автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Категоризация и концептуализация понятийной сферы `слово` в наивном и научном типах сознания

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Майоров, Георгий Владимирович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Категоризация и концептуализация понятийной сферы `слово` в наивном и научном типах сознания'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категоризация и концептуализация понятийной сферы `слово` в наивном и научном типах сознания"

На правах рукописи

МАЙОРОВ ГЕОРГИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ

КАТЕГОРИЗАЦИЯ И КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЙНОЙ СФЕРЫ 'СЛОВО' В НАИВНОМ И НАУЧНОМ ТИПАХ СОЗНАНИЯ

Специальность 10.02.01 -русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 2 СЕН 2011

Москва - 2011

4853328

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук профессор Чернейко Людмила Олеговна

доктор филологических наук доцент Кобозева Ирина Михайловна

(кафедра теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»)

кандидат филологических наук профессор Константинова Алла Юрьевна (кафедра общего и русского языкознания филологического факультета ГОУ ВПО «Государственный институт русского языка имени A.C. Пушкина»)

ГОУ ВПО «Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова»

Защита диссертации состоится «2%у> 2011 г. в 14 час. 30

мин. на заседании диссертационного совета Д 501.001.19 при ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ имени М.В. Ломоносова, 1 -й учебный корпус, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки 1-го учебного корпуса ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова».

Автореферат разослан «¿£» оЛлм^АЛ^ 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

профессор Е.В. Клобуков

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Субстантив слово - основной элемент метаязыкового лексикона естественного языка и одновременно один из ключевых терминов лингвистики. В отличие от многих других объектов науки о языке, слово является психолингвистической реальностью для говорящих, а способность оперировать отдельными словами - неотъемлемой частью языковой способности человека. Феномен слова привычен для обыденного сознания, и лингвисты в своих исследованиях опираются на языковую интуицию так же, как это делает любой носитель языка. Лингвистическая наука испытывает серьезные трудности при определении соответствующего термина, вследствие чего понятие «слово» в лингвистике для одних исследователей имеет статус аксиомы, а другими выносится за рамки научного аппарата лингвистики.

Реферируемая диссертация посвящена исследованию с когнитивных позиций субстантивов слово, имя и знак в обыденном языке и в рамках лингвистической терминологии. Круг проблем, затронутых в работе, включает в себя: функционирование субстантива слово в роли метаязыкового элемента естественного языка и характеристика его семантики; специфика субстантива слово как лингвистического термина, заимствованного из обыденного языка, и связанные с этим проблемы, возникающие при попытках дать непротиворечивую дефиницию этому термину; взаимосвязь обыденных представлений о слове и языке, составляющих «наивную лингвистику», и научного знания; роль наивных представлений в лингвистическом исследовании. Исследование когнитивными методами метаязыкового элемента слово и его ближайшего семантического окружения в обыденной речи и в лингвистических текстах, которому посвящена настоящая работа, представляет собой попытку проследить связи научного и донаучного знания о слове, а также пути концептуализации этого феномена в повседневности и в контексте научного изучения.

Актуальность работы обусловлена интересом исследователей, работающих в русле когнитивной лингвистики, к вопросам изучения метаязыка. Понятие «слово» находится в центре «наивной лингвистики» -комплекса интуитивных представлений говорящих о своем языке, непосредственно связанных с его метаязыковой функцией, - и одновременно это понятие играет существенную роль в лингвистической науке. Проведенное исследование выполнено в русле когнитивного подхода, что позволило выявить и описать как рациональные, так и внерациональные средства концептуализации рассмотренных феноменов понятийной сферы 'слово', характерные для обыденного сознания и для научной картины мира.

Объектом исследования являются такие ключевые субстантивы понятийной сферы 'слово', как слово, имя и знак, в системе русского литературного языка и в подсистеме русского лингвистического метаязыка.

Предметом исследования выступает семантика и сочетаемость субстантивов слово, имя и знак в качестве элементов метаязыкового лексикона естественного языка (в нелингвистических текстах разных жанров) и в качестве научных терминов в лингвистических работах. В фокусе исследования находятся выявляемые посредством концептуального анализа проективные смыслы метаязыковых феноменов - слова, имени, и знака, - направляющие сочетаемость их имен (субстантивов слово, имя и знак) в речи.

Материалом для исследования послужили данные различных толковых и справочных словарей современного русского языка, примеры из электронного корпуса «Национальный корпус русского языка» (НКРЯ), а также контексты из научных статей и монографий отечественных языковедов.

Основными целями работы является 1) моделирование с помощью такого лингвистического инструмента, как понятие «концепт», содержания субстантивов слово, имя и знак, относящихся к понятийной сфере 'слово', на основании анализа их сочетаемости в обыденной речи и лингвистическом дискурсе; 2) выявление логических (понятийных) и образных компонентов содержания этих субстантивов и 3) сопоставление полученных результатов для

2

описания специфики концептуализации слова и связанных с ним феноменов в научном и наивном типах сознания.

Достижение поставленных целей исследования предполагает решение ряда задач:

1) определить границы и состав исследуемой понятийной сферы на основании комплексного лексикографического анализа и выявить ключевые субстантивы, относящиеся к этой сфере;

2) моделируя содержание выделенных субстантивов как концепт, проанализировать их глагольную и адъективную сочетаемость а) в нелингвистических текстах разных жанров и б) в работах русскоязычных лингвистов для выявления и описания когнитивных метафор, посредством которых слово и семантически связанные с ним феномены концептуализируется в наивном и научном типах сознания;

3) классифицировать полученные в результате анализа когнитивные метафоры, исходя из предположения о системности метафорической концептуализации, и сделать обобщающие выводы о проективных смыслах, мотивирующих сочетаемость исследуемых субстантивов в обыденной речи и научных идиолектах;

4) сопоставить полученные описания проективных смыслов исследуемых субстантивов в обыденном и научном типах сознания и охарактеризовать их соотношение, опираясь на постулат когнитивной науки о преемственности различных типов мышления.

Для решения поставленных задач в работе используется комплекс методов, в число которых входит метод концептуального анализа, позволяющий эксплицировать проективные смыслы феномена на основании данных лексико-семантической сочетаемости его имени; этимологический анализ, устанавливающий мотивирующие образы номинации по внутренней форме слова и его этимологическим связям; лексикографический анализ, а также методы описания, наблюдения и сопоставления.

Теоретическую базу исследования составили труды современных отечественных и зарубежных когнитивных лингвистов (А.Н. Баранов, П. Гардер, Д. Герартс, В.З. Демьянков, М. Джонсон, Р. Дирвен, Д.О. Добровольский, Э. Итконен, В.Б. Касевич, И.М. Кобозева, М.А. Кронгауз, Е.С. Кубрякова, Р. Лангакер, Е.В. Рахилина, Т. Рорер, А.Г. Сонин, P.M. Фрумкина, JI.O. Чернейко). Исследование опирается на когнитивные теории метафоры, разработанные Н.Д.Арутюновой, М. Блэком, В.Н. Телией, В.А. Успенским; теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона; теорию проективных смыслов Л.О. Чернейко. Проблема когнитивного изучения метаязыка и терминологии рассматривается в свете работ Н.Б. Гвишиани, И.М. Кобозевой И.Б. Левонтиной, Т.А. Подколзиной, Н.К. Рябцевой, Л.О. Чернейко, P.O. Якобсона.

Научная новизна исследования обеспечивается тем, что: 1) в работе проблема дефинитивности лингвистического термина слово впервые рассматривается с позиций когнитивной семантики; 2) содержание исследуемых субстантивов понятийной сферы 'слово' моделируется как концепт, что позволяет учитывать не только понятийную, но и образную составляющую их семантической структуры; 3) впервые предпринята попытка проследить связь между научными и обыденным представлениями о слове на основании особой роли интуитивного знания о слове, входящего в сферу метаязыковой функции языка и, следовательно языковой компетенции говорящих независимо от их профессиональной деятельности; 4) на основе сочетаемости исследуемых субстантивов выявлены и описаны проективные смыслы стоящих за ними феноменов и 5) посредством сопоставительного анализа установлены области пересечения проективных смыслов исследуемых субстантивов как внутри каждого типа дискурса, так и между дискурсами лингвистическим и нелингвистическим.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем описания и систематизации лингвистического метаязыка,

изучения когнитивными методами естественной метаязыковой способности, а также изучения связи наивного и научного типов знания.

Практическое применение результатов проведенного исследования связано с возможностью включения их в учебные курсы и спецкурсы по лексикологии, лексикографии, теории когнитивной семантики, теории языкознания и лингвистической терминологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафорическая концептуализация слова является естественным и основным способом осмысления этого феномена, диктуемым двойственной материально-идеальной природой естественного языка: язык и его элементы стоят ближе к ненаблюдаемым явлениям и абстрактным сущностям, чем к материально-чувственным объектам.

2. Научные и наивные представления о слове имеют общую часть, которая структурируется с помощью типовых когнитивных метафор.

3.В контексте лингвистического исследования когнитивные метафоры, относящиеся к понятийной сфере 'слово', не факультативны, а регулярно служат для выражения релевантной информации, являющейся существенной частью научных концепций исследователей.

4. Поскольку знания о слове, которыми располагают носители языка (включая профессиональных лингвистов), кодируются метафорически, они не могут быть эксплицированы рационально-логическими средствами, подобно содержанию собственно научных понятий, но проявляют себя в синтагматике знака. Сопряженные с этим методологические трудности при формулировке дефиниции термина слово могут быть преодолены, если включить в рассмотрение внерациональные компоненты его содержания, смоделированные на основе результатов изучения его сочетаемости.

5. Содержание субстантивов понятийной сферы 'слово' целесообразно описывать в терминах проективных смыслов. «Проективный смысл» как лингвистический инструмент задает такой аспект моделирования семантики абстрактных субстантивов, при котором снимаются различия между

5

логическими и образными ее компонентами. Это позволяет ввести в рассмотрение факторы, определяющие функционирование субстантивов в речи, и, соответственно, механизмы языковой динамики, которые не принимались во внимание традиционной структурной семантикой. Проективные смыслы являются инструментом описания прагматики слова, связанной с символикой как наблюдаемых, так и идеальных феноменов.

6. Основные функции языка, выделяемые в лингвистике, - когнитивная и коммуникативная - являются реальностью для говорящих, что подтверждается анализом смысловых связей внутри понятийной сферы 'слово'. Эти функции представлены в наивной картине мира и осознаются говорящими в той степени, в какой это необходимо для успешного владения языком.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на следующих конференциях: XII Международной научной конференции «Текст. Структура и семантика» (Москва, 8-10 апреля

2009 г.); Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, 12-14 мая 2009 г.); IV научной конференции «Современное гуманитарное знание: диалог поколений» (Москва, 28 марта

2010 г.); на ежегодных международных научных конференциях молодых ученых «Ломоносов-2005», «Ломоносов-2006», «Ломоносов-2007», «Ломоносов-2008», «Ломоносов-2009» и «Ломоносов-2010», а также на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова 8 июня 2011 г. По теме диссертации опубликовано 10 научных работ: 8 тезисов и 2 статьи в рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух теоретических и двух практических глав, заключения, списка литературы и трех приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во Введении мотивируется актуальность темы диссертации, раскрываются ее научная новизна, определяются объект и предмет исследования, его цель и задачи, обосновывается теоретическая и практическая значимость результатов работы, перечисляются применяемые методы, формулируются положения, выносимые на защиту, а также дается справка об апробации работы и описывается структура диссертационного сочинения.

В Главе I «Теоретико-методологические основы исследования» излагаются основные идеи и методологические принципы когнитивной лингвистики, рассматриваются ключевые для данного направления понятия, а также дается обзор основных лингвистических школ и течений в рамках когнитивной парадигмы в России и за рубежом.

В параграфе 1 «История когнитивной науки: краткий очерк» излагается ход становления основных идей и принципов, на которые опираются когнитивные науки, а также дается характеристика взаимного влияния и совместной деятельности отдельных дисциплин, относящихся к когнитивному направлению, и роли лингвистики в этих процессах в истории становления парадигмы и на современном этапе ее развития. Когнитивная лингвистика представляет собой не только относительно новое исследовательское направление, но и область междисциплинарного взаимодействия с другими науками когнитивного цикла. Стремление выйти за пределы сложившихся границ научной области, характеризующее когнитивные науки в целом, объясняется многогранностью и многоаспектностью такого сложного явления, как познавательные способности человека.

Хотя далеко не каждое когнитивное исследование представляет собой совместный проект представителей нескольких смежных дисциплин, достижения из разных областей составляют общий для когнитивных наук теоретический фонд. Лингвистика внесла и продолжает вносить существенный вклад в развитие когнитивной парадигмы научного знания, так как языковые

данные обладают высокой степенью надежности благодаря своей наглядности, воспроизводимости и относительной простоте получения и обработки.

В параграфе 2 «Когнитивная парадигма в современной лингвистической науке» рассматриваются исторические предпосылки формирования когнитивного направления в науке о языке и основные черты, характеризующие его современное состояние. Сближение лингвистики с дисциплинами, изучающими познание, началось задолго до закрепления в научном обиходе термина «когнитивный»: тенденция к использованию данных психологии в лингвистических работах, равно как и лингвистических методов и языковых данных в исследованиях психологов, возникла вскоре после того, как экспериментальная психология оформилась в самостоятельное направление во второй половине XIX в. Сотрудничество лингвистов и психологов было естественным, поскольку на протяжении достаточно долгого времени язык оставался практически единственным способом получить сколько-нибудь существенную информацию о сложных психических процессах.

