автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Категория залога и поле залоговости в немецком языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Категория залога и поле залоговости в немецком языке"
АКАДЕМИЯ НАУК СССР 1
ЛЕНИНГРАДСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ИНСТИТУТА ЯЗЫКОЗНАНИЯ (
На правах рукописи
ШУБИК
Садье Александрович
КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА И ПОЛЕ ЗАЛОГОВОСТИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 10.02.04 — ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
ЛЕНИНГРАД 1991
Диссертация выполнена в Ленинградском отделении Института языкознания АН СССР.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Л. В. ШИШКОВА доктор филологических наук, профессор В. В. БОГДАНОВ доктор филологических наук, профессор В. В. КЛИМОВ
Ведущее учреждение: Киевский государственный педагогический институт иностранных языков.
Защита состоится « Ь 1 » 1991 года в 14 часов на
заседании специализированного совета Д 002.17.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Ленинградском отделении Института языкознания АН СССР по адресу: 199053, Ленинград, Тучков пер., д. 9.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ЛО Института языкознания АН СССР.
Автореферат разослан « /0 » а я 1991 г
Ученый секретарь
специализированного совета кандидат филологических наук И. В. НЕДЯЛКОВ
|В качестве диссертации к защите представлена опубликованная монография "Категория залога и поле залоговости в немецком языке". Я.: Наука, 1989. 123 с.
■'Актуальность теми. категория залога принадлежит к числу самых важных'и наш'олее сложных грамматических категорий индоевропейских языков. Она является основным средством передачи субъектно-объект-ных отношений, заниш^щих центральное положение в практической и познавательной деятельности человека и характеризующихся большим разнообразием.
1Сатегории залога в немецком языке посвящено огромное количество раЗот. Накоплен обширный языковой материал, прояснено множество частных вопросов. Однако разногласия по основным проблемам теории залога не только не уменьшились, но, напротив, увеличились.
"большой самостоятельной проблемой является соотношение залога и залоговости" (A.B. оондарко), которая преде¿-аиляет собой .рункцио-налыю-семантичзское пола, охватшзающеэ всевозможные средства выражения различных залигоиых значений. Разработка залоговости в немецком языке находится в начальной стадии, внимание исследователей сосредоточено в основном на одном из е? участков - на микрополе пас-сиьности.
многочисленные неясности и пробелы в области изучения залога и залоговости в немецком языке определяют актуальность темы.
Цель исследования - системное описание залоговых явлений немецкого язика на основе их анализа как в направлении 01 формальных средств выражения к семантическим функциям, так и в направлении от семантических .¿yni^i:^ к формальным средствам выражения.
ловкий ncjjibj)i,ojü:am. I. J диссертации заэрзые последовательно осуцествлено двусторошоо описание залоговых лшений немецкого языка - от рошы к семантике и наоборот. 2. ¡¡оьлп.га традиционных проти-вочленов - актива и пассива - п категории залога вк точен тотив, про-тивочлен, который ранее не вьщетллся. 3. J рао^те получи ¡а развитие трактовка залогов в качество конзерсивов. 'г. Актив и пассив впервые представлены как полевые структуры. 5. lio^oj последовательно и полно, чем до сих пор, показана обусловленность функциональных особенностей залоговых конструкций особенностями их емчукгуры. о.1 Уточнены понятие переходных глаготоь и правша их иассившации. 7. Уточнено такле соотношение шт-згории за :ога с возвшгниьи ггаголами (в широком смыслё) и конструкцией гип-з " sein ). причастие П переходного глагола". 0. По-новоьу яредстаитепа откич нот залоговости (соотношений «акрополя и шкрополеп, структура плана выражения, ¿унчцио-
нальная наг]эузка периферии, взаимосвязи залоговости с дгтугими функционально-семантическими полями). 9. Восполнен ряд пробелов в описании средств выражения залоговой семантики.
Методы исследования разнообразны: оппозиционный метод, полетов структурирование, трансформационный анализ, дистрибутивный метод, компонентный анализ, качественно-количественный подход.
Теоретическая значимость работы состоит прежде всего в комплексном рассмотрении основных вопросов теории залога и залоговости в немецком языке и в разработке целостной модели их описания, которая шлет найти применение в исследованиях других языков. Рассмотрение залоговой проблематики сопряжено с обсуждением таких фундаментальных проблем лингвистической теории, как систешисть в языке и функционирование языковых единиц.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее материалы и выводы молите широко использовать: I) в курсах лекций по теории грамматических категорий и теории полевых структур; 2) на занятиях по немецкому языку при обучении употреблению зачоговых образований и их переводу.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались на Ученом совете и в отделе теории грамматики и типологических исследований Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР (IS86 г.), на конференции "Проблема функциональной грамматики" (Звенигород, 1983 г.), на всесоюзной научной конференции "Сомантич^с- '-, кие категории языка и методы их изучения" (Уфа, 1985 г.}, на науч-но-практическол конференции "функциональное и типологическое направления з грамматике и их использование в преподавании теоретических дисциплин в вузе" (Вологда, 1986 г.).
1,'шогне рассматриваемые в диссертации вопросы обсуждались в на-акх более ранних публикациях (пять статей, тезисы двух докладов, одна рецензия; перечень см. в конце автореферата).
Структура и содержание работы. Диссертация состоит из предп-одоу.«.м дцух час-гои, с.шока научной литературы и списка источиикои, из которых ваягы аришри.
Часть 1. КДТКГОШ ЗАЛОГА
Эта часть окмчзог вступительные замечания, сею» тематических посачкенлнх осадою« вопроса:,: теории залога, и заключение.
Нилдод "Пегахо.чпно глаго-nj и их плссииизация"
03ра;:доиа.г залегли оппозиция vkus) Kolumbus entdeckte v .erika - '.-.ri'-.a vjixie von l.olumbus entdeckt cco.icTiioaiia только ц«го-
ходным (транзитивным) глаголам, т.е. глаголам, которые управляют прямым дополнением (дополнением в винительном падеже). Переходным глаголам противостоят глаголы непереходные (интранзитивные), которые распадаются на два резко различающихся типа: глаголы первого типа управляют косвенны!.! дополнением, т.е. дополнением в дательном или родительном падаже без предлога или с предлогом; глаголы второго типа к управлению не способны. Непереходные глаголы первого типа близки к переходным глаголам как в семантическом,, так и в формальном отношении. Все глаголы, способные управлять дополнением -прямым или косвенным, мы называем двусторонними гла-гоаами, а глаголы, не обладающие таком способностью, - одно-сторонни м и. Двустороние непереходные глаголы занимают промежуточное положение из.кду переходными глаголаши глаголами одно- . сторонними; для краткости мы называем их с р е д н и м и глаголами .
Двусторонние глаголы как минимум двухвалентны и выражают отношения между предметами реальной (или воображаемой) действительности. Их основное содержание заклэтаотся а передаче субъектно-объек-тных - дел ельних - отношен;;?!. Субъект (в сугубо семантическом смысле) - это источник отношения, это то, что порождает действие, процесс или состояние; объект (также в сугубо семантическом смысл ï) - предмет, на который распространяется или ориентируется действие, либо предмет, с которым сопряжены процесс или состояние. Субъект характеризуется активностью, объект - пассивный или менее активный участник отношения. Субъект занимает, как правило, позицию подлежащего, объект - дополнения.
Понятие субъектно-объектного отношения включает ряд разновидностей. Господствующее положение среди них занимает отношение, когда в качестве субъекта выступает человек в процессе практической и познавательной деятельности, а в качестве объекта - материальные или идеальные предметы, которые охватываются его деятельностью. Вот перечень (неполный) основных разновидностей субъектно-объектного отношения:
1) трапс^ормативное отношение - субъект изменяет состояние или местоположение объекта (например, etwas verändern, etwas warmen, etwas zerreißen, etwas werfen, einer Sache schaden);
2) креативное отношение - субъект создает, воспроизводит или уничтожает объект ( etwas produzieren, etwas bauen, etwas singen, etwas vernichten, jemanden toten);
3) адресативное отношение - субъект обращается к объекту
- б -
(jemanden schreiten, jemandem gratulieren, Jemanden begrüßen Jemanden anrufen, sich an jemanden wenden);
4) фактитивное отношение - субъект оказывает воздействие на вол'о, разум или чувства объекта (jemanden bitten, jemanden zwingen, jemanden beruhigen, jemandem raten, Jemandem befehlen);
5) перцептивное отношение - субъект воспринимает объект органами чувств (etwas empfinden, etwas hören, einer Sache zusehen);
6) когнитивное отношение - субъект познает объект (etwas lernen, etwas analysieren, in etwas lesen);
7) эдативное отношение - субъект испытывает определенное чувство к объекту (etwas lieben, Jemandem mißtrauen, sich über etwas freuen);
8) инструментальное отношение - субъект использует объект (etwas benutzen, etwas anwenden, sich einer Sache bedienen);
9) привагивноэ_отношение - субъет нувдается в объекте (etwas brauchen, etwas benotigen, einer Sache bedürfen).
В качестве субъекта могут выступать также стихийные силы природы (землетрясения, бури, пожары и т.д.), самодействующая или самодвижущаяся техника (транспорт, компьютеры, электродвигатели и т.д.), всевозможные обстоятельства и ситуации, оказывающие влияние на жизнь явдей (например, Uns plagte die eisige Kalte; Der Lärm stört die Schuler), физические и психические состояния человека, которые изображаются как независимые от него самостоятельные сущности (Den Kranken schüttelt das Fieber; An ihr nagen ständige Zweifel).
Помимосубъектно-объектных, деятельных отношений двусторонние глаголы могут выражать недеятельные отношения - посессивные, партитивные, идентифицирующие и др.
Среди двусторонних глаголов переходные глаголы выделяются тем, что они передают обычно наиболее тесные и глубокие связи иеаду деятельностью субъекта и объектом. Этой особенностью переходных глаголов обусловлена, очевидно, их другая особенность - способность к пассивизации, т.е. к образованию пассивной формы.
