Шегрена - "от причастия пройедшего времени").

Более определенно об основах осетинского глагола высказался академик В.Ф. Миллер: "Глагольные формы образуются в осетинском, как и в других иранских языках, частью из основы настоящего времени , частью из основы прошед. вр.". В будущем времени изъявительного наклонения (по терминологии В. Миллера - "будущее П") ученый видит новообразование, но не находит основы будущего.времени. От двух основ - от основы настоящего времени и от основы прошедшего времени - образуются личные формы осетинского глагола и по мнению проф. Б.А. Алборова,и В.И. Тогузова. Наиболее полно об основах современного осетинского глагола высказывается

B.И. Абаев. Его характеристика основ и в целом форм осетинского глагола определила современную трактовку вопроса в осетиноведче-ских работах Отмечая иранский облик осетинского спряжения, он,

в частности, указывает на наличие в осетинском глаголе двух основ, настоящей и прошедшей, из которых первая восходит к старой основе нестоящего времени, а вторая - прошедшему причастию. В.И. Абаев отмечает также, что формы будущего времени.состоят из основы настоящего времени плюс элемент -дзын-(-дзы-), плюс форма настоящего времени •вспомогательного глагола: цау-дзш-гзд. С точкой зрения ученого по рассматриваемому вопросу, совпадает и мнение автора еклп-ннх грамматик и учебного пособия для вузов по осетинскому язкку Н.К-. Багаева. О двухосновности осетинского глагола писал и

К.Е. Гагкаев. Иное количество глагольных основ указывается в работах Т.З. Козыревой и М.И.. Исаева. Так, Т.З. Козырева сперва было признала три основы осетинского глагола - основы настоящего, прошедшего и будущего времени, но через несколько лет в другой своей работе говорит только о двух основах осетинского глагола - основе настоящего и основе прошедшего времени. М.И. Исаев, наоборот, начал с двух основ, но в дальнейшем признал три основы.

Сказанное свидетельствует о том,, что проблема основ осетинского глагола в науке лишь поставлена и что давно требуется специальное ее углубленное изучение.

В §1.2 основы осетинского глагола рассматриваются в историческом освещении. Как известно из научных источников, глагол в древ-неиранских языках имел три основы, которые были носителями его семантики, имели также определенную грамматическую нагрузку -указание на характер протекания действия и частично - на -время. Так, в авестийском и древнеперсидском различались три.типа глагольных 'основ: основы настоящего времени, основы аориста и. основы перфекта. Основы настоящего времени участвовали в образовании форм настоящего времени и имперфекта, основы аориста в. образовании фори аориста, основы перфекта - в образовании перфекта и плюсквамперфекта. При этом наибольшим многообразием отличались основы настоящего времени. СамыР. ".аспространениый способ их образования - присоединение к кор:-. различных основообразующих суффиксов: -z&r, -aya- и др. йногде :о сопровождалось изменением, гласного внутри корня. Использовал!;,1;., также твя::ъ приемы, как редупликация корня и инфиксация. Впосл ;,ствии в связи с редукцией и отпадением. последних неударных с • •|ов слов больгсие изменения претерпели глагольные формы, в том числя и основу рппроля в связи с коренной перестройкой глагольной системы, приведшей к полному бы-

. . ........... -.....- 26 - . - ..................

теснениг древних флективных форм прош. времени аналитическими образованиями на базе причастий с вспомогательными глаголами основы перфекта и аориста исчезли очень рано. Их следы не прослеживается ни в одном из среднеиранских и новоиранских языков. Сохранились и получили дальнейшее развитие.впоследствии только презент-ные основы. Взамен исчезнувших форы прошедшего времени древнеиран-ские языки начинают вырабатывать новые способы выражения. В. результате появляются зачатки аналитических глагольных конструкций. Аналитические конструкции глагола, как, впрочем,, и.имени, долгое время внетупая ,с единой смысловой нагрузкой, в однся* ритмическом комплексе, с одним ударением и в определенной последовательности, со временем стали сливаться в единую словоформу. Внутренние законы языка, в прошлом выработавшие аналитические формы вместо синтетических, в средне- и новоиранский периоды привели иранские языки ко вторично*^ синтезу. Сказанное о вторичном синтезировании в иранских языках относится и к осетинскому языку, где четко различаем, с одной стороны, основу настоящего времени, восходящую к древнеиранской основе настоящего времени, и, с другой стороны, -основу прошедшего времени, образованную языком вместо исчезнувших аористной и перфектной основ из древнего причастия прошедшего -времени пассивного залога на -т. Причем в осетинском языке причастие прошедшего времени -грамматикализовалось и перешло в основу про-, шедшего времени не глобально, не.везде, а лишь там, где. оно употреблялось вместе с вспомогательным глаголом в предикативном значении. Там же, где эта форма.сохраняла именное значение,, она и сейчас функционирует в качестве отглагольного имени или причастия. (Ср. от глаголов "писать", "идти" основа .настоящего времени: ¿(усе-,

; основа прошедшего времени: фыст-, цыд-; отглагольное имя: ¿тот "письмо", "ходьба", "ход",' причастие: Фнст (гаххягг)

- 27 - . . .

"написанная .(бумага?", дыр (чрзг) "вышедшая замуж .(девушка)".. Однако последствия, вторичного синтеза, в ирански» языках не ограничиваются лишь образованием основы прошедшего времени..5.некоторых языках имеют место также случаи перерождения вспомогательных глаголов в суффиксальные форманты видовых, временных или модальных значений. К языкам отмеченного типа откосится и осетинский, где для выражения будущего времени используется суффикс -дзш-//-дгшн^, -дза£-//-дзш-> который, как мы видели, Э. Бенвенистом убедительно возводится к древнеирансксму -чанак -//-чинаД. - "жаждущий". Регулярное употребление в осетинском для выражения будущего времени трех слов (смыслового глагола, причастия настоящего, времени от "хотеть" и вспомог. глагола "быть") в определенной последовательности с общей смысловой нагрузкой, в одном ритмическом комплексе, с одним ударением, создавало идеальные условия для вое-, приятия их со временем как одно слово, для грамматикализации всех составляющих компонентов, и переосмысления смЬелового глагола в. корень, причастной формы глагола "хотеть" - в суффикс будущего, времени и вспомогательного глагола - в окончание. Приведенные условия функционирования глагола "хотеть" в осетинском,„а корне отличающиеся от тагопд в других иранских язшах, долии были дать и даликарткну, подобной которой кы но находки, в других язшеах..