Современная когнитивная лингвистика не просто признает тесную связь языка и мышления, но рассматривает язык как одну из фундаментальных познавательных способностей в контексте целостной когнитивной системы человека. Такой подход определяет выбор как основных объектов, так и теоретических моделей, методов и инструментов исследования. Когнитивные семантические теории (теория прототипов, теория концептуальной метафоры Лакоффа-Джонсона или теория концептуальной интеграции Тернера-Фоконье) отвергают традиционные для европейской научно-философской мысли представления о рационально-логической природе ума и вычислительном характере мышления. По мнению авторов этих концепций, функционирование когнитивного аппарата человека, включая язык, определяется биологическими и физиологическими особенностями строения и жизнедеятельности всего человеческого организма. Положение об эволюционной природе языка и его органической связи с другими когнитивными способностями человека

определяет антропоцентрическую направленность когнитивной лингвистики и особое внимание к экстралингвистическим факторам.

Главу завершает обзор основных понятий когнитивной лингвистики, которые используются в диссертационном исследовании. Это понятия концептуальной, или когнитивной, метафоры, воплощенности мышления, семантического поля, картины мира, а также понятия, стоящие за терминами «концепт» и «дискурс». Поскольку когнитивная парадигма продолжает развиваться, последние два термина нельзя считать устоявшимися, и в их дефинициях и употреблении наблюдаются существенные разногласия. В диссертационном сочинении принимается концепция Л.О. Чернейко, согласно которой термины «концепт» и «дискурс», несмотря на отсутствие устоявшихся определений и непоследовательность их употребления в некоторых современных работах, не являются избыточными по отношению к традиционным лингвистическим терминам «значение», «семантическое поле», «текст», «язык» и «речь». Они задают определенную точку зрения на объект изучения и имплицируют те теоретико-методологические установки, которые лежат в основе когнитивной лингвистики1.

В контексте синхронных исследований лексической семантики актуальность приобретает предложенный Л.О. Чернейко термин «проективный смысл», обозначающий результат такого описания содержания слова, при котором посредством анализа его лексико-семантической сочетаемости выявляются мотивирующие ее концептуальные метафоры2. По мнению Л.О. Чернейко, метод эксппликации проективных смыслов представляет собой разновидность структурного подхода, однако, в отличие от компонентного анализа, объектом исследования в этом случае является не логическое ядро содержания слова, а его сублогическая периферия, определяющая

1 Чернейко Л.О. Новые объекты и инструменты лингвистики в свете старых понятий// Лингвистическая полифония: Сборник в честь юбилея профессора Р.К. Потаповой. М., 2007. С. 153-173.

2 Чернейко Л.О. Лингвистическая релевантность понятия «концепт»// Текст. Структура и семантика: Доклады XII международной конференции. Т. 1. М., 2009. С. 162-175.

9

метафорическую сочетаемость. Таким образом, проективные смыслы являются инструментом описания прагматики слова, связанной с символикой как наблюдаемых, так и идеальных феноменов.

Глава II «Проблемы научного изучения лингвистического метаязыка» содержит постановку проблемы исследования и обоснование методов анализа, применяемых в диссертации.

В параграфе 1 «Метаязык как лингвистический феномен» дается определение метаязыковой функции естественного языка, обзор современного состояния проблемы и исследовательских тенденций в этой области. В современных работах, посвященных проблемам изучения метауровня естественного языка, метаязыковая функция рассматривается как неотъемлемая часть языковой способности человека, которая позволяет говорящим осуществлять рефлексию над своим языком, необходимую и для его усвоения в онтогенезе (или целенаправленного изучения), и для его использования в повседневных ситуациях общения. Как отметил в своей статье «Два аспекта языка и два типа афатических нарушений» P.O. Якобсон, положивший начало современным исследованиям метаязыковой проблематики, теоретическое разграничение уровней объектного языка и метаязыка, изначально заимствованное лингвистикой из математической логики, подтверждается данными афазиологии и тем самым представляет собой биологическую, когнитивную реальность3.

Далее формулируются гипотезы о характере взаимодействия связанных с естественной метаязыковой функцией наивных представлений о языковых объектах и лингвистического знания, а также о механизмах концептуализации языка и его элементов говорящими в повседневном общении и в профессиональной деятельности лингвистов. По мере развития научного типа познания естественная способность человека мыслить и рассуждать о своем языке, реализующаяся в метаязыковой функции, легла в основу лингвистической науки, и многие лексические единицы метаязыкового уровня

3 Jacobson R. On language. Cambridge (Mass.), London, 1990. Pp. 122-123.

10

(язык, слово, значение, смысл) получили статус научных терминов. Таким образом, понятия естественного метаязыка стали априорными категориями лингвистической науки.

Дефинитивность лингвистических терминов, заимствованных из естественного языка («консубстанциональных терминов»4), представляет собой научную проблему. Так, в лингвистике существует более 70 различных критериев определения слова, однако исследователи сходятся в том, что ни одно из них не может быть признано исчерпывающим5. Безуспешность попыток сформулировать для термина слово четкое непротиворечивое определение может быть объяснена, если предположить, что естественное знание о языке и его элементах, которым располагают говорящие, носит иррациональный, сублогический характер. В своей работе «"Смысл" и "значение" в "наивной семиотике"» И.М. Кобозева убедительно показала, что семантический анализ субстантивов метаязыковош и метакогнитивного лексикона естественного языка требует совершенно иных исследовательских процедур (когнитивных по методологии) по сравнению с задачей описания дефиниции собственно научного термина6.

Изначальная функция слов метаязыкового лексикона естественного языка состоит в обеспечении возможности говорить о языке, когда в этом возникает практическая потребность у его носителей. Употребление метаязыковых выражений в обыденной речи не предполагает осмысления тех языковых механизмов, которые обеспечивают метаязыковую номинацию; напротив, эффективное использование естественного языка было бы затруднено, если бы все аспекты его функционирования осознавались говорящими. Отношение говорящих к своему языку носит по преимуществу утилитарный характер, и

' Гвиитани Н.Б. Язык научного общения: Вопросы методологии. М.: Издательство ЛКИ, 2008. С. 33.

5 ФедотовА.Н. В чем заключаются трудности определения понятия «слово»?// Проблемы современной филологии: Межвуз. сб. научн. трудов. Вып. 2. Мичуринск: МГПИ, 2002. С. 80.

8 Кобозева КМ. "Смысл" и "значение" в "наивной семиотике" // Логический анализ языка. Культурные концепты/АН СССР. Ин-т. языкознания. М.: Наука, 1991. Вып. 4. С. 183-186.

11

даже само разграничение языковых и метаязыковых элементов не является для носителей языка очевидным и практически никогда не осознается.

Усвоение метаязыкового лексикона в ходе обучения языку происходит таким же образом, как и усвоение слов, обозначающих экстралингвистические объекты: значение метаязыковых выражений интуитивно выводится из опыта повседневного использования языка. Этот опыт, отраженный в семантике слов естественного метаязыкового лексикона, составляет «языковую интуицию» говорящих, которая не только обеспечивает успешное владение языком, но и, по наблюдению В.М. Алпатова, составляет фундамент любого лингвистического исследования7. Метаязыковой уровень является неотъемлемой частью естественной языковой способности, и исследователи-лингвисты не в состоянии полностью абстрагироваться от «наивных» лингвистических понятий, так как этот аспект владения языком не поддается сознательному контролю. Несмотря на это, интуитивное знание о языке может быть эксплицировано и изучено методами, разработанными в рамках когнитивной лингвистики.

В параграфе 2 «Концептуальный анализ метаязыковых единиц» обосновывается применение когнитивных методов для изучения семантики элементов метаязыкового лексикона естественного языка. Внерациональная концептуализация языковых элементов, называемых словами метаязыкового лексикона, осуществляется посредством когнитивных метафор, которые могут быть исследованы с помощью методики концептуального анализа. Когнитивные метафоры отражаются в языковых формах на синтагматическом уровне, который включает в себя лексико-семантическую сочетаемость слова, а также, в более глубоком диахроническом аспекте, его внутреннюю форму. Таким образом, метод концептуального анализа оперирует эмпирическим языковым материалом, что обеспечивает относительно высокую надежность и воспроизводимость его результатов.

7 Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. № 3. С. 20-21.

Разработанный Л.О. Чернейко метод концептуального анализа8 развивает идеи отечественных языковедов - И.А. Бодуэна де Куртенэ, В.А. Успенского, В.Н. Телии и Н.Д. Арутюновой. В основе данной концепции лежит представление о структурах знания, включающих в себя внерациональные, допонятийные компоненты наравне с компонентами рационально-логическими. В соответствии с семасиологической трактовкой Л.О. Чернейко определяет концепт как «имя (субстантив), собравшее в пучок всю стоящую за ним в данной культуре информацию о значимом явлении, как логическую (понятийную, рациональную), так и сублогическую (коннотативную, чувственную)»9. Концептуальный анализ позволяет выявлять и описывать проективные смыслы абстрактных сущностей, т.е. символическую, мифологическую периферию семантики их имен, которая направляет их сочетаемость в данной языковой общности. Проективные смыслы могут быть эксплицированы посредством анализа лексико-семантической сочетаемости субстантивов с глаголами физического действия и дескриптивными прилагательными. Такая сочетаемость показывает, на какие конкретные (физические) или абстрактные сущности носители языка проецируют стоящий за исследуемым словом феномен, т.е. посредством каких ассоциативных образов (=проекций), имеющих преимущественно метафорическую природу, это явление представлено в сознании и в речи говорящих.

Применение концептуального анализа для изучения лингвистических терминов, заимствованных из обыденного языка, позволяет эксплицировать интуитивные гипотезы, которыми оперируют конкретные исследователи, употребляющие эти термины. Результатом анализа является своеобразная научная мифология, лежащая в основе лингвистической теории10.

8 Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997. С. 179-218; 283— 315.

9 Там же. С. 287-288.

10 Чернейко Л.О. Метафизика и поэтика в научном идиолекте // Филологические науки. 2009. № 3. С. 23.

Сопоставление проективных смыслов, полученных на материале текстов различных исследователей, позволяет построить некоторый инвариант концептуализации того или иного лингвистического объекта. Этот инвариант обладает целостностью за счет естественных границ самого объекта концептуализации, хотя входящие в его состав отдельные метафоры могут находиться в противоречии друг с другом.

В параграфе 3 «слово как объект концептуального анализа» дается краткий обзор основных методологических проблем, связанных с определением термина слово в лингвистике, и раскрывается актуальность концептуального анализа субстантивов понятийной сферы 'слово'. Наивные и научные знания о слове по определению не являются взаимоисключающими, но во многом дополняют друг друга (так как они имеют общий источник в виде естественной метаязыковой способности человека), и когнитивный анализ дает возможность описать и сопоставить представления о слове в наивном и научном типах сознания. Немаловажным представляется и тот факт, что исследование метафорической концептуализации слов и других языковых элементов позволяет обнаружить особенности их восприятия человеком. Как правило, метафорические переносы не произвольны, поскольку направление метафоризации задается тем способом восприятия и/или осмысления объекта, который присущ Homo sapiens. Будучи когнитивно и коммуникативно нагруженными, слова представляют собой особого рода объекты, отличающиеся двойственной, материально-идеальной природой, и эта особенность с неизбежностью проявляется в том, как язык, речь, слово концептуализируются их носителем.

Глава Ш «слово как часть метаязыкового аппарата русского языка» посвящена комплексному анализу субстантива слово и его ближайшего семантического окружения в обыденном языке. Исследование современного состояния предваряет краткий обзор этимологии слова слово и истории его семантики, реконструируемой то памятникам письменности, который изложен в параграфе 1 «слово в истории русского языка». В силу ограничений,

14

налагаемых характером работы и непосредственными целями и задачами исследования, очерк истории слова слово носит преимущественно реферативный характер, однако также включает небольшое самостоятельное исследование, проведенное на материале контекстов употребления субстантива слово из корпуса берестяных грамот в монографии А.А. Зализняка «Древненовгородский диалект».

Для когнитивного исследования семантики субстантива слово важность представляет описанная Ю.С. Степановым в монографии «Константы. Словарь русской культуры» наивная модель вербальной коммуникации, названная ученым «круговоротом общения». В этой модели слова осмысляются как материальные предметы, которые передаются от говорящего к слушающему и выступают в качестве вместилищ (упаковок) для смыслов". Сравнительно-историческая реконструкция указывает на древность этой модели, и есть основания предполагать, что она представляет собой неотъемлемую часть языковой интуиции говорящих.

Параграф 2 «Понятийная сфера 'слово' в современном русском языке» посвящен анализу семантики и функционирования имен, называющих ключевые понятия, связанные с феноменом слова. Для установления границ и состава понятийной сферы 'слово' используется лексикографический анализ по методике Л.О. Чернейко, разработанной с опорой на лексикографическую концепцию Ю.Н. Караулова. В качестве одного из отличительных свойств словаря как лингвистического объекта Ю.Н. Караулов выделил его семантическую непрерывность, т.е. обязательное наличие семантической связи между всеми элементами словаря12. На основании этого наблюдения Ю.Н. Караулов сформулировал так называемое «правило шести шагов»: для двух любых произвольно взятых слов в словаре можно найти общий семантический элемент, переходя от слова к слову по цепочке, каждое звено

11 Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. С. 359.

12Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. Изд. 2-е. М., 2010. С. 75-76.

15

которой является частью толкования предшествующего звена, причем путь от каждого из исходных слов к общему элементу в сумме не превышает шести шагов13.

Методика составления лексикографических семантических полей (ЛСП), разработанная Л.О. Чернейко, состоит в переходе от исходного субстантива в статусе вокабулы к опорному субстантиву дефиниции, который, в свою очередь, рассматривается как вокабула, имеющая свою дефиницию, и т.д.14 В отличие от классического варианта описания семантического поля, в котором за основу берется понятие или идея и затем устанавливается круг связанных с ней слов, методика составления ЛСП следует семасиологическому принципу, что выражается, в частности, в приоритете слов той же частеречной принадлежности, что и ядро поля.