Согласно распространенному представлении, пассивизацшо дотаскают только глаголы действия. Такое утверждение, однако, не вполне точно. Есть нетало глаголов, которые обозначают состояние или процесс и в то же время облада.от пассивной формой, например: benotigen, brauchen, empfinden, hören, bewundern, bewohnen, vergessen, verlieren, verschlafen. Более точное правило пассивизации, можно сформулировать, ш наш взгляд, следующим образом: пассиво-способными являются такие переходные глаголы, которые выражают
субъектно-объектное отношение, причем роль субъекта занимает позицию подлежащего. Исключения из этого правила относятся к разряду тех исключений, которые подтверждают правило.
Следует проводить различие мезду отсутствием пассивной формы у переходного глагола и отсутствием пассивного трансформа у активной конструкции с пассивоспособным глаголом. В первом случае мы имеем дело с залоговой дефективностью переходного глагола, во втором - с синтаксическими условиями, ограничивающими функционирование пассивных форм.
Переходных глаголов, не способных к пассивизации или обладающих такой способностью в ограниченных пределах,немного. Сода относятся все глаголы, передающие недеят ельные отношения. Недеятельные глаголы состоят из следующих групп.
1) Глаголы с посессивной или партитивной семантикой: haben, besitzen, enthalten и др.
2) Глаголы с классифицигующей, вдентифицирующей или компаративной семантикой:bedeuten, darstellen, ubersteigen и Т.п. Например: Das bedeutet einen Erfolg.
' 3) Глаголы, выражающие пространственные связи мелсду предметами:' umgeben, bedecken, begrenzen, erfüllen И ДР. Например: Hohe Berge umgeben unser Dorf; Laxe erfüllt die Halle.
4) Глаголы, вводящие количественные оценки: kosten, wiegen, dauern и др.
Субъектно-объектнае глаголы, которым полностью или в основном чужда пассивная форма, ввделяются определенным своеобразием. Сюда относятся следующие глаголы.
1) Глаголы получения весей и информации: bekommen, kriegen, erhalten, empfangen, erfahren. Пасоивизация этих глаголов невозможна, так как они, вопреки своей морфологической форме, обладают пассивным значением (подробнее см. ниже).-
2) Глаголы знания: kennen,wissen, behalten ("помнить"). В глаголах этой рубрики субъектно-обьектная семантика (познавательное отношение человека к окружающему миру) сопргаена с посессивной (обладание определенным знанием), что и мешает, очевидно, их широкой пассивизации.
3) Модальные глаголы в переходном употреблении: können,mögen., wollen (остальные модальные глаголы с прямым дополнением не сочетаются).
4) Некоторые глаголы эмоционального отношения, в частности такие, как freuen, schmerzen, erstaunen, Ьекшппегп, bedrucken. На-
пример: Die Neuigkeit freut ihn; Deine Tat schmerzt uns. Семантика данных глаголов имеет двойственный характер - так активный, так и пассивный; и соответственно двойственный характер имеют подлежащее и дополнение. С одной стороны, обозначаемое подлежащим явление оказывает воздействие на эмоциональное состояние человека, выраженного дополнением, - с этой точки зрения подлежащее представляет собой субъект, а дополнение - объект. С другой стороны, чело-веквнступает носителем определенного переживания, обусловленного явлением внешнего мира, - с этой точки зрения дополнение оказывается субъектом, а подлежащее - объектом. Указанные глаголы можно назвать акгипассивными.
Все сказанное о возможностях пассивизации переходных глаголов позволяет сделать вывод о том, чтозалоговая семантика ограничивается областью субъектно-объектных отношений.
Теперь остановимся на важнейших синтаксических условиях, которые противодействуют пассивной трансформации активных конструкций с пассивоспособными глаголами. Таких условий три.
1) Активная конструкция включает возвратное местоимение sich или выступающее в его функции личное местоимение: Peter kauft sich eine Zeitung ( *Von Peter wird eine Zeitung für sich gekauft); Wir bestellen uns Bier (*Uns wird von una Bier bestellt).
2) В активной конструкции объект связан с субъектом посессивным отношением, выраженным притяжательным местоимением sein: sr liebt seine Frau ( »Seine Frau wird von ihm geliebt); Der Nachbar repariet seinen Wagen ( *Sein Wagen wird von dem Nachbarn repariert).
Пассивные предложения неправильны не вообще, а по отношении к соответствующим активным предложениям, поскольку они имеют иной смысл, нежели эти последние,
3) Ь активной конструкции подлежащее обозначает человека, а прямое дополнение части его тела или предметы его одежды, выраженные суцествителшыми с определенным артиклем: Der Dieb hat das Bein gebrochen ("Das Bein ist von dem Dieb gebrochen worden); Der Junge setzte die Mutze wieder auf ( *Die Mutze wurde von dem Jungen wieder aufgesetzt). Семантическое соотношение между активной и пассивной конструкциями здесь аналогично семантичесыоцу соотношению между соответствующими конструкциями нредьйушей рубрики.
Раздел "Семантика глагольных фоты актива н пассива"
До 30-х годов XX в. господствовала восходящая к античности концепция, согласно которой активная и пассивная формы глагола, отражая разные стороны одной и той жэ сложной ситуации, передают взаимоисключающие значения: первая - действие (действительное значение), вторая - страдание (страдательное значение, подвергнуто сть действию), процесс или состояние. Аналогичную позицию занимают некоторые исследователи и в наше время. Указанная концепция, однако, противоречит тому факту, что пассивная конструкция теоретически всегда может быть заменена активной без нагушения взаимопонимания между участниками общения (не случайно многие ученые характеризуют активную и пассивную формы предложения как факультативные формы, как конкурирую кие конструкции, как стилистические варианты или синтаксические синонтнЛ
Именно этот фйкт явился отправной точкой противоположного направления, получившего широкое распространение в последние десятилетия. Представители этого направления утверздают, что активная и пассивная формы глагола в семантическом отношении полностью тождественны и обозначают в равной мере действие или процесс. Непосредственное назначение залоговых форм заключается, по их мнению, в том, что они обеспечивают разное распределение одних и тех же семантических ролей по синтаксическим позициям. В рамках данного подхода остается неясным следующий вопрос: как может пассивная форма изменять семантические роли синтаксических позиций, если ее семантика полностью совпадает с семантикой активной формы?
Наше понимание семантического различия между активной и пассивной формами глагола опирается, на их трактовку в качестве конверси-вов, трактовку, которая представлена в работах М.В. Никитина, С .Д. Кацнельсона, П. Поленца. Конверсивами мы считаем такие единицы языка, которые обозначают одну и ту же ситуацию, одно и то же отношение мевду предметами, но противостоят друг другу по составу эксплицитной и имплицитной информации. Эксплицитная информация .выражается прямо, через означающее знака, имплицитная информация выражается косвенно, через означаемое знака; эксплицитная информация есть называние (номинация) какого-либо признака, имплицитная информация есть представление о признаке, который предполагается (имплицируется) другим,'называемым признаком. 0' конверсивах можно сказать, что они совпадают по депотативной (отражательной) семантике, поскольку они отобрааают одни и те же признаки, но различаются по сигнификативной (интерпретационной) семантике, поскольку каждый из них назы-
вает и соответственно имплицирует разные признаки. Конвероивами могут быть как разные глаголы ( kaufen - verkaufen, geben - erhalten, gewinnen - verlieren), так и формы одного и того хе глагола, в частности актив и пассив. Активная форма глагола называет признак (роль) субъекта, который в свою очередь имплицирует признак (роль) объекта, пассивная форма, напротив, называет признак (роль) объекта и имплицирует признак (роль) субъекта.
Называя и в то же время имплицируя разные, но сопряженные семантические роли одного и того же субъектно-объектного отношения, залоговые формы одного и того же глагола предполагают друг друга, так что из содержания активного предложения (например, wir verurteilen sein Vertragen) закономерно выводится содерхание пассивного предложения ( Sein Vertragen wird von uns verurteilt), и наоборот.
данное выше истолкование семантики залоговых .¿орм глагота хорошо объясняет характерные синтаксические различна ыовду активными и пассивными конструкциями. Дело в том, что эксплицитно выраженная роль приписывается предмету в позиции подлежащего, а имплицируемая роль раскрывается предметом в позиции дополнения; поэтоцу в активном предложении подлежащее передает значение субъекта, а дополнение (прямое) - значение объекта, тогда как в пассивной предложении подлежащее передает значение объекта, а дополнение (предложное) - значение субъекта. Таким образом, оппозиция залоговых значении морфологических форм глагола получает выражение таксе в оппозиции синтаксических структур.
Совершенно очевидно, что га семантическая роль, которая выражена эксплицитно, выступает более ясно, чем та семантическая роль, которая только имплицируется. В силу этого в активной форме глагола и соответственно в активной конструкции на первом плане находится роль субъекта (его деятельность), в пассивной рорме и в пассивной конструкции, напротив, - роль объекта (то, что с ним происходит, процесс). Ср., например, с одной стороны, активную конструкцию и ее перифразу: Dieter schlug den Hund — Dieter gab dem Hund Schlage, а с другой стороны, соответствующий пассивный траисфорк и его перифразу: Пег Hund wurde von Dieter Geschlagen - Der Hund bekam von Dieter Schläge.
Что касается лексических конаерсивов, то нужно иметь в виду, 4vo некоторые из них противостоят друг другу по своей семантике подобно активной и пассивной формам глагола: mögen - gefallen; sich interessieren - interessieren;geben (schenken,leihen И Другие гла-Ролы передачи)- bekommen (и его синонимы kriegen, erhal-
-Ilten, empfangen); erzählen ( berichten, mitteilen и другие глаголы сообщения) - erfahren. Например: Wir mögen die neue Lehrerin -Die neue Lehrerin gefallt uns; Der Chef interessiert sich für deine Plane - Deine Plane interessieren den Chef; Die Eltern haben ihnl eine Menge Geld gegeben - Er bekam von den Eltern eine Menge Geld; Sie hat mir alles erzahlt - Ich habe von ihr alles erfahren. Пассивные конверсивы bekommen (kriegen, erhalten, empfangen) и erfahren эксплицитно выражают и вццвигают в позицию подлежащего роль объекта-адресата, которая в соответствующих активных коррелятах представлена имплицитно и в базирующихся на них конструкциях оформляется косвенным дополнением в дательном падеже.