В §3.1 делается истзлчга обосновать правомерность выделения в осетинской глаголе? ка современной этапе его развития самостоятельной основы будущего времени. Нельзя нэ разделить принципиальное положение по данному вопросу Э. Бенвеяиста, который пишет, что особенность осетинского состоит з образовании из суффикса -дзин-//-дзян-. -дзан- с глагольной основой одного целого, функционирование будущего времени вытекает из предикативного употребления этого составного образования с настоящим временем глагола

"быть"..Суффикс -дзын-//-дзин-, -рзан-//-дзан-. сливщись с корнем глагола (или основой настоящего времени), действительно дал с последним единое составное образование, которое при создании личных форм будущего времени выступает как одно целое, как одно целое принимает личные окончания. И, учитывая приведенную историю развития глагольных форм в иранских языках, в частности образование новых глагольных основ (основы прошедшего времени, в большинстве иранских языков и др.) из разных аналитических форм и исходя из общетеоретических требований к глагольной основе, а также кз морфолого-семантических особенностей осетинского спряжения, автор работы приходит к выводу о возможности и научной обоснованности . ввделять в современном осетинском не две глагольных основы,.а три: I) основу настоящего времени, равную корню и восходящую к древне-иранской основе настоящего времени; 2) основу прошедшего времени, состоящую из основы настоящего времени плюс, один из пяти суффиксов -д-//-^-,-т-//-т-,-ст-//-ст-, -гщ-//-ад-, -кщ-//- и восходящую к историческое причастию прошедшего времени пассивного залога на -т\ 3) основу будущего времени, состоящую из основы настоящего времени плюс один из трех вариантов суффикса -дзын-//-дзин-, -дзан-//-дзан-, -дзы-//-, восходящего к историческому причастию настоящего времени. От основы настоящего времени образуются основы прошедшего и будущего времен, личные формы настоящего времени изъявительного наклонения, настоящее и будущее времена желательного наклонения, формы условного и повелительного наклонений, инфинитив, деепричастие, причастие и некоторые именные формы глагола. От основы прошедшего времени образуются личные форда прошедшего времени изъявительного и желательного наклонений -. и форма второго лица тожественного числа повелительного наклонения для отдельных ■ глаголов в дигорском диалекте.

........ - 29 -

В §2 второй главы рассматривается проблема инфинитива в осетинском языке. §2.1 посвящен анализу вопроса об осетинском инфинитиве в научной литературе. Отмечается, что пси всей непривычности терминологии и фактических неточностях основополагающие указания по осетинскому инфинитиву в двух его диалектах впервые встречаются у акад.. А. Шегрена. В общей сложности он отметил наличие в осетинском инфинитива на -ын/Х-^н. Существенны указания В.Ф. Миллера как по части уточнения современной формы осетинского инфинитива, так и по части объяснения ее происхождения. Ввделив в осетинском суффиксы инфинитива -ш//-ун, прибавляющиеся к основе настоящего времени, а также суффикс -си, употребляющийся, как он пишет, "в качестве герундия", В.Ф. Миллер после долгих колебаний высказывает предположение об их арийском происхождении соответственно из суффиксов -^на и -ана. Проф. Б.А. Алборов в своей школьной грамматике осетинского (иронского) языка был неточен в определении формы инфинитива - он причислял к суффиксу и полугласные основ глагола, выделяя такие суффиксы инфинитива, как -йын, -ин, -щн. В.И. Тогузов в своей "Осетинской грамматике", в отличие от предыдущих авторов, находил в осетинском литературном языке два инфинитива: на -т и на -дщ. В 1934 г., т.е. в один год с "Осетинской грамматикой" В. Тогузова выходит школьный учебник осетинского языка, составленный Н.Багаевда и Б. Карсановым,. где также говорится о наличии в осетинском языке инфинитива на -зн. В отличие от В. Тогузова, Н. Багаев и Б. Карсанов своп точку зрения о втором инфинитиве подкрепляют качественно другими примерами, аналогичными герувдию В.Ф. Миллера. С тех пор Н.К. Багаев неуклонно придерживается мнения о наличии в осетинском языке двух видов инфинитива - на -щ и на -ан. У В.И. Абаева также находим описание образования и употребления инфинитива на -нн//-£н. Относительно

- 30.-............

суффикса -ан, названного В.И. Тогузовым вторым суффиксом инфинитива, В.И. Абаев пишет как о суффиксе отглагольного образования. Только об одном инфинитиве на -кн для осетинского (иронского) языка говорит в своих работах и К.Е. Гагкаев. В макете грамматики осетинского языка, выпущенной Северо-Ссетинским НИИ, вцделяется инфинитив на -¿гн//-^н и -гш. Однако через четыре года в окончательной редакции грглматики инфинитив на -ац уже не упоминался. Известный Французский иранист Э. Бенвенист признает в осетинском языке инфинитив на -ын//-ун и подтверждает гипотезу В. Миллера о происхождении этого суффикса из арийского -уна. А.Дз. Цагаева не. признает инфинитива на -ген в осетинском языке. Возражая Д.К. Багяеву, гна утверждает, что в осетинском языке есть только один инфинитив на -кн. Относительно же суффикса -ау она пишет:"С помощью суффикса -ан образуются в осетинском нзыке отглагольные имена существительные со значением орудия или места и т.д., а также имена, прилагательные. Но с помощью суффикса -ан никогда на образуется в осетинском языке неопределенная форма глагола - инфинитив". Не согласен с Н.К. Багаевыы по вопросу второго инфинитива на -вн и... . Г.С. Ахвледяани. Возводя суффикс -ан к древнеиранскоц/ суффиксу -ана, он утверждает, что в современном осетинском языке -ац уже именной суффикс.

. Из приведенного вытекает, что подавляющее большинство осетино-ведов находит в современном осетинском языке, в эбг-их его диалектах, один инфиш1тив, который образуется прибавлением суффикса . -нн//-ун к основе настоящего времени глагола. Стало быть, спорным остается и дальнейшему разрешению подлежит вопрос - является ли. форма на -да инфинитивом в современном осетинском языке или нет.

В 52.2 рассматривается вопрос, сколько' видов инфинитива в осетинском языке - един или два. Отмечается, что изложенная по исто-

... ...........- 31 -

рии .изучения инфинитива в осетинском языке содержит материал для определенного вывода относительно количества видов осетинского инфинитива.. И вывод этот напрашивается и объективно может быть сделан только в пользу двух видов инфинитива. Анализируется картина .развития и семантических сдвигов суффиксов -нц/Ащ и-ан//-ан с древнеиранского периода до современного осетинского языка. В древних индоевропейских языках, в том числе.и в арийских,и в древ-неиранских употреблялись отглагольные имена действия или инфинитивы на -уна и -ала. Эти формы сохранились с характерным инфинитивным или герундиальным значением и в среднеиранских языках. Сни с определенными, естественно, фонетическими изменениями выступают как инфинитивные суффиксы и в современных иранских языках. Эти древнеиранские суффиксы сохранились и в современном осетинском языке с некоторыми изменениями не только в форме, но и в значении. П.о форме они по законам исторической фонетики дали соответственно -да/У-ун и -аэц//-ан. По значению же они несколько сдвинулись в сторону именных суффиксов и охотно стали выражать именное, значение, однако не в одинаковой степени. Инфинитив на ч«д//-ун может употребляться в определенных случаях только как прилагательное, а инфинитив на стал излюбленной формой как прилагатель-

ных, тале и существительных. Между тем оба суффикса сохранили ."верность". и своему, первоначальному .инфинитивному значению, правда, опять не в одинаковой степени. Здесь уже основная нагрузка приходится на суффиксы -нк//-ук, а суффикс употребляется, в инфинитивном.значении гораздо реже.и.в.основном..только в .опреде- ■ ленных .оборотах с оттенком .возможности.. Ыекду этими, двумя, суффиксами установилось, как. бы какое-то функциональное .равновесие: насколько глагольная форма'на -ш//-ун. моано .сказать, ущербна в своом тленном употреблении, но обычна как инфинитив, настолько же

- 32 - ..........

