автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Категоризация ландшафтов и оценочный потенциал ландшафтной лексики в современном английском языке

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Чистякова, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Категоризация ландшафтов и оценочный потенциал ландшафтной лексики в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Категоризация ландшафтов и оценочный потенциал ландшафтной лексики в современном английском языке"

На правах рукописи

ЧИСТЯКОВА Елена Владимировна

КАТЕГОРИЗАЦИЯ ЛАНДШАФТОВ И ОЦЕНОЧНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛАНДШАФТНОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 ДПР 2015

Тамбов 2015

005566705

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО

«Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор, заслуженный деятель науки РФ Болдырев Николай Николаевич

Официальные оппоненты - Левицкий Андрей Эдуардович

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова»

- Степаненко Светлана Николаевна

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка и методики преподавания ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет»

Защита состоится «29» мая 2015 г. в 13.30 часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.04 при Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина по адресу: 392000, г. Тамбов, ул. Советская, 181 И, учебный корпус № 5, зал заседаний диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» и на сайте университета: http://wwvv.tsutmb.ru

Автореферат разослан » марта 2015 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

И.Ю. Безукладова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена проблеме категоризации объектов внешнего мира в языке и возможного использования соответствующей лексики в оценочной функции.

В качестве объекта исследования выступает английская ландшафтная лексика и репрезентируемое ею концептуальное содержание.

Предмет исследования составляют принципы категоризации ландшафтов и оценочный потенциал ландшафтной лексики, позволяющий ей выступать в качестве средства оценочного описания других концептуально-тематических областей в современном английском языке.

В основе гипотезы исследования лежит предположение о том, что английская ландшафтная лексика не только отражает обыденную картину мира, репрезентируя знания о категориях естественных объектов, но также может быть использована в оценочной функции по отношению к объектам и событиям, относящимся к различным концептуально-тематическим областям. Основанием для этого является то, что концепты ландшафтов и концепты других объектов и явлений, задействованные в процессах концептуальной деривации и формирующие оценочные смыслы совместно с концептами ландшафтов, содержат аналогичные характеристики размера, количества, объема, протяженности, характера движения, т.е. те параметры, которые используются в оценке. Благодаря наличию вышеназванных характеристик у концептов ландшафтов исследуемая в данной работе ландшафтная лексика способна передавать оценочные смыслы в случаях ее использования для характеристики других концептуально-тематических областей.

Актуальность данного исследования обусловлена его связью с современным научным направлением - когнитивной лингвистикой, раскрывающим специфику представления знаний человека, в том числе и знаний оценочного характера, через язык. Ландшафтная лексика изучалась в рамках литературоведения, структурной лингвистики и когнитивной лингвистики, однако проблемы категоризации ландшафтов и оценочного потенциала ландшафтной лексики в современном английском языке в их взаимосвязи остались без рассмотрения, что также обусловливает актуальность настоящего исследования.

Цель, работы состоит в выявлении принципов категоризации ландшафтов и изучении особенностей оценочного потенциала ландшафтной лексики в современном английском языке.

В соответствии с заявленной целью определяются следующие задачи исследования:

1. Определить основные характеристики концептов ландшафтов в современном английском языке.

2. Выявить принципы категоризации ландшафтов в современном английском языке.

3. Выделить уровни категоризации ландшафтов в современном английском языке и уточнить лексическое наполнение каждого уровня.

4. Изучить когнитивную основу и структуру оценочного потенциала ландшафтной лексики в современном английском языке.

5. Описать когнитивные и языковые механизмы формирования оценочных смыслов английской ландшафтной лексики.

6. Определить типы оценки, передаваемые единицами ландшафтной лексики.

7. Выявить концептуально-тематические области, по отношению к которым английская ландшафтная лексика может быть использована в оценочной функции.

Научная новизна исследования заключается в изучении принципов формирования оценочных смыслов английской ландшафтной лексики, прежде всего, в динамике, на функциональном уровне. Формирование оценочных смыслов английской ландшафтной лексики рассматривается как «живой» процесс, затрагивающий различные концептуальные характеристики ландшафтов и соотносящий их с другими концептуально-тематическими областями на основе установления межконцептуальных связей между ними. Новым является выявление отличия научной и обыденной категоризации ландшафтов, с одной стороны; с другой стороны, специфика этого отличия позволяет увидеть особенности функциональных возможностей ландшафтной лексики, в частности, в отношении ее оценочного потенциала. Впервые представлена типология концептуально-тематических областей и межконцептуальных связей, по отношению к которым и на основе которых английская ландшафтная лексика может выступать в оценочной функции.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что исследование принципов категоризации ландшафтов, изучение когнитивных и языковых механизмов формирования оценочных смыслов английской ландшафтной лексики вносит вклад в развитие общей теории концептуализации и категоризации и оценочной концептуализации и категоризации. Исследование оценочного потенциала английской ландшафтной лексики, когнитивных и языковых факторов формирования оценочных смыслов данной лексикой также служит дальнейшему развитию общей теории репрезентации знаний в языке.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии, стилистике и интерпретации текста, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, в дипломных и диссертационных исследова-

ниях, в теории и практике перевода, а также при обучении практическому владению английским языком.