Раздел "Структура и функции активных: и пассивных конструкций"
Функциональные особенности активных и пассивных конструкций обусловлены особенностями юс структуры.Фундаментальное структурное различие мевду ними заключается в разном распределении эксплицитной и имплицитной информации в залоговых формах глагола. Это различие лежит в основе характерной синтаксической противопоставленности залоговых образований; в активе подлежащему соответствует субъект, а дополнению (прямому) - объект, в пассиве подлежащему соответствует объект, а дополнению (предложному) - субъект,
Подлежацее, называя субстанцию и обладая .независимым статусом в структуре предложения, принадлежит к числу оптимальных средств оформления темы сообщения, сказуемое же, наделенное семантикой предикативного признака, является оптимальным средством выражения ремы. В связи с этим в исходных топологических моделях повествовательного предложения подлежащее содержит тему и предшествует дополнениям, которые, будучи распространителями сказуемого, составляют вместе с ним рему, например: Ein Traktor zieht einen Vagen; Ein Wagen wird von einem Traktor gezogenKaK видно из примеров, в исходных топологических моделях активных и пассивных образований субъект и объект занимают разные позиции и несут различную коммуникативную . нагрузку.
Весьма различна степень необходимости подлежащего и дополнений. Возможности опущения подлежащего строго ограничены. Предложное (субъектное) дополнение, напротив, в принципе факультативно. Прямое дополнение является гораздо белее необходимым членом предложения, но все же имеется немало глаголов, при которых оно может быть опущено .
Различная степень необходимости подлежащего и дополнений обусловливает различную степень необходимости словесного выражения субъекта и объекта в активных и пассивных предложениях: в активе, как правило, обязательно наименование cytí-ьекга, в пассиве - объекта; актив нередко может обходиться без словесного выражения объекта; пассив обычно не ьувдается в словесном выражении субъекта.
В пассивных конструкциях с незаполненной позицией предложного дополнения - такие конструкции принято называть двучленным пассивом - значение субъекта имплицируется и имеет неопределенный или обобщенный характер. Субъектом чаю всего являются люди, но здесь возможны также животные, стихийные силы, происходящие в организмах и веществах процессы, материальные предметы, жизненные обстоятельства. Так, в предложении Der Turo 1st Im vorigen Jahrhundert zerstört worden в качестве субъекта мыслимы артиллерийский об* > стрел, землетрясение, удар молнии. Неопределенность или обобщенность агенса передается также активными конструкциями с подлежащим man, но в этих образованиях субъектом может быть только человек.
В двучленном активе, т.е. в активных конструкциях с незаполненной позицией прямого дополнения, имплицируется неопределенное или обобщенное представление об объекте, В качестве объекта выступают в большинстве случаев материальные предметы, например: Klaus liest; Renate backt.
Семантика подлежащего в активной конструкции и семантика предложного дополнения в пассивной конструкции тождественны отнюдь не всегда. Подлежащее активного предложения - это обычно исполнитель определенного действия. Такова же семантика предложного дополнения с предлогом von. Н0 если предложное дополнение вводится предлогом durch, у него появляется дополнительные значения - причины или инструмента (орудия, средства, способа) осуществления действия. Например: plötzlich wurde er durch eine Katze geweckt. В этом предложении субъект производит названное в сказуемом действие (ср.: Plötzlich weckte ihn eine Katze), но вместе с тем он осознается и как причина перехода объекта из одного состояния в другое.
В активных конструкциях формальные показатели подлежащего и прямого дополнения часто совпадают. Если к тому же и лексические значения слов и знание реального положения дел не позволяют отличить субъскт от объекта, то начинает действовать твердое правило: подлежащее (субьект) должно стоять раньше прямого дополнения (объект). В силу этого правила предложения типа Die Mutter ruft das Kind И Das Kind ruft die Kutter противоположны по смыслу ("мать зовет ребенка" - "Ребенок зовет мать"). В пассивных конструкциях
субъект в форме предложного дополнения четко противостоит объекту в позиции подлежащего. Здесь местоположение субъекта и объекта свободно. Ср.: Dae Kind wird von der Mutter gerufen - Von der Mutter wird das Kind gerufen. Обычная последовательность субъекта и объекта в пассивных конструкциях (первый пример) противоложна их расположению в соответствующих активных образованиях.
В активных конструкциях временные формы презенса и претерита образуются синтетически, остальные - аналитически; в.пассивных конструщиях все временные формы являются аналитически!®. В синтетических формах актива сосредоточена как грамматическая, так и лексическая информация. В независимом повествовательном предложении эти форш занимают второе место. Соответствующие временные формы пассива состоят из двух частей - вспомогательного глагола и причастия П, которое является носителем лексической семантики. В независимом повествовательном предложении но второму месту прикреплен только вспомогательный глагол, а причастие П способно находиться на любом другом месте. Таким образом, в отношении позиционной маневренности носителя лексической семантики активные и пассивные построения ДОПОЛНЯОТ друг друга, ср.:. Kolumbus entdeckte Amerika - Amerika wurde von Kolumbus entdeckt; Entdeckt wurde Amerika von Kolumbus; Amerika wurde entdeckt von Kolumbus.
Переходим к функциям актива и пассива.
1. Одно из важнейших функциональных различий между активными и пассивными конструкциями заключается в том, что активные конструкции акцентируют внимание па признаке субъекта (обычно - на его деятельности), пассивные - на признаке объекта (обычно - на том, что с ним происходит в результате деятельности субъекта). В основе такого распределения семантических акцентов лежат различия в семантике залоговых форм глагола-сказуемого.
2. Другая очень важная функциональная оппозиция залоговых конструкций состоит в способности актива задвигать на передний план представление о субъекте, пассива - об объекте. Различная пер-спективизация субъекта и объекта в активных и пассивных конструкциях связана с тем, что семантическая роль в позиции подлежащего является более выделенной, более яркой, чем семантическая роль в позиции дополнения.
3. Значительную роль играют залоговые конструкции в организации актуального (коммуникативного) членения предложения.
Активные образования часто обеспечивают совмещение темы-субъекта с позицией подлежащего, пассивные построения выступает гак
важное средство совмещения с позицией подлежащего темы-объекта.
4. В двучленном пассиве к функциям вццеления объекта и его признака обычно присоединяется функция выражения неопределенности или обобщенности субъекта. В отличие от двучленного пассива в активных конструкциях с подлежащим пап эта функция сочетается с акцентированием признака субъекта и в известной мере самого субъекта.
5. В пассивных конструкциях предложное дополнение с предлогом durch широко используется для подчеркивания того обстоятельства, что субъект это не только деятель, но вместе с тем и причина или инструмент (оэдцие, средство, способ) осуществления действия.
6. Залоговые консттукции содействуют четкой и точной передаче информации. Пассивные консттукции - в силу формальной противопоставленности подлежащего и прямого дополнения - нередко облегчают идентификацию субъекта и объекта. С другой стороны, более легкое восприятие смысла иногда обеспечивается активными конструкциями. Эти последние, в частности, дают возможность избежать перегрузки гла-гольно-сказуешюй рамки в длинных предложениях со сказуемым в формах презенса или претерита.
7. Залоговые консттукции функционируют как средство объединения и членения содержательных-компонентов текста. В зависимости от структуры контекста (предшествующего или последующего) в одних случаях пассивные, в других - активные конструкции используются для объединения тесно связанных компонентов сообщения в рамках простого предложения.
8. Активные и пассивные консттукции располагают разными возможностями эмфатического ввделекия теш или рекы (либо их ооставных частей).
9. Актив и пассив позволяют автору научного или публицистического сочинения по-разному указать на себя, когда речь вдет о его собственных делах, взглядах, планах и т.д.
10. Активные или пассивные конструкции нередко употребляются в целях экономии языковых средств (меньшая затрата слов, простота и компактность морфологических форм и синтаксических образований).
11. Заметную роль играют залоговые конструкции в стилистическом варьировании формальной организации текста.
В немецком и общем языкознании издавна идет спор относительно основной функции пассива. Многие ученые вцоят его основную функцию в том, что он - в противоположность активу - вццвигает на первый план представление об объекте (пациенсе) и соответственно отодвигает на второй план представление о субъекте (агенсе). С другой сто-
роны, немало ученых считает главным назначением пассива изменение актуального (коммуникативного) членения предложения, превде всего тематизацию объекта (пациенса). Мы согласны с первой точкой зрения, однако не полностью. На наш взгляд, у пассивных конструкций две основные функции, органически связанные друг с другом: они (I) вццвигают на передний план представление об объекте и вместе с тем (2) акцентируют внимание на его признаке (см. выше, рубрика I и 2). (Остальные функции пассива имеют побочный и факультативный характер; важнейшая среди них - изменение актуального членения предложения.
Одна и та же залоговая конструкция в конкретном акте речи способна выполнять не одну, а две-три функции (в отдельных случаях -и больше).
Знание и учет функциональных возможностей активных и пассивных конструкций - важнейшее условие юс целесообразного и эффективного употребления.
Раздел "Объем понятий актива и пассива"
О границах понятий активного и пассивного залогов существуют разные прэедставлети. Со времен младограмматиков истолкование объема этих понятий чаще всего опирается на морфологическую форму глагола. В соответствии с таким подходом активный и пассивный залоги отождествляются с разними типами темпоральных парадигм: к активу относят все темпоральные парадигмы, в которых формы презенса и пре-герита имеют синтетический характер (в дальнейшем всю совокупность указанных парадигм ш будем называть Г спряжением), к пассиву -темпоральные парадигмы аналитической ;')0рмы типа "werden + причастие П" (в дальнейшем - П спршсение) и - не всегда, но часто - сочетания типа "sein +• причастие П переходного глагола".
