автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Категория наклонения в хантыйском языке (формы и функции)

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Каксин, Андрей Данилович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Категория наклонения в хантыйском языке (формы и функции)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория наклонения в хантыйском языке (формы и функции)"

СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ

Г ;'■

1,4 На правах рукописи

УДК 415.591-945.13

КАКСИН Андрей Данилович

КАТЕГОРИЯ НАКЛОНЕНИЯ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ /ФОРШ И ФУНКЦИИ/

Специальность 10.02.02 - Языки народов СНГ

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

НОВОСИБИРСК 1994

РЗииТсь ВЫПОЛКёКЕ На КЗфЭДре ибЩбГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ НОВиСИ-бирского государственного университета.

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор М. И. Черемисина

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор А.П.Володин

кандидат филологических наук, Е.В.Ковган

Ведущее учреждение - Институт языкознания РАН

Защита состоится " ^" 994 г. в ^^ час.

на заседании специализированного совета К 200.04.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.02 - языки народов СССР при Институте филологии СО РАН (630090, г. Новосибирск, пр. Лаврентьева, 17; тел.: 35-55^67).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института филологии СО РАН

Автореферат разослан " в-

Ученый секретарь специализированного совета к.ф.н.

И.Я.Селютина

РсфврИр'/ёМЗЯ ДИССерТЗЦИЯ ПиСБЯш,ЭКа ИССЛеДОВЗНИЮ ГрЗММаТКЧЭС-кой категории реального наклонения в хантыйском языке. Работа выполнена на материале западных диалектов, в основном - казымского и шурышкарского.

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕШ. Грамматическая категория наклонения-времени хантыйского языка еще не была предметом специального исследования, кратко рассматривалась только в рзботах общего характера, а также в связи о анализом других глагольных категорий. Актуальность исследования определяется тем, что многие существенные стороны грамматических категорий хантыйского языка еще недостаточно .освещены в научной литературе. Перед исследователями хантыйского языка сейчас стоит задача создания "Грамматики хантыйского явыка" академического типа. Этому должно предшествовать углубленное изучение отдельных частей речи и связанных с ними категорий. Предлагаемое исследование является попыткой рассмотреть одну из важнейших категорий глагола - части речи, являющейся "конструктивным стержнем" при построении предложения.

Актуальность исследования определяется и некоторыми теоретическими проблемами, которые в последнее время разрабатываются лингвистами, изучающими типологически разносистемные языки. В частности, это вопрос о категориях и парадигме простого предложения и об общих грамматических значениях в языках (таких, как, например, значение перфектности-неочеввдности).

ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ - выявление системы временных форм реальных наклонений хантыйского языка и выражаемых ими значений.

КОНКРЕТНЫЕ ЗАДАЧИ:

1) построение понятийно-терминологического аппарата исследования;

2) фиксирование форм, входящих в грамматическую категорию времени в хантыйском языке, их структурных особенностей;

3) исследование и описание на эмпирическом материале сферы употребления каждой формы, ее семантических вариантов;

4) выявле ние системно-функциональных отношений между исследуемыми формами.

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ служила картотека предложений со сказуемым в форме реального наклонения, составленная автором. В ней насчитывается более 6000 единиц. Картотека составлена на базе текстов В.Штейнитца (1950, 1975, 1980), материалов газеты "Ленин пант хуват" (с 1991 г. - "Ханты ясан"). Привлекался также фольклорный материал из разных печатных источников. Часть примеров

взята из учебных пособий, книг, статей по хантыйскому языку. Значительную долю составили собственные записи автора и примеры информантов.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ РАБОТЫ. Результаты исследования могут быть использованы: 1) при написании грамматики хантыйского языка, а также при составлении учебников, пособий, словарей; 2) в практике преподавания хантыйского языка в школах, педучилище, вузах; 3) при сопоставлении или типологическом изучении языков.

НАУЧНАЯ НОВИЗНА исследования заключается в том, что впервые делается попытка раздвинуть рамки традиционной двучленной (трехчленной) парадигмы грамматической категории реального времени в хантыйском языке за счет расширенного понимания темпоральности и привлечения соответствующих (в том числе и аналитических) форм. В работе впервые исследовано соотношение временных форм хантыйского глагола (аналогов т.н. "видо-временных", "модально-временных" форм других языков) и их функций в типизированных контекстах.

ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования послужили работы по функциональной лингвистике. Этот подход представлен в работах В.Б'.Касевича, А.В.Бондарко, Г.А.Золотовой, Н.Ю.Шведовой, В.Н.Ярцевой и др. Функциональное рассмотрение глагольных форм является традиционным в алтэистике. Широко представлен данный подход и в финно-угроведении (в работах Д.Б.Еубриха, Б.А.Серебренникова, К.Е.Майтинской, Н.М.Терещенко и др.).

ПРИЕМЫ И МЕТОДЫ исследования. Основной метод - наблюдение над материалом и описание результатов наблюдения (классификации). Описание глагольных форм проводится в синхронии, с поиском типологически сходных черт между хантыйским и другими, лучше изученными языками. На промежуточных этапах использовались: метод контекстного анализа грамматических значений глагольных форм, приемы трансформации и проб на возможность замен одних форм другими.

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Основные положения диссертации докладывались на научных и научно-практических семинарах по финно-угорским и тюркским языкам Сибири (ИФ СО РАН, 1989-1994 гг.), на конференциях "Студент и научно-технический прогресс" (НГУ, 1990-1994), на конференциях молодых учены;-: Сибири и Дальнего Востока (ИФ СО РАН, 1990-1994). Работа обсуждалась на совместном заседании кафедры языков и фольклора народов Сибири НГУ и Сектора языков народов Сибири ИФ СО РАН. По теме диссертации опубликованы одна статья и

тезисы.

СТРУКТУРА И ОБЪЕМ ДИССЕРТАЦИИ. Диссертация объемом с. машинописного текста состоит из введения, четырех глав, приложений (обозначение текстовых источников и список информантов) и списка литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.

Во ВВЕДЕНИИ мотивируется выбор теш, раскрывается актуальность, научная новизна и практическая ценность исследования, определяются его цели и задачи, характеризуется материал и методика работы.

В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ освешзются теоретические предпосылки исследования, т.е. рассматриваются вопросы организации и функционирования грамматической категории наклонения-времени. В связи с этим дается и общая характеристика категории времени в хантыйском языке.

Грамматическая категория времени в хантыйском языке трактуется в расширительном плане: не только как морфологическая, но и как межуровневая, т.е. привлекаются аналитические сочетания, находящиеся в переходной зоне между морфологией (глагола) и синтаксисом.

Категория времени в хантыйском языке является субкатегорией единой'категории "наклонения-времени". Это означает, что временные значения релевантны только для форм реальных наклонений. Повелительное наклонение ориентируется исключительно на временную сферу будущего, а сослагательное наклонение выражает ирреальность действия, отнесенного в план прошлого.

В хантыйском языке два реальных наклонения - изъявительное и так называемое неочевидное. Собственных показателей они не имеют, а различаются показателями времен. Эти времена и являются предметом исследования.

Понятие категории времени охватывает время финитных и инфи-нитных глагольных форм. ФИНИТНЫЕ ФОРМЫ - это те формы, основная функция которых - быть "вершиной" предложения, как простого, так и осложненного и сложного. Только их наличие позволяет говорить о законченности, "достаточности" предложения. В хантыйском языке термин финитный по отношению к данным фермам имеет прямое значение, т.к. сказуемое в хантыйском предложении, как правило, поме-

щается в абсолютном конце. Представим финитные формы в разных (по степени сложности) предложениях:

Лув манмел юлийн мин лухассакнан каш калман пан хуват нел юватты нак унты МАТ=С=АМН. Нел юват ненка ванамамемн кеман намал-та мин пелаемн ув щи понам САЩ=Л - После того, как они=мн. уехали, мькцв. с другом, ища занятие, вдоль берега до лиственницы, в которую стрелы кидают, ПОШЛИ. Когда приблизились=мы=дв. к лиственнице, с берега к нам обращенный (букв, положенный) крик СЛЫШИТСЯ.

Выделенные финитные формы служат в предложении ПРОСТЫМ ГЛАГОЛЬНЫМ СКАЗУЕМЫМ, и наше исследование ориентируется именно на этот тип сказуемого. В работе не рассматриваются'конструкции составного глагольного сказуемого, включающего спрягаемую форму фазовых и модальных глаголов. Предложения с составным глагольным сказуемым приводятся в качестве примеров в том случае, если спрягаемая часть выражена полнозначным глаголом.