Теоретической базой исследования послужили основные положения, разрабатываемые в следующие областях лингвистики:

- когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, H.H. Болдырев, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Р. Лэнекер, Р.И. Павилёнис, Дж. Тейлор, Л. Талми, Ж. Фоконье, М. Тернер и др.);

- структурной лингвистики (Ю. Д. Апресян);

- логической и оценочной семантики (Г. фон Вригт, Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, Г.В. Колшанский, A.A. Ивин и др.).

Материалом для анализа послужили 4500 примеров, полученных методом сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских писателей. В качестве иллюстративного материала также использовались публицистические тексты, данные англоязычных словарей, электронные словари и языковые корпусы в сети Internet (British National Corpus, Corpus of ContemporaryAmerican English).

Апробация работы. Основные результаты проведенного исследования представлены на Международном Конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, ТГУ имени Г.Р. Державина, 2012), Международной научно-практической конференции «Современная филология: теория и практика» (Москва 2013), Всероссийской научной конференции «Когнитивная лингвистика. Актуальные проблемы взаимодействия мыслительных и языковых структур» (Тамбов, ТГУ имени Г.Р. Державина, 2014), Международном Конфессе по когнитивной лингвистике (Челябинск, Челябинский государственный университет, 2014), а также на регулярных аспирантских семинарах кафедры английской филологии ТГУ имени Г.Р. Державина в период 2012-2015 гг. Основные результаты работы также отражены в публикациях по теме исследования, в том числе 4 - в изданиях, рекомендованных В АК РФ.

Выполнение исследования в рамках когнитивного направления в лингвистике определяет выбор методов исследования. Приоритетными стали методы концептуального и концептуально-таксономического анализа; помимо этого, были использованы общелингвистические методы, такие как: контекстуальный анализ, анализ словарных дефиниций, анализ сочетаемости лексем, метод сравнения и описания.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. В основе категоризации ландшафтов и оценочного потенциала ландшафтной лексики в современном английском языке лежат основные характеристики концептов ландшафтов. Основными характеристиками концептов наземных ландшафтов являются: участок земной поверхности,

определенный размер, ровная поверхность/горный рельеф, наличие определенной растительности, вертикальное/горизонтальное положение, расположение выше/ниже уровня земной поверхности, определенная форма, расположение на границе с водным ландшафтом, характеристики почвы, присутствие человека. Для концептов водных ландшафтов основными характеристиками являются: водная поверхность, определенный размер, объём, протяженность в пространстве, форма, определенное расположение по отношению к земному ландшафту, характер течения воды, перцептивные характеристики, присутствие человека.

2. Категоризация ландшафтов в современном английском языке основана на логическом, инвариантно-вариантном принципе. Возможно выделение двух наиболее общих категорий Area of Land и Area of Water, которые строятся вокруг одноименных инвариантов. Единицы, репрезентирующие различные виды ландшафтов, входящие в категории, являются вариантами. Выделение подкатегорий основано на концептуальных характеристиках ландшафтов.

3. Категоризация ландшафтов в современном английском языке осуществляется на трёх уровнях: базовом, суперординатном и суборди-натном. Выделяется также уровень, переходный между базовым и субор-динатным, в случае, если единицы ландшафтной лексики удовлетворяют лишь части критериев базового уровня.

4. Основу оценочного потенциала английской ландшафтной лексики составляют концептуальные характеристики ландшафтов, перечисленные в п. 1. При соотнесении данных характеристик с концептами другой концептуально-тематической области в результате процесса концептуальной деривации происходит формирование оценочного смысла. Формирование оценочных смыслов английской ландшафтной лексики происходит за счет действия определенных когнитивных механизмов: профилирование, концептуальная метонимия, метафора, метафтонимия, концептуальное сравнение. Основными языковыми механизмами формирования оценочных смыслов ландшафтной лексики являются номинация, развитие полисемии, сочетаемость единиц ландшафтной лексики с другими единицами, использование конкретных синтаксических структур, сравнительных конструкций.

5. Единицы ландшафтной лексики современного английского языка могут формировать и передавать общеоценочные смыслы и различные типы частной оценки (психологическая, эстетическая, этическая, эмоциональная, рациональная оценки). Оценочные смыслы английской ландшафтной лексики используются для описания большинства концептуально-тематических областей, таких как: ЧЕЛОВЕК, ПРИРОДА, ОБЩЕСТВО, ЖИВОТНЫЙ МИР, АРТЕФАКТ, ПРОСТРАНСТВО, ВРЕМЯ.

Структура диссертации. Представленное диссертационное исследование состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использован-

ной научной литературы, Списка словарей, Списка источников фактического материала.