форма на -дн//-ан ограничена в своем инфинитивном употреблении, зато обычна как имя. И не замечать, на общем фоне более широкого именного значения суффикса -ан//-§н его инфинитивного значения так хе неправильно, как было бы неправильно не замечать за общим инфинитивным значением суффикса -ш//-^пн.его именного значения Далее в работе дается подробный анализ возражений А.Д. Цагаевой и Г.С. Ахвледиани против признания инфинитива на -ац в осетинском языке.Проведенный анализ покг-знвает, что противники второго инфинитива в осетинском языке не нашли достаточных аргументов в пользу своей точки зрения. Их непризнание инфинитива на -ан основано на голословном отрицании, подмене инфинитива на -ян именем с этим же суффиксом, на ссылках друг на друга и тех, у кого не отмечен второй инфинитив, а также на других бьощих мимо цели и малоубедительных рассуждениях и замечаниях. Сказанное еще раз убеждает, что изложенная выше картина развития и становления осетинских инфинитивов с суффиксами -мн//-_£У> -ан//-ан соответственно из . древнеарийских инфинитивов на -уна. -ана в общем подтверждается . материалом языка и что, стало быть, нет ничего такого, что мешало бы нам говорить о двух видах инфинитива в современном осетинском языке. При этом, как мы уже отмечал:; выше, первый инфинитив .(-¿щ// -ун) является безусловно наиболее универсальной формой и представляет все наши глаголы в их исходной форме как в предложении, так и в самостоятельном употреблении. Он также склоняется. Инфинитив. же на -ан, хотя и употребляется от всех глаголов, встречается намного реже и только в определенных оборотах, в отличие как от имен, так и от инфинитива на не склоняется и, очевидно,

должен быть рассматриваем в современном языке как второплановый. . . Подытоживая изложенное вше по теме "Проблемы глагольных основ и инфинитива в осетинском языке", следует сказать, что анализ фак-

тического материала и существующей научной литературы приводит к выводу, что современный осетинский язык в обоих своих диалектах различает три основы - настоящего, прошедшего и бупутпяго громени и два инфинитива - с суффиксом -ын//-ун и с суффиксом -пи//-пн. Не повторяя выводов и характеристик, которые по отмеченным формам делаются в соответствующих разделах, уместно будет еще указать в заключение, что как выделяемые выше три основы, так и отмеченные два вида инфинитива выполняют свои функции четко и последовательно, отвечают необходимым требованиям соответствующих КЯТ61о рий, и, несомненно, все они заслуживают признания в науке.

Б третьей главе в синхронном плане исследуются категории времени и наклонения осетинского глагола как важнейшие глагольные и, шире, языковые категории в их тесном контакте и взаимодействии с категорией вида. Эти категории связаны не только с другими языковыми-глагольными категориями, но прежде всего друг с другом. Именно в тесном их взаимодействии заключается особенность их функционирования, существования, чем и обусловлено их рассмотрение в рамках одной главы.

В §1 даются вводные замечания к главе, где сперва рассматриваются теоретические аспекты определения названных категорий в современной лингвистической науке, уточняются исходные позиции автора, затем описывается современное состояние изученности этих глагольных категорий осетинского языка. Отмечается слабая их изученность, отсутствие по ним специальных монографических исследований, спорность и нерешенность целого ряда вопросов, связанных с данной проблемой, и в этой связи определяются задачи главы диссертационного исследования.

В §2.1 рассматриваются фермы выражения и значения настоящего

- 34 -.................

времени изъявительного наклонения в осетинском языке. Выявлено девять разных временных значений с различными видо-временными и м^ально-временными значениями и оттенками, которые форма настоящего времени изъявительного наклонения может выражать в контексте. Это: I. Действие, которое имеет место в момент, когда о нем идет речь (здесь и ниже, там,где нет существенной.разнипы в диалектах, примеры приводятся для краткости только на иронском):/fia флссын письмо. "Я пищу письмо".

2. Настоящее продолжительное действие: G фиссын роман. "Я пишу роман" (в устах, скажем, писателя, который в момент речи,..собственно, ничего вообще не пишет, а стоит и только разговаривает)•

3. Действие постоянное, беспрерывное: Захх зилы хуры алыфарс "Земля вращается вокруг солнпа"

4.. Действие обычное:Сагьай сзньгкк гуиры.(Дмбисоцд) "От козы рождается козленок".

5. Действие повторяющееся, многократное: Алы бон дгр дзы ваййын."Я каждый день там бываю". . ..

6. Действие начинающееся :Уейшма кайут! Уа» къул рафапдавог. ("Рбйтдзинад") -"Будьте осторожны' Basa стена падает".....

7. Действие, которое имело место до момента речи, в прошлом (настоящее историческое или настоящее повествовательное). При . этом беспревербные формы глагола выражают прошедшее несовершенное действие, а превербные - прошедшее совершенное ' Мыст бауад цин-гангге та Уишйаен ззгш. (Крылов)"Мышь подбежала, радуясь, и гово- . рит Крысе". .

. .8.. Действие, которое будет происходить после момента речи, в будущем: Сарды мах цдуям Хъаспийы.девджызмаг улафынмаг "Летом мы едем на Каспийское море отдыхать".

9. Действие, которое можно охарактеризовать как настоящее на-

- - 35-

мерения: Цагй, аз цауын "Ну, я иду".

В ряде случаев форма настоящего времени изъявительного наклонения, лексиколизовавшись, перестала выражать временное или какое-либо грамматическое значение. Такие глаголы перешли в разряд других частей речи и образовали, в частности: существительные, прилагательные, частицы, союзы. Во всех девяти значениях, где реализуется настоящее время, форма глагола обнаруживает различные ви-дп-временнне и грамматико-стилистические особенности, которые отмечаются .

В §3 • рассматриваются формы и значения настоящего времени желательного наклонения. Отмечается, что форма настоящего времени желательного наклонения, когда она; выступает без модальных слов, частиц и союзов, придающих ей разные дополнительные смысловые значения и оттенки, обычно обозначает такое действие (или.явление), для осуществления которого нужно какое-то условие, лредваритель-. ное наличие чего-то. Это значит, что форма исторического оптатива указывает в сорременном осетинском языке.на обусловленность действия, ч е. выражает модальное значение обусловленности. Временные значения оптатива формируются на основе этого общего ирреального модального значения обусловленности..

Отмеченные формы настоящего оптатива выражают: . .....

- -I.. Действие,-которое имело бы место в момент, речи при наличии определенного условия: Сампайнаг. амаРдзы сомихаг. нозтыта? Терчы ... доны - парахатсй! уаиккой ("Растдзинад") .."Шампанского и армянских напитков было бы_там столько, сколько .воды..в Тереке". ..........

.. Л. Действие, наличие которого, л .момент речи говорящим только, предполагается как условие:Хансиат. Йахицан магуыр кусет у. йрра кун уаид, уад,ей бает дариккой. (Брыгьиаты Б.) "Ханспат, Си себе бедный работник. Если он еумасиедшим, его 6н держали сея-

- 36 - .....