В рамках форгально-моррологического истолкования понятие активного залога оказывается крайне неопределенным и противоречивым: оно охватывает, в частности, самые разные глаголы с точки зрения семантики и валентности - переходные, средние, односторонние, возвратные, безличные и даже связочные, составляющие часть сказуемого, в котором лексическое значение о-Лычно передается прилагательными • и существительными. Поэтому на приходится удивляться, что многие ученые не согласна с форшльно-морфологичесгай трактовкой активного залога. Нередко возражает против включения в его состав возвратных глаголов; гид специалистов ограничивает понятие актива только переходными глаголами.
На наш взгляд, активный и пассивный залоги иыеот полевую структуру или, иными словами, представляй собой грамматические поля в истолковании В.Г. Адмони.
Актив как грамматическое поле охватывает все двусторонние глаголы в формах I спряжения. Центром этого поля являются переходные г лаголы деятельной (субьектно-объектной) семантики, которые способны к образованию пассивной формы без каких бы то ни было (по крайней мере - без существенных) ограничений. Периферия поля актива состоит из четырех зон.
1. Бли:;айшая периферия включает деятельные переходные глаголы которые обладают пассивной формой в ограниченных пределах или вообще не способны к пассивизации : kennen, wissen, behalten ("помнить"), wollen, mögen, können.
2. Ближнюю периферию составляют средние глаголы, выражающие деятельные отношения. Эти глаголы имеют активное значение, но лишены пассивного залога (за исключением глагола folgen). Многие из них, однако, ооразуют пассивные конструкции при помощи средств, допол-шюцих ¿ор»..ы граммемы пассива.
3. дальняя периферия - это переходные и средние глагота недеятельной семантики. Пассивная форма этим глаголам, как правило, чужда.
4. Крайнюю периферию занимают глаголы (почти все они переходные), которые - вопреки их морфологической форме и синтаксической сочетаемости - обладают пассивной семантикой: bekommen (kriegen, erhalten, empfangen), interessieren, gefallen.
односторонние глаголы в состав активного залога не входят. 1Сак правило, они не выражают деятельных отношений и вообще каких бы то ни было отношений между предметами. Иск г.очение составляет небольшие грушщ бозврэтных и взаимных глаголов, а также незначительное число глаголов с включенным объектом.
Пассивный залог представляет соэой грамматическое поле, как н активный залог, но его структура очень проста. Его центр составляют формы П спряжения, образованные от переходных глаголов деятельной семантики. Все эти формы имеют пассивное значение. На периферии пассивного залога находится небольшое число форы П спряжения, не облада.оилх пассивным значением. Эти форш образованы от переходных глаголов недеятельной семантики.
Ра ¡дол "Проблома так паз искомого безличного пассива"
К числу самых спорных вопросов категории залога относится вопрос о сзыантиио и статусе так назиоаошго о\ззличного (бесподле-
жащного) пассива, т.е. безличных конструкций, базирующихся на глагольных формах второго спряжения: Es w.lrd gelacht; Dort wird gegessen; Dem Professor wurde gedankt.
Многие считают такие конструкции разноввдностью пассива не только в формальном, но и в содержательно« плане. С другой стороны, широко представлена точка зрения, согласно которой "безличный пассив" передает активную семантику. Некоторые исследователи утверждают, что он может иметь как пассивное, так и активное.значение.. Есть, наконец, ученые, настаивающие на том, что "безличному пассиву" залоговая семантика чужда.
Безличные конструкции, базирующиеся на глагольных формах П спряжения, образуются как от односторонних глаголов, так и от глаголов двусторонних (переходных и средних).
Безличные конструкции от односторонних глаголов залоговой семантикой не обладают, за исключением редких случаев с возвретны-ми и взаимными глаголами, а также с глаголами включенного объекта.
Безличные конструкции от двусторонних глаголов противостоят в равной мере как активным, так и пассивным конструкциям. 3 безличных предложениях нет позиции подлежащего .и вместе с тем противопоставленности этой, главной позиции другим позициям, позициям второстепенных членов. И субъект, и объект занимают здесь второстепенцую позицию - позиции косвенного дополнения, например: es wurde Ihr von allen geholfen.
Своеобразие синтаксической структуры безличных конструкций обусловленосемангической спецификой безличных форм глагола. Семантика этих фота характеризуется суммарностыо, структурной нерасчлененностью: роли субъекта и объекта, т.е. действие и процесс здесь не разграничены и ие противопоставленыдругу другу по способу представления, когда одна роль выражена эксплицитно, а другая дана как импликация. Специфика семантики бвзличных форм двустороннего глагола и связанное с нею формальное своеобразие соответствующих безличных конструкций являются, на наш взгляд, достаточным основанием для того, чтобы вццилить эти >:.ор:л'! и •;ок5Тгукцш1 о особый залог, отличный как от аягыиа, гак а от папсича. «Зтэ"? залог можно назвать т о т и в о м (от латинское ¡лооа 'ot'i; - чегь, ц<утиЧ).
Тотив регулярно используется в т^али-.m^c Ф, сти-.
лях, однако частота зго употраб^ония зиачтео ыг . .■,q,ynae"" употребительности актива или пассиьа. ?отин выполняет д^з осовкые фучк-цли: I) изображение сложного coj-t.ih (действия-процесс .) в его це-•остности, без вцделе;:ш одной м г^ "эооп в ушэрб другой (эта •туикцил оЗоспеЧИзав: ; ooratantirii г-л.'отьной .bopuu) j 2) акцентиро-
ваше внимания на самом событии (что обусловлено безличным характером- КОнструщии). Ср.: Dort baut man eine Schwimmhalle - Dort wird, eine Schwimmhalle gebaut - Dort wird gebaut.
Раздел "Входит ли в категорию залога конструкция типа "связка sein причастие Д переходного глагола"?"
Глубокие разногласия наблюдаются также в истолковании сочетаний связки sein с причастием П переходного глагола (Der Tisch ist gedeckt; Das Museum ist geschlossen). Часть ученых считает
их подвидом пассивного залога, его аспектуальной разновидностью; если пассив с werden (werden-Passiv) выражает действие (отсюда его другое название Handlungspassiv), то пассив с sein (seinPassiv) - состояние, возникающее в результате действия (отсэда его другое название Zustandspassiv). К этой точке зрения близка позиция исследователей, трактующих указанные сочетания в качестве отдельного (второго) пассивного залога. Некоторые специалисты, напротив, рассматривают их как совершенно особый залог (статив), лишенный пассивной семантики и противопоставленный пассивному залогу в той же мере, что и активному. Перечисленным истолкованиям конструкций "sein + причастие П переходного глагола" противостоит концепция, которая полностью отрицает их принадлежность к категории залога. Эта концепция представляется нам убедительной, и мы стараемся ее обосновать, опираясь в значительной мере на аргументацию защищавши ез ученых.
Еще в самом начале нашего века В. Вильманс разграничил два типа сочетаний связки sein с причастием П переходного глагола (отметив в то же время, что между ними четной границы нет): I) сочетания, в которых причастие П воспринимается как самостоятельный (адъективный) компонент сказуемого, например: Die Baume sind gefallt; 2) сочетания, в которых sein и'причастие П воспринимаются как единая глагольная форма, выражающая действие, которому подвергается представтенный в позиции подлежащего предмет, например: Gestern sind wieder einige Ba'ume gefallt.
Анализ конструкций первого типа показывает, что они не могут быть отнесены к категории залога. С одной стороны, они являются синтаксическими образованиями аналитического характера (связочный глагол +■ преди.лтив), в то время как категория залога базируется на морфологических ф'р-их глагола. С другой стороны, в огромном
большинстве случаев их основным значением является значение состояния, а пассивная семантика имеет лишь сопутствующий характер; конструкции же, выражающие пассивную семантику непосредственно, немногочисленны и малоупотребительны.
Конструкции второго типа синтаксически неразложимы: глагол sein не имеет здесь ни лексического значения существования, ни грамматического значения настоящего времени, а причастие П, образованное от предельного глагола, выражает в равной мере и процесс, и наступивший по его завершении результат. Употребление таких конструкций ограничено жесткими лексико-синтаксическими условиями. Во-первых, они функционируют в сопровождении дополнительных компонентов, актуализирующих в причастии П семантику процесса; во-вторых, в них участвует причастие П, образованное только от прздель- • них глаголов, и притом определенной семантики. Принимая во внимание, с одной стороны, синтаксическую неразложимость, а с другой -лексико-синтаксическую обусловленность функционирования рассматриваемых конструкций, их можно квалифицировать как полуморф о-лог и зова иные единства.
Второй тип конструкций "sein + причастие П переходного глагола", так ке гак и первый, не модет быть включен в состав категории залога. Указанные конструкции обладают иной грамматической структурой, нежели противочяены залога, образуются нерегулярно и употребляются редко.
Раздел " Глаголы с компонентом sich и категория залога"
Глаголы с компонентом sich, обычно именуемые возвратными глаголами (в щироком смысле), являются одной из цаыых трудных тем в учении о залоге. Некоторые исследователи рассматривают их в качестве отдельного возвратного залога. Часто относят их к активно^ залогу . Во многих работах возвратные глаголы в категорию залога не включаются. При этом одни авторы трактуют их как особое явление, занимающее промежуточное положение между категорией залога и грамматическим разрядом глагольной лексики: с семантической точки зрения их МО/.ШО было бы считать отдельным залогом, этому мешает, однако, недостаточная степень грамматикализации (регулярности) их образования; другиз авторы, напротив, утперкцают, что связи между возвратными'глаголами и категорией залога имел? частный, периферийны:: характер. 'icTb попытки обосновать еде и такой тезис: возвратное глаго in и глаголы ¡нвоз'лратнне представляют собой противочлены
самостоятельной грамматической категории, отличной от категории залога-
Глаголы с компонентом eich - явление неоднородное, разнокачественное. С точки зрения функций компонента sich следует различать три типа образований: I) возвратно-местоименные синтаксические « конструкции, в которых sich является возвратным местоимением; 2) возвратно-местоименные глагола с sich в качестве словообразовательного форманта; 3) возвратно-местоименные полуморфологизован-ные единства, в которых sich представляет собой грамматический формант.