Анализ частных ЛСП 'слово', составленных на материале толковых словарей русского языка, показывает, что концептуальная область языка, в которую входит субстантив слово наряду с субстантивами язык и речь, связана с концептуальными областями познания (восприятие, отражение, образ, представление), мышления (сознание, мышление, понятие, мысль, идея) и коммуникации (общение, выражение). Выявленные смысловые связи подтверждают реальность для говорящих основных функций языка, выделяемых в лингвистике, - когнитивной и коммуникативной. Отражение этих функций в том объеме, на который указывают данные лексикографического анализа, можно рассматривать как необходимый минимумом знаний, требующийся для успешного владения языком. Вместе с тем модель «круговорота общения» не находит отражения в полученной картине понятийных областей, поскольку знание о ней имеет иную природу и выражается не в виде дефиниций, а в сочетаемости субстантива слово.

13 Там же. С. 77.

14 Чернейко Л.О. Спецкурс «Лексико-семантическая система языка и методы ее изучения». МГУ им. М.В. Ломоносова. 2004-2005 гг.

Как отмечает Ю.Н. Караулов, в семантическом поле могут существовать пробелы, указывающие либо на отсутствие слов для обозначения некоторых понятийных элементов в лексике данного языка, либо на неполноту реализации логической структуры поля вследствие ограничений, налагаемых словниками используемых словарей15. Исходя из этих соображений, в исследуемую понятийную область были также включены субстантивы имя и знак как семантически наиболее близкие к слову, но не выявленные в ходе построения ДСП. Эти три субстантива естественным образом организуются в вертикальную иерархическую структуру, члены которой связаны отношениями гипер- и гипонимии: имя является гипонимом по отношению к слову, а знак -гиперонимом; помимо этого, функциональное и семантическое сходство субстантивов знак и слово обусловлено тем, что знак, как и слово, называет билатеральную единицу. Вместе с тем пара знак-имя также характеризуется тесной семантической связью.

Концептуальный анализ субстантива слово в нелингвистических текстах разных жанров, проведенный на материалах из «Национального корпуса русского языка», выявил разнообразие проективных смыслов, посредством которых выражаются такие свойства слова, которые остались за пределами словарных дефиниций. Анализ лексико-семантической сочетаемости субстантива слово полностью подтверждает адекватность модели «круговорота общения» и ее актуальность для носителей современного русского языка. Частотными и продуктивными также оказались олицетворяющие метафоры, характерные и для обыденной речи, и для художественных текстов. Ряд метафорических употреблений указывает на осмысление слов как дискретных элементов (в частности, говорящие подбирают или ищут слова с целью дальнейшего использования).

Другой заслуживающей внимания метафорой, которую выявил концептуальный анализ, является метафора жидкости. Примечательно, что эта метафора включает в себя не только уподобление звучащих слов текущей воде

15Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. Изд. 2-е. М., 2010. С. 220.

17

(ср. поток речи), но также идею замерзания слов при низкой температуре, которая, по-видимому, глубоко укоренена в мифологическом мышлении. Ситуации, когда восприятию слов препятствуют более громкие звуки или шумы, осмысляются в обыденном сознании в терминах погружения в жидкость (слова тонули в громкой музыке) или растворения в ней (слова растворились в грохоте мотора).

Сопоставление проективных смыслов слова, имени и знака показало наличие полных и частичных пересечений, указывающих на сходные пути концептуализации соответствующих фрагментов действительности. Помимо регулярно используемых базовых метафор овеществления и олицетворения, общими для всех трех субстантивов являются смыслы собственность, изделие, орудие/инструмент, указывающие на то, что называемые ими феномены принадлежат человеку, могут быть специально им созданы и используются для достижения определенных целей. Среди неполных пересечений в паре имя-знак наблюдается больше общих проективных смыслов, чем в паре слово-имя, в то время как слово и знак практически не имеют общих проективных смыслов, которые бы отсутствовали у имени. Также следует отметить уникальные для имени смыслы товар, украшение и звезда/небесное тело, которые указывают на особую ценность и социальную роль имени, не присущую какому-либо другому слову или знаку.

Глава IV «слово, имя, знак в контексте лингвистических исследований» посвящена анализу субстантивов слово, имя и знак в русском лингвистическом дискурсе. Параграф 1 «ЛСП 'слово' в лингвистической терминологии» содержит изложение результатов лексикографического анализа по уже использовавшейся методике, но на материале справочных словарей по лингвистике. Полученная картина связанных понятийных областей имеет не только отличия от аналогичной картины для обыденного языка (что естественно было ожидать), но и общую с ней часть, включающую области познания (восприятие, отражение, отображение), мышления (сознание, понятие, мысль) и коммуникации (выражение). Это пересечение наивной и научной картин мира

18

может служить дополнительным подтверждением предположения о генетической связи представлений о слове в наивном и научном типах сознания.

В параграфе 2 «Проективные смыслы слова, имени и знака в лингвистических текстах» представлены результаты концептуального анализа субстантивов слово, имя и знак в трудах отечественных языковедов. Концептуализация слова в лингвистических текстах обладает рядом особенностей, среди которых использование более сложных, развернутых метафор, интеракция нескольких метафор в пределах одного контекста, а также тенденция к уподоблению элементов языка объектам других наук. Последняя особенность может рассматриваться как своеобразное междисциплинарное взаимодействие на метафорическом уровне. В качестве иллюстративного материала приведена выборка проективных смыслов слова, имени и знака, относящихся к областям различных научных дисциплин и других специализированных видов человеческой деятельности, из работ отечественных языковедов.

Далее подробно рассматриваются проективные смыслы исследуемых субстантивов в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, A.A. Потебни, М.В. Панова. Выбор авторов осуществлялся без каких-либо специальных предварительных соображений или гипотез, однако у каждого из рассмотренных исследователей прослеживается тенденция регулярно использовать метафоры определенного типа для концептуализации слова и связанных с ним феноменов. Так, И.А. Бодуэн де Куртенэ последовательно уподобляет слово зданию, которое построено из слогов-«кирпичей», скрепленных просодией-«цементом»; иерархически организованной группе индивидов, в которой ударные слоги занимают более высокое положение, чем безударные; небесному телу, взаимодействующему по законам физики с себе подобными в рамках лексики -планетарной системы; дикому животному. Для A.A. Потебни ключевыми являются проективные смыслы, связанные с жизнедеятельностью слова-организма, его развитием и влиянием на человека, но также и смыслы,

относящиеся к сфере артефактов и частной собственности, указывающие на творческую, поэтическую природу языка и принадлежность слова человеку.

Тексты М.В. Панова изобилуют метафорами, помещающими слово, имя и знак в контекст естественных наук - физики, химии, биологии, а также математики. Значительное место в работах ученого занимают проективные смыслы, связанные с использованием красок и рисованием, а также блок проективных смыслов, реализующих метафору конструирования, где слово уподобляется либо сложной конструкции, состоящей из единиц более низкого порядка, либо элементу еще более сложной конструкции.

Концептуальный анализ исследуемых субстантивов в лингвистических текстах также выявил регулярные случаи комбинирования в рамках одного высказывания концептуальных метафор, чьи донорские зоны относятся к разным областям опыта. Такие комбинации, хотя логически противоречивые или даже абсурдные, не препятствуют смысловыразительной функции метафор, и это наблюдение подтверждает тезис когнитивистов о том, что для метафорической концептуализации является нормой совмещать различные области опыта таким образом, какой показался бы невозможным с точки зрения логицистской семантики16. Также в рассмотренных работах прослеживается тенденция к большей частотности и разнообразию проективных смыслов, реализующихся в сочетаемости субстантива слово по сравнению с субстантивами имя и знак.

Параграф 3 «Сопоставление проективных смыслов слова, имени и знака в лингвистическом и нелингвистическом типах дискурса» подводит итог концептуальному анализу субстантивов слово, имя и знак в русскоязычных текстах как лингвистической, так и нелингвистической направленности. Прежде всего следует отметить, что в рассмотренных лингвистических текстах не зафиксированы проективные смыслы, относящиеся к модели «круговорота

ЧернейкоЛ.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997. С. 189. См. также Johnson М. The meaning of the body: Aesthetics of human understanding. Chicago, London: The University of Chicago Press, 2007. P. 200.

общения». Это можно объяснить неактуальностью наивной, прагматически ориентированной модели общения для научного исследования языка.

Сопоставление проективных смыслов трех рассмотренных субстантивов в лингвистических и нелингвистических текстах позволяет выделить для каждого из них область пересечения, а также области уникальных проективных смыслов, присущих только одному типу дискурса. Проективные смыслы слова распределены следующим образом:

Общая область: вес; положение и движение; способы манипулирования; отчуждаемая собственность; изделие; инструмент; вместилище; жизненный цикл; самостоятельное движение; объект внешнего контроля; субстанция; жидкость.

Нелингвистические тексты: длина; высота; глубина; легче воды; тяжелее воды; температура; вкус; одежда; ценная вещь; лед; лист дерева; находящийся во рту предмет; вылетающий изо рта предмет; перемещающийся по воздуху предмет; субъект действия; субъект речи; носитель качества; растворимое вещество; капля жидкости;

звук.

Лингвистические тексты: форма; количество; разрушаемость; естественное происхождение; предмет обмена; пространственный ориентир; опорная конструкция; орган; семя/зерно; сосуд; ткацкий челнок; конструкция; элемент конструкции; актер; контролер действий других людей; кормилица; манипулятор; посредник; владелец собственности; социальное происхождение; социальный контакт; права личности; уникальная индивидуальность; самостоятельный деятель; «свой-чужой»; объект законодательного урегулирования; творчество; социальное пространство; математика; арифметика; геометрия; физика; биология; производство; металлургия; изобразительное искусство; цвет; рисование.

Сопоставление проективных смыслов знака дает следующую картину: Общая область: способы манипулирования; отчуждаемая собственность; орудие; предмет обмена; пространственный ориентир; опорная конструкция; вместилище; жизненный цикл; контролер действий других людей; субстанция; жидкость; шифр/код.

Нелингвистические тексты: вес; разрушаемость; оптические свойства; положение и движение; изделие, продукт творческой деятельности; семя, зерно; самостоятельное движение; охранник; помощник, бенефактор; субъект действия; субъект речи; владелец собственности; носитель качества; противник; самостоятельный деятель; субъект эмоционального состояния; сверхъестественное существо; информация.

Лингвистические тексты: форма; зеркало; манипулятор; социальный контакт; «свой-чужой»; физика; языкознание; слово; химия.

Распределение проективных смыслов имени таково:

Общая область: положение и движение; способы манипулирования; изделие; предмет обмена или передачи от одного лица другому; ценная вещь; пространственный ориентир; опорная конструкция; самостоятельное движение; контролер действий других людей; помощник, бенефактор; авторитет; траектория.

Нелингвистические тексты: длина; высота; форма; вес; легче воды; тяжелее воды; разрушаемость; вкус; оптические свойства; отчуждаемая собственность, принадлежность человека; деньги; одежда; орудие, средство воздействия, инструмент; товар; украшение; звезда/небесное тело; жизненный цикл; актер; субъект речи; трудовые отношения; носитель качества; противник; сверхъестественное существо; субстанция; жидкость; источник света; звук; гром; шифр/код; должность; песня.

Лингвистические тексты: естественное происхождение; мотивация; владелец собственности; титул/статус.

В Заключении обобщаются сделанные ранее наблюдения и подводятся итоги исследования. Результаты изучения семантических связей и сочетаемости субстантивов понятийной сферы 'слово' свидетельствуют о том, что способы осмысления стоящих за ними феноменов в наивном и научном типах сознания не противопоставлены, а имеют область частичного пересечения, в которой сконцентрированы наиболее базовые смыслы, направляющие сочетаемость этих субстантивов в речи. Не попадающие в область пересечения проективные смыслы служат для высвечивания тех аспектов осмысляемых феноменов,

которые актуальны для соответствующего типа сознания и/или для конкретного говорящего.

В Приложении 1 приведены словарные толкования, на основе которых было составлено ЛСП 'слово'. В Приложении 2 отображена «пошаговая» структура полученных ЛСП в виде таблицы. В Приложении 3 даны сводные таблицы, показывающие распределение проективных смыслов слова, имени и знака в различных типах дискурса.

Основные положения диссертационной работы отражены в следующих публикациях:

1. Майоров Г.В. Металексема «СЛОВО» в книге А.А, Потебни «Мысль и язык»// Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010. - № 1. - С. 174-182.

2.Майоров Г.В. Когнитивные метафоры в лингвистике// Филологические науки. - 2010. - № 4. - С. 58-66.

3. Майоров Г.В. Концепт ОБРАЗ в работе A.A. Потебни «Мысль и язык» // Материалы XII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». 12-15 апреля 2005 г. Том IV: Иностранные языки. Филология. -М, 2005. - С. 323-325.

4. Майоров Г.В. Концепт СЛОВО в наивной и научной картинах мира// Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». 12-15 апреля 2006 г. Том III: Искусствоведение. Филология. Юридические науки. - М., 2006. - С. 73-75.

5 .Майоров Г.В. Когнитивный анализ металексических единиц семантического поля 'СЛОВО' в русской лингвистической традиции// Материалы XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». 11-14 апреля 2007 г. Секция «Филология». - М.: Изд-во Моск. унт-та, 2007. - С. 48-51.

6. Майоров Г.В. О понятии металексемы в связи с проблемой изучения лингвистического метаязыка// Материалы XV Международной конференции

23

студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». 7-11 апреля 2008 г. - М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 95-97.

7. Майоров Г.В. К вопросу о роли концептуальных метафор в лингвистическом метаязыке // Текст. Структура и семантика: доклады XII Международной конференции. 8-10 апреля 2009 г. - Т. 2. - М.: ТВТ Дивизион, 2009.-С. 74-80.

8. Майоров Г.В. Концептуальные метафоры в лингвистическом метаязыке: перспективы изучения // Материалы XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». 13-17 апреля 2009 г. - М.: МАКС Пресс, 2009. - С. 74-75.

9.МайоровГ.В. Концептуальный анализ лингвистического дискурса: принципы и перспективы// Вопросы языка и литературы в современных исследованиях. Материалы Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения». 12-14 мая 2009 г. - М.: РЕМДЕР, 2009. -С. 93-99.

10. Майоров Г.В. Научные метафоры в лингвистике// Материалы XVII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». 12-15 апреля 2010 г. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010.-С. 47-49.