зашшм". Нередко предполагаемое действие, выраженное настоящим рремснем оптатира, в придаточном предложении под влиянием контекста в большей или меньшей степени принимает различные смысловые аттенкн - жетан/е, долженствование: Рагон нгертон лагау зарын куы зонин. арнмл? кункьуысидигу фандыры хъазт, - дунеты сеппет маЗсима? п\-хгн;:н, рядзургн ундонан э ар дайн масг. (Хетаткаты Къ.) "Если бы • я умел петь подобно нартовскому мужчине,если бы до неба слышался м-Я г~л~с, пригласил бы к себе всех людей мира, рассказал бы им о печпли еердт" ...

3. Гт таких придаточных предложений, видимо, образовались со временем самэстоятельнке предложения, где глаголы в форме настоящего времени оптатива выражают желание:Тарфдер мае зафда?.йаасимге куы хае с ид искай зннад, дунейы хагрзтай хуыздар мая куы касид уарзон- . дзинад!.. (Хетаткаты Кг.)"Если бы мое сердце ближе принимала к себе горе другого, если бы мне из всех благ мира дороже казалась любовь! "

4. Долженствование, т.е действие, которое, по мнению говоря-? цеп, должно иметь место в момент речи (обычно с модальными .частицами хъуама?, зсьуа//г-ьауама "должно"): Хъуамя' ш «взаран фадндны агитпункт кус,-п. ноджн зардиагда^ай ("Советон Ирыстон"). "На новом избирательном участке агитпункт должен был бы работать еще лучше".

5. Предполагаемое многократное действие, чаще с частицами мно-гократноси -иу//-еу: Канан дар-ку алы май ма? фцт ауча куы ¿грвитид. уад-иу гзйснагур на? хатин "Если бн мне тоже отец казвдий меекц присылал деньги, то и я бн не ходил просить денег". . -

6. Колебание, нерешительность, раздумье: ...кыр а&сады цауин, ама" нарты фосам пн канон, хьомгас цаеуин.ама' мнн ма?.иунай? хъабулы иваран исга? качдзнсты . "("Нарты каддтата") " . .пойти бн (букв, шел бы я) в войско, но что мне делать с нартовским скотом, пойти

бы (букв, щел бы я) пасти скот, но мое единственное цитя заберут в качестве штрафа".

.7. Надежду (обычно со словами кг® ,кнД яуп^/ка^.гюз ®а "авось" и др.): Л2з дер кусынмЕР уый тыххаИ арвыстон, шар мын ющ исты пай-да двргтис "Я тебя на работу устроил в надежде, что ты мне какую-нибудь помощь будешь оказывать (букв, оказывал бы)".

8. Действие, которое могло бы иметь место в прошлом, до момента речи: ФаотЕ? йын ничи дзырдта уыцн диссаджы адджын нихас ннр, куы йа хъаун шаг йын аэссызгон куы уаид, уа?д. .(Мамсыраты Д.)

"Но никто ему не говорил ото удивительно сладкое слово сейчас, когда оно ему нужно и когда оно было бы ему приятно".

9. Действие, которое могло бы иметь место в будущем: Тагъд ма кан, Хазби. Паддзахы афсад.та' бира> ста. Амай изат/лгс са? унйас дар куы кардид нее кард. (Ерытъиатн Е.) "Не спеши, Хазби. Царских войск много. Лишь бы косил их наш нож до самого вечера".

10. Действие, которое реально имеет место в момент речи: йа?. хьаяаюма? йын хъуыстон, чи уаид, загъга', фала? йын ницы амал ссард-тон базонннам (Хъуысаты Хъ.) "Я прислушивался к его голосу, кто это есть (букв, был бы), думал.я, но никак не мог узнать"....

11. Действие, которое уже имело место в прошлом: IV бон дьгн маг сыхаттам бацыдтан щег дын сам иу дыууа? лаппуйы куы бадид. . ."Однажды я зашел к соседям, а там сидели (букв, если бы сидели) два мальчика". ......

.12. Многократное, обычное реальное действие в прошлом Столько в.дигорском; как с. частицами многократности ци.т и -еу., так и без. них): Аргъау. цал.инма> рафтон уолафт каяионцагдонбаст, уалинма? аз .ама? Бидзих дзубанпибаа исбалипня? донхяфеси буни.(Малити Г.). .."Пока скот отдыхал обычно в полдень у речки, мм с Бидзихом садились за разговором под вербой'.

13. Побудительное значение, побуждение к действию постоянного, обычного, многократного характера (только в дигорском: как с частицами многократности дит и -су, так и без них): Дер хуарзшкаЯ, исбада1, ма дзориса? уота! (Гурдасибети В.) "Пожалуйста, садись, не говори (букв, не говорил бы никогда) так!"

В работе дается характеристика отмеченных 13 значений с точки зрения их категориальности, частотности употребления в языке, эмоциснально-стилистической окраски.

В §4 рассматриваются формы прошедшего времени изъявительного наклонения, которые обнаруживают в осетинском следующие значения:

1. Прошедшее несовершенное действие (обычно без превербов): Аз цыдтгн Петровы фарсмае. Уый мгг цамяЦдарты фар ста, цвдар мын

• дзырдта. фаяа йын йае ныхаютаг се'ппагт не »мбарстон. (Цатараты М.) "Я шел рядом с Петро. Он о чем-то спрашивал меня, что-то говорил мне, но я не все его слова понимал".

2. Прсиедшее совершенное действие (обычно с превербаыи): Уырыз-иаг рабадти чызджы фарсмаг, йгг бах баасгы фарс»дг бабаста, афтаыяй. ("Нарты кадджыта.") "Урузмаг привязал свою лошадь с другими лошадь-

и ссл около девушки".

3. Прошедшее многократное действие (без превербов и частиц многократности) : Диссаджы расугсд бонтаг кодта: бон хур каст, ахсав уыцы дзабах уарцд. "Удивительно красивые дни издавались: днем солнце сияло, ночью приятно дождило".

4. Прошедшее многократное действие (но с частицами многократности -ну//-еу, цит; как с превербами, так а без них): Йас иызд-иу хуы райста йгг куыстэй Михал, угд скн-иу архаста къренделыты хал. (Епхиты Т.) "Когда Шхал получал заргышлу, "он приносил ш веревку кревделей".

5. Проектировавшееся, но не осуществленное в прошлом действие:

...........-.39 - . .

fca университетмае цндтан, фаявгмарфнды нвр бофгшднди. "Я поступал (т.е. хотел поступать), в университет, но отец не захотел".

6. Значение настоящего времени изъявительного наклонения: Иу гыццыл уал нам ца^нлнаг фаг аууыдыстут? "Почему вы еще немного не посидите (букв, не посидели) у нас?" ..

7. Значение обусловленного будущего времени, которое могло . бы иметь место при наличии определенного условия:.. .ушн аиэн-тыст бамбярста, Йгрфвд ыл нуы архйСт уа, уад йос сяр йа? фиддон кгЯ кодта, унй. (М.Ю. Лермонтов) "...он понял, если его поймает его отец, то ему головы не снести (букв., .не снес)".