1. В возвратно-местоименных синтаксических конструкциях возвратное местоимение выступает в роли члена предложения - прямого или косвенного дополнения. Такие конструкции могут иметь возвратное, взаимное или актипассивное значение; соответственно мы называем их возвратными, взаимными или актипассивными конструкциями.
Возвратные конструкции передают особое залоговое значение, которое противостоит как активно^, так и пассивноцу значения. Возвратное значение создается лексико-синтаксическими средствами -сочетанием глагола определенной семантики и возвратного местоимения.
Взаимное значение является особым залоговым значением, не тождественным возвратному значению. Взаимные конструкции, так же как и возвратные, представляют собой лексико-оинтаксические образования.
В актипассивных конструкциях активная семантика сопряжена с пассивной: Sie lieB sich gern begleiten; Der Klassenlehrer lieB sich von uns alles erzählen. Актипассивная семантика создается взаимодействием значений подлежащего (человек, в редких случаях животное), каузативного глагола, возвратного местоимения и инфинитива (субъектно-объектное отношение).
2. Возвратно-местоименные глаголы образуется как от дтугих глаголов (например, sich vaschen, sich freuen, sich sammeln),
так и от других частей речи (например, глаголы sich schonen, sich bemächtigen, sich nahern восходит к словам die Scham, die
Macht,nah). Компонент sich как словообразовательный формант не имеет ударения (»Das Ka'dchen schämt sich), не сочетается
с указательным местоимением selbst ( »Das Madchen schämt sich selbst), не еступает в сочинительную связь с членом предложения (»Das ¡Mädchen schämt sich und ihn), не допускает вопроса (xWen schämt das Mädchen?) . Все возвгатно-мостоименные глаголи - непе-
реходные (односторонние или средние). Многие из них залоговой семантикой не обладают: sich ereignen, sich erfüllen, sich offnen, sich erholen, sich setzen.
Среди возвратно-местоименных глаголов, которым залоговая семантика свойственна, большинство составляют глаголы активного залога, например sich bedienen, sich bemächtigen, sich erkundigen. Возвратных глаголов (в собственном смысте) немного, но они очень употребительны: sich waschen, sich kämmen, sich anziehen и др. Взаимные глаголы составляют более многочисленную группу: sich einigen, sich küssen, sich verbrüdern И др. Отдельные
возвратно-местоименные глаголы близки пассиву (но не совпадают с ним): Eine Losung hat sich gefunden; Die Lange des Filters berechnet sich nach Slavin zu 100 mm.
3. Возвратно-местоименные лолуморфологизованные единства могут быть личными и безличными: (1а) Ее г Roman liest sich spannend; (16) Die Uhr laßt sich reparieren; (2a) Auf diesem Herd kocht es sich bequem; (26) Hier laßt es sich arbeiten. Компонент
sich в таких конструкциях не является возвратным местоимением: он не имеет ни возвратного значения, ни ударения. Не может он быть здесь и словообразовательным (формантом: таких глаголов, как »sich
lesen, »sich reparieren, «sich kochen, »sich arbeiten, не
существует. Сочетания типа liest sich, laßt sich reparieren, (es) kocht sich, (es) läßt sich arbeiten синтаксически неразложимы,
компонент sich выступает здесь в функции грамматического форманта. По своей структуре такие сочетания сходны с аналитическими формами глагола, но отличаются от них тем, что функционируют при весы® ограниченных лексико-синтаксических условиях. В личных конструкциях позицию подлежащего должно занимать наименование неодушевленного предмета. В конструкциях типа (1а) необходимо, кроме того, обстоятельство качественной оценки, его нельзя ни опустить, ни заменить обстоятельством иной семантики. В безличных конструкциях типа (2а) обязательно наличие двух второстепенных членов предложения, один из которых выражает качественную оценку, а другой имеет обычно локальное, темпоральное или инструментальное значение. В безличных конструкциях типа (26) всегда налицо второстепенный член предложения с преимущественно локальной или темпоральной семантикой. Учитывая существенные лексико-синтаксические ограничения на функционирование указанных сочетаний, мы и относим их к числу полуморфологизо-ванных единств. Что же касается их залоговой семантики, то личные формы имеют пассивный характер, ср.: Der Roman liest sich spannend
- Der Roman wird spannend gelesen; Die Uhr laßt sich reparieren
- Die Uhr kann repariert werden. Безличные формы, образованные от двусторонних глаголов, передают тотивное значение, ср.: Auf diesem Herd kocht es sieb bequem - Auf diesem Herd kann bequem gekocht werden. Но чаще всего безличные формы образуются от односторонних глаголов и лишены залогоюй семантики.
' В общем в результате анализа глаголов с компонентом sich мы приходим к выводу, что они ке могут быть включены в состав грамматической категории залога. В рамках грамматической категории залоговая семантика выражается морфологическими формами глагола. Аналогичным образом обстоит дело только с относительно небольшой группой возвратно-местоименных глаголов активной семантики, и их принадлежность к активному залогу не вызывает сомнений. Остальные же возвратно-местоименные образования, обладающие залоговой семантикой, представляют собой либо синтаксические конструкции, либо лексические единицы, либо полуморфологизованные единства. Они,' таким образом, по способу выражения залоговой семантики существенно отличаются от категориально-грамматических форм и поэтому не могут бьгть поставлены с ними в один рад.
Заключение.
Грамматическая категория залога в немецком языке состоит, с нашей точки зрения, из трех противочленов, из трех граммем - актива, пассива и тотква. Тотив как особый противочлен (залог) вводится впервые. Многие ученые в качестве особых залогов трактуют сочетания глагола sich с причастием П переходного глагола (так называемый пассив состояния или статив) и глаголы с возвратным компонентом sich (так называемый возвратный залог или рефлексив); мы, однако, не видим для этого достаточных оснований.
Граммемы категории залога включают не только финитные формы глагола, но и нефинитные - инфинитив и причастие (только тотив составляет исключение в том отношении, что у пего нет причастия).
Категорию залога часто называют морфологической категорией, но такая характеристика этой категории имеет односторонний характер. В категории залога морфологический аспект органически связан с синтаксическим, причем синтаксический аспект по своей значимости не уступает морфологическое. Категория залога является морролого-синтаксической категорией, т.е. грамматической в полном смысле слова. Противочлены залога различаются как на морфологическом, так и на синтаксическом уровне. Актив представлен формами I спряжения, пас-
сив и тотив - формами П спряжения, пассив и тотив, далее, противопоставлены друг другу по признаку личности/безличности, т.е. по признаку наличия/отсутствия форм лица (и соответственно числа). Морфологические формы, однако, недостаточны для формальной характеристики залоговых противочленов. Дело в том, что морфологические формы глагольной лексики активного залога совпадают с морфологическими формами других глаголов I спряжения, которые к активу не относятся; морфологические формы глаголов пассивного и тотивного залогов не отличаются от морфологических форм П спряжения незалоговой глагольной лексики; морфологические формы тотива, кроме того, совпадают с морфологическими формами 3-го лица единственного числа пассива. Во всех этих случаях решающее значение приобретает синтаксический критерий, тип синтаксической конструкции. В частности, глагольная лексика актива отличается от других глаголов I спряжения наличием позиций подлежащего и дополнения; другие глаголы I спряжения лишены либо дополнения (односторонние глаголы), либо подлежащего (безличные глаголы с дополнением), либо того и другого (безличные глаголы без дополнения). Пассив и тотив относятся к П спряженио,. но различаются наличием позиции подлежащего в первом случае и ее отсутствием во втором; тотивные глаголы, в отличие от незалоговой лексики П спряжения, соотносятся с двусторонними глаголами и, следовательно, могут быть трансформированы в активные конструкции.
По охвату глагольной лексики залоговая оппозиция является несоразмерной и несимметричной. Несоразмерность залоговой оппозиции проявляется в том, что актив охватывает глаголы, передающие как деятельные, так и недеятельные отношения, между тем как пассив выражает недеятельные отношения в крайне ограниченных пределах, а тотив вообще не способен и их передаче. Залоговая оппозиция несимметрична, потому что многие глаголы активного залога не имеют либо пассивной формы, либо тотивной формы, либо той и другой одновременно. Все три формы - активная, пассивная и тотивная - свойственны только переходным глаголам, подлежащее которых обозначает человека, а прямое дополнение фахультативно: Dort baut man ein Theater -Dort wird ein Theater gebaut - Dort wird gebaut.
- ал -
Часть П. ПОДЕ ЗАЛОГОВОСГИ Раздел "К истощи и теории вопроса"
Поле залоговости относится к числу функционально-семантических полей (в другой терминологии - грамматико-лексических или граммати-ко-сеиантических). Бурное развитие теория функционально-семантического поля (®СП) переживает в 60-70-е годы нашего столетия: в этот период она обогащается множеством новых идей, оформляется в развернутую с истец/, получает обоснование на значительном материале ряда языков - особенно немецкого и русского.
По определению A.B. Бовдарко, ФШ - "это система разноуровневых* средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных - лексико-син-таксических и т.п.), объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций". Как план выражения, т§к и план содержания поля состоит, с одной стороны, в их членении на центр (ядро) и периферийные компоненты, а с другой - в разной значимости периферийных компонентов. Центром поля является наиболее емкое, наиболее специализированное и наиболее употребительное средство выражения семантики данного поля. Периферийные компоненты в той или иной мерз уступают центру по функциональной нагрузке. Вместе с тем их роль чрезвычайно важна: они дополняют и уточняют центр во многих отношениях. Если среди средств выражения <5СП есть грамматическая категория, то именно она выступает в качестве его центра.
Семантические участки <ЮП, обладающие разноуровневыми средствами выражения, образуют его микрополя. Само собой разумеется, что средства выражения того или иного микрополя составляют лишь определенную часть плана выражения того ЗОН, в которое они входит. В ыик-ропслях могут отсутствовать не только отдельные формы и конструкции, но и целые уровни макрополя, т.е. всего поля в целом. Грамматическая категория представлена в макрополз как единая система, между тем в микрополя включаются лишь ее отдельные компоненты (граммемы). Иерархия средств выражения макрополя молот существенно отличаться от их иерархии в микрополях.