Заказ № 386. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». г.Москва, улЛалиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Майоров, Георгий Владимирович

Введение.

Глава I. Теоретико-методологические основы исследования.

0. Предварительные замечания.

1. История когнитивной науки: краткий очерк.

1.1. Теории познания в европейской научно-философской традиции от античности до Нового времени.

1.2. XX в. и кризис рационализма в науке и философии.

1.3. Первая когнитивная революция.

1.4. Эволюционная эпистемология и гипотетический реализм.

1.5. Современное состояние когнитивной науки.

2. Когнитивная парадигма в современной лингвистической науке.

2.1. Предпосылки к возникновению когнитивной лингвистики.

2.2: Определение когнитивной лингвистики.

2.3. Ключевые понятия когнитивной лингвистики.

2.3.1. Концептуальная метафора; проективные смыслы.

2.3.2. Теориявоплощенного сознания как когнитивная лингвистическая концепция.

2.3.3. Семантическое поле.

2.3.4. Картина мира.

2.3.5. Концепт.

2.3.6. Дискурс.

Выводы.

Глава II. Проблемы научного изучения лингвистического метаязыка.

1. Метаязык как лингвистический феномен.

1.1. Метаязыковая функция естественного языка.

1.2. Специфика языка научного описания в лингвистике.

2. Концептуальный анализ метаязыковых единиц.

2.1. Метаязыковая функция и проблема изучения научного языка.

2.2. Когнитивный подход к изучению лингвистического метаязыка,.

2.3. Метод концептуального анализа.

3. слово как объект концептуального анализа.

3.1. Понятие «слово» в лингвистике: постановка проблемы.

3.2. Когнитивный подход к изучению понятия слова.

Выводы.

Глава III. слово как часть метаязыкового аппарата русского языка.

0. Предварительные замечания. .ИЗ

1. слово в истории русского языка.

1.1. Индоевропейские истоки слова СЛОВО.

1.2. История слова слово по материалам древнерусского языка.

1.3. Слово слово в берестяных грамотах.

2. Понятийная сфера 'слово' в современном русском языке.

2.1. Лексикографический анализ понятийной сферы 'слово'; лексикографическое семантическое поле 'слово' в современном русской языке.

2.2. Семантические соседи слова, не вошедшие в ЛСП: имя и знак.

2.3. Проективные смыслы слова в нелингвистических текстах.

2.4. Проективные смыслы знака и имени в неспециализированных текстах и их соотнесение с проективными смыслами слова.

Выводы.

Глава IV. слово, имя, знак в контексте лингвистических исследований.

1. ЛСП 'слово' в лингвистической терминологии.

2. Проективные смыслы слова, имени и знака в лингвистических текстах.

2.1. Специфика концептуализации феномена слова в лингвистическом дискурсе.

2.2. Концептуальные метафоры слова у И. А. Бодуэна де Куртенэ: социальная иерархия, строительство, сила тяготения.

2.3. Проективные смыслы слова, имени и знака у А. А. Потебни: живой организм, изделие, художественное произведение.

2.4. Проективные смыслы слова, имени и знака у М. В. Панова: математика, окраска, конструкция.

3. Сопоставление проективных смыслов слова, имени и знака в лингвистическом и нелингвистическом типах дискурса.

3.1. Сопоставительный анализ проективных смыслов слова.

3.2. Сопоставительный анализ проективных смыслов знака.

3.3. Сопоставительный анализ проективных смыслов имени.

Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Майоров, Георгий Владимирович

Развитие лингвистики в конце XX - начале XXI вв. характеризуется ярко выраженной тенденцией к полипарадигмальности [Кубрякова 1994: 4-5]. Сегодня в рамках науки о языке сосуществует ряд исследовательских направлений, многие из которых находятся на стадии становления, и одним из следствий такого положения вещей стало разрастание терминологического аппарата лингвистики. В связи с этим проблема пересмотра и упорядочения лингвистической-терминосистемы приобрела особую актуальность, а внимание исследователей все чаще стали- привлекать вопросы, связанные с изучением метаязыка [Гвишиани 2008; Рябцева 2006;.Чернейко 2001; 2008а] и особенно с исследованием лексико-семантической сочетаемости научных терминов-[Чернейко 2005; 2007; 2009а]. Круг проблем в этой области, однако, не ограничен терминологическими неологизмами, омонимичными терминами и семантическими дублетами, порожденными различными направлениями внутри лингвистической науки. Трудность изучения языка лингвистического описания и входящих в его' состав элементов возникает уже вследствие того, что они совпадают с элементами естественного языка в плане выражения [ЛЭС 2000: 297]. Невозможность различения собственно языковых И! метаязыковых элементов по формальным признакам [Рябцева 2006: 60] непосредственно связана со следующими фундаментальными вопросами научной методологии:

• Насколько адекватно использование ресурсов естественного языка в целях научного (в том числе лингвистического) описания?

• Возможно ли четкое разграничение «обыденного» и «научного» мышления в контексте научного исследования, или же следует говорить об универсальности механизмов познания?

• Возможно ли противопоставление мышления, объектом которого является естественный язык, и мышления о внеязыковых объектах? Размышление и рассуждение о естественном языке не является прерогативой лингвистической науки. По наблюдению лингвиста А. Гросса, отношение обыденного сознания к языку исчерпывающе отражено в немецкой пословице Jeder Mensch glaubt, weil er spricht, über die Sprache sprechen zu dürfen - «Каждый человек думает, что раз он говорит, он может говорить о языке» [Гросс 2009: 295]. В языке заложена способность именования и описания самого себя (или иных языков), и многие лексические единицы, называющие языковые феномены, - язык, ИМЯ, СЛОВО, РЕЧЬ и т.п. - получили статус терминов в лингвистической науке. Таким образом, естественный язык может выступать в качестве интенционального объекта и для обыденного, и для научного мышления; более, того, наивное рассуждение о языке и в»онтогенезе, и в филогенезе предшествует его научному изучению, вследствие чего лингвистическая* наука всегда находится на фоне «наивной лингвистики».

Согласно современным исследованиям, естественная способность человека рассуждать о языке и объективировать его элементы («метаязыковая функция, языка» в терминологии Р. О. Якобсона) обладает определенной обособленностью, поскольку она может быть утрачена'при сохранении.способности говорить о внеязыковой действительности, как это происходит в-случае определенных афатических нарушений [Jacobson 1990: 122-123]. Этого, однако, недостаточно^ для того, чтобы понять, насколько автономна метаязыковая функция в условиях нормального функционирования языка как в повседневном общении, так и в контексте лингвистического'исследования. Четкое, разграничение языка-объекта и метаязыка по формальным признакам или в ходе интроспекции представляет существенные трудности [Рябцева 2006: 61], в особенности если учитывать тот факт, что действующее сознание континуально, а дискретные элементы в нем могут быть выделены лишь посредством абстрагирования.

Настоящая работа представляет собой попытку подойти к проблеме изучения лингвистического метаязыка с позиций когнитивной лингвистики. В центре данного исследования находится субстантив слово, который является одним из ключевых элементов метаязыкового лексикона естественного языка метаслов» в терминологии Н. К. Рябцевой [Там же: 63]). В отличие от многих других объектов лингвистики, слово является «психолингвистической реальностью» [ЛЭС 2000: 466] для говорящих, а способность оперировать отдельными словами - неотъемлемой частью языковой способности человека. По выражению И. Б. Левонтиной, «концепт слова — это квинтэссенция "наивной лингвистики", то есть того представления о языке, которое человек [.] неосознанно воспринимает из самого языка» [Левонтина 2000: 290]. Тем не менее, в лингвистической науке с термином слово связаны определенные методологические проблемы, так как соответствующее понятие «выступает чаще всего как априорное, неопределяемое понятие, служащее исходным пунктом для-дальнейших построений» [ФЭ 1978, Т.5: 30]. Оперируя словами в исследовательских целях, ученые опираются на свою языковую интуицию так же, как это делает любой носитель языка; в случае же работы с незнакомым языком исследователи сталкиваются с языковой интуицией своих информантов [Алпатов 1993: 20-21; Сепир 2001: 50, сноска].

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом лингвистов, работающих в рамках когнитивной парадигмы, к вопросам изучения метаязыка. Понятие «слово» находится в центре «наивной лингвистики» — комплекса интуитивных представлений говорящих о своем языке, непосредственно связанных с его метаязыковой функцией} - но одновременно это понятие играет существенную роль в лингвистической науке. Проведенное исследование выполнено в русле когнитивного подхода, что позволило выявить и описать как рациональные, так и внерациональные средства концептуализации рассмотренных феноменов понятийной сферы 'слово', характерные для обыденного сознания и для научной картины мира.

Объектом исследования являются такие ключевые субстантивы понятийной сферы 'слово', как слово, имя и знак, в системе русского литературного языка и в подсистеме русского лингвистического метаязыка.

Предметом исследования выступает семантика и сочетаемость субстан-тивов СЛОВО, имя и знак в качестве элементов метаязыкового лексикона естественного языка (в нелингвистических текстах разных жанров) и в качестве научных терминов в лингвистических работах. В фокусе исследования находятся выявляемые посредством концептуального анализа проективные смыслы мета-языковых феноменов - слова, имени, и знака, - направляющие сочетаемость их имен (субстантивов слово, имя и знак) в речи.

Материалом для исследования послужили данные различных толковых и справочных словарей современного русского языка, примеры из электронного корпуса «Национальный корпус русского языка» [НКРЯ], а также контексты из научных статей и монографий отечественных языковедов:

Основными целями работы является 1) моделирование с помощью такого лингвистического инструмента, как понятие «концепт», содержания субстантивов слово, имя и знак, относящихся к понятийной сфере 'слово', на основании анализа их сочетаемости в обыденной речи и лингвистическом дискурсе; 2) выявление логических (понятийных) и образных компонентов содержания этих субстантивов и 3) сопоставление полученных результатов' для описания специфики концептуализации слова и связанных с ним феноменов в научном и наивном типах сознания.

Достижение поставленных целей исследования предполагает решение ряда задач:

1) определить границы и состав исследуемой понятийной сферы на основании комплексного лексикографического анализа и выявить ключевые суб-стантивы, относящиеся к этой сфере;

2) моделируя содержание выделенных субстантивов как концепт, проанализировать их глагольную и адъективную сочетаемость а) в нелингвистических текстах разных жанров и б) в работах русскоязычных лингвистов для выявления и описания когнитивных метафор, посредством которых слово и семантически связанные с ним феномены концептуализируется в наивном и научном типах сознания;

3) классифицировать полученные в результате анализа когнитивные метафоры, исходя из предположения о системности метафорической концептуализации, и сделать обобщающие выводы о проективных смыслах, мотивирующих сочетаемость исследуемых субстантивов в обыденной речи и научных идиолектах;

4) сопоставить полученные описания проективных смыслов исследуемых субстантивов.в обыденном и научном типах сознаниями охарактеризовать их соотношение, опираясь на постулат когнитивной науки о преемственности1 различных типов мышления.

Для. решения поставленных задач в работе используется комплекс методов, в число которых входит метод концептуального анализа, позволяющий эксплицировать проективные смыслы феномена на основании данных лексико-семантической сочетаемости его имени; этимологический анализ, устанавливающий мотивирующие образы номинации по внутренней форме слова и его этимологическим связям; лексикографический анализ, а также методы описания, наблюдения и сопоставления.

Теоретическую базу исследования составили труды современных отечественных и зарубежных лингвистов. Основные положения и методологические принципы когнитивной лингвистики изложены по работам А. Н. Баранова, П. Гардера, Д. Герартса, В. 3. Демьянкова, М. Джонсона, Р. Дирвена, Д. О. Добровольского, Э. Итконена, В. Б. Касевича, И. М. Кобозевой, М. А. Кронгауза, Е. С. Кубряковой, Р. Лангакера, Е. В. Рахилиной, Т. Рорера,

A. Г. Сонина, Р. М. Фрумкиной, JI. О. Чернейко. Исследование опирается на когнитивные теории метафоры, разработанные Н. Д. Арутюновой [Арутюнова 1979; 1998; 2007], М. Блэком [Black 1962], Анной А. Зализняк [Зализняк 2006],

B. Н. Телией [Телия 1981; 1986], В.А.Успенским [Успенский 1979]; теорию концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона [Лакофф, Джонсон

2004; Лакофф 2004; Lakoff, Johnson 1999; Johnson 2007]; теорию концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера [Fauconnier 1999: 103-123; Turner, Fauconnier 2002]; теорию проективных смыслов Л. О. Чернейко [Чернейко 1997; 2009а; 2009-2010; 2010]. Проблема когнитивного изучения метаязыка и терминологии рассматривается в свете работ Н. Б. Гвишиани [Гвишиани 2008], И. Б. Левонтиной [Левонтина 2000], Т. А. Подколзиной [Подколзина 1992], Н. К. Рябцевой [Рябцева 2005; 2006], Л. О. Чернейко [Чернейко 1995; 1997; 2001; 2007; 2008а; 2009а], Р. О. Якобсона [Якобсон 1985; Jacobson 1990].

Научная новизна исследования обеспечивается тем, что: 1) в работе проблема дефинитивности лингвистического термина СЛОВО впервые рассматривается с позиций когнитивной семантики; 2) содержание' исследуемых в работе субстантивов понятийной сферы 'СЛОВО' моделируется как концепт, что позволяет учитывать не только понятийную, но и образную составляющую их семантической структуры; 3) впервые предпринята попытка проследить связь между научными и обыденными представлениями о слове на основании особой роли интуитивного знания о слове, входящего в сферу метаязыковой функции языка и, следовательно, языковой компетенции говорящих независимо от их профессиональной деятельности; 4) на основе сочетаемости исследуемых субстантивов выявлены и описаны проективные смыслы стоящих за ними феноменов и 5) посредством сопоставительного анализа установлены области пересечения проективных смыслов исследуемых субстантивов как внутри каждого типа дискурса, так и между дискурсами лингвистическим и нелингвистическим.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем описания и систематизации лингвистического метаязыка, изучения естественной метаязыковой способности когнитивными методами, а также изучения связи наивного и научного типов знания.