Во Введении обосновывается актуальность выбора объекта исследования, определяется цель и соответствующие ей задачи, указываются использованные методы исследования, обозначается научная новизна, практическая и теоретическая значимость исследования, отмечаются данные об апробации результатов исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

В Главе I «Теоретические предпосылки исследования английской ландшафтной лексики в когнитивном аспекте» даются определения понятию ландшафта, приводятся отличия категоризации ландшафтов в обыденной и научной картине мира, выделяются основные пласты английской ландшафтной лексики и перечисляются конкретные лексические единицы для каждого пласта, перечисляются основные подходы к изучению ландшафтной лексики, выявляются основные характеристики концептов ландшафтов в современном английском языке, определяются основные теоретические и методологические основы исследования, рассматриваются когнитивные; и языковые механизмы формирования оценочных смыслов.

В Главе II «Категоризация ландшафтов и оценочный потенциал английской ландшафтной лексики» непосредственно осуществляется анализ фактического материала, выявляются принципы категоризации ландшафтов в современном английском языке, особенности оценочного потенциала английской ландшафтной лексики, анализируются когнитивные и языковые механизмы формирования оценочных смыслов, определяются концеп-туапьно-тематические области, характеризуемые оценочными смыслами английской ландшафтной лексики.

В Заключении в обобщенной форме представлены результаты проведенного исследования.

Содержание работы.

Выбранная для исследования ландшафтная лексика представляет собой один из важнейших лексических пластов в английском языке, так как она объективирует фундаментальную для человека область ландшафтов. Человек существует в пространстве, и категория пространства, в частности, географического, является базовой для сознания человека и для кон-цептосферы языка [Топорова 1994; Яковлева 1994].

Под ландшафтной лексикой в реферируемом исследовании понимаются единицы, называющие различные формы природных и антропогенных ландшафтов. Под ландшафтом в наиболее общем виде понимают участок земной поверхности с определенными, присущими данной местности характеристиками, своеобразный тип местности [Ожегов, Шведова 1999; Longman 2005].

Обращение к данным естественных наук позволило установить, что под ландшафтами понимаются как участки земной, так и участки водной поверхности [Николаев 1978]. Кроме того, в географической науке выделяются противостоящие друг другу категории природного и антропогенного ландшафтов. Под природным ландшафтом понимается пространственная среда, в пределах которой основные ландшафтные компоненты сформировались и существуют без участия человека. Антропогенный ландшафт - это ландшафт, претерпевший активное вмешательство человека и изменённый человеком. Поскольку большая часть человеческой деятельности протекает на земном пространстве, и оно является более освоенным, категория антропогенного ландшафта представлена, в основном, наземными формами ландшафтов, хотя водные объекты также присутствуют в категориях антропогенного ландшафта.

Ландшафтная лексика английского языка представляет собой довольно обширный пласт в современном английском языке и включает в себя категории слов, называющих различные формы ландшафтов: природные водные и наземные ландшафты, антропогенные наземные и водные ландшафты, а также пограничные участки на стыке суши и воды. В современном английском языке данная лексика характеризуется широкой представленностью и активно используется как в номинативной, так и в оценочной функциях.

Реферируемое исследование выполнено в русле когнитивного подхода. В рамках данного подхода исследование лексических единиц осуществляется с позиций теории категоризации [Е.С. Кубрякова, H.H. Болдырев, Дж. Лакофф, A.D. Cruse, W. Croft, J.R. Taylor и др.]. В когнитивной лингвистике под категоризацией понимают один из базовых мыслительных процессов, неразрывно связанный с другим важнейшим когнитивным процессом - концептуализацией. Под категоризацией в узком смысле понимают «подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории, но в более широком смысле - процесс образования и выделения самих категорий, членение внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведение их к меньшему числу разрядов или объединений и т.п., а также - результат классификационной (таксономической) деятельности» [КСКТ 1996: 42]. Категории строятся на общем концептуальном основании. Процессы концептуализации и категоризации неразрывно связаны с языком и находят в нем непосредственное отражение.

В языке выделяют три системы языковой категоризации и три типа языковых категорий: лексические, грамматические и модусные [Болдырев 2009: 30-35]. Лексические категории отражают онтологию мира, грамма-

тические категории - онтологию языка, модусные категории делают возможной интерпретацию любого концептуального содержания в языке. Так как реферируемая работа посвящена лексике, то интерес в первую очередь представляет первый тип категоризации.

H.H. Болдырев пишет: «Лексические категории отражают онтологию мира и результаты его познания человеком: знания конкретных предметов, явлений, их характеристик и категорий, т.е. категоризацию естественных объектов. Поэтому они представляют собой аналоговые (по отношению к категориям естественных объектов) категории и имеют логическую по своей природе структуру. В основе их формирования лежит инвариантно-вариантный, логический принцип. В соответствии с этим принципом центром категории становится слово с наиболее общим значением, которое одновременно служит названием категории, её инвариантом и основным идентификатором по отношению к другим элементам данной категории -словам с конкретным значением, т.е. вариантам» [Болдырев 2009: 31].