В работе не рассматривается и время инфинитных форм, выступающих в функции зависимого сказуемого, определения или обстоятельства. В работе семантика подобных форм исследуется только в том случае, если они выступают В ФУНКЦИИ КОНЕЧНОГО СКАЗУЕМОГО. Именно формы на =М= и =Т= в указанной синтаксической функции формируют так называемое неочевидное наклонение хантыйского языка. А форма на -МАН в этой же функции получает значение статального пассива. Как видим, значения названных форм в разных синтаксических позициях не соотносятся между собой. Формы на =М=/=Т= в зависимой части полипредикативной единицы выражают относительное время индикатива, а в конечной позиции - кроме временного, также значения перфектности, неочевидности, перескаэывательности. Форма на =МАН в качестве деепричастия обозначает одновременность второстепенного действия главному.В этой функции оно не имеет значений статальности, пассивности, перфектности. Данное явление трактуется нами как ОМОНИМИЯ.

ПЕРФЕКТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ в работе рассматривается как входящее в семантическую зону грамматической категории времени. При помощи перфекта устанавливается связь между событием прошлого и настоящим моментом, в который это событие возникает в представлении говорящего.

Таким образом, ПЛАН СОДЕРЖАНИЯ категории времени в хан-

тыйском языке складывается из взаимодействия темпоральности (которая не проявляется "в чистом виде") с некоторыми значениями из семантических - зон модальности и аспектуальности. Из модальных значений с временем сопряжено значение неочевидности, из аспекту-альных - значения совершенности/несовершенности, длительности и перфектности.

ПЛАН ВЫРАЖЕНИЯ категории времени в хантыйском языке составляют противоположные друг другу формы, представляющие собой цепочки морфем, среди которых есть ПОКАЗАТЕЛЬ (МАРКЕР) категории времени. Поскольку содержательная сторона категории времени понимается расширительно, то и в формальном плане допускается разнородность категориальных форм. Последнее касается аналитических форм, под которыми применительно к хантыйскому языку понимаются сочетания, состоящие из основного смыслоеого компонента в инфи-нитной форме (на =ТЫ или на =МАН) и вспомогательного глагола с временным показателем. С учётом последних в хантыйском языке выделяется десять форм категории времени: ядерные (с показателями =С=, =Л=, =М=, =Т=) и периферийные ( синтетическая форма на =МАН и пять аналитических).

ГРАММАТИЧЕСКИЙ СТАТУС аналитических форм представляется различным. Если форш =ТЫ ПИТ=Л= и =ТЫ ШТ=Т= однозначно можно включить в парадигму глагола на правах аналитических форм (со значением буд.несоверш.), то статус форм =МАН В0=Л, =МАН ВО=С=, =МАН ПИТ=Л= определить сложнее. Их межуровневый характер позволяет с равным основанием считать их аналитическими формами (глагола) или аналитическими конструкциями (сказуемого). В работе они рассматриваются как периферийные члены глагольной парадигмы.

Во ВТОРОЙ ГЛАВЕ описываются форш с превалирующим временным значением, хотя и не свободные полностью от аспектуальной семантики совершенности/несовершешюсти. Это три формы - две синтетические (на =Л= и на =С=) и одна аналитическая (=ТЫ ПИТ=Л=). Их грамматическое и типизированное семантическое содержание определяется в зависимости от употребления в различных контекстах и в разных типах текстов. Под ТИПАМИ ТЕКСТОВ понимается противопоставление основных режимов речи - диалагичедкого и нарративного, с дальнейшим делением нарратива на повествование.и описание.

Полная словоизменительная парадигма названных форм имеет 36

- в -

мест: по 9 в субъектном и пассивном спряжениях и 18 в субъект-но-объектном (в последнем различаются лично-числовые показатели при ед. и неед. числе объекта). Отдельные группы глаголов реализуют только часть указанного количества форм.

ФОРМА НА =Л= в категориальном отношении двупланова: она совмещает грамматические значения настоящего и будущего времени, более точно - будущего совершенного; например: МАН=Л - идет/уходит и пойдет/уйдет, ХАНЯТ=Л=АЛЛЭ - прячет=его и спрячет=его, ВЕР=Л=А - (он) делается и будет сделан (или: его делают и сделают).

При выделении ЧАСТНЫХ ЗНАЧЕНИЙ формы на =Л= существенную роль играет признак актуальности/неактуальности точки отсчета. В одних случаях время действия непосредственно "привязано" к моменту речи (МР) или моменту наблюдения, в других случаях - более широкой сфере настоящего. Соответственно различаются НАСТОЯЩЕЕ АКТУАЛЬНОЕ (настоящее МР) и разновидности НАСТОЯЩЕГО НЕАКТУАЛЬНОГО (расширенное, многократное, узуальное и др.). Эти значения могут связываться с определенными способами глагольного действия. Соответствующий показатель помещается перед показателем времени.