8. Значение ничем не обусловленного будущего времени (с глаголами совершенного вида): Ацы чиныг уыныс? Рьер гей нал фсдтай. "Видишь эту книгу? Больше ты ее не увидишь.(букв, не увидел)".

9. Многократное обычное действие постоянного характера: Фаелег йаР кой гамат наЯ, уая аЯ амардтайт къунмых кардяй йын йа» cap ахауын ластай. Цьыфдзасты хефсау ныддымсы. (Цагараты М.) "Но если о нем никто не говорит, то его убивают (букв, ты убил), тупым ножом ему отсекают (букв, ты отсек) голову. Надувается подобно болотной лягушке."

10. Будущее предполагаемое действие: ...цн уаид, ныр Дон Гуа-ныл фембавадта?. заягьга'?. "Что было бы (в будущем), если ты встретил бы (букв, встретил, скажем), Дон Гуана?" . .

... II.. Пожелание (обычно недоброе) ,в будущем: Дада, тер сын тог ма? рудзьтнджы цур ахсга»няй? Са» квера&зийы амардтой, цы афоны ге^ажтге сты?. Худинаг. нау?_ (Брнтъиатн Е.) "Дада, а им. обязательно надо стрелять около моих окон? Чтобы они друг друга убили, что ■ это за .выстрелы в.так^е время? Не ртедно?" ... . Форма прошедшего времени изъявительного наклонения в отдельных словах способна лексикализоваться: фарста "вопрос"(букв, спросил),

- 40 -

эагъта-багътата "пересуды" (букв, сказал-сказал) и т.д.

Выделенный значениям форм протедаего времени изъявительного наклонения дастся характеристика с точки зрения характера их категор! альнпсти, частоты употребления, вида,эмоционально-стилистической О! рашенности.

В §5 анализируются формы и значения прошедшего времени желательного наклонения. Временные значения формы прошедшего времени желательного наклонения тесно переплетаются с модальными значениями данного наклонения- Это, собственно, и придает данное времени свое образный характер, особые значения и оттенки, присущие только ему видо-временные и семантико-стилистические возможности. Данное вреш выражает:

1. Действие, которое имело бы место в действительности при предварительном наличии чего-то, какого-то необходимого условия (про-; шедшее обусловленное действие): Тынгдар куы загьтаид Бындзан, уад ай йема? ауагътаид !.^ссатам цаунн. (Намсыраты Д.) "Если бы он более настойчиво сказал Биндзу, то он пустил бы его с собой к Цусса".:. . .

2. Прошедшее предполагаемое ирреальное условное действие (обычнс в условных придаточных предложениях). Такое предполагаемое действие говорящему может представляться просто предполагаемым, безразличным в плане его желательности, .или, наоборот, желательным:. Уый

иу къоод азы Длстадар куы ■ райгуырдаид, уад кн йае къупецаг хьуиоагг-тг? дар на? бантнстаиккой... (Коцойты Д.) "Если бг он родился несколькими годами позже, то етлу не удались бы и купеческие его дела.." .

3. Действие, которого не было, но наличие которого, по мнению говорящего, было бы желательно в прошлом (прошедаее желательное . действие): Фкййауан йе 'хсыры къус кун аказш, уад ыа афта фадзуры: "Хунздзр ран ай кщ аватэдтаин".(Ирон амбисанита?) "Когда у пастуха

. . . ............... - 41 -...............

проливается чашка молока, он обычно говорит:"Если бы я поставил ее в лучшем месте". ...

4. .Действие, которого, не было, но которое, по мнению говорящего, должно было иметь место в прошлом (прошедшее.долженствовательное действие): Йалхузидзе твг Мачъабелтар хьуама? расидтаиккой Дзауы. кош. ирон адаашн .Симоновичи уынаффа? еш йаг-домактаг. ("Фидиуаг") "Ялгузидэе и Мачабеловы должна были огласить .(букв, должны были бы огласить) осетинскому насетению Джавекого ущелья решение и требования Симоновича."

.5. Действие, которого не было, но которое, по мнению говорящего, имело (или не имело) возможность осуществляться в прошлом:......дау-

ам разйй тых ничи бакодтаид, фааа'. хиндзинадай фастийе? дат амардтой. (В.Ф. Миллер) "..тебя спереди никто не смог бы одолеть (букв, не одолел бы), но хитростью убили тебя сзади".

б. В придаточных предложениях (обычно - цели) выражает будущее (предполагаемое) время по отношению ко времени глагола главного .. предложения, но прошедшее. — по отношению к моменту, речи: Рененкампф цалдар хатты барвыста. Коцты фасивэдма?, цамай csf гарзта систаиккой амяр уырнсан car cap радтаиккой. ("Фидиугег") "Рененкампф несколько раз предложил молодым людям из рода Кочиеэьтх, чтобы они сложили

свое оружие и сдались русским". • .....

. 7... Употребляется в значении. ..желательного, наклонения настоящего времени: Исчита?ма..на?куы укдаи^. хор? уаид. (Брнгьиаты Е.) "Хорошо было бы, если бы кто еще был с нами". ...........

.. .8.. Употребляется, .в значении будущего времени, желательного наклонения: Чц.зоны, цавар аваран бахастаид абон Петя ирон литерату-хаянядонм^; 9тве жэст хает. у. ("Растдэинац"). "Кто анает, какой вклад внес бы сегодня Петя в сокрояидаицу ееетинокой литературы;, но война еето юйнп."

. - 42 - ......

9. Действие,, которое предположительно имело место в прошлом: Гуьгрдзыбегыл апндаид »^ынздас-ахсагрдагс азы, афта? фыййау цауын рай-дндта (Гадиаты С.) "Гурдзибегу исполнилось, наверное (букв, исполнилось бы), пятнадцать-шестнадцать лег, как он начал ходить чабаном"

10. Реально осуществлявшееся неоднократно в прошлом действие (пр-шедшее многократное действие): Карты дуарай-иу куыддар фгатдаг

стн, афтар-иу байдндтой кауын (устыта\-. Х.Т. гьайас фесхгиудта-ид чыры айссдаай, нтздзыназтаид.йа' фвдыл сеЯ амдзыхай иууылдар ай-стаиккой.. (Коцойты А.) "Как только они (женщины -Х.Т.) входили через ворота во двор, начинали плакать. Один голос, бывало, замывался (букв, взмылся бы) из группы, начинал плакать (букв, заплакал бы), остальные вслед дружно подхватывали (букв, подхватили бы) его? . ........

11. Иногда прошедшее время желательного наклонения употребляется в значении, близком, к значению будущего изъявительного, наклонения: Цыма уыцм нхсаъ цыдгф арпндаид, афта? йам касти. ("Мах дуг") "Ему казалось,что в эту ночь что-то произойдет(букв.произошло бы)".

12. Прошедсее время желательного наклонения, как и настоящее время желательного наклонения, может выражать колебание, раздумье,, нерешительность в осуществлении того или иного действияв прошлом: У-идама7 бацадаид Сосланбег,. ша? тарсга- даз> кодта мардай, стай йа? разы .лауундзид, айджр кн цы баканнн Ы бон уидис» (Мамсыраты Д.) "Зашел бы Сосланбег во внутрь, но .покойника.тоже б-ылся, а поток

он бы стоял рядом с ним, а другого .он ничего, не мог".