Процессы концептуализации и категоризации связаны с первичной обработкой знания о мире, с получением знания о категориях естественных объектов, образования в результате концептов в сознании и категорий на общем концептуальном основании. Однако человек не является пассивным наблюдателем происходящих событий. Получая информацию о предметах и явлениях действительности, он, исходя из общественной и индивидуальной систем мнений и ценностей, формирует и выражает оценку происходящего.

О проблемах оценки в языке писали разные ученые: Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, A.A. Ивин, В.И. Шаховский и др. Н.Д. Арутюнова, в частности, разграничила оценочные и дескриптивные значения в языке. Последние фиксируют отношение высказывания к действительному миру; первые характеризуют отношение между действительным миром и его идеализированной моделью. Н.Д. Арутюнова также выделила общеоценочные значения в языке (хороший-плохой) и различные типы частных оценок (психологические, эстетические, этические, эмоциональные, рационалистические оценки) [Арутюнова 1998].

Исследование оценочного потенциала ландшафтной лексики современного английского языка осуществляется в рамках теории оценочной концептуализации и оценочной категоризации, разработанной H.H. Болдыревым. Под оценочным потенциалом ландшафтной лексики современного английского языка понимается возможность данной лексики передавать оценочные смыслы для описания различных концептуально-тематических областей. Как отмечает H.H. Болдырев, под оценочной концептуализацией понимается оценочное осмысление объектов окружающего мира и образование в результате этого оценочных концептов в сознании. Оценочная концептуализация носит субъективный характер и от-

ражает познание мира через систему ценностей человека. Специфика оценочных концептов заключается в их релятивности, т.е. зависимости от оцениваемой естественной концептуальной структуры и от системы ценностей оценивающего субъекта [Болдырев 2002,2005].

Когнитивный процесс, напрямую связанный с процессом оценочной концептуализации, - оценочная категоризация. Под оценочной категоризацией в самом общем виде понимают «группировку объектов и явлений по характеру их оценки в соответствующие оценочные классы и категории, то есть систему оценочных категорий (статический аспект), или мысленное соотнесение объекта или явления с определенной оценочной категорией (динамический аспект)» [Болдырев 2002: 104]. По мнению H.H. Болдырева, категории оценочных слов, как и все модусные категории, объединяют языковые средства на основе общности их концептуальной (интерпретирующей) функции [Болдырев 2011].

В основе формирования оценочных смыслов лежит механизм концептуальной деривации. Л.В. Бабина отмечает, что концептуальная деривация - это когнитивный процесс, обеспечивающий появление новой структуры знания в концептуальной системе человека на основе уже существующих концептов и концептуальных структур. В процессе концептуальной деривации происходит объединение исходных концептов в концептуальные структуры, внутри которых исходные концепты выступают как согласованные по тем или иным концептуальным характеристикам друг с другом [Бабина 2009].

Формирование оценочных смыслов осуществляется за счет действия определенных когнитивных механизмов, таких как:

• профилирование - высвечивание конкретного участка в пределах определенной когнитивной области, придание ей определенного профиля [Лэнекер 2006];

• концептуальное сравнение - соотнесение концептов объектов или явлений в нашем сознании на базе сходного признака;

• концептуальная метафора — осмысление одного предмета или явления в терминах другого [Лакофф, Джонсон 2004а];

• концептуальная метонимия - механизм, основанный на отношениях замещения в пределах одной концептуальной области [Лакофф, Джонсон 2004а];

• концептуальная метафтонимия - концептуальное взаимодействие механизмов метафоры и метонимии [Goosens 1995].

В реферируемой работе в ходе исследования фактического материала, проведения концептуально-дефиниционного анализа было установлено, что язык учитывает частично данные научной картины мира (тип поверхности в основе ландшафта, происхождение ландшафта), а также ту инфор-

мацию о ландшафтах, которая существует в рамках наивной картины мира (различные характеристики ландшафтов: размер, объём, протяженность, форма и другие). Анализ словарных дефиниций показывает, что разграничение ландшафтов в лексике английского языка происходит, прежде всего, по типу поверхности (вода или суша). Также важным критерием является «присутствие человека». Язык отражает тот факт, что ландшафты могут быть «природными» и «искусственными», т.е. такими, к которым человек имеет прямое отношение.

Проведённое исследование показывает, что инвариантами категорий ландшафтной лексики являются единицы "area of land" и "area of water", называющие компоненты значения, являющиеся интегральными компонентами значения единиц ландшафтной лексики. Это позволяет нам, прежде всего, разделить единицы ландшафтной лексики на две большие, наиболее об щие категории - Area of Land и Area of Water (Участки земной и водной поверхности).