В противопоставлении настоящего времени будущему могут участвовать лично-числовые показатели. В подавляющем числе фраз со значением настоящего времени глагол имеет субъектное спряжение. Это связано со значением несовершенности, заключенным в формах настоящего времени. Настоящее время предполагает временную протяженность, незавершенность. И субъектное спряжение не направлено на полный охват объекта, не ориентировано на акцентирование конечной фазы, логического завершения переходного действия. Таким образом, в настоящем времени пересекаются длительность настоящего и общефактичность субъектного спряжения.

Напротив, объектное спряжение переходных глаголов характерно для формы на =Л= со значением БУДУЩЕГО СОВЕРШЕННОГО. Это значение Л-овая форма реализует в условиях футурального контекста, формируемого различными средствами, основными из которых являются обстоятельства времени.

Аналитической формой =ТЫ ПИТ=Л= выражается значение БУДУЩЕГО НЕСОВЕРШЕННОГО, т.е. действие помещается в план будущего без указания на его завершение. Из контекста становится ясно, в каком удалении от МР происходит действие (в ближайшем или отдаленном будущем).

_ Г» _

/ -

ФОРМА НА =С= не дифференцирована по значению совершеннос-ти/неоовершеносги, которое зависит от контекста и отчасти от глагольной основы. Частные значения фермы прошедшего времени различаются по отношению к точке отсчета. Однако в отличие от настоящего времени, в данном случае актуализируется или не актуализируется не само действие, а его последствия. Соответственно, выделяется ПРОШЕДШЕЕ ПЕРФЕКТНОЕ и разновидности ПРОШЕДШЕГО ИМПЕРФЕКТНО-ГО.

При реализации во фразе оттенков значения ПРОШЕДШЕГО ИМПЕР-ФЕКТНОГО действие констатируется просто как факт, имевший место в прошлом. В этом значении естественно функционируют глаголы, со значением непредельности (обозначающие природные явления, состояния, занятия и под.), например:

Мулхатл алан вера ЯРТА=С - Вчера утром сильно ДОЖДИЛО; Си порана алансахаг куккук и-элты УВА=С - Тогда еще кукушка поутру КРИЧАЛА.

Значение фактичности может опираться на значение многократного способа действия. Тот же оттенок вносит аффикс =ЫЙА= и тогда, когда выражает семантику аннулированности действия, возврата в исходное положение, например:

Ма тамхатл шимащ уятн ЕХТ=ЫЛЫ=С=АЙ=АМ, штампа лув молты куща тайлат - Ко мне сегодня некие звери ПРИХОДИЛИ, похоже, у них есть руководитель.

Узуальное действие также может быть отнесено в план прошлого.

Проявлению значения несовершенности способствуют обстоятельства, указывающие на продолжительность действия, характер его протекания, повторяемость, обычность и др. Так же, как и в случае формы на =Л=, закономерностью является явное преобладание субъектного оформления переходных глаголов над объектным.

Способность формы на =С= представлять действие в его протекании, протяженности широко используется в художественной речи в описательных контекслах, представляющих собой отступление от сюжетной линии. Это происходит в следующих случаях: 1) при изображении сопутствующих обстоятельств, одновременных главному действию; 2) при описании ситуации, наличной в период времени, о котором идет речь в повествовании; 3) при описании повторяющихся ситуаций и характеристике персонажей, что составляет фон для пос-

- В -

тупательного развития сюжета. Длительные действия и сами могут составлять определенный этап в развитии повествования. В последнем случае протяженность действия подчеркивается либо обстоятельственными словами, либо повтором глагола (в частности, в фольклорных текстах).

При реализации значения ПРОШЕДШЕГО ИМПЕРФЕКТНОГО форма на =С= образуется и от предельных основ. Это может быть действие результативное, но все же не актуальное в своих последствиях. Актуальность остается в прошлом, вместе с тем моментом, когда закончилось действие, и момент этот никак не акцентируется. Например: Картсэсэт ма нух си вуслам. А нан, утшзм пухие, луен сив ЛУКЕ-МА=С=АН - Капканы я убрал. А ты, глупыш, палец=свой туда СУНУЛ давеча. Неперфектность здесь поддерживается и субъектным спряжением переходного глагола.