Важной стороной <5СЛ являются его взаимосвязи с другими полный. Взаимосвязи ме;зду ФОТ могут быть свободными, когда семантические" варианты одного поля легко сочетаются с семантическими вариантами другого поля, И'несвободными, когда со'ютавыость семантических
вариантов разных полей иыеет избирательный характер. Разные поля обычно связаны друг о другом не только в плане содержания, но и в плане выражения, в частности тогда, когда их семантические варианты передаются одной и той же формой или конструкцией.
Понятие залоговости было предложено A.B. Бондарко. "Думается, - писал он, - что введение понятия залоговости может способствовать тому, чтобы вццеление грамматических элементов залога сочеталось с анализом их связи с относящимися к той же семантической сфере словообразовательными, лексико-семантическими и лексико-синтаксическими явлениями". В работах A.B. Бондарко дана характеристика поля залоговости в русском и других славянских языках.
В немецком языкознании целенаправленное изучение' залоговости с опорой на теорию поля было начато в 70-е годы (Г.В. Озеров, В.Мю-льнер и К.-Э.Зоммерфельдт). Это изучение, однако, с самого начала приняло ограниченный, однобокий характер: основное внимание исследователей сосредоточилось на одном из ее микрополей, в частности на пассивности. В области разработки макрополя залоговости как целостной системы сделано мало. Исследователи справедливо указывают на то, что центром (ядром) этого макрополя является категория залога, но они почти не затрагивают вопроса о его периферии. Залоговое макрополе практически рассматривается толь га как простая сумма его микрополей. Относительно их числа и состава существуют разные мнения. Большинство авторов делит залоговость на два микрополя - активность и пассивность.
Раздел "Залоговость"
Этот раздел состоит из двух тематических подразделов и заключения.
Первый подраздел посвящен макрополю залоговости. План содерка-ния данного макрополя включает шесть различных значений - активное, пассивное, тотивное, возвратное, взаимное, актипассивное. Каждое из этих значений лежит в основе отдельного микрополя.
Центром залоговости является категория залога. Залог представляет собой главное средстю выражения трех из шести залогозых значений - активного, пассивного, тотивного.
Категория залога входит в поле залоговости не полностью, а только в своей собственной (основной) функции - функции передачи субъ-ектно-объектных отношений.
Периферия залоговости обширна и многообразна. Она распадается на ряд зон, каждая из которых охватывает средства выражения одного типа.
1. Лексико-ситакоичес1Ш9_конот^га[ии. Залоговая семантика представлена здесь синтаксическими сочетаниями слов, которые сами по себе либо не обладают залоговыми значениями, либо имеют другие залоговые значения. Примерами данных конструкций могут служить возвратные, взаимные, акгипассивные и пассивные образования типа Er lobte sich am meisten; Dieter und Kurt blickten sich an; Sie ließ sich gern begleiten; Durch die Erhöhung der Drehzahl steigert sich der Arbeltslarm.
Особая функциональная значимость лексико-синтаксичесних конструкций состоит в том; что они являются главным средством выражения тех залоговых значений, которые не мэгут быть переданы центрам поля (залогом). Речь идет о возвратной, взаимной и актипассивной семантике.
2. Полуморрологизованнае единства. Это синтаксически неразложимые сочетания слов с относительно.невысокой степенью ыорфологи-зации, посколы^г их образование или семантика в существенной мере определяются лексико-синтаксическими условиями, например: Gestern sind vieder einige Baume gefallt; Der Roman liest sich spannend.
Полуморфологизованные единства занимают промежуточное положение между аналитическими формами глагола, с одной стороны, и свободными словосочетаниями - с другой, причем одни из них ближе к морфологии, другие - к синтаксису.
11олуыорфологизованные единства передают те же залоговые значения, что и категория залога, и в общем достаточно употребительны.
3. Словообразование. Словообразовательные средства особенно важны тем, что они оформляют залоговые значения в сфере существительных и прилагательных. Словообразовательный формант sich издавна служит пополнению взаимных и возвратных глаголов.
4. Фразеология. В этой зоне важную роль играют фразеологические сочетания серийного образования, например: Berechnungen (Betrachtungen, Untersuchungen...) anstellen. Группы фразеологизмов, объединенных, одним и тем же опорным глаголом, мы называем фразеологическими сериями (фразеосерия-м и). Фразеологических серий много, но их лексическое наполнение чаща всего ограничено небольшим количеством слов, нередко- всего несколькими словами. Серийная фразеология занимает большое место
в ыикрополях активности, пассивности и тотивносги. Ее функциональная значимость заключается прежде всего в способности выражать такие аспектуальные и модальные значения и сопровождающие их оттенки, которые не могут быть переданы центральными формами и конструкциями.
При описании минрополей нами учтена Сне полностью, но достаточно широко) только серийная фразеология.
5. Лексика. Лексике принадлежит значительная роль только в микрополе взаимности.
6. Суммированные конструкции. Такие конструкции передают либо актипассивную, либо взаимную семантику. Акгипассивная семантика создается сочетанием форм с активным и пассивным значениями, например: Der Kleine will mitgenommen werden. Взаимная семантика представляет собой сумму значений двух конструкций, в которых субъект
и обьект меняются местами, например: Die Schwester unterstützte den Bruder, und der Bruder unterstutzte die Schwester.
7. Имплицитное выражение. Имплицитно (т.е. не прямо, а косвенно) может быть представлена, по-видимому, только возвратная семантика . Речь идет о предложениях, в которых в качестве объекта выступают части тела субъекта или предметы его одежды, причем объект выражен существительным с определенным артиклем или притяжательным местоимением, например: Die GroSmutter putzt die (ihre) Zahne nur mit Zahnpulver (ср.: Die GroQmutter putzt sich die Zahne nur mit Zahnpulver).
Во втором подразделе дается характеристика микрополей залого-вости.
Микрополе активности. Центром ыикрополя является активный залог. Центр активности выделяется самым большим лексическим фовдоы, охватывающим все двусторонние глаголы деятельной семантики. Он обладает также максимальным набором морфологических форм.
В темпоральных формах значение времени сочетается с той или иной аспектуальной семантикой. Так, в формах презенса и претерита к значениям настоящего и прошедшего времени обычно присоединяется семантика процессности. Перфект имеет фактическое значение - он выражает действие прекратившееся, вне динамики его протекания, как готовый факт.
Активные причастия, как правило, обозначают действие в процессе его протекания.
• Активный инфинитив сочетается со всеми модальными глаголами. Он сочетается также со многими аспектуальними глаголами (и соответствующими устойчивыми словосочетаниями), среди которых в первую очередь следует назвать глаголы, выражающие различные фазы осуществления действия: начало (beginnen, anfangen, in Angriff nehmen), прекращение (aufhören, aufgeben), продолжение (fortfahren).
Периферия активности охватывает разнообразные средства.
1. Фразеология. Фразеология предоставляет богатые возможности для передачи активной семантики в сочетании с разнообразными аспек-гуальными значениями и их оттенками.
Ряд фразеологических серий выражает тончайшие оттенки начальной фазы действия. Ср., например: unter Beschuß nehmen (начальная фаза действия с оттенком активности его производителя), zu sehen bekommen (действие наступает в результате полученной возможности осуществить его), eine Untersuchung einleiten (начальный этап трудоемкого действия), in Yorfurfe ausbrechen (начало внезапное и интенсивное), zum Angriff ansetzen (предварительная стадия начинающегося действия).
В некоторых фразеосершх подчеркивается длительность или узу-альность действия: wir haben ihn unter Beobachtung.
»• 04
Фразеосерии с опорными глаголами durchfuhren, ausfuhren, -vornehmen акцентируют внимание на целенаправленном осуществлении действия В полноы объеме: Man führte die Kontrolle der Passe durch.
Достижение результата целенаправленного действия передается при помощи глагола bringen: Sie brachten ihren Plan zur Verwirklichung.
Фразеология - немаловажное средство выражения однократности или неоднократности действия, ср.: Frage stellen - Fragen stellen; eine Bemerkung machen - Bemerkungen machen.
2. Ле]адико--синтаксические_конст^кции. Только в лексико-синтак-сических конструкциях употребляются аспектуальные глаголы, акцентирующие внимание на полной завершенности действия: abschließen, be-schlieSsen, vollenden, beenden. Например: Der Autor hat die Überarbeitung des Manuskripts abgeschlossen.
Глагол unterbrechen указывает на временное прекращение действия: Der Mann unterbrach sein Essen.
В лексико-свдтаксических конструкциях с глаголом ubergehen обозначается начато действия, пришедшего на смену другому действию: Der Lehrer ging zur Analyse der Aufsätze über.
3. Полуш^фологюованные ринства. Речь идет о следующих конструкциях.
I. Конструкции типа Ich habe noch ein Gedicht auswendig zu lernen. Как правило, такие конструкции синонимичны центральным конструкциям с модальными глаголами müssen ми sollen: Ich muBs (soll) noch ein Gedicht lernen. В полуыорфологизованных единстнах подчеркивается, что необходимость (долженствование) обусловлена не
внутренними побуждениями субъекта, а какими-то внешними обстоятельствами.
2. Конструкции типа Paul war beim Lesen; Wir waren gerade dabei, die Koffer zu packen. Данные конструкции специализированы на передаче конкретно-процессного значения.
4. Словообразование_. От причастий активного залога легко могут быть образованы активные существительные типа der Lesende, die Suchende, die Trinkenden.
Активная семантика (обычно в сочетании с модальным значением возможности) присуща небольшое кругу производных прилагательных: duldsam, hellsam, strebsam; angriffsfähig, aufnahmefähig, liefer-fahig. На базе такого рода прилагательных создаются существительные активной семантики, как, например: Strebsamkeit, Aufnahmefa-' hlgkeit.
5. Лексика. Сюда относятся односторонние глаголы с включенным объектом: fischen, buttern, kalben и др.