Концептуальный анализ позволил выделить основные характеристики концептов ландшафтов. Так, для концептов наземных ландшафтов основными характеристиками являются: участок земной поверхности, определенный размер, ровная поверхность/горный рельеф, наличие определенной растительности, вертикальное/горизонтальное положение, расположение выше/ниже уровня земной поверхности, определенная форма, расположение на границе с водным ландшафтом, характеристики почвы, присутствие человека. Для концептов водных ландшафтов основными характеристиками являются: водная поверхность, определенный размер, объём, протяженность в пространстве, форма, определенное расположение по отношению к земному ландшафту, характер течения воды, перцептивные характеристики, присутствие человека. Выделенные основные характеристики концептов ландшафтов также составляют основу категоризации ландшафтов и оценочного потенциала ландшафтной лексики в современном английском языке.

Внутри наиболее общих категорий Area of Land и Area of Water выделяются категории природных и антропогенных ландшафтов. Дальнейшее выделение подкатегорий базируется на концептуальных характеристиках ландшафтов, приведенных выше.

Так, в категории наземных ландшафтов подкатегория антропогенных ландшафтов будет представлена единицами, называющими городские (town, ci,у, megalopolis, metropolis, conurbation, seaport, dockside, street, square и др.) и сельские ландшафты (village, country, countryside, lane, plantation, garden и др.). Городские ландшафты дифференцируются по характеристикам размера (town, city, metropolis и seaport, boulevard и alley), формы (square характеризуется наличием нескольких сторон, avenue, boulevard, highway, tunnel - продолговатой формой, beltway, crescent —

округлой формой), расположения (outskirts, suburb, boondocks), наличия растительности (avenue, boulevard, park). Подкатегории единиц, репрезентирующих сельский ландшафт, могут быть выделены на основании характеристик размера, наличия определенного вида растительности (plantation, garden, farm, orchard, timberland, pasture, lawn), степени npe-образованности человеком (высокая степень преобразованности характерна для объектов, представленных в языке единицами plantation, garden, farm, homestead, orchard, lawn, невысокая - для объекта, репрезентированного единицей backwoods), формы (lane,, byway характеризуются продолговатой формой, yard— наличием нескольких сторон).

В основе выделения подкатегорий природных наземных ландшафтов лежат характеристики размера (большая площадь характерна для объектов, представленных в языке единицами plain, prairie, grassland, moorland, heath, veldt, forest, desert, wilderness, plateau, tableland, savannah, cliff, mountain и др., меньшая - для объектов, репрезентированных словами copse, coppice, dell, gully, hillock, knoll, hummock, mound, spinney, wood), характера рельефа (hill, mountain, cliff, crag, hummock, palisades, precipice, bluff, escarpment и др.), наличия растительности либо ее определенного вида или малого количества/отсутствия растительности (forest, woods, grove, jungle, oasis, copse, coppice, meadow, jungle / desert, wilderness, wasteland, glade, moonscape), вертикального/горизонтального расположения (mound, hill, hillock, hillside, knoll, hummock, mountain, cliff, range, peak, butte, bluff / plain, plateau, tableland, prairie, field, meadow, heath, lea, path, forest и др.), расположения выше/ниже уровня земной поверхности (mountain, hill, mound, knoll, hummock / lowland, hollow, wetland), формы (холмообразная (mound, knoll)-, продолговатая (valley, canyon)), состояния почвы (marsh, swamp, bog, fen, mire, morass, quagmire), а также характеристика расположения на границе с водным ландшафтом (basin, beach, archipelago, bay, bank, berth, bight, bottom, bund, cape, catchment area, cay, coast, coastline, dock, embankment, firth, foreshore, harbour, headland, island, shore, shoreline, shoal, spit, strand и др.).

Водные природные ландшафты дифференцируются на основе характеристик размера, объема (большой размер, объем: sea, seaway, ocean, lake, river, gidf cataract, bayou, estuary, mouth; меньший размер: pond, burn, beck, brook, creek, cascade, stream, millpond, cove, rivulet, tributary, puddle), протяженности в пространстве (river, stream, creek, inlet), формы (продолговатая (river, stream, creek, inlet)', округлая, замкнутая (lake); полукруглая (bay, cove)), различного расположения no отношению к земному ландшафту (lake, bay, gulf, sea, pond, brook, creek, pond/ waterfall, cascade, cataract), различного характера течения воды (неспокойный (waterfall, cascade, cataract, midstream, current, whirlpool, rapids); более спокойный

(river, backwater); направление вверх (spring, hot spring, geyser)), перцептивных характеристик воды (sea, ocean, brine, briny).