В повествовательном тексте С-овая форма в данном значении употребляется для передачи динамики сюжета. Особенно ярко эта функция обнаруживается в фольклорных произведениях. В этой текстовой функции регулярно используются также формы пассива. В этом случае мы имеем дело с акциональным употреблением пассива, например:

Шив мансанан. Вошан-ворт-икин алсан нюхи пошан нюхин молла ЛАПАТ=С=А ал УТ=С=А. Алана ъис, акел-ики пелы лупал: "Алты кешен манэм мие!" Акел-икин алты кешин МА=С=Ы, алты кешел лухтас и ма-кас - Туда пошли=они (дв.). Дядей жирным мясом ЕЬШ НАКОРМЛЕН=он и (всем остальным) БЫЛ СДЕЛАН=он. Наступило утро, дяде говорит=он: "Твой нож мне дай!" Дядей ножом БЫЛ ДАН=он, нож=этот наточил и ушел.

ПЕРФЕКТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ формы на =С= (в большинстве случаев соотносительное с русским совершенным видом) чаще проявляется в диалоге, чем в связном тексте, что объясняется спецификой устной речи (частой потребностью акцентировать результат действия). Выражение .С-овой формой перфектного значения опирается на лексическое значение глагола и контекст. Так же, как в русском языке, легче всего это значение возникает в формах прошедшего времени глаголов, обозначающих действия, последствия которых могут Быть реально наблюдаемы. Наиболее частотны в этом отношении глаголы конкретного действия, движения и говорения. Способствуют проявлению перфектной семантики наречия типа ИН - "сейчас, теперь", час-

ТИЦЫ (ОСОис-ННО ЧаСТИЦа , ^БОДНЫб И '/Карательные СЛОВЗ-. ТИПИЧНО

рассматриваемое значение в вопросительных предложениях и в ответах на вопрос, когда на глагол-скаэуеыоэ падает логические узарг-ние. Ярко проявляется значение перфекта и з тем случае, если ма на =С= соотносится с формой настояще-будущего времен:-: ;: связана с ней временной или причинно-следственной связью, например:

Си хуват хулт ушан, лэтут АН ВЕР«С=АК, манат АН ЯАВАЛЛАН? -Что так долга опись, еду НЕ ПРЯГОТОКШ, меня НЕ ЖЦЕШЬ?

Пассивные формы предельных глаголов гаки» часто гкраяавг перфектное значение. Агенс при этом часто не называется, т.к. известен из ситуации или является неопределенней. Характерны в перфектном значении пассивные формы глаголов с семантикой природных или психо-физических процессов. Агенс при них выражается именем "природной силы" (в м.-тв. пад.) или может быть не выражен, если он заключен в лексическом значении глагола.

Реже, чем в диалогической речи, но все же может быть употреблена форма ка =С= (о плюсквамперфектным значением) з связном тексте в описательном контексте. Например:

Именан икенан воснан. Шок тувман, вось тувман воснан. Пух ан тайсанан, теп кат эвийн торумн ПАР=С=ЫЯ=НАН - Муж с женой жили. Горе неся, нужду неся жили. Сына не имели, только пвумя дочерьми небом БЫЛИ ПОСЛАНЫ.

ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ: 1) широкое категориальное значение двух -пнтетических временных форм позволяет им функционировать в различном фразовом окружении, выражая разные частные значения. Аналитическая форма =ТЫ ПИТ=Л= во временном плане является маркированной и вследствие этого - однозначной; 2) контекстуальное значение формы соотносится с лексическим значением глагола; 3) семантика формы небезразлична к оттенкам, вносимым показателями способов действия и лично-числовыми показателями; 4) та пли иная-текстовая функция формы проявляется в зависимости от типа текста.

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ предметом рассмотрен^ являются темпораль-нс-перфекшные пассивные (по преимуществу, реке -.активные) формы ка =МАН. В хантыйском языке фукционирую? четыре такие формы: синтетическая на =МАН и три аналитические с участием вспомогательного глагола. Форма со вспомогательным глаголом в настоящем времени со значением статального пассива представляется синонимичной

простой форме на =МАН: хотэв Т0ХАР=МАН/хотэв Т0ХАР=МАН В0=Л - дом закрыт. Две другие аналитические формы являются по отношению к названным, соответственно, формами прош. и буд. времени: хотэв Т0ХАР=МАН ВО=С - дом БЫЛ ЗАКРЫТ, хотэв Т0ХАР=МАН ПИТ=Л - дом БУДЕТ ЗАКРЫТ.