13. ГГрсшедсее время оптатива с частицей кун//ку "если бы" может заключать в себе просьбу, совет. Форма прошедшего времени желательного наклонения приближается в таких случаях к повелительному наклонению: Уа анабары цакан снстадта» хорз ус,, бадтаис фалтау. ("Нарты кадджнтгр) "Зачем ты так нехотя встала, добрая женщина,

..........- - . - 43-

сидела бы лучпе"....

. Отмечаются категориальные, видовые, семантико-стилистические и другие особенности выделенных значений.

.. В §6 описываются формы и. значения будущего времени изъявительного. наклонения Будущее время изъявительного наклонения выражает следующие значения:

1. Действие, которое будет протекать после момента речи (без превербов)¿ (Здесь и ниже очевидные значения не иллюстрируются.)

2. Действие, которое будет протекать и доведено до внутреннего предела,.завершено после, момента, речи (обычно с превербамк).

3 Что и в пункте втором (будущее совершенное действие), но с заметным оттенком опасения, предупреждения (и притом, что особенно характерно, без превербов): Унцы лаппу унцы чингу^тгр сафдзани'.ама? уад мах са? хицауам да зэттдзистга/. "Этот мальчик потеряет (букв, будет терять) эти книги, и тогда что мы скажем их хозяину?" ...

4. Будущее постоянное, обобщенное действие (обычно без превербов) :"Арахьхъ ныр ахам.рынчын зардазтэ нуаздзынаА - Нал нуаздзы-нанТ - "Ты еще будешь пить араку с таким больным сердцем?-Больао не буду пить."...

5. Будущее единичное действие (как с превербами, так и без них): Рдйсом хьаум# паудзннзи ейлеГ дня мема? хос ахасдзниам. "Завтра я поеду в седо и.захвачу..тебе с с.обой лекарство"..

....6..Будущее повторяющееся действие; (как с частицами -иу//-еу, цит, так и без них): Ацн. хостагбон герта? хатты нуазд'зын'ан амгР хъуама? къуыримаг сдзабах уон. "Эти лекарства я буду пить в день

три раза и должен вылечиться, за неделю". .....

. 7,. Будущее обусловленное, действие: Цом, саг зардя? ныл фаясудцзам (Цятараты И.) "Пойдем, обиддтсд, на нас".

... - 44 ......................- .

8. Действие, где значение будущего времени оттесняется на задний план модальным оттенком возможности (будущее возможное):.. Унй нырма гывдыл лаппу у, ахам уаззаутте? наг ахаюдзаш. "Он еще маленький, такие тяжести он не понесет".

9. Действие, которое идет уже: Чидар нам хойы, чи хойдзан цымае? "Кто-то стучится к нам, кто же, интересно, стучится (букв, будет стучаться)?

10. Многократное действие в настоящем: Аф фис цидар. хаейраджджын у.-сабыр хиздзами.стай «гвиппайды йаг хизын ныууадзпаани айве файвдрдам фалгасш райпайы. "Эта овца какая-то ненормальная: спокойно будет пастись, затем неожиданно перестанет пастись и начинает смотреть

в разные стороны" . ...........

11. Действие прешедшее: Ярмаест. иунаг бон уыйбарц хьувддютвг агпаудзан.унй анхъая чи увд? (Цаггвраты М.) "Кто думал, что за. один только день произошло (букв, произойдет) столько событиЦ?- .

12. Многократное действие в прошлом: Ахам бон нага, аявгьуыдта, Дуджг йас хаяар Худаган хьазгшхасанта? исты кед нар бахас яаяы.Куы загьдзан...("Раетдзинад") "Не прошел день, чтобы Дудаг не поручил шутя своему другу Худагу что-нибудь. То говорил. >. (букв, скажет),"..

13. Условие (в придаточном предложении с кед "если").: Кед азща ссардзына?, у ад киномаг ацаудзыстам. "Если ты деньги найдешь, то пойдем в кино".. .. .. .. 1

14-, Повеление,, совет, .просьба: Чызг, аасхормагяй ма. ныууадзут

уахи, дуканийа дзул архаедзша' амаг.бахярдзыстут."Доченька. .не____

оставляйте себя голодными, принесешь хлеб из. магазина и покушаете".

В §7 обосновывается выделение формы будущего времени желательного наклонения в отдельное.самостоятельное время. Отмечается, что форме будущего времени желательного наклонения характерны также все значен'/я, выражаемые настоящим временем желательного наклоне-

ния (кроме значения настоящего времени изъявительного наклонения), скорректированные только на совершенный вид.

В §8 анализируются формы и значения условного наклонения (исторический конъюнктив).В зависимости от интонации и контекста исторический конъюнктив в осетинском языке выражает следующие модальные значения:

I. Побуждение, которое реализуется в более мелких модальных значениях: а) приглашение, призыв: Цом, Тасолтан, ма»хащзарма< (Ко-пойтн А.) "Пойдем, Тасолтан, ко мне в дом!" б) намерение: Цон тее хъащн ацуан канон. ..("Нарты кадджыта") "Пойду-ка и поохочусь в лесу..." в) просьба (обычно с куыд//куд "чтобы"): Да? нывонд фауон, ацы лаппу, фадисы разаЯ дгг ма? лгапту аййафдзая, фала? йын йог уд куьтд на? аскъуынай. ' (Аргъау) "Я умоляю тебя (букв, да буду я твоей жертвой), вноша, первым из погонщиков настигнет тебя мой сын, но ты не убивай (букв, чтобы не убил) его", г) совет: Уег рын, уа? сои та фаэывд кацаЯдар , ама? увг алчи йейси куыд бафснайа... ("Нарты кадджыта") "Ваша болезнь, ваше несчастье явилось опять откуда-то, и спрячьтесь (букв, чтобы каждый из вас спрятался)", д) требование, приказание: Да? къах дар ам куыд никуыуал араварай, афт». "Чтобы ноги твоей больше здесь не было (букв, чтобы ты и ногу свою здесь никогда больше не поставил)? е) дозволение (обычно с частицей уадз(фдй//уадза(Еат) "пусть, пускай"): Rз ыл наг маеты нанын, уадз ама мысой?- аагьге?, ныххудтис Сослан ама? сыстадис. "Я не сержусь на это, пусть выдумывает!"- засмеялся Сослан и встал.", я) пожелание: Стер ляг мын асуай!.. А-лол-лай!.. (Къоста) "Вырасти (или: чтобы ты вырос) большой у меня!.. А-лол-лай!.."

. 2. дОллсНстВЭВаНйё (чаще С Частицей ХЪувМа',ХЪузУ/гЪЗуанп "ДОЛЗГ— но): Кота? йаГ хъуамаг ахсга? арканоп, канат та хьуама? йа» фадыл амяетон ("Нарты каддяытаг") "Я или должен поймать его, или должен умереть

в погоне за ним".

3. Предположение (с частицей гьуама»,хьш//гъзуама - здесь "очевидно, возможно, может, быть"): Уыимяе На? фыд Адылы хъэгадыгкн дар хъуамз>макуы разына. ("Нарты кадджыта") "К тому же он никогда, наверное, не станет таким богатом, как отеп его Адыл".