Практическое применение результатов проведенного исследования связано с возможностью включения их в учебные курсы и спецкурсы по лексикологии, лексикографии, теории когнитивной семантики, теории языкознания и лингвистической терминологии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Метафорическая концептуализация слова является естественным и основным способом осмысления этого феномена, диктуемым двойственной материально-идеальной природой естественного языка: язык и его элементы стоят ближе к ненаблюдаемым явлениям и абстрактным сущностям, чем к материально-чувственным' объектам.

2. Научные и наивные представления' о слове имеют общую часть, которая структурируется с помощью типовых когнитивных метафор.

3. В' контексте лингвистического исследования когнитивные метафоры, относящиеся к понятийной сфере 'СЛОВО', не факультативны, а регулярно служат для выражения релевантной информации, являющейся существенной-частью научных концепций исследователей.

4. Поскольку знания о слове, которыми располагают носители языка (включая профессиональных лингвистов), кодируются метафорически, они не могут быть эксплицированы рационально-логическими средствами, подобно содержанию собственно научных понятий, но проявляют себя в синтагматике знака. Сопряженные с этим методологические трудности при формулировке дефиниции термина СЛОВО могут быть преодолены, если» включить в рассмотрение внерациональные компоненты его содержания, смоделированные на основе результатов изучения его сочетаемости.

5. Содержание субстантивов понятийной сферы 'СЛОВО' целесообразно описывать в терминах проективных смыслов. «Проективный смысл» как лингвистический инструмент задает такой аспект моделирования семантики абстрактных субстантивов, при котором снимаются различия между логическими и образными ее компонентами. Это позволяет ввести в рассмотрение факторы, определяющие функционирование субстантивов в речи, и, соответственно, механизмы языковой динамики, которые не принимались во внимание традиции онной структурной семантикой. Проективные смыслы являются инструментом описания прагматики слова, связанной с символикой как наблюдаемых, так и идеальных феноменов.

6. Основные функции языка, выделяемые в лингвистике, - когнитивная и коммуникативная — являются реальностью для говорящих, что подтверждается анализом смысловых связей внутри понятийной сферы 'слово'. Эти функции представлены в наивной картине мира и осознаются говорящими в той степени, в какой это необходимо для успешного владения языком.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на следующих- конференциях: XII' Международной* научной конференции студентов, аспирантов и, молодых ученых «Ломоносов». (Москва, 12-15 апреля 2005 г.); ХШ> Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 12-15 апреля 2006 г.), XIV Международной научной конференции . «Ломоносов» (Москва, 11-14 апреля 2007 г.); XV Международной научной-конференции . «Ломоносов» (Москва, 7-11 апреля 2008 г.);,XVI Международной научной конференции . «Ломоносов» (Москва, 13-17 апреля 2009 г.); XVII Международной научной конференции . «Ломоносов» (Москва, 12-15 апреля 2010г.); XII Международной научной конференции «Текст. Структура и семантика» (Москва, 8-10 апреля 2009 г.); Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, 12-14 мая 2009 г.); IV научной конференции «Современное гуманитарное знание: диалог поколений» (Москва, 28 марта 2010 г.), а также на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова 8 июня 2011 г. По теме диссертации опубликовано 10 научных работ: 8' тезисов и 2 статьи в рецензируемых научных журналах, рекомендованных-ВАК.

Композиция работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, списка словарей, списка источников и трех приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Категоризация и концептуализация понятийной сферы `слово` в наивном и научном типах сознания"

Выводы

1. Проведенный анализ ЛСП 'СЛОВО' в системе современного русского лингвистического метаязыка показал, что она не только отличается от ЛСП 'слово' в неспециализированном языке (как и предполагалось), но и включает в себя значительную часть последней. Это может служить дополнительным подтверждением предположения о генетической связи понятия «слово» в наивной картине мира и его эквивалента в картине мира научной.

2. Рассмотрение проективных- смыслов субстантива СЛОВО, зафиксированных в работах русскоязычных лингвистов, и сопоставление их с проективными смыслами, характерными для- нелингвистических текстов, позволило выявить тенденцию к использованию таких метафор, которые вводят слово как объект лингвистического- анализа в контекст других наук или специализированных видов, человеческой деятельности. Согласно некоторым исследователям, эта тенденция1 является проявлением- общего^ свойства научного мышления, допускающего междисциплинарную «кооперацию» наук на метафорическом уровне, и она достаточно характерна для лингвистической науки, на- протяжении своей истории активно заимствовавшей понятия и инструменты исследования из смежных дисциплин.

3. Наличие «научных» метафор отличает концептуализацию слова в лингвистическом дискурсе от его - концептуализации в наивной картине мира, где преобладают метафоры, фокусирующие внимание на прагматических аспектах использования слова. Также в наивной картине мира отсутствуют метафоры, связанные с разными уровнями лингвистического анализа, т.е. метафорическая репрезентация морфологических или фонетических элементов слов, их функциях и отношениях в рамках более крупных единиц и т.п. отсутствует, как и понятийная информация об этих языковых элементах и структурах.

4. Анализ лексико-семантической сочетаемости субстантивов СЛОВО, имя и ЗНАК в текстах И. А. Бодуэна де Куртенэ, А. А*. Потебни и М. В. Панова показал, что у каждого из рассмотренных исследователей прослеживается тенденция регулярно использовать метафоры определенного типа для концептуализации слова и связанных с ним феноменов. Так, И. А. Бодуэн де Куртенэ последовательно уподобляет слово зданию, которое построено из «кирпичей»-слогов, скрепленных просодией-«цементом»; иерархически организованной группе индивидов, в которой ударные слоги занимают более высокое положение, чем безударные; небесному телу, взаимодействующему по законам физики с себе подобными в рамках лексики - планетарной системы, а также дикому животному. Для А. А. Потебни ключевыми являются проективные смыслы, связанные с жизнедеятельностью слова-организма, его развитием и-влиянием на человека, но также и смыслы,-относящиеся к сфере артефактов и частной собственности. Тексты М. В. Панова изобилуют метафорами, помещающими слово, имя и знак в-контекст естественных наук — физики, химии, биологии, а также математики. Значительное место в работах ученого занимают проективные смыслы, связанные с использованием красок и рисованием, а также блок проективных смыслов, реализующих метафору конструирования, где слово уподобляется либо сложной конструкции, состоящей из единиц более низкого порядка, либо элементу еще более сложной конструкции.

5. Полученные результаты дают основания утверждать, что конкретные исследователи отличаются предпочтениями в области тех или иных метафор, посредством которых они концептуализируют свой объект изучения. Как представляется, эти предпочтения можно отнести к характеристикам индивидуального когнитивного стиля [КСКТ 1996: 79-81] конкретных ученых; из этого, однако, не следует, что в лингвистическом дискурсе когнитивные метафоры являются показателем сугубо индивидуальных эстетических предпочтений. Поскольку когнитивные метафоры способны выражать релевантную научную информацию в форме, доступной как автору, так и читателю, постольку они являются не только фактом индивидуального речевого стиля, но и языковым средством, обладающим свойствами системности и потенциальной воспроизводимости.

6. Анализ метафорики СЛОВА в лингвистических текстах выявил регулярные случаи комбинирования в рамках одного высказывания концептуальных метафор, донорские зоны которых относятся к разным областям опыта. Такие комбинации, несмотря на логическую противоречивость или даже абсурдность, не препятствуют смысловыразительной функции метафор, и это подтверждает тезис когнитивистов о том, что для метафорической концептуализации является нормой сочетать различные области опыта таким образом, какой показался бы невозможными точки зрения логицистской семантики [Чернейко 1997: 189; Johnson 2007: 200].

7. Указанное свойство когнитивных метафор может быть, описано в.; терминах теории концептуальной интеграции Тернера-Фоконье, а именно, как интегрирующая сеть (conceptual intégration network) [Fauconnier 1999: 109-115]. В случаях, когда в одном контексте сочетается две (или более) метафоры, донорские зоны этих метафор выступают в роли входных пространств, между частями которых и элементами концептуализируемого объекта или ситуации устанавливаются соответствия. Комбинация- нескольких метафор обычно приводит к образованию некоторого нового смысла, не равняющегося сумме смыслов элементов входных пространств, т.е. результатом* концептуальной интеграции являются неидиоматические образования. Концептуализация такого типа представляется адекватной задаче осмысления сложных ненаблюдаемых феноменов, какими являются лингвистические объекты.

8. Сопоставление проективных смыслов слова, имени и знака, выявленных посредством анализа лексико-семантической сочетаемости их имен в неспециализированных текстах и в работах отечественных языковедов, позволило вы-явить-не только области пересечения — смысловые зоны, общие для наивного и научного типов сознания, - но и некоторые тенденции в концептуализации мира, характерные для каждого типа. Так, наивная картина мира тяготеет к статичности, а научная - к учету динамического аспекта существования интен-циональных объектов, что выражается в выборе проективных смыслов, которые могут вводить или не вводить идею существования во времени, происхождения объекта и т.п.

9. Общими для наивного и научного сознания моделями концептуализации слова являются кинестетические схемы, т.е. базовые допонятийные схемы опыта взаимодействия человека с окружающим миром (ориентация в пространстве, дихотомии ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, ВНУТРИ-СНАРУЖИ и т.п.), которые в целом характерны для концептуальных метафор независимо от области, а также овеществляющая и олицетворяющая-метафоры. В целом, соотношение метафор СЛОВА в наивном и научном типах сознания- позволяет говорить о разнице не в механизмах, а в направлении концептуализации, объясняющейся принципиально'разными при-' оритетами пользователей и исследователей языка. Однако также следует отметить, что наивное сознание уделяет большее внимание различным признакам физического объекта при овеществлении, чем сознание научное, и проективные смыслы, вводящие идеи размера, веса, температуры и т.п. более характерны для неспециализированных текстов.

10.В проанализированных научных текстах не было выявлено проективных смыслов, относящихся к модели «круговорота общения». Это можно объяснить недостаточностью и неадекватностью этой модели для лингвистического представления процессов коммуникации, а также вниманием-к таким аспектам речевого общения, которые нерелевантны для лингвистики (например, указанием на нахождение слов во рту или перемещение их по воздуху).

1 ¡.Обратно, только в лингвистическом дискурсе были зафиксированы проективные смыслы, уподобляющие слово сложной конструкции или элементу такой конструкции, которые являются различными реализациями структурной метафоры. Соответствующие идеи отсутствуют в наивной-картине мира, хотя более базовые овеществляющие метафоры, развитием которых является структурная метафора, — метафоры, уподобляющие слово дискретному объекту, с которым человек совершает некоторые манипуляции, — присутствуют и в нелингвистических текстах. Также для наивной картины мира актуально представлениє о связи слов в речи, на что указывают сочетания типа говорить бессвязно или двух слов связать не может (маркированным является отсутствие связи), а также представление о целенаправленном характере составления речи из слов (іподбирать слова, заготовить слова). Тем не менее, представления о конструировании самих слов из меньших единиц неактуально для наивной картины мира, что согласуется и с интуицией самих говорящих.

12.Структурная метафора может реализовываться в научном дискурсе и в форме метафоры социальной; таким образом, происходит своеобразная антро-поморфизация метафоры структуры. Так, слово в рамках этой метафоры уподобляется члену общества или же социальному пространству, в котором действуют единицы более низкого уровня (морфемы, фонемы). В неспециализированных текстах, напротив, олицетворение, как правило, фокусирует внимание на индивидуальных, а не социальных признаках человека: характере, мотивации, эмоциональном состоянии и т.п.

Заключение

Проведенное исследование показало, что когнитивные метафоры, посредством которых концептуализируются феномены языка как в лингвистических текстах, так и в неспециализированной речи, представляют собой существенную часть семантики имен этих объектов и дополняют понятийную-информацию, которую молено эксплицитно представить в дефинициях этих имен. Применение методов когнитивной лингвистики для описания содержания субстан-тивов'метаязыка, (в обыденной речи и в специализированных употреблениях) позволяет свести воедино логическую и образную составляющие в рамках целостной непротиворечивой.картины их семантики.

В современном русском-языке субстантив слово находится в центре «наивной" лингвистики», так как он называет основную единицу языка, осознаваемую говорящими. Одновременно с этим СЛОВО является одним из ключевых терминов лингвистической-науки. Соотношение обыденного и научного знания об именуемом субстантивом СЛОВО феномене таково, что рациональная дефиниция слова, которой могут располагать носители языка, берет свое начало в лингвистической науке. Вследствие этого неизбежно возникающий вопрос о взаимосвязи представлений о слове в наивной и научной картинах мира должен решаться с привлечением ассоциативных, образных компонентов, семантики субстантива естественного метаязыкового лексикона СЛОВО и консубстанцио-нального с ним лингвистического термина. Рассмотрение проблемы дефини-тивности термина СЛОВО и экспликации его содержания с когнитивных позиций предполагает обращение к таким инструментам когнитивной лингвистики, как концепт, когнитивная метафора и проективные смыслы.

Лексикографический анализ субстантива СЛОВО на материале словарей современного русского языка подтвердил, что значение 'единица языка, отдельное слово' является для современного состояния первичным и основным. Хотя этот результат подтверждается со стороны языковой интуиции говорящих, нельзя не учитывать того влияния, которое могло оказать распространение базовых лингвистических знаний в рамках системы общеобязательного среднего, образования. Так, обращение к историческим источникам указывает на иную ситуацию в ХУ1-ХУН вв., когда (по крайней мере, в грамматических трактатах) термин слово был приблизительным эквивалентом современного термина предложение, в то время как для обозначения слова в современном понимании использовался термин речение.