Содержательно эти хантыйские формы сопоставимы с русскими краткими страдательными причастиями прош. времени. Но у хантыйских форм есть еще некоторые дополнительные функции, среди которых, однако, нет функции акционального пассива, свойственной русским формам. Это значение, как сказано выше, выражают в тексте пассивные формы индикатива.

Форш на =МАН по основной их функции можно назвать формами СТАТАЛЬНОГО ПАССИВА, т.е. они выражают состояние предмета, обусловленное предшествующим действием. Поскольку акцентируется не действие субъекта, а состояние объекта (пассивного участника ситуации), в конструкции отсутствует место для компонента со значением агенса. Дополнение в форме м.-тв. падежа, которое может быть представлено во фразе, имеет чаще всего значение материала, инструмента, орудия совершения действия, например: йохи нянен тум тута, сух=н ЛАП ЛАНК=МАН - Мясной пирог вон гам, полотенцем ПОКРЫТ; Хулыет туман=ан ЛАП Т0ХАР=МАН - Рыбки замком ЗАПЕРТЫ.

Как видно из примеров, в отличие от русского языка, в хантыйском при употреблении простой формы на =МАН подлежащее и сказуемое не согласуются по числу (форма на =МАН является неизменяемой). В аналитических же формах вспомогательный глагол изменяется по числам (и, в принципе, по дицам), но только в субъектном спряжении.

Форш статального пассива в языках образуются, как правило, от предельных переходных глаголов. В целом это характерно и для хантыйского языка. Однако в отличие, например, от русского, в хантыйском формы статального пассива не образуются от глаголов чувств, т.е. невозможны конструкции типа "я обрадован", "ты обижен", "он рассержен".»Поэтому в хантыйском употребление стативных конструкций ограничивается 3-м лицом (со значением неодуш. предмета) .

Остальные группы глаголов и в хантыйском языке свободно образуют конструкции статива. Это глаголы следующих лексико-семан-тических групп: ^созидания и разрушения (лякты - слепить, ара

сэнкты - разбить, ара тахты - раскидать, ара пулты - раздуть и т.д.), качественного преобразования (люхитты - вымыть, посты -выстирать, сулытты - посолить и т.п.), установления пространственной смежности и изменения положения в пространстве (тохарты -закрыть, пушты - открыть, пунты - положить, ихатты - повесить и т.п.). В хантыйском языке в этой сфере широко используются приг-1-лагольные частицы (превербы), отчасти компенсирующие отсутствие морфологического выражения значения предельности (совершенности). Кроме §в§ (см. выше), это такие превербы, как дал (лап йирты -завязать, лап сэнкты - забить и т.д.), щив (щив сэнкты - прибить, шив ентты - пришить, щив лякты - прилепить и т.д.), нух (нух йирты - привязать, нух вуты - вытащить, нух энты - снять) и др.

Форш на =МАН широко употребляются в диалогической речи для выражения статических ситуаций. При употреблении данных форм в рассказе действие (хотя бы на краткий момент) приостанавливается в своем развитии, например: Тув нох навырмас, ова хухтас, оват пухатмастэ - ЛАП ТУХАР=МАН1 - Он вскочил, к двери подбежал, дверь толкнул - ЗАКРЫТА!

Аналитические формы на =МАН могут выражать и то перфектное значение в активных конструкциях, которое усматривается в предикативных причастных формах на =ши русских говоров. В хантыйском языке круг глаголов, способных принимать это значение, невелик. Наиболее частотны в данном значении глаголы движения, перемещения в пространстве: юхатты -прибыть, манты - убыть, лунты - зайти, залезть и нек. др. Форма =МАН В0=Л= выражает прошедшее перфектное, форма =МАН ВО=С= - соответственно, прош. плюсквамперфектов: Лув ЮХАТ=МАН В0=Л - Он ПРИЕХАВШИ; Лув ЮХАТ=МАН ВО=С - Он (тогда) ПРИЕХАВШИ БЫЛ. Форма будущего времени в таком контексте не встретилась.

Наконец, аналитические формы на =МАН могут передавать оттенок длительности действия (также в активных конструкциях). Это оттенок присутствует тогда, когда речь идет о занятии или продолжительном действии субъекта, его профессии, например:

Лув вулылал ЛАВАЛ=МАН ВО=Л - Он оленей ОБЕРЕГАЕТ (не в МР, а вообще).