4. Надежда (обычно с кад//кад "авось, может быть"): Цай, ма йыл тнхс, кад ферваза. "Не беспокойся, авось, спасется".

5. Беспокойство (обычно с кун//ку - здесь "вдруг"): Уедееискяй фат раздер куы схауа, заггьгаг, Сослан уыцы иу тахт аласта, адам кадам цыдысты, уырдам. ("Нарты кадджыта") "Вдруг чья-нибудь стрела долетит раньше (моей)",- подумал Сослан и понесся туда, куда шел народ".

6. Размышление, сомнение, колебание: "Раджы" заягьон, амаграджы кувд уыдаид? "У^уыл аераджы" загьон, амгг сайддар. "Сказать мне "давно", но разве это было давно? Сказать мне "недавно совсем", но (это) еще неправильней!"

7. Инфинитивное значение (г вопросительных оборотах; условное название значения: конъюнктив, не имея четко выраженных модальных значений, на русский язык перегодится инфинитивом): Иапвг хорз адэд, диссат уын радзурон? "О люди добрые, рассказать вам интересный случай?"

8. Инфинитивное значение плюс оттенок возможности, долженствования: Загъ-ыа шн, маеты Д£ф куыннаг уон. маг сагьас куынна? хъуыса дард! (Епхиты Т.) "Скажи-ка мне, как мне не сердиться, как мыслям моим не заходить далеко!"

9. Реальное условие (в придаточном предложении): Лет куы фатарса, уад цы наг бакаащзая? "Если испугается человек, то чего только не сделает?"

10. Индикативное значение: а) значение настоящего времени изъявительного наклонения: Афта цаман у? - фаредзынаг. - Цаакш заегьай

значении "звЕГъыс")? "Почему это так? - будешь спрашивать.- "Почему" говоришь?"; б) значение будущего времени изъявительного наклонения: УаЛ налат! Уай хьахбай! Да?хуызон нартмаг никун рпыди? Кадмгг масвджн сагры бадай (в значении "баддзына^), даагамаРнаг рахизай (в значении "наг рахиздзына^)? (В.Ф. Миллер) "О наглая! О развратная! У нартсв ли не было таких, как та? До каких пор ты будешь сидеть на вервине башни, не слезешь вниз?"; в) значение прошедшего времени изъявительного наклонения: /Ендгер исчи йгг амара (ложно было бы "амардта"), амя? адаймаг змаяаг дагр куы никуыцай зыны! ("Нарты кадцжыта'') "(Допустим) другой кто-то его убил, но и людей нигде не видно?"; г) значение многократного вида настоящего времени изъявительного наклонения: Бираг бинокта? иууылдяр афтатаг ваййынц, хадЗары куыстгъоытар кун нг^га, заясх ема? уыгзрдянта? сын фыдяй кун нет баззайа. ("Фидиуаг") "Большие семьи все такие бывают, когда в семье не бывает рабочих рук, когда земля и луга не достаются им от отца".

Рассматриваются также особенности употребления форм условного наклонения в диалектах, в частности, широкое употребление конъюнктива в дигорскоы в значении повелительного наклонения, ср.: Р&цфгай ардама? "Иди-ка сюда". Приводятся также нередкие случаи лексикализации форм условного наклонения и их переход в имена существительные (собственные имена: Цяра, Царай, Матарса, /Езгъае-риеа; слова-понятия: тона "хищение, добыча", канон "повадка" и др.), прилагательные (ыадзура "молчаливый" и др.), наречия (зына - на? -эына "немного"),частицы (гьуамар "должно"). Отмеченные значения условного наклонения характеризуются с точки зрения их большей или иеньоей категориальности, частотности употребления, семантико-стилистических и других особенностей. Особо обращается внимание на близость разных модальных значений условного наклонения где

повелительноиу, где изъявительному, где желательному наклонениям, но при этом, имея также характерные только ему модальные значения при отличной от других наклонений форме, конъюнктив, отмечается, сохраняет свое лицо как отдельное самостоятельное наклонение в системе осетинского глагола.

В §9 рассматриваются формы и значения повелительного наклонения. Отмечается, что исследованный языковой материал дает возможность отметить в повелительном наклонении следующие значения: I. Приказание к совервенип действия. 2. Призыв к совершении действия. 3. Совет. 4. Наказ. 5. Просьба. 6. Увещевание. 7. Мольба. 8. Предложение. 9. Пожелание. 10. Разрешение. II. Запрещение.

12. Предупреждение: Тынг дымга? куы кана, уид-иу уый зон,

агмар (уайыг) агрбацауы! (Аргьау) "Если будет сильный ветер, то знай, что (уаиг) идет?"

13. Угроза: Фалауут!.. Фалауут!..- Уыцы агртхъирамы дзырд йа? дзыхай хицаи нал кодта. (Коцойты А.) "Постойте!.. Постойте!..-Это угрожающее слово не сходило уже с его уст".

14. Согласие: Кед ма? ахастоны каенут. уед баканут, кад ма? маргаг канут, уед амарут. (Коцойты А.) "Если меня хотите заточить в тюрьму - заточите, хотите убить - убейте".

15. Опасение: Ацы бон Бабуца куыд араегмя' Ц£$гы. Мацы ка«ад. "Как долго нет сегодня Бабуца. Как бы ничего не случилось (букв.* не случись) с ним".

16. Предостережение: Зонд дан фкзагъы: аппар да? кард, тугаЛ

• ннхс Де 'мгары... ("Мах дуг") "Разум тебе подсказывает: брось свой нож, не обмой кровью друга..."

17. Допущение: .. .цьж$анды дзурант "...пусть говорят что угодно".

18. Желание: Б«,8г:'Тъей - джиди, уый хурхыл ныддавдет у дзабгас!" ("Мах дуг") "Батаг:"Эх, залепиться бы (букв, зацепись) за его горло хорошо!"

19. Возможность. Глагол в форме повелительного наклонения может "побуждать" (формально) к действию, которое, по мнению самого же говорящего,невозможно претворить в жизнь: Марадз, шаг йеР раиртас, уарзатта? кафадэийм комкоммаг бадт фесты, гРЯи на?, уый. ("Мах дуг") "Пойди и узнай, сели ли влюбленные друг против друга или нет".

20. Условие (в придаточном условном предложении): Уазягян цы-фанды авар, уааща«р афсярмай хагрдзем. ("Мах дуг") "Что ни положи гостю - все будет есть".

21. Обусловленность действия: Ма?мады азссыр мын рондз фестад, аю уын а дыууа' боны уя Къостайы Сыбыры бинаг... (Цагарраты М.) "Пусть мне молоко матери станет сукровицей, если я в эти дни вашего Коста в Сибирь..."

22. Колебание, нерешительность: "Иннам хъуагай даэси бафсад?.'.'-йагхиньшр хьукдн кодта Къоста... (Цатараты М.) "Наесться (букв, наешься), когда другие голодны?"- про себя думал Коста...