В периферии активности основная функциональная нагрузка приходится на фразеологии и лексико-синтаксические конструкции. Эти зоны восполняют многочисленные пробелы центра в его способности передавать аспектуальные значения и их оттенки.
Микрополв пассивности. Центр микрополя - пассивный залог. Лексический фовд данного центра составляют, за отдельными исключениями, переходные глаголы, передающие субъектно-объектные отношения.
В темпоральных формах пассива, за исключением презенса, на значения времени часто наслаивается аспектуальная семантика завершенности или прекращенности процесса. К выражению завершенности процесса тяготеют также пассивное причастие и пассивный инфинитив.
Пассивный инфинитив легко сочетается с модальными глаголами, а также с предикатами оценки verdienen, wert sein, vurdig sein: Der Offizier muß ausgezeichnet werden; Sie verdient es, unterstutzt zu werden; Der Vorfall ist es wert, untersucht zu werden.
У пассивного залога нет форм императива.
Периферия микрополя пассивности ввделяется как обилием, гак и разнообразием средств выражения. Речь вдет о следующих средствах.
I. Полумо£$ологизрванные единства. Такие конструкции включа-ат ряд разновидностей.
I. Конструкции типа Solche Menschen sind zu loben употре-о'ительны в различных функциональных стилях. Пасивная семантика в них сопряжена с модальными значениями возможности или необходимости (должествования). В первом случае полуморфологизованные един-
3ü -
ства синонимичны центральным конструкциям с модальным глаголом können, ср.: Seine Worte sind kaum zu verstehen - Seine Worte können kaum verstanden werden. Но если центральные конструкции обычно оставляют неясным вопрос, в какой мере реализация возможности зависит от субъекта и в какой мере от объекта, то полуморфо-логизованные единства акцентируют внимание на том, что ее реализация связана прежде всего с объектом, с объективными обстоятельствами.
Полуко рфо логиз о ванные единства со значением необходимости близки к центральным конструкциям с модальными глаголами müssen ИЛИ sollen, ср.: Das Gedicht ist zu lernen - Das Gedicht muß gelernt werden. В отличие от центральных конструкций полуморфологи-зованные единства очень четко указывают на внешнюю мотивированность необходимости, на ее обусловленность реальным положением дел или волей определенных лиц (или определенного лица). В разговорной речи они нередко используются как средство выражения побуждения, компенсируя в известной мере отсутствие форм императива в составе пассивного залога, например: Die Jahresarbeit ist rechtzeitig abzuliefern1.
2) Конструкции типа der zu prüfende Mechanismus (так называемый герундив) функционируют только в качестве препозитивного определения. В этих конструкциях, так же как и в рассмотренных выше, пассивная семантика представлена в сочетании со значениями возможности или необходимости.
3) Конструкции типа Die Uhr la'ßt sich reparieren, в которых пассивная семантика сочетается с семантикой возможности, - причем подчеркивается, что осуществлению возможности благоприятствуют (или не благоприятствуют) либо свойства самого объекта, либо та среда,
в которой он находится.
4) Конструкции типа Die Erzählung liest sich spannend служит для качественной характеристики абстрактного процесса, т.е. процесса, не прикрепленного к о преде пенному отрезку времени.
5) Конструкции типа ej sei hier folgendes betont характерны для стиля научных работ. При их .помощи авторы указывают по ходу своего изложения на необходимость сделать то или иное дополнение, что-то подчеркнуть, суммировать сказанное и т.д.
6) Конструкции типа Der Brief ist von dem Lehrer geschrieben, в которых акцентируется внимание на результативности процесса.
7) Конструкции типа Sie bekommt von ihm Blumen geschenkt служат -пассивизации средних глаголов с дополнением в дательном падеже.
2. Фразеология, Функциональная значимость большинства фразеологизмов заключена в разнообразных аспектуальных значениях.
Многие фразеологические серии специализированы на передаче завершенности процесса с тем или иным дополнительным оттенком. Фра-зеосерии с опорными глаголами gelangen, kommen, erfahren указывают на то, что завершение процесса последовало после продолжительной работы, например: Im Sommer gelangte das Stuck zur Auffuhrung; Die Frage kam zur Entscheidung; Das Schulgabaude erfuhr eine Vergrößerung. Глагол geraten подчеркивает, что закончившийся процесс протекал постепенно, стихийно: Der Vorfall geriet in Vergessenheit. Во фразеосериях с глаголами finden и erlaben акцентируется успешность завершенного процесса: Diese Methode fand allgemeine Anerkennung; Sein Buch erlebte bereits die achte Auflage.
Некоторые фразеосерии фиксируют внимание та длительности процесса: Er ist in Verdacht; Unsere Stellung lag unter Beschuß; Diese Waschmaschine steht zum Verkauf. Опорные глаголы genießen и sich erfreuen к семантике длительности присоединяют оттенок успешности: Unser Arzt genießt hohe Verehrung. Опорное выражение begriffen sein подчеркивает осуществление, протекание длительного процесса: Der Kulturpalast ist noch im Bau begriffen.
Фразеосерии с глаголами bekommen и kriegen могут обозначать однократность/неоднократность процесса: Sie bekam einen Kuß von Helmut; Der Hund kriegt Schläge.
Ряд фразеосерий важен своей модальной семантикой. Так, фразео-серия с глаголом unterliegen делает упор на принудительном, непреложном характере действия: Die Einführen unterliegen einer Kontrolle. Глаголы wollen« dulden передают необходимость, обусловленную свойствами объекта: Diese Pflanze will gut gepflegt sein; Die Operation duldet keinen Aufschub. Употребительные в разговор-
ной речи фразеологизмы типа Er gehört bestraft подчеркивают, что долженствование диктуется нравственными или социальными нормами.
Фразеологизмы обладают нередко большой смысловой емкостью. Так, фразеологизм Er ist inarztlicher Behandlung на четыре . слова (почти в два раза) короче, чем его центральный синоним Er wird in regelmäßiger Folge von einem Arzt behandelt.
3. Словообразование. НЬть много производных прилагательных, обладающих пассивной семантикой. Наиболее употребительны прилагательные с суффиксом -bar; пассивная семантика в этих прилагательных сочетается с модальным значением возможности, реализация которой зависит полностью или прежде всего от свойств объекта, ср.: Dieses Ziel ist erreichbar - Dieses Ziel kann erreicht werden.
Сочетание пассивной семантики со значением возможности свойственно также многим прилагательным с суффиксом - lieh. В этих прилагательных часто подчеркивается та или иная степень легкости осуществления действия: Dieser Gegenstand ist zerbrechlich; Dieser Umstand ist erklärlich.
В прилагательных, образованных при помощи полусуффиксов -wert, -würdig, -bedürftig, -fähig, пассивная семантика сопряжена с модально-оценочной: Seine Tat Ist bewunderungs\rert; Der kranke Fuä ist schonungsbedürftig; Die Übersetzung ist verbesserungsfahig.
Пассивные прилагательные - важное средство простого и краткого выражения мысли. Ср.: Das Problem ist unlösbar - Das Problem kann in keinem Fall (unter keinen Umstanden, nie) gelost Verden; Dieser Text sieht auf den ersten Blick leicht übersetzbar aus -Dieser Text sieht auf den ersten Blick aus, als könne er leicht ubersetzt werden.
Пассивные существительные употребляются гораздо реже, чем пассивные прилагательные. Как правило, они образуются: I) от пассивных прилагательных, например: ersetzbar - Ersetzbarkeit, bestechlich - Bestechlichkeit; 2) от пассивных причастий, например: der Gerettete, die Betrogene.
4. Л e кс и ко-с инт а ксичес ки е_ко нет ¡тукции. Сюда относятся две раз-новвдности.
1) Конструкции типа Die yas» zerbrach durch den starken Aufprall обладают, по сравнению с соответствующими центральными кон-стсекциями, важной формальной особенностью: в презенсе и претерите у них нет глагольно-сказуемвойрамки, ср.: Die Vase wurde durch den starken Aufprall zerbrochen. Поэтоцу они очень удобны, если цужно поставить в сашм конце предложения указание на субъект или объект действия.
2) конструкции с модально-оценочной семантикой характеризуются лаконизмом, ср.: Sein Verhalten ist des Löbens wert - Sein Verhalten ist es wert, gelobt zu werden; Sie verdient unsere Unterstützung - Sie verdient es, von uns unterstutzt zu werden.
5. Мексика. Глаголы, обладавшие пассивным значением (вопреки своей морфологической форме), единичны:bekommen (и его синонимы kriegen, erhalten, empfangen), erfahren, gefallen, interessieren.
Из этих глаголов важную роль играют bekommen и erfahren - основное с редство пассивизации средних глаголов с дополнением в дательном падеже, которое обозначает адресата (получателя) вещей или информации.
В общем периферийные средства пассивности дополняют граммему пассива во многих отношениях.
Иикрополе тотивности. Центр микрополя - тотивный залог. Тотив базируется на безличных формах глагола, у него нет, следовательно, форм лица, числа, императива и причастия.
Лексический фонд тотива включает глаголы переходные и средние. Все глаголы, способные к образованию данного залога, обозначают действия (иногда состояния) человека. От переходных глаголов тотив возможен только тогда, когда они (помимо того, что обозначают действия человека) управляют дополнением, которое может быть опущено. Связано это с тем, что тотив не допускает прямого дополнения.
Инфинитив тотива может сочетаться с модальными глаголами müssen, sollen, können, dürfen. Например: Vor dem Hund muß gewarnt werden.
Периферия тотивности представлена следующими зонами.
I. Олово образование. Речь идет о существительных, образованных (I) от переходных и (2) средних глаголов деятельной семантики и сохраняющих с ними живые семантические связи, например: (I) Besichtigung, Nahen, Pflege; (2) Drohung,.Vertrauen, Hilfe. Среди отглагольных существительных с тотивной семантикой особенно важную роль играют образования с суффиксом -ung и субстантивированной инфинитив. Тотивные существительные функционируют как в позиции подлежащего, так и в позициях второстепенных членов предложения, например: Die Renovierung dieses Tempels dauerte fünf Jahre; Wir kämpfen gegen die Ausbeutung des tlenschen durch den Menschen. В сочетаниях тотивных существительных с событийными предикатами (erfolgen, stattfinden, geschehen и др.) тотивная семантика становится содержательной основой предложения: Das Lesen der Korrekturen erfolgt durch die Autoren; Die Besichtigung der Stadt findet am Sonntag statt. В таких конструкциях тотивное существительное монет обозначать как действия человека, так и действия каких-то иных сил, например: In vorigen Jahr geschah eine starke Erschütterung dieses Dorfes durch ein Erdheben; оно может быть образовано ОТ переходного глагола как с факультативным, так и с обязательным дополнением.