В этой функции рассматриваемая форма синонимична форме на =Л= со значением расширенного настоящего.

Вообще, по сравнению с основными формами изъявительного нак-

гонения, форш на =ЫАН семантически менее вариативны в силу своей маркированности (семантической определенности) и меньшего оквата глагольной лекоики.

В ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ рассматриваются временные формы неочевидного наклонения.

Содержанием рассматриваемых форм является реальность действия с дополнительным модальным оттенком НЕОЧЕВИДНОСТИ, который в самом общем виде можно определить через формулу "а я и не заые-тил/а я и не знал". В это понятие неочевидности включается и значение пересказывательнооти (косвенной речи). В данной главе под-робко рассматриваются два употребления форм данного наклонения: "несчевидность без перееказывательности" и "пересказывательность с неочевидностью". Они различаются по источнику получения информации о действии.

Собственно НЕОЧЕВЙДНОСТЬЮ нужно считать такую неочевидность, которая "становится очевидной" из жизненного опыта говорящего. Это значение проявляется -в суждениях о таких явлениях объективной действительности, сама природа которых позволяет безошибочно судить об их совершаемости (или несовершаемости). Наиболее ярко это значение выражают глаголы с семантикой процесса, большую часть которых составляют инхоативные глаголы, например:

Хув ан лулаи лоньсь ЛУЛА=М=АЛ - Долго не таявший снег РАСТАЯЛ (оказывается); Алын сэврум турн С0Р=М=АЛ - Утром скошенное сено ВЫСОХЛО (оказывается).

Категориальная семантика форм неочевидного наклонения определяется значением временного показателя. Форма на =М= выражает прошедшее действие. Конечно, говорящий видит перед собой некое состояние как результат того процесса, который происходил (и который назван в основе слова). Но значение состояния присутствует в смысловой структуре фразы имплицитно, вербально же выражается действие. По отношению к точке отсчета действие это мыслится в прошлом, оно уже завершилось. Именно это обстоятельство позволяет утверждать, что форма на =М= выражает действие. Значение неочевидности относится именно к уже несуществующему действию. Состояние-то как раз "очевидно". Но это прошедшее действие является актуальным, оно не исчезло бесследно. Через свой результат, свои "следы" действие актуально для последующего временного плана. Эта

семантика укладывается в то содержание, которое закреплено за перфектом. Тагам образом, форма на =М= есть прежде всего перфект с оттенком неочевидное™. '*

Глаголы в контексте перфегсгности-неочевидности характеризуются предельностью, но встречаются и примеры иного рода, с глаголами со значением прошедшего имлерфектного (с оттенком неочевидности). Факт имевшего место (но не доведенного до конца, т.е. аннулированного, отмененного последующим действием) действия устанавливается по каким-либо косвенным признакам, например: Хоят щи тыв ЮХТ=ЫЙЛ=М=АЛ - Кто-то сюда ПРИХОДИЛ, оказывается (приходил и ушел).

Другой случаи употребления формы на =М= наблюдается во фразах со значением пересказывания чужой речи: действие (событие) становится известным для говорящего с чьих-то слов. При этом сохраняется и оттенок неочевидности.

Семантика неочевидности в хантыйском языке имеет некоторое распространение и в плане настоящего и будущего. Развитие значения неочевидности в сфере будущего, разумеется, не может быть сопоставимо с его развитием в сфере прошлого, что связано с ограниченностью наших реальных знаний о будущем.

Что касается настоящего, то оно представляется "очевидным" для говорящего. Но наше восприятие ограниченно, многое из того, что совершается в "данный момент", проходит вне нашего внимания, вне нашего сознания. Так что оттенок неочевидности может сопровождать каждое из тех значений, которые были выделены для формы на =Л=. В большинстве случаев этот оттенок имеет следующий смысл: "а я и не знал".

Форма на =Т=, как и форма на =М=, может передавать значение косвенной речи. Значение комментативности накладывается при этом ка функционально-семантические варианты нестояще-будущего времени.