В результате моделирования понятийной сферы 'слово' посредством составления лексикографических семантических полей (ДСП) по методике Л. О. Чернейко на материале толковых словарей русского языка были' установлены связи концептуальной области языка, которая включает субстантивьг«слово, язык и речь, с концептуальными областями' познания (восприятие, отражение, образ, представление), мышления (сознание,. мышление, понятие, мысль, идея) и коммуникации (общение, выражение), что служит подтверждением реальности для*говорящих не только основных единиц языка - слов, — но и его основных функции; выделяемых.в лингвистике: когнитивной и коммуникативной. Данные лексикографического анализа позволяют предположить, что эти функции языка представлены в наивной картине мира постольку, поскольку знание о них является необходимым для успешного владения языком.

Включение в область »исследования субстантивов ИМЯ и ЗНАК-дало возможность сравнивать СЛОВО с его ближайшими семантическими соседями. Названные три субстантива естественным» образом организуются в вертикальную иерархическую структуру, члены которой связаны отношениями- гипер-. и гипо-нимии: ИМЯ является гипонимом по отношению К СЛОВУ, а ЗНАК - гиперонимом. Вместе с тем пары ЗНАК - слово и ЗНАК - имя также характеризуются тесной семантической связью, которая выражается в общности, повторяемости не только логических сем, выделяемым традиционным для структурного описания языка методом компонентного анализа, но и проективных смыслов, за которыми стоят ассоциативные связи феноменов действительности, сформировавшиеся в данной сфере познания и зафиксированные языком в сочетаемости этих единиц.

Отечественные и зарубежные исследователи в области культурологии и когнитивной лингвистики отмечают, что вокруг понятия «слово» (или его иноязычного эквивалента) строится основная наивная модель вербальной коммуникации, которую Ю. С. Степанов назвал «круговоротом общения» [Степанов 2001: 359]. Согласно этой модели, слова осмысляются как материальные предметы,, которые передаются от говорящего к слушающему и выступают в качестве вместилищ (упаковок) для смыслов. Модель «круговорота общения» представляет собой существенную часть «наивной- лингвистики», однако образное наполнение семантики субстантива СЛОВО ею не исчерпывается. Адекватным средством экспликации сублогических компонентов содержания имен значимых для культуры феноменов является процедура концептуального анализа. В методике, разработанной Л. О. Чернейко, концепт понимается как «модель содержания значимых для культуры слов, включающего проективные смыслы, которые отражают логику и мифологию означенных словами сущностей» [Чернейко 2010:278].

Концептуальный анализ лексико-семантической сочетаемости субстантива СЛОВО в нелингвистическом дискурсе позволил эксплицировать, описать и классифицировать проективные смыслы слова как феномена языка, дающие гораздо более широкое представление о нем, чем словарные дефиниции. Результаты анализа не только подтвердили релевантность модели «круговорота общения» для носителей современного русского языка, но и выявили ряд других продуктивных моделей ассоциативной концептуализации слова, включая разные варианты метафоры жидкости (слово как жидкость; слово как предмет, плавающий или тонущий в жидкости; слово как вещество, растворяющееся в жидкости; слово как лед), уподобление слов локализованным во рту предметам, которыми можно подавиться, а также живым существам - независимым активным деятелям, обладающим собственной волей. Как и «круговорот общения», эти метафоры отражают реальный опыт повседневного обращения говорящих со словами языка.

Дополнительную информацию о специфике концептуализации слова, имени и знака дает сопоставительный анализ проективных смыслов этих языковых феноменов. Сопоставление показало наличие полных и частичных пересечений, указывающих на сходные пути концептуализации соответствующих фрагментов действительности. Помимо регулярных метафор овеществления и олицетворения, общими для всех трех субстантивов являются смыслы собственность, изделие, орудие/инструмент, указывающие на то, что называемые данными субстантивами феномены принадлежат человеку, могут быть специально сконструированы и используются для достижения определенных целей. Среди неполных пересечений в паре ИМЯ-ЗНАК было выявлено больше общих проективных смыслов, чем в паре СЛОВО-ИМЯ, в то время как СЛОВО И ЗНАК практически не имеют общих проективных смыслов, которые бы отсутствовали у ИМЕНИ. Помимо этого, были обнаружены уникальные проективные смыслы имени: товар, украшение и звезда/небесное тело, которые указывают на особую ценность и социальную роль имени, не присущую ни слову, ни знаку.

Анализ сочетаемости субстантивов СЛОВО, ИМЯ и ЗНАК в лингвистических текстах позволил выявить тенденции конкретных исследователей к последовательному использованию определенного круга проективных смыслов, преимущественно метафорических, для концептуализации слова и/или связанных с ним явлений. Такие метафоры не следует понимать исключительно как речевую характеристику авторского стиля: они служат для выражения релевантной лингвистической информации и потому являются неотъемлемой частью научных концепций соответствующих исследователей. Эти метафоры также обладают терминообразующим потенциалом. Присутствие в научных текстах и последовательное использование лингвистами таких метафор (даже при декларировании исследователем крайне скептического отношения к образному языку, как в случае с И. А. Бодуэном де Куртенэ) свидетельствует в пользу тезиса о неизбежности и необходимости метафорической концептуализации в научном (в том числе лингвистическом) дискурсе.

Концептуальный анализ также выявил, что в лингвистических текстах (даже в пределах высказывания) при выражении содержания исследуемых лексических единиц наблюдаются случаи регулярного комбинирования когнитивных метафор, чьи донорские зоны относятся к разным областям опыта. Такие комбинации не препятствуют смысловыразительной функции метафор несмотря на логическую* противоречивость или даже абсурдность их совмещения в. рамках содержания одного слова. Это подтверждает тезис когнитивистов- о том, что для метафорической концептуализации является нормой сочетать различные области опыта таким образом, какой показался бы невозможным с точки зрения логицистской семантики.

Результаты изучения семантических связей и сочетаемости субстантивов понятийной сферы 'СЛОВО' свидетельствуют о том, что способы осмысления стоящих за ними феноменов в наивном и научном типах сознания не противопоставлены, а имеют область частичного пересечения, в которой сконцентрированы наиболее базовые смыслы, направляющие сочетаемость этих субстантивов в речи. Для субстантива СЛОВО область пересечения составляют смыслы вес; положение и движение; способы манипулирования; отчуждаемая собственность; изделие; инструмент; вместилище; жизненный цикл; самостоятельное движение; объект внешнего контроля; субстанция; жидкость. В общей области субстантива ЗНАК находятся способы манипулирования; отчуждаемая собственность; орудие; предмет обмена; пространственный ориентир; опорная конструкция; вместилище; жизненный цикл; контролер действий других людей; субстанция; жидкость; шифр/код В области пересечения у субстантива имя находятся проективные смыслы положение и движение; способы манипулирования; изделие; предмет обмена или передачи от одного лица другому; ценная вещь; пространственный ориентир; опорная конструкция; самостоятельное движение; контролер действий других людей; помощник, бенефактор; авторитет; траектория. Не попадающие в область пересечения проективные смыслы служат для высвечивания тех аспектов осмысляемых феноменов, которые актуальны для соответствующего типа сознания и/или для конкретного говорящего.

Необходимо отметить, что результаты проведенного исследования не дают однозначного ответа на вопрос о непосредственной преемственности тех или иных метафор или понятийных связей в научной картине мира по отношег нию к картине мира наивной. Преемственность различных когнитивных структур и процессов, постулируемую принципом непрерывности Дьюи, следует понимать как усложнение системы'на более высоком уровне при сохранении функций, присущих более низким-уровням. Естественный язык представляет здесь удачную аналогию: например,- единицы лексического уровня обладают значением, как и единицы морфемного * уровня, однако в подавляющем большинстве случаев слова обладают свойством идиоматичности — их значение не сводимо к сумме значений морфем, входящих в их состав. Тем не менее, относительно проблемы концептуализации феномена слова можно'выдвинуть предположение, что некоторые модели (например, базовые кинестетические схемы вместилища или пространства) хотя бы потенциально сохраняются и в научном сознании в силу того, что их использование диктуется естественным способом восприятия слов, которым располагают все люди.

Хотя рассмотренные в настоящей работе проективные смыслы слова, знака и имени, обнаруживаемые в текстах ряда русскоязычных лингвистов, никоим образом не исчерпывают даже малой части всего богатства русской лингвистической традиции, они могут быть использованы при составлении лингвистического терминологического словаря- нового типа, который, по предложению Л. О. Чернейко, включал бы «и терминосистему, и в основе своей мифологические (метафорические, символические) онтологические принципы, на фундаменте которых стоит здание научной картины мира» [Добровольский, Чернейко 2009: 195]. Выявление и систематизация используемых в лингвистических работах концептуальных метафор - «внерациональных коррелятов терминов, которые моделируются на базе исследования их сочетаемости в научных текстах» [Там же], - представляется важной задачей металингвистики, поскольку исчерпывающее описание теоретических моделей языка невозможно без учета всего разнообразия способов концептуализации интенциональных объектов, которыми располагает научное сознание.

 

Список научной литературыМайоров, Георгий Владимирович, диссертация по теме "Русский язык"

1. Алпатов 1993 Алпатов В. М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку // Вопросы языкознания. - 1993. - № 3. - С. 15-26.

2. Апресян 1995Ь — АпресянЮ. Д*. Языковой знак и понятие лексического значения// Избранные труды, том I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - С. 56-69.

3. Апресян 2003 Апресян Ю. Д. Предисловие // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под. общ. рук. акад. Ю. Д. Апресяна. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Школа «Языки славянской культуры», 2003. — С. УШ-Х1.

4. Апресян, Апресян 1993 Апресян В. Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. - 1993. - № 3. - С. 27-35.

5. Арбиб 2004 Арбиб М. Метафорический мозг: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. Д. А. Поспелова. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 304 с.

6. Аристотель 2000 Аристотель. Риторика. Поэтика: Пер. с древнегреч. / Сопровождающая статья В. Н. Марова. - М.: Лабиринт, 2000. - 224 с.

7. Арутюнова 1979 Арутюнова Н. Д. Языковая метафора: (Синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика/ АН СССР. Ин-трусского языка. Отв. ред. В. П. Григорьев. -М.: «Наука», 1979.-С. 147-173.

8. Арутюнова 1990 АрутюноваН. Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой; Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - С. 5-12.

9. Арутюнова 1998 Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 895 с.

10. Арутюнова 2007 Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. - Изд. 5-е. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 384 с.

11. Бадж 2001 Бадж Э. А. У. Мумия. Материалы археологических исследований египетских гробниц: Пер. с англ. - М.: Алетейа, 2001. - 528 с.

12. Баксанский, Кучер 2005 Баксанский О. Е., Кучер Е. Н. Когнитивные науки: от познания к действию. - М.: КомКнига, 2005. - 184 с.

13. Балли 1955 БаллиШ. Общая лингвистика и вопросы французского языкознания: Пер. с 3-го франц. изд. Е. В. и Т. В. Вентцель / Ред., вступит, статья и примеч. Р. А. Будагова. - М.: Изд. иностр. лит., 1955. - 416 с.

14. Баранов, Добровольский^ 1997 Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Постулаты когнитивной семантики// Известия АН. Серия литературы и языка. - 1997. - Т. 56. - № 1.-С. 11-21.

15. Бенвенист 2002 БенвенистЭ. Категории мысли и категории языка// БенвенистЭ. Общая лингвистика: Пер. с франц. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. - Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - С. 104-114.

16. Богатова 2008 БогатоваГ. А. История слова как объект русской исторической лексикографии / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. - Изд. 2-е, доп. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 288 с.

17. Бодуэн 1871 Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. - СПб.: Печатня В. И. Головина, 1871. - 38 с.

18. Бодуэн 190179 Бодуэн де Куртенэ И. А. Языкознание, или лингвистика, XIX в.: Пер. с польск. (1901)// Избранные труды по общему языкознанию: В'2-х т. / Отв. ред. С. Г. Бархударов. - М.: Издательство Академии Наук СССР, 1963. - Т. 2. - С. 3-18.

19. Бодуэн 1903 Бодуэн де Куртенэ И. А. О психических основах языковых явлений (1903)// Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т. / Отв. ред. С. Г. Бархударов. - М.: Издательство Академии Наук СССР, 1963. - Т. 2. — С. 56-66.

20. Бодуэн 1904 Бодуэн де Куртенэ И: А. Язык и языки (1904) // Избранные труды по общему языкознанию: В 2-х т. / Отв. ред. С.Г. Бархударов. - М.: Издательство Академии Наук СССР, 1963. - Т. 2. - С. 67-95.

21. Для упрощения цитации отдельных статей И.А. Бодуэна де Куртенэ из сборника трудов 1963 года указываются годы их первоначальной публикации.

22. Бодуэн 2004 Бодуэн де Куртенэ И. А. Введение в языковедение. С приложением: Сборник задач по «Введению в языковедение» / Вступ. ст. В. М. Алпатова. - Изд. б-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.

23. Болдырев 1999 Болдыревы. Н. Концептуальные структуры и значения языковых единиц// Филология и культура: Тезисы II международной конференции. 12-14 мая 1999 г./Отв. ред. Н.Н.Болдырев; редкол. Е. С. Кубрякова, Т. А. Фесенко,

24. B. Б. Гольдберг и др.: В 3 ч. Ч. 1. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1999.1. C. 15-18.

25. Болдырев 2002 Болдырев Н. Н. Прототипическая семантика как направление и метод лингвистических- исследований // Проблемы современной филологии: Межвуз. сб.* научн. трудов: - Вып. 2. - Мичуринск: МГПИ, 2002. - С. 3-12.

26. Бюлер 2001 Бюлер К. Теория-языка. Репрезентативная функция языка: Пер. с нем. / Общ. ред. и коммент. Т. В. Булыгиной, вступ. ст. Т. В. Булыгиной и А. А. Леонтьева. -М.: Изд. группа «Прогресс», 2001. - 528 с.

27. Величковский 2006 Величковский Б. М. Когнитивная наука: Основы психологии познания: В 2-х т.- М.: Смысл: Издательский центр «Академия», 2006. - Т. 1-2.

28. Виноградов 1977 Виноградов В. В. Чтение древнерусского текста и историко-этимологические каламбуры// Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М., 1977.-С. 265-287.

29. Воркачев 2003 Воркачев С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2003. - С. 5-12.