Подкатегорию водных антропогенных ландшафтов составляют единицы canal, fountain, pond, reservoir, tank, irrigation channel, ditch, weir. Признаками, объединяющими соответствующие концепты в одну категорию, являются участие человека в создании водоёма и непосредственная предназначенность объектов для использования людьми. Дифференциальными характеристиками водных антропогенных ландшафтов являются размер, протяженность, а также их предназначенность для конкретного использования. Так, объект, названный в языке единицей canal, предназначен для водного транспорта либо для поставки воды в другое место. Объект irrigation channel используется для орошения почв. Объект reservoir предназначен для того, чтобы хранить в нем воду до того, как она поставляется в дом человека. Объект, репрезентированный в языке единицей fountain, предназначен для декоративных целей.

В исследовании также рассматривается вертикальный аспект категоризации ландшафтов в современном английском языке. Было установлено, что категоризация ландшафтов осуществляется на трех основных уровнях: базовый, суперординатный, субординатный, а также выделяется уровень, промеж>точный между базовым и субординатным. Единицы ландшафтной лексики относятся к базовому уровню на основании критериев гештальт-ности восприятия (о чем свидетельствует их употребление в дефинициях других единиц ландшафтной лексики), стилистической нейтральности, морфологической простоты, критерия репрезентации большинства характеристик, присущих ландшафтам, широкой сочетаемости, а также критерия исконно английского происхождения. На основании вышеперечисленных критериев к базовому уровню категоризации ландшафтов были отнесены единицы: sea, hill, wood, town, cliff, field, beach, road, path, spring, street.

Часть единиц ландшафтной лексики соответствуют не всем, а лишь части критериев, предложенных для базового уровня. Например, единицы river, lake, ocean, mountain, village, forest, garden, park, coast, pond, city, valley имеют не германское происхождение, но отличаются гештальтностью восприятия, т.к. также используются в дефинициях других единиц. Единицы waterfall, countryside являются морфологически сложными, однако также используются в дефинициях других единиц, выполняя функцию когнитивной точки референции. На этом основании вышеперечисленные единицы можно отнести к уровню, промежуточному между базовым и субординатным.

К субординатному уровню относятся единицы:

• определяемые в словаре через единицы базового и переходного уровней: bay, gulf, lagoon, lough, beck, mound, knoll, hummock, butte, jungle,

mouth, estuary, midstream, backwater, avenue, boulevard, lane, byroad, byway, outskirts, suburb, metropolois, alley, tank, highway, crossroads и др.;

• морфологически сложные слова: grassland, lowland, headland, scrubland, savannah, palisades, highlands, neighbourhood, thoroughfare, precipice, foreshore, riverside, billabong, tributary и др.;

• слова, обладающие стилистической окрашенностью: vale, dale, briny, mere, brink, glade, islet, morass, conurbation;

• единицы, называющие формы ландшафта, характерные для определенных, конкретных территорий: fjord (Норвегия), chaparral (юго-запад США), fen (Восточная Англия), burn (Шотландия), prairie (Северная Америка), steppe (юго-восточная Европа или Азия), glen (Шотландия), downs (юго-восток Англии), kraal (юг Африки).

Категории суперординатного уровня обладают высокой степенью обобщения и абстрактности. В данном случае на суперординатном уровне располагаются единицы area of land и area of water, т.к. именно эти словосочетания называют две наиболее общие категориальные группы ландшафтов в современном английском языке. Данные словосочетания выполняют функцию наибольшего обобщения и называют тот основной признак, который будет характерен для большинства членов соответствующей категории безотносительно каких-либо других характеристик.

Прослеживается определенная взаимосвязь уровней категоризации ландшафтов и оценочного потенциала ландшафтной лексики в современном английском языке. Наибольшим оценочным потенциалом обладают единицы базового уровня и переходного уровня между базовым и субор-динатным. На базовом уровне сосредоточено большинство характеристик категории. Количество характеристик определяет количество возможных оценочных смыслов.

На субординатном уровне происходит конкретизация знания об объектах на основе какой-либо характеристики. Соответственно, на данном уровне представлено меньшее количество характеристик категории. В связи с этим единицы субординатного уровня обладают меньшим оценочным потенциалом. В оценочной функции употребляются обычно как морфологически простые (mound (mound of paperwork), jungle (jungle of problems), gulf, knoll, alley, creek), так и морфологически сложные (cascade (cascade of memories), midstream (midstream of his career), savannah, precipice, archipe-- lago, backwater, tableland, quagmire) единицы субординатного уровня, обладающие стилистической нейтральностью. Единицы суперординатного уровня репрезентируют абстрактное знание и, вследствие этого, не обладают оценочным потенциалом.

Основу оценочного потенциала ландшафтной лексики составляют основные концептуальные характеристики ландшафтов, перечисленные ра-

нее. Данные характеристики перестают быть дескриптивными и становятся основой оценочных смыслов в тех случаях, когда соотносятся с другой концептуальной областью. В процессе формирования оценочных смыслов английской ландшафтной лексики происходит установление межконцептуальных связей между концептами ландшафтов и концептами объектов и явлений, принадлежащих другим концептуально-тематическим областям. Основанием для установления межконцептуальных связей является аналогия характеристик ландшафтов и других объектов (аналогия характеристик размера, объёма, формы, расположения и др.).