Парадигма формоизменения в неочевидном наклонении отличается своеобразием. В этом наклонении определенность и неопределенность объекта в глагольной форме не выражается, т.е. используется один ряд лично-числовых аффиксов: Лув ИЛ ПИТ=М=АЛ - Он УПАЛ (оказывается) и Лув мантты ВАН=М=АЛ - Он меня ВИДЕЛ (оказывается). Нет и специальных форм для 1-го и 2-го л. пассива, в случае необходимости используются соответствующие активные формы. Активность и

пассивность выражается синтаксически или контекстуально: Ма йинк ТУВ=М=ЕМ - Я воду ПРИНЕС (оказывается) и Ма йинкан ТУВ=М=ЕМ - Я водой ПРИНЕСЕН (оказывается), т.е. кто-то принес мне воду. Пассивные формы 3-го л.ед.ч. не получают лично-числового форманта и имеют следующий вид: Т=УМ/АМ (прош.вр.) и Т=ТЫ (наст.-буд..вр.). В пассивных формах дз. и мн. ч. 3-го л. после временного маркера присоединяется соответствующий показатель числа.

ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ: 1) из трех временных форм неочевидного наклонения наиболее употребительна форма прош.вр. на =М=. Ее семантика во многом зависит от сферы употребления: в связных текстах о событиях прошлого доминирующим значением этой формы является перфектное (с оттенком неочевидн'ости), а в диалоге, непосредственном общении на первый план может выноситься модальное значение неожиданности, изумления. Иными словами, форма на =М= в равной мере мажет выражать перфектность (с оттенком неочевидности) и неочевидность (с оттенком перфектности); 2) форма на =Т= выражает значение неочевидности без оттенка перфектности; 3) обе формы в равной степени способны сочетать одно из своих темпоральных значений со значением пересказывания; 4) форма =ТЫ ПИТ=Т= способна выражать будущее время (несовершенное) пересказываемой речи: Тата ВОЛ=ТЫ ПИТ=Т=АЛ - Здесь жить БУДЕТ=он (оказывается). Но реально эта форма употребляется очень редко.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подведены итоги работы.

ПОЛОЖЕНИЯ, ВЫНОСИМЫЕ НА ЗАЩИТУ:

1) Хантыйский язык располагает системой форм реального времени - наклонения, состоящей из трех подсистем:

а) тешорально-аспектуалъные: Ту=Л= (наст./буд.сов.), Ту=С= (прош.сов./несов.), Ту=ТЫ ПИТ=Л= (буд.несов.);

б) формы статального пассива: Ту=МАН, Ту=МАН ВО=Л (наст.вр.стат. пасс.), Ту=МАН ВО=С (прош.вр.стат. пасс.), Ту=МАН ПИТ=Л= (буд. вр.стат. пасс.);

в) темлорально-модальные: Ту=Т= (прош.вр. неоч.накл.), Ту=М= (наст.-буд.вр.неоч.накл.), Ту=ТЫ ПИТ=Т= (буд.несов.не-оч.накл.).

Этот состав определяется, исходя из содержательной специфики категории времени в хантыйском языке.

Между формами наблюдаются отношения дополнительной дистрибу-

ции, синоним™ и трансформности.

2) В хантыйском языке традиционно не выделяется категория вида, но существует система разнородных средств, позволяющих в каждом конкретном случае выразить предельность или непредельность глагола.

3) Каждая подсистема характеризуется своей лично-числовой парадигмой. Наиболее полная парадигма связана с темпорэльно-ас-пектуальными формами (в ней 36 мест). Темпорально-перфектная парадигма содержит 9 мест. Парадигма неочевидного наклонения имеет 12 мест.

4) Лексическая база форм неоднородна. Основные формы изъявительного наклонения охватывают все глаголы. В формах на =МАН функционируют глаголы созидания и разрушения, качественного преобразования, установления пространственной смежности и изменения положения в пространстве. В формах неочевидного наклонения употребительны инхоативные глаголы (в перфектно-неочевидном значении), а также глаголы движения, восприятия, чувств, оперирования информацией, физического действия, природного воздействия.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Система значений категории неочевидного наклонения в хантыйском языке // Морфология глагола и структура предложения. Сборник научных трудов. - Новосибирск, 1990. - с.ЮБ-114.

2. Темпорально-аспектуальные глагольные формы в хантыйском языке У/ Материалы XXXII Международной научной конференции "Студент и научно-технический прогресс". Филология. -Новосибирск, 1994. -с.18-19.

3. Личное оформление хантыйских причастий как средства выражения залоговых значений // Известия СО РАН. - История филологии и философии. - 1992, N 3. - с.20-26.

hf

Подписано к печати 18.04.1994 Формат бумаги 65x84 1/16. Объем 1 п.л., 1.2 уч.-изд.л. Заказ -Ц Тираж 100

Отпечатано на ротапринте Института математики СО РАН, г. Новосибирск