30. Гвишиани 2008 ГвишианиН: Б. Язык научного общения: Вопросы методологии. -Изд. 2-е, испр. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 280 с.

31. Гейзенберг 2004 Гейзенберг В. Часть и целое (беседы вокруг атомной физики): Пер. с нем. / Примеч. и коммент. Б. А. Старостина. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 115128.

32. Гоббс 2001 Гоббс Т. Левиафан. - М.: Мысль, 2001. - 478 с.

33. Грамматики 2000 Грамматики Лаврентия Зизания и Мелетия Смотрицкого / Сост., подг. текста, научный комментарий и указатели Е. А. Кузьминовой; предисл. Е. А. Кузьминовой, М. Л. Ремневой. - М.: Изд-во МГУ, 2000. - 528 с.

34. Грегори 2003 Грегори Р. Л. Разумный глаз: Пер. с англ. - Изд. 2-е. - М.: Едиториал УРСС, 2003.-240 с.

35. Гринберг 2004 Гринберг Дж. Антропологическая лингвистика: Пер. с англ. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.

36. Гумбольдт 2000 Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Г. В. Рамишвили; Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. - М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. - 400 с.

37. Дегтев, Макеева 2000 — Дегтев С. В:, Макеева,И. И. Концепт слово в истории русского языка // Язык о языке / Под общ. рук. и ред: Н; Д. Арутюновой. М.: Яз. рус. культуры, 2000.--С. 156-171.

38. Декарт 1995 Декарт Р. Размышления о первоначальной философии. - СПб.: Изд-во «Абрис-книга», 1995. - 192 с.

39. Демьянков 1994 Демьянков В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 17-33.

40. Диоген 2009 Диоген1 Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов: Пер. с древнегреч. М. Гаспарова. - М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2009. - 608 с.

41. Дэвидсон 2003 Дэвидсон Д. Исследования истины и интерпретации: Пер. с англ. -М.: Праксис, 2003. - 445 с.

42. Зализняк 2006 Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы ее представления. - М.: Языки славянских культур, 2006. - 672 с.

43. Караулов 2010 КарауловЮ. Н. Общая и русская идеография/ Отв. ред. С. Г. Бархударов. - Изд. 2-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 360 с.

44. Касевич 1998 КасевичВ. Б. О когнитивной лингвистике// Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвящ. 90-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона / Редкол.: А. В. Бондарко (отв. ред.) и др. - СПб.: Наука, 1998. -С. 14-21.

45. Касевич 2004 Касевич В. Б. Буддизм. Картина мира. Язык. - 2-е изд. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2004. - 282 с.

46. Кнорина 1993 Кнорина JI. В. Металексика и ситуативная классификация действий в тексте // Научно-техническая информация. Сер. 2. Информационные процессы и системы. - 1993.-Ко 3. - С. 17-19.

47. Кнорина 1995 Кнорина Л. В. Металексика: попытка выделения// Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: Тез. докл. междунар. конф. - М.: Филология, 1995.-Т. 1.-С. 228-230.

48. Кобозева 1991 Кобозева И. М. "Смысл" и "значение" в "наивной семиотике" // Логический анализ языка. Культурные концепты/ АН СССР. Ин-т. языкознания. - М.: Наука, 1991.-Вып. 4.-С. 183-186.

49. Кобозева 2000 Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

50. Корольков 1968 Корольков В. И. Семасиологическая структура метафоры // Уч. зап. 1 МГПИИЯ им. Мориса Тореза. Тр. каф. рус. яз. - М., 1968. - Т. 41. - С. 49-72.

51. Корольков 1971 Корольков В. И. О внеязыковых и внутриязыковых аспектах исследования метафоры// Уч. зап. 1 МГПИИЯ им. Мориса Тореза. Тр. каф. рус. яз. - М., 1971.-Т. 58.-С. 59-90.

52. Красухин 2000 Красухин К. Г. Слово, речь, язык, смысл: индоевропейские истоки // Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. - М.: Яз. рус. культуры, 2000. -С. 23-43.

53. Кронгауз 2001 Кронгауз М. А. Семантика: Учебник для вузов. - М.: Рос. гос. гума-нит. ун-т., 2001.-399 с.

54. Крылова 1967а Крылова И. А. Некоторые аспекты лингвистического изучения метафоры// Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. лингвистическая. - Горький: Волго-Вятское книжное изд-во, 1967. - С. 98-107.

55. Крылова 1967b Крылова И. А. О семантической природе метафоры // Уч. зап. Горьковского ун-та. Сер. лингвистическая. - Горький: Волго-Вятское книжное изд-во, 1967.-С. 108-119.

56. Кубрякова 1994 Кубрякова Е. С. Парадигма научного знания в лингвистике и ее современный статус // Известия РАН. Сер. лит. и яз. - 1994. - Т. 53. - № 2. - С. 3-15.

57. Кубрякова 2001 КубряковаЕ. С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный»// Вестник ВГУ, серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2001. - Вып. 1.-С. 4-10.

58. Кубрякова 2004 Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

59. Кун 2003 Кун Т. Структура научных революций: Пер. с англ. / Сост. В. Ю. Кузнецов. - М.: ООО «Издательство ACT», 2003. - 605 с.

60. Лакатос 2003 Лакатос И. Фальсификация и методология научно-исследовательских программ: Пер. с англ. // Кун Т. Структура научных революций: Пер. с англ. / Сост.

61. B. Ю. Кузнецов. М.: ООО «Издательство ACT», 2003. - С. 269^53.

62. Лакофф 2004 Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении: Пер,- с англ. И. Б. Шатуновского.' - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

63. Лакофф, Джонсон<2004 — Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. -256 с.

64. Лангакер 1992 ЛангакерР. У. Когнитивная грамматика: Пер. с англ.

65. C.Н.Петровой / ИНИОН АН СССР. Редкол.: Воронина С. Б., Герасимов В. И., Петров В. В. (отв. ред.); М.: ПИК ВИНИТИ, 1992. - 56 с.

66. Лебедева 1991 Лебедева Л. Б,- Слово и слова II Логический анализ языка. Культурные концепты/ АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1991. - Вып. 4. - С. 194— 197.

67. Левонтина 2000 Левонтина И. Б. Понятие слова в современном русском языке // Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. — М.: Яз. рус. культуры, 2000. - С. 290-302.

68. Лобанова 2010 Лобанова Л. П. Языковая картина мира и ее описание в философии языка В. фон Гумбольдта // Филологические науки. - 2010. - № 1. — С. 64—74.

69. Мак-Каллок, Питтс 1956 Мак-Каллок У. С., Питтс В. Логическое исчисление идей, относящихся к нервной активности // Автоматы: Сб. статей / Под ред. К. Э. Шеннона и Дж. Маккарти. - М.: Изд-во иностр. лит., 1956. - С. 363-384.

70. Мартине 1963 — Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике/ Сост., ред. и вступ. ст. В. А. Звегинцева. Вып. 3. - М.: Изд. иностр. лит., 1963. -С.366-566.

71. Меркулов 2006 Меркулов И. П. Эпистемология (когнитивно-эволюционный подход). Т.2. - СПб.: Изд-во РХГА, 2006. - 416 с.

72. Налимов 1993 Налимов В. В. В поисках иных смыслов. - М.: Изд. группа «Прогресс», 1993.-280 с.

73. Орлова 2003 Орлова А. Л. К вопросу о сущности металексики (научно-аналитический обзор) // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. -2003.-№3.-С. 153-175.

74. Падучева 2004 Падучева Е. В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю. Д. Апресян. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 187-203.

75. Панов 2004 Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку: В 2-х т. / Под ред. Е. А. Земской, С. М. Кузьминой. - М1: Языки славянской культуры, 2004. -Т. 1.-568 с.

76. Пешковский 2007 Пешковский А. М. Лингвистика. Поэтика. Стилистика: Избранные труды/ А. М. Пешковский; Сост. и науч. редактор О. В. Никитин. - М.: Высшая школа, 2007. - 800 с.

77. Платон 1993 Платон. Теэтет: Пер. с древнегреч. Т. В. Васильевой // Собр. соч.: В 4 т. - Т. 2. - М.: Мысль, 1993. - С. 192-274.

78. Платон 2007 Платон. Избр. диалоги / Пер. с древнегреч. - М.: Эксмо, 2007. - 768 с.

79. Подколзина 1992 Подколзина Т. А. Метафора и типология терминосистем // Филологические науки. - 1992. - № з. с. 90-100.

80. По лани 1985 ПоланиМ. Личностное знание: На пути к посткритической философии: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Лекторского, В. И. Аршинова; Предисл. В. А. Лекторского - М.: Прогресс, 1985. - 344 с.

81. Прохоров 2009 Прохоров Ю. Е. В поисках концепта. - М.: Флинта: Наука, 2009. -176 с.

82. Пушкин 1949 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В одном томе. - М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1949. - 1528 с.

83. Рассел 2003 Рассел Б. История западной философии: Пер. с англ. / Подгот. текста В. В. Целищева. — Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2003. - 992 с.

84. Рахилина 2000 Рахилина Е. В. Когнитивный анализ предметных имен: Семантика и сочетаемость. М.: Рус. словари, 2000.-415 с.

85. Ромашко 1991 Ромашко С. А. «Язык: структура концепта .и возможности развертывания лингвистической концепции // Логический анализ языка. Культурные концепты / АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1991. - Вып. 4. - С. 161-163.

86. Рябцева 1991 РябцеваН. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта// Логический анализ языка. Культурные концепты/ АН СССР. Ин-т языкознания. - М.: Наука, 1991. - Вып. 4. - С. 72-77.

87. Рябцева 2005 Рябцева Н. К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания. - М.: Academia, 2005. - 640 с.

88. Рябцева 2006 Рябцева Н. К. Металингвистика: новое направление в языкознании // Актуальные задачи лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации: Сборник научных статей. - Ульяновск: УлТГУ, 2006. - С. 60-65.

89. Седов 2000 Седов А. Е. Метафоры в генетике // Вестник РАН. - 2000. - Т. 70. - № 6. - С. 526-534.

90. Сепир 2001 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. - 2-е изд. - М.: Издательская группа «Прогресс», 2001. - 656 с.

91. Смирнидкий 1998 Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М., 1998. -260 с.

92. Соболева 2005 Соболева М. Е. Философия как «критика языка» в Германии. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005.-412 с.

93. Солсо 1996 — Солсо Р. Л. Когнитивная психология: Пер. с англ. М.: Тривола, 1996. — 600 с.

94. Сонин 2002 Сонин А. Г. Когнитивная лингвистика: становление парадигмы. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 222 с.

95. Степанов 2001 Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.

96. Телия 1981 Телия В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. - М.: Наука, 1981.-269 с.

97. Телия 1986 Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: «Наука», 1986. - 144 с.

98. Теньер 1988 ТеньерЛ. Основы структурного синтаксиса: Пер. с фр. И. М. Богуславского и др. / Вступ. ст., общ. ред. В. Г. Гака. - М.: Прогресс, 1988. -654 с.

99. Успенский 1979 Успенский В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных // Семиотика и информатика. - Вып. 11.- М., 1979. - С. 142-148.

100. Федотов 2002 Федотов А. Н. В чем заключаются трудности определения понятия «слово»? // Проблемы современной филологии: Межвуз. сб. научн. трудов. - Вып. 2. -Мичуринск: МГПИ, 2002. - С. 80-83.

101. Фейерабенд 2007 Фейерабенд П. Против метода: очерк анархистской теории познания: Пер. с англ. - М.: ACT, 2007. - 413 с.

102. Фрумкина 1992 Фрумкина Р. М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб. обзоров / Редкол.: Кузнецов A.M. (отв. ред.), Трошина Н. Н. - М.: ИНИОН, 1992. - С. 28-43.

103. Фрумкина 2007 Фрумкина Р. М. Психолингвистика. - 3-е изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 320 с.

104. Цивьян 2005 Цивьян Т. В. Модель мира и ее лингвистические основы. - Изд. 2-е, доп. - М.: КомКнига, 2005. - 280 с.

105. Черкасова 1968 Черкасова Е. Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов: (Метафора) // Вопросы языкознания. - 1968. - № 2. - С. 28-38.

106. Чернейко 1990 Чернейко JI. О. Оценка в знаке и знак в оценке// Филологические науки. - 1990. - № 2. - С. 72-82.

107. Чернейко 1995 Чернейко JI. О. Термин как инструмент ratio и его внерациональные корреляты // Терминоведение. - 1995. - Вып. 2-3. - С. 18-21.

108. Чернейко 1997 Чернейко JI. О. Лингво-философский анализ;абстрактного имени. -М., 1997.-320 с.

109. Чернейко 2001 Чернейко Л. О. Металингвистика: хаос и порядок// Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. - 2001. - № 5. - С. 39-52.

110. Чернейко 2004-2005 Чернейко Л. О. Лексико-семантическая система языка и методы ее изучения. Спецкурс, прочитанный на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова в 2004-2005 гг.

111. Чернейко 2005 Чернейко Л. О. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. - М.: МАКС Пресс, 2005. - Вып. 30. - С. 43-73.

112. Чернейко 2008а Чернейко Л. О. Металексемы русского языка: лексикографическая интерпретация и общие принципы их семантического анализа // Исследования по семантике. - Вып. 24. - Уфа, 2008. - С. 359-373.

113. Чернейко 2008b — Чернейко Л. О. Язык исследователя как выражение его мировоззрения // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2008. - № 3. - С. 914.

114. Чернейко 2009-2010 Чернейко Л. О. Лексико-семантическая система языка и методы ее изучения. Спецкурс, прочитанный на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова в 2009-2010 гг.

115. Чернейко 2009а Чернейко Л. О. Лингвистическая релевантность понятия «концепт» // Текст. Структура и семантика: Доклады XII международной конференции. -Т. 1.-М., 2009.-С. 162-175.

116. Чернейко 2009b Чернейко Л. О. Метафизика и поэтика в научном идиолекте // Филологические науки. - 2009. - № 3. - С. 15-25.