Способность ландшафтной лексики входить периферийно в оценочные категории в своих вторичных значениях также раскрывает её оценочный потенциал. Оценочная категория представляет собой класс лингвистических. объектов, выполняющих определенную оценочную функцию [Болдырев 2012]. Единицы ландшафтной лексики, входящие в какую-либо оценочную категорию, выполняют определенную оценочную функцию наряду с другими единицами, входящими в состав данной категории. Для систематизации оценочных функций, которые может выполнять английская ландшафтная лексика, рассмотрим, в какие оценочные категории она периферийно входит в своих вторичных значениях, передавая соответствующие оценочные смыслы:

BIG AMOUNT

(1) Huge rolling skies that freeze time blow gently across an ocean of grass [BNC],

(2) Family reconstitution and literary archaeology have revealed a mountain of more or less valuable information [BNC].

(3) A city that is very optimistic about the future [Macmillan 2007: 238].

SMALL AMOUNT

(4) Shadwell put his elbow out half-way across the table in a puddle of tea, resting his cheek on the palm of his hand, and stared at me [BNC].

(5) Even so, she shifted uncomfortably as a tiny rivulet of sweat ran between her shoulderblades [BNC].

FAST MOVEMENT OF OBJECTS

(6) But over the last twelve months the trickle of disclosures, has grown into a river of revelations [BNC].

(7) A waterfall of yellowing snaps fell out onto the floor and Mollie picked one up [BNC].

LONG FORM

(8) Elelow, a serpent of flame wreathed the ground: a burning river of light which wound from behind a dark knoll and spilled, slow as honey, towards the blind gates of Famagusta [BNC].

(9) I looked out at the small creek of rainwater in the gutter, moving along faster than we were, and clarity seized me [CoCA].

ROUND FORM

(10) She poured the lake of bleach on the bathroom floor [CoCA],

HILL-LIKE FORM

(11) The man burst into the kitchen carrying a great mound of kindling which he dumped in a pile by the door [BNC].

(12) In east Brighton, 10 acres of vacant land southwest of Bridge Street -one of the city's main roads - and 50th Avenue also are classed as agricultural, although the land is overgrown with weeds and saplings, and a hill of dirt has been dumped at one end [CoCA].

SALTY OBJECTS

(13) Her tears were bitter and salty as seawater [BNC],

OBJECTS MOVING REPEA TEDL Y

(14) Waves of anger jolted through him and his face seemed suddenly magnified while it flattened like a jellyfish [BNC].

(15) He didn't deserve it, yet she couldn't stop the cold sick waves of fear she felt at what might happen to him [BNC],

HARDENED CHARACTER

(16) He was a man who had started out in his career simple and full of hope, but his life had been so marked by violent and terrible happenings that his character was now seamed and rocky like a mountain face which had been opened up by movements of the earth, then partly sealed by lava flows [BNC].

THE PECULIARITIES OF POSITION IN SPACE (HIGH. LOW)

(17) The immediate cause was a mountain of surplus coal, generated by two mild winters and a slowing down of economic growth: coal stocks had quadrupled from 7 to 31 million tons since 1957 [BNC],

(18) "You would never name our daughter Kayley," Art said from the hollow of his own sleep [CoCA],

DANGEROUS SITU A TION

(19) The morass of such reasonings is very treacherous and many have disappeared into it, suffocating in its mud [BNC],

(20) To reverse this process at a stroke would be impossible, and every compromise suggested so far has foundered in a fearful bog of legal and financial complications [BNC],

(21) You cannot build a fair system on that stinking swamp of menace and malice and neglect [BNC].

Оценочные категории, в которые периферийно входят единицы ландшафтной лексики, формируются на основе выделенных характеристик (характеристик большого/малого размера, объёма, определенной формы, определенного характера движения, определенного расположения в про-

странстве, характера рельефа и др.) и включают в себя, в первую очередь, слова соответствующей семантики (big, small, long, fast, many, little, salty, moving, round, hill-like, hard, high, low, dangerous); единицы ландшафтной лексики, выступая средством концептуализации вышеназванных характеристик в языке, входят в эти категории в своих вторичных значениях, когда они используются по отношению к другим концептуальным областям.

Анализ функциональных употреблений единиц ландшафтной лексики позволил выявить ряд дополнительных характеристик, которые также имеют значение для оценочного потенциала ландшафтной лексики. Данные характеристики не являются конститутивными для тех или иных ландшафтов и не представлены в словарных дефинициях, но также могут участвовать в формировании оценочных смыслов ландшафтной лексики. Это такие характеристики, как: цвет, определенный характер поверхности объекта, густая однотипная растительность, состояние на конкретный момент времени, характер течения воды на данный момент времени, различные другие перцептивные характеристики, звуковые характеристики. Данные характеристики периферийно входят в оценочный потенциал английской ландшафтной лексики и формируют оценочные смыслы совместно с основными характеристиками ландшафтов, например:

(22) On the left, the river glistens among the thick willows; on the right, wheat is waving like a sea, an unending carpet, and even if it's all the same color, probably there is nothing more beautiful [CoCA],

(23) The sky spread out behind them, bluegreen like the sea [CoCA].