23. Доступное, легко достижимое действие: Уый ама? дын карк! Раскъаф ей каеркдонагй, пыхсма" йа? бадав ама? йз? акъабазта? кан. (Туаты Д.) "Другое дело курица! Схвати ее из курятника, отнеси ее в кусты и разорви ее на части".

24. Констатация совершаемого'действия: Длдар. Х-ьарзут, хьарзут, амбиут унм... йлдары маеты зонут. (Гадиаты Ц.) "Алдар. Стоните, стоните, гниите там... Знайте гнев аддара!"

25. Название действия, необычного чем-то со стороны говорящего: % бонмвр радзырд афысс, уым курдиат хъггуы. "Написать (букв, напиши) рассказ за один день - для этого нужен талант".

26. Несостоявшееся в прошлом действие: Хос ныккарстон-, фзета? ма йа? ссибын дяр хъуади, уый га т вцу йла? да архъуяды кан. "Сено накосил, ко что ого еще и убирать надо, об этом иди и вспсми (зэ сгасло - нз вспсм-псть)".

Отдельно рассматриваются употребление и значения повелительного наклонения с модальными частицами -ма(ирон.), -иу//-еу, цит(ди-гор.), цай//цйй, уадз//уадза?, ма//ма и др. Рассматриваются также случаи лексикализации повелительного наклонения.

Заключение содержит основные выводы исследования.

Результаты анализа языкового материала, изучение и обобщение научной литературы по теме исследования привели во многом к новым выводам по рассматриваемым проблемам категории осетинского глагола

Исследование, подтверждая общее положение предшествующих ученых об иранском характере системы осетинского глагола, о ее материальном и типологическом единстве с глагольными категориями родственных иранских языков, в то же время пелый ряд финитных форм осетинского спряжения объясняет, в отличие от традиционного толкования, от иных исходных древнеирамских форм или новообразованием. Это касается, в частности, личных окончаний самостоятельного глагола в настоящем времени изъявительного и желательного наклонений, в условном и повелительном наклонениях. Ряд уточнений вносится также в традиционное объяснение происхождения осетинской парадигмы спряжения вспомогательного глагола"быть".

Подтверждение и дальнейшее обоснование происхождения формы прошедшего времени переходных глаголов от древнего причастия и личных фор« вспомогательного глагола "быть" приводит к выводу о наличии в прошлом в осетинском языке хорошо известного другим иранским языкам, но отсутствующего в современном осетинском так называемого эргативного типа предложений, способствовавшего переосмыслению конструкций вспомогательного глагола с причастиями прошещпего времени пассивного залога в глагольные образования активного залога.

Диахронно-синхронный анализ форм и морфолого-семантических функций глагольных основ и инфинитива в осетинском язкке приводит также к определенным результатам по данным нерешенным и спорным вопросам и дает возможность сделать вывод о функционировании в системе современного осетинского глагола трех основ - основ настоящего времени, прошедшего времени и будущего времени, а также двух форм инфинитива.

Синхронный анализ системы категорий времени и наклонения в осетинском на широком фоне языкового материала выявляет богатство категориальных значений и семантико-стилистических возможностей осетинского глагола, сложную взаимосвязь и взаимообусловленность всей глагольной системы и приводит по данной сложной проблеме к важному выводу, что в современном осетинском языке функционируют четыре самостоятельных древнеиранских наклонения - изъявительное, желательное, условное и повелительное; при этом изъявительное и желательное наклонения выработали себе по три формы времени - формы-настоящего, прошедшего и будущего времен, условное и повелительное наклонения же фактически имеют по одной форме.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Исторический оптатив в осетинскоя язнке//Известия СОНИИ - Орджоникидзе, 1957.- Т.Х1Х. -1,5 п.л.

Исторический конъюнктив в современном осетинском языке//Уче-ные записки СОГПИ - Орджоникидзе, 1958. Т.ХХШ.-2 п.л.

Исторический конъюнктив в осетинском языхе//Мах дуг. - 1959.-

Е2. -0,5 п.л.________■ ... _ ____________ .. _ _

русско-осетинский разговорник (с кратким лсксико-граиматкчее-

ким справочником). - Г-ое, 2-ое, 3-ье изд. - Ордгонияидзе: Ир,

1963, 1964, 1981. - 6 п.л.

Учебник осетинского языка для 3-его класса. - 1-ое, 2-ое изд.-Орджоникидзе: Ир, 1964, 1967. - 6.03 п.л.(в соавт.).

Модальные слова в осетинском языке//Известия СОНИИ. - Орджоникидзе, 1964. - Т.ХХ1У. - 0.5 п.л.

К происхождению форм вспомогательного глагола в осетинском языке//Всесоюз. научн. конференция по актуальным проблемам иранской филологии: Тез. докл. - Тбилиси, 1970.

Учебник осетинского языка для 3-его класса (по новой программе). - 1-ое, 2-ое, 3-ье изд. - Орджоникидзе: Ир, 1973, 1977, 1982. - 8,1 п.л.

Учебник осетинского языка для 7-ого класса. - 1-ое, 2-ое, 3-ье, 4-ое изд. - Орджоникидзе: Цр, 1977, 1981, 1983, 1987. - 6,29 п.л., со 2-го изд. - 7 п.л.

К истории личных форм вспомогательноио глагола "быть" в осетинском языке/Актуальные проблемы иранской филологии. » Тбилиси, 1978. - 0,6 п.л.

Учебник осетинского языка для 8-ого класса. - 1-ое, 2-ое, 3-ье, 4-ое изд. - Орджоникидзе: 1972, 1981, 1983, 1987. -4,99 п.л., со 2-го изд. - 6 п.л.

Категория вида и времени осетинского глагола//Научн. конф. по итогам работы за 1981 г.: Тез. докл. - Орджоникидзе, 1982.

. О стилистических функциях глагольной синонимии в осетинском языке.//Стили речи и стили языка как явление ф/нкг^онально-ре-чевой дифференциации: Тез. докл. Всесоюз. коорд. совещ. - Орджоникидзе, 1983.

Значение повелительного наклонения в осетинском языке//Вопро-сы осетинского языкознания. - Орджоникидзе, 1984. - I п.л.

Осетинское языкознание: становление и задачи//Вопросы языко-

- 53 -

знания. - 1985. - №6. - 0,75 п.л.(в соавт.).

Сравнительно-сопоставительный анализ значений форм настоящего времени изъявительного наклонения осетинского и русского глаго-лов/ЛУсский язык как средство интернационального воспитания. -Ордяонюсцдзе, 1987. - 0,4 п.л.

Роль русских грамматических параллелей в интенсификации сознательного усвоения отдельных категорий осетинского глагола//Вза-имосвязи и взаимообогащение языков народов СССР. - Орджоникидзе, 1988. - 0,5 п.л.

Учебник осетинского языка для 4-ого класса. - Орджоникидзе: Ир, 1989. - 13,5 п.л. (в соавт.).

О программах и учебниках по осетинскому языку//Мах дуг. -1990. - *4. - I п.л. (в соавт.).

Программа по осетинскому языку (I - 9 кл.). - Орджоникидзе: Ир, 1990. - 4 п.л. (в соавт.).

Учебник осетинского языка для 6-ого класса. - Владикавказ: Ир, 1991. - 5 п.л. (в соаэт.).