117. Шеффер 2010 Шеффер Ж.-М. Конец человеческой исключительности: Пер. с франц. С. Н. Зенкина. - М.: Новое литературное обозрение, 2010. — 392 с.

118. Щерба 1940 Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - 1940. - № 3. - С. 89-117.

119. Щерба 2008 Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Под ред. Л. Р. Зиндера и М. И. Матусевич. Изд. 4-е. - М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 432 с.

120. Якобсон 1985 Якобсон Р. О. Избранные работы / Пер. с англ., нем., франц. - М.: Прогресс, 1985.-456 с.

121. Black 1962 BlackM. Metaphor// BlackM. Models and metaphors: Studies in language and philosophy. - Ithaca, New York: Cornell University Press, 1962. - Pp. 25-47.

122. Churchland 2008 Churchland P. S. The impact of neuroscience on philosophy // Neuron. - 2008. - No. 60. - Pp. 409-411.

123. Cosmides, Tooby 1994 Cosmides L., ToobyJ. Beyond intuition and instinct blindness: Toward an evolutionary rigorous cognitive science// Cognition. - 1994. - No. 50. -Pp. 41-77.

124. Croft 2002 Croft W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies// Metaphor and metonymy in comparison and contrast/ ed. by René Dirven, Ralf Pörings. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. - Vol. 20. - Pp. 161-205.

125. Dewey 1991 Dewey J. Logic: The theory of inquiry / ed. by Jo Ann Boydston. - Carbon-dale: Southern Illinois University Press, 1991.

126. Dirven 2002a Dirven R. Introduction // Metaphor and metonymy in comparison and contrast/ ed. by René Dirven, Ralf Pörings. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. -Vol. 20.-Pp. 1-38.

127. Dirven 2002b DirvenR. Metonymy and metaphor: Conceptualisation strategies// Metaphor and metonymy in comparison and contrast / ed. by René Dirven, Ralf Pörings. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. - Vol. 20. - Pp. 75-111.

128. Fauconnier 1999 FauconnierG. Methods and generalizations// Cognitive linguistics: Foundations, scope & methodology / ed. by Theo Janssen, Gisela Redeker. - Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1999. - Vol. 15. - Pp. 95-127.

129. Fernandez-Duque, Johnson 1999 Fernandez-Duque D., Johnson M. Attention metaphors: How metaphors guide the cognitive psychology of attention // Cognitive Science. - Cognitive Science Society, Inc., 1999. - Vol. 23 (1). - Pp. 83-116.

130. Fernandez-Duque, Johnson 2002 Fernandez-Duque D., Johnson M. Cause and effect theories of attention: The role of conceptual metaphors// Review of General Psychology. -Educational Publishing Foundation, 2002. - Vol. 6. - No. 2. - Pp. 153-165.

131. Gardner 1985 Gardner H. The mind's new science: A history of the cognitive revolution. -New York: Basic Books, Cop. 1985. - XV, 423 p.

132. Gentner, Loewenstein & Thompson 2004 Gentner D., Loewenstein J., Thompson L. Analogical encoding: Facilitating knowledge transfer and integration// Proceedings of the Twenty-sixth Annual Meeting of the Cognitive Science Society. - 2006.

133. Gentner, Namy 2006 Gentner D., Namy L. L. Analogical processes in language learning // Current'directions in psychological science. - 2006. - Vol. 15. - No. 6. - Pp. 297-301.

134. Hodges 1983 Hodges A. Alan Turing: The Enigma. - London: Burnett Books, 1983. -587 p.

135. Inhoff, Lima & Carroll 1984 Inhoff A. W., Lima S. D., Carroll P. J. Contextual effect on metaphor comprehension in reading// Memory & cognition. - 1984. - No. 12 (6). -Pp. 558-567.

136. Itkonen 2005 Itkonen E. Analogy as structure and process: Approaches in linguistics, cognitive psychology, and philosophy of science. - Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, cop. 2005.-XIII, 249 p.

137. Jacobson 1990 Jacobson R. On language. - Cambridge (Mass.), London: Harvard University Press, 1990. - xxii, 648 p.

138. Johnson 1987 Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination and reason. - Chicago: University of Chicago Press, 1987. - 276 p.

139. Johnson 2007 Johnson M. The meaning of the body: Aesthetics of human understanding.- Chicago, London: The University of Chicago Press, 2007. -xvii, 310 p.

140. Johnson, Rohrer 2007 Johnson M., Rohrer T. We are live creatures: Embodiment, American Pragmatism, and the cognitive organism // Body, language, and mind. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2007. - Vol. 2.

141. Just et al. 2010 JustM.A., Cherkassky V.A., Aryal S., Mitchell T.M. A neurosemantic theory of concrete noun representation based on the underlying brain codes // PloS ONE. -2010.-Vol. 5(1).

142. Lakoff 1987 LakoffG. Women, fire and dangerous things: What categories reveal-about the mind. - Chicago: University of Chicago Press, 1987. - XVII, 614 p.

143. Lakoff 1999 "Philosophy In The Flesh": A Talk With George Lakoff// "Edge: The Third Culture" / URL: http://vAVW.edge.org/3rdculture/lakoff/lakoffpl.html,

144. Lakoff, Johnson 1980 LakoffG., Johnson M. Metaphors we live by. - Chicago: University of Chicago Press, 1980.-256 p.

145. Lakoff, Johnson 1999 Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought. - New York: Basic Books, 1999. - 624 p.

146. Langacker 1999 LangackerR. W. Assessing the cognitive linguistic enterprise// Cognitive linguistics: Foundations, scope & methodology / ed. by Theo Janssen, Gisela Redeker.- Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1999. Vol. 15. - Pp. 13-59.

147. Miller 2003 Miller G. A. The cognitive revolution: a historical perspective // TRENDS in Cognitive Sciences. March 2003. - Vol. 7. - №. 3. - p. 141-144.

148. Neisser 1967 Neisser U. Cognitive Psychology. - Englewood Cliffs; NJ: Prentice-Hall, 1967.

149. Perrott, Gentner & Bodenhausen 2005 PerrottD. A., Gentner D., Bodenhausen G. V. Resistance is futile: The unwitting insertion of analogical inferences in memory// Psy-chonomic bulletin & review. - 2005. - No. 12 (4). - Pp. 696-702.

150. Rayner 1998 Rayner K. Eye movements in reading and information processing: 20 years of research // Psychological bulletin. - 1998. - Vol. 124. -No. 3. - Pp. 372-422.

151. Rohrer 2001a Rohrer T. Pragmatism, ideology and embodiment: William James and the philosophical foundations of cognitive linguistics// Language and ideology: Cognitive theoretical approaches. - Amsterdam: John Benjamins, 2001. - Vol. 1. - Pp. 49-81.

152. Rohrer 2001b Rohrer T. The cognitive science of metaphor from philosophy to neuroscience // Theoria et Historia Scientarium. 2001. - Vol. 6.- - No. 1. - Pp. 27-42.

153. Rohrer 2005 Rohrer T. Embodiment and* experientialism// The handbook of Cognitive Linguistics. - Oxford University Press, 2005.

154. Rohrer 2007 Rohrer T. The body in space: Embodiment, experientialism and linguistic conceptualization // Body, language and mind. - Berlin: Mouton de Gruyter, 2007. - Vol. 1. -Pp. 339-378.

155. Steinhart 2001 Steinhart E. C. The logic-of metaphor: Analogous parts of possible worlds.- Dordrecht: Kluwer Academic Publishing, Cop. 2001. VI, 254 p.

156. Turner, Fauconnier 2002 Turner M., Fauconnier G. Metaphor, metonymy, and binding// Metaphor and metonymy in comparison and contrast / ed. by René Dirven, Ralf Porings. -Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2002. - Vol. 20. - Pp. 469^187.

157. Словари и справочные издания

158. Ахманова 1966 АхмановаО. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Изд-во «Сов. Энциклопедия», 1966. - 608 с.

159. БТС 1998 Большой толковый словарь русского языка/ РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Авт. и рук. проекта, сост., гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 1998.- 1534 с.

160. БТСРС 2005 Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы/ Под ред. J1. Г. Бабенко. - 2-е изд., стер. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. - 864 с.

161. Даль 1998 Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М.: Рус. яз., 1998.-Т. 1-4.

162. Ефремова 2ООО Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. - М.: Изд-во «Русский язык», 2000. - 1233 с.

163. КСКТ 1996 Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е. С., Демьян-ков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина JI. Г.; Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. - M., 1996. -248 с.

164. КФС 2001 — Краткий философский словарь / Алексеев А. П., Васильев Г. Г., Воробей Ю. Д. и др.; Под ред; А. П. Алексеева; М.: ПБОЮЛ М.А. Захаров, 2001. - 496 с.

165. ЛЭС 2000 — Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - 688 с.

166. MAC 1999 Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. -Т. 1-4.

167. Мюллер 1988 Мюллер В;'К. Англо-русский словарь: 53 000 слов. - 22 изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1988. - 848 с.

168. Ожегов 1973 Ожегов С. И. Словарь русского языка. Около 57 000 слов. / Под ред. д-ра филолог, наук проф. Н. Ю. Шведовой. - Изд. 10-е, стереотип. - М.: Сов. Энциклопедия, 1973. - 846 с.

169. СЛ 1997 Ивин A.A., Никифоров А.Л. Словарь по логике. - М.: Гуманит. изд. центр. ВЛАДОС, 1997.-384 с.

170. ССЛТ 2001 Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: ООО «Издательство Астрель», 2001. - 624 с.

171. Ушаков 1996 Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. -М., 1996.-Т. 1-4.

172. Фасмер 2003 ФасмерМ. Этимологический словарь русского языка: В 4 т. / М. Фасмер; Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. - 4-е изд., стер. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - Т. 1—4.

173. ФЭ 1978 Философская энциклопедия: В 5 т. - М.: Изд-во «Сов. Энциклопедия», 1978.-Т. 1-5.

174. ФЭС 1983 Философский энциклопедический словарь / Гл. ред,: Ильичев JI. Ф., Федосеев П. Н., Ковалев С. М., Панов В. В. - М.: Изд-во «Сов. Энциклопедия», 1983. -840 с.

175. Webster 1989 New Webster's Dictionary of the English Language. - Fifth Reprint. -Delhi: Surjeet Publications, 1989. - 1824 p.1. Источники материала

176. Бодуэн 1871 Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке. - СПб.: Печатня В. И. Головина, 1871. - 38 с.

177. Бодуэн 1877а Бодуэн де Куртенэ И. А. Кое-что по поводу резьянской гармонии (созвучия) гласных // Бодуэн де Куртенэ И. А. Глоттологические (лингвистические) заметки. Воронеж: Типография губернского правления, 1877. - Вып. 1. - С. 1-16.

178. Бодуэн 1877b Бодуэн де Куртенэ И. А. О так называемой «эвфонической вставке» согласного н в славянских языках // Бодуэн де Куртенэ И. А. Глоттологические (лингвистические) заметки. - Воронеж: Типография губернского правления, 1877. - Вып. 1.-С. 17-53.

179. Бодуэн 1878 Подробная программа лекций И.А. Бодуэна де Куртенэ (J. Bauduoin de Courtenay) в 1876-1877 учебном году. - Казань: В университетской типографии; Варшава: Э. Венде и К0 (Е. Wende i Sp.), 1878. - 96 с.

180. Бодуэн 1882 Бодуэн де Куртенэ И. А. Несколько слов о сравнительной грамматике индоевропейских языков. — СПб.: Типография В. С. Балашева, 1882. - 54 с.

181. Бодуэн 1893 Бодуэн де Куртенэ И. А. Из лекций по латинской фонетике. - Воронеж: Типография В. И. Исаева, 1893. - 464 с.

182. Бодуэн 1895 Бодуэн де Куртенэ И. А. Материалы для южнославянской диалектологии и этнографии. - Т. 1. - СПб., 1895. - 708, XLVIII с.

183. Бодуэн 1912 Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к русскому языку. - СПб.: Изд. журн. «Обновление школы», 1912. - vi, 132 с.

184. Бодуэн 2004 Бодуэн де Куртенэ И. А. Введение в языковедение. С приложением: Сборник задач по «Введению в языковедение» / Вступ. ст. В. М. Алпатова. - Изд. 6-е. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.

185. Гак 2000а Гак В. Г. Лексическое значение слова// Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 261-263.

186. Гак 2000b Гак В. Г. Слово // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. -С.464—467.

187. Зализняк 2004 Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. - 2-е издание, переработанное с учетом материала находок 1995-2003 гг. - М.: Языки славянской культуры, 2004 - 872 с.

188. Иванов 2001 Иванов Вяч. Вс. Языковые следы мифологии имени // Имя: Внутренняя структура, семантическая аура, контекст: Тезисы междунар. науч. конф. - Ч. 1. — М., 2001.-С. 40-42.

189. Касевич 2004 КасевичВ. Б. Знаки языка и знаки- речи?//40 лет Санкт-Петербургской типологической школе. - М., 2004. - С. 159-172.

190. НКРЯ «Национальный корпус русского языка» / URL: http://www.ruscorpora.ru

191. Панов 2007 Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку: В 2-х т. / Под ред. Е. А. Земской, С. М. Кузьминой. - М.: Языки славянской культуры, 20042007. - Т. 1-2.

192. Потебня 1999 ПотебняА. А. Мысль и язык// Полное собрание трудов: Мысль и язык / Подгот. текста Ю. С. Рассказова и О. А. Сычева. Коммент. Ю. С. Рассказова. -М.: «Лабиринт», 1999. - С. 5-198. .

193. Смирницкий 1998 Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М., 1998. -260 с.

194. Смирницкий 2009 Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка/ Под ред. В.В. Пассека. Предисл. O.A. Смирницкой. - Изд. 3-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРО-КОМ», 2009.-296 с.

195. Уфимцева 2000 Уфимцева А. А. Знак языковой // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н.Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 167.

196. Шпет 2005 ШпетГ. Г. Язык и смысл// Мысль и Слово. Избранные труды. - М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОССПЭН), 2005. - С. 470-657.