Тотивные существительные применяются преимущественно в книжно-письменных стилях речи. Их трудно или невозможно заменить в свзрх-фразозых единствах, если субьектно-обьектное отношение, выраженное в предшествующем предложении, является темой последующего предложения, например: Mach einer Reise von drei Monaten entdeckte Kolumbus
Land. Die Entdeckung dieses Landes leitet einen neuen Abschnitt der Weltgeschichte ein.
2. Полу^о^юлогизоващце §цкнсгва. Полуморфологизованные единства распадаются на несколько типов.
1) Конструкции типа Auf die Anfrage ist sofort zu antworten передают тотивную семантику в сопряжении с модальной семантикой необходимости или возможности, которые обусловлены какими-то объективными обстоятельствами.
2) Конструкции типа Ihnen lä^t sich verzeihen обладают модальным значением возйожности, осуществлению которой благоприятствует (или не благоприятствует) реальное положение дел.
3) Конструкции типа Hier schreibt es sich gut предназначены для характеристики обстоятельств с точки зрения их влияния на протекание абстрактного, не прикрепленного к определенному отрезку времени процесса.
4) Констгукции типа Es sei noch auf eine Ursache hingewiesen содержат модальное значение необходимости.
3. Фразеология. Во фразеологических сериях с опорными глаголами gebühren и gehören тотивная семантика сопровождается модальным значением необходимости, связанной с нравственными или социальными нормами, например: Unserer Mannschaft gebührt Lob; Ihn gehört eine Zure chtweisung.
Ряд фразеосерий образуете? при пошщи опорных глаголов durchfuhren, ausfuhren, vornehmen в формах П спряжения: Es wurde die Kontrolle der Passe durchgeführt; Von der Regierung wurde eine Beschrankung der Einfuhr vorgenommen. В этих фразеосериях передается целенаправленное осуществление действия в полном объеме.
Фразеологизмы типа Dem Freund Ist damit geholfen позволяют акцентировать внимание на результативности действия.
В периферийной области тотивности важнейпую роль играет словообразование.
Микрополе возвратности. Центр этого ыикрополя образуют лекси-ко-синтаксические конструкции с возвратным местоимением sich (и замещающими его личными местоимениями). Идентифицирующая семантика возвратного местоимения может бить усилена указательным местоимением selbst (selber): Dieser Chirurg operierte sich selbst.
Периферийный характер имеют следующие средства.
I. Словообразование. Здесь в первую очередь нужно назвать возвратные глаголы С компонентом sich: sich waschen, sich rasieren, sich verteidigen и др. Возвратная семантика присуща дово-
льно большой группе сложных и производных существительных, например:
Selbstachtung, Selbstbedienung, Selbskritik; Eigenfinanzierung, Eigenhilfe, Eigenlob; Autodidaktik, Autoinfektion, Autohypnose; Eigensucht, Ichsucht, Selbstsucht.
2. Фразеология. Эта зона представлена очень бедно. Во фразеологизмах типа Мах zog sich eine Verletzung zu получает выражение представление о вше субъекта за причиненный своему здоровью ущерб (ср.:Мах hat sich verletzt). Фразеосерия ein Bad (eine
Dusche, eine Brause) nehmen передает однократность дей-
ствия.
3. Лексика. Простые глаголы с возвратным значением единичны: baden, duschen, brausen. Эти глаголы употребляются также с компонентом sich: sich baden, sich duschen, sich brausen.
4. Имплицитное выражение. Возвратное значение может имплицироваться посессивным отношением ыевду субъектом и объектом, например: Willy band den (seinen) gestreiften Schlips um (ср.: Willy band sich den gestreiften Schlips um).
Периферийные средства возвратности, за исключением словообразования, не получили сколько-нибудь значительного развития.
Микрокоде взаимности. Центр микрополя - лексико-синтаксичес-кие конструкции с возвратным местоимением sich (или соответствующими личными местоимениями) и взаимным местоимением einander (часто в сочетании с предлогами - aneinander, gegeneinander, miteinander и Т.П.). Например: Sie begrusen sich mit großer Herzlichkeit; Die Eltern trösteten einander; Beide Parteien kämpfen miteinander kompromißlos.
Периферия взаимности включает следующие зоны.
1. Словообразование К этой зоне относится значительная группа взаимных глаголов с компонентом sich: sich küssen, sich treffen, sich verloben, sich versöhnen, sich umarmen и др. Есть также немало отглагольных существительных, обладающих взаимным значением, например: die Begegnung, das Gesprach, der Streit, Die Zankerei.
2. Лексика. Лексике принадлежит сажное место. Речь идет о таких, например, глаголах, как duellieren, heiraten, streiten, tauschen, zanken.
3. Фразеология. Фразеологизмов немало, аразеосерии с опорными глаголами haben и liegen выражают продолжительный характер действия: Ich hatte mit ihr eine lange Unterredung; Sie liegen im streit. Во фразеологизмах с глаголом fuhren подчеркивается не только длительность взаимного общения, но и активность его участ-
- Зо -
НИКОВ: Wir haben vorläufige Verhandlungen geführt. Глагол geraten указывает на начальную фазу действия: Heinz geriet mit dem Leiter in Konflikt.
4. Суммированные конструкции. Такого рода конструкции позво-яя:от акцентировать внимание на отдельных актах взаимного действия и их последовательности, например: Erst lobte er sie, dann lobte sie ihn.
Периферийные средства взаимности в своей совокупности играют, как кажется, более значительную роль,, чем центр.
Микропояе акткпзасивности. Центр этого микрэпояя включает лексико-синтаксические конструкции двух типов.
1) Конструкции типа Sie ließ sich gern begleiten.
2) Конструкции типа Er hat sich rasch Respekt verschafft. В конструкциях этого типа субъект совершает какие-то действия (они не конкретизируются), в результате которых он становится объектом определенного отношения к себе со стороны других людей. Характер отношения выражается существительным.
Периферия акткпассивности состоит из двух зон.
1. Суммированные конструкции. В суммированных конструкциях актинассивная семантика представлена особенно ярко: Dieser Gast liebt es, von dir bedient zu werden; Sie fühlte sich betrogen.
2. Мексика и словообразование. Речь цдеь об актипассивных глаголах, как, например, freuen, bekümmern.
Заключение содержит следующие обобщения.
Залоговое макроподе располагает огромным количеством разнообразных средств для передачи всевозможных субъектно-объектных отношений. Средства эти распределены меаду шкрополяыи неодинаково, так что каждое ыихсрополе характеризуется своеобразием не только в плане содержания, но и в плане выражения.
Микрополя залоговости могут быть подразделены на центральные и периферийные. К центральным микрополям относятся активность, пассивность и тогивность, к периферийным - возвратность, взаимность и актипассивность. Центральные микрополя ввделяются прежде всего тем, что их центры образованы центральными компонентами ыакрополя. В периферийных шкрюполях представлены только периферийные компоненты макрополя. функцию центра в этих микрополях выполняют лексико-синтаксические конструкции.
Роль периферийных средств залоговости чрезвычайно велика
I-. Периферийные средства передают те залоговые значения, ко-
торые не получают выражения в рамках центра (категории залога); речь идет, в частности, о возвратной, взаимной и актипассивной семантике .
2. В периферии заключено множество новых, дополнительных возможностей передачи залоговой семантики в сочетании с аспектуальны-ми, модальными, оценочными значениями и сопровождающими их оттенками.
3. Периферия значительно расширяет границы образования пассивных и тотивиых конструкций.
4. Периферийные средства часто содействуют такой организации предложения, которая в наибольшей мере соответствует его коммуникативному назначению в составе сверхфразового единства.
5. Немаловажны стилистические функции периферии: экономия языковых средств, устранение смысловой неоднозначности, стилистическое варьирование и др.
До выхода в свет представленной в качестве диссертации монографии по теме залога и залоговости в немецком языке были опубликованы следующие работы автора:
I. 1Сатегория залога в немецком языке // Структура предложения и словосочетания в индоевропейских языках. Л.: Наука, 1У79. С.45-56.
'¿. Структура и функционирование залоговых конструкций в немецком языке // Структура и объем предложения и словосочетания в индоевропейских языках. Л.: Наука, 1981. С. 74-86.
3. Иерархия членов предложения в индоевропейских языках // Категория субъекта и объекта в языках различных типов. Л.: Наука, 1982. С. 125-134.
4. Аспектуальность и залоговость в немецком языке // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, 1984. С. 156-174.
5. Разработка залоговой проблематики в немецком языкознании л1л века // Грамматические концепции в языквзнании XIX века. Л.: Наука, 1985. С. 210-224.
6. Семантика залога и лексические значения // Семантические категории языка и метода их изучения: Тезисы докладов всесоюзной конференции. Уфа, Ш5. Ч. 2. С. 106.
7. Структура функционально-семантического поля // Функционально-типологические проблемы грамматики: Тезисы научно-практической конференции "Функциональное и типологическое направления в грамматике и их использование в преподавании теоретических дисциплин в вузе". Вологда, 1966. Ч. 2. С. 157-158.
8. Рецензия на кн.: Satzstruktur und Genus verbi. Berlin: Akademie-Verlag, 1976 //Вопросы языкознания. 1978. IP 6. С. 127130.
Подписано к печати ¿'<?' . ^аказ -'л-: . Тира-- ^
формат бумаги 60x84 1/16, . <?Л» печ.л. Бесплатно.
ПО - И "Ленуприздата".
191104 Ленинград, Литейный пр., дом № 5Ь.