(24) While he worked, he glanced up at Pete Bouchan's boy and was surprised to see a flash of crooked teeth, gray eves clear as a river [CoCA],

(25) Something as tall as a steeple, in a trailing black dress, fair hair cascading; a face turned, looking down at Ruth, with long mocking green eyes that glimmered like the sea [BNC]

(26) All my life stretches as a river..it floods and loses the banks [CoCA],

(27) She tried to hold on to the heady rapture that was sweeping her along like a river in flood [BNC].

(28) Santerre bubbled like a stream in spring [BNC].

(29) Doina burst into laughter. She had a contagious laugh like a waterfall, the tonic laughter of a healthy and self-confident person [CoCA].

(30) You do smell like a meadow [CoCA].

Формирование оценочных смыслов ландшафтной лексики современного английского языка осуществляется с помощью когнитивных механизмов профилирования, концептуальной метафоры, метонимии, ме-тафтоиимии и концептуального сравнения.

Механизм профилирования позволяет выделять одну или несколько характеристик концептов ландшафтов для формирования оценочных смы-

слов ландшафтной лексики. При формировании оценочных смыслов при помощи единиц ландшафтной лексики современного английского языка механизм профилирования оказывается совмещенным с другими когнитивными механизмами, например, с метонимией (dark streets, dirty town, shabby village, most hospitable town, economically depressed small town, busy street), метафорой (forest of meanings, stream ofpeople, river of thoughts, lake of tears), сравнением ("As far as scrap metal is concerned, you can see the tremendous amounts of waste there, piled just like a mountain" [CoCA]).

Формирование оценочных смыслов английской ландшафтной лексики также происходит на основе механизма концептуальной метафоры, например:

(31) Did she contain a lake of unshed, festering tears? [BNC].

(32) "Good-bye," said the two girls, giggling away across the lawn under the seas of shade. Tom followed them slowly [R. Bradbury].

(33) Moving deeper into the forest of worries, his mind now fixed on Co-lin's silence and pallor [CoCA].

(34) In her predawn imaginings there hadn't been any three-masted schooner. Nor rain. Nor the indifferent river of traffic [CoCA],

(35) Elsewhere, our eyes see a wilderness of cloud, sky, and blue Pacific water fCoCA],

(36) Up and down the street rose the steep cliffs of buildings - this great cathedral of a city, this place where people hide [CoCA],

(37) During these years we are still on the high plateau of Wordsworth's poetic achievement [BNC].

(38) Your day sinks in a hollow of sleep [BNC],

Прибегая к терминологии Дж. Лакоффа и М. Джонсона, выделяющих три основных типа концептуальных метафор: ориентационные, структурные и онтологические, следует отметить, что ландшафтная лексика, в основном, формирует ориентационные (plateau of achievement, hollow of the night, hollow of his envy) и онтологические метафоры (river of time, oceans of sorrow, river of delight, sea of emotions, endless stream of imagination).

Концептуальная метонимия выступает еще одним механизмом формирования оценочных смыслов английской ландшафтной лексики:

«Целое вместо части»

(39) The whole town fell into the hands of regime forces Wednesday night after army defectors withdrew [CoCA],

(40) The village is sleeping quietly [BNC],

(41) The latest news kept the whole citv in suspense TBNC].

«Вместилище вместо содержания»

(42) They have dug huge trenches around Ras Kamboni but have only two options: to drown in the sea or to fight and die [CoCA],

(43) Take photographs and swim in the lake [CoCA].

Механизм метафтонимии также задействуется при формировании оценочных смыслов ландшафтной лексики современного английского языка:

(44) Looking at the audience from the stage, she was ready to drown in the ocean of smiles TBNC1.

(45) He looked down over the sea of hands reaching out for him [BNC],

(46) She felt so lost and lonely in the crowd walking towards the sea of unfamiliar faces [BNC],

Формирование оценочных смыслов английской ландшафтной лексики может быть результатом использования механизма концептуального сравнения, например:

(47) But those four miles were like an ocean, which I could not cross! [BNC],

(48) I howled with the pain, howled again when something like a mountain fell crushinglv on me as Posi hurled us straight back up to Highlight [BNC],

(49) Her things were on the floor, one on another, like a small hill of clothes [BNC],

(50) <.. .> so that I found myself wandering away from the wreck, across the road that was like a river, and standing on the far side of it, dreaming really, my eyes following the flight of some crows in the distance that were rising and falling in the tops of pecan trees [CoCA],

Исследователи также отмечают, что сравнение стимулирует пробуждение образных ассоциаций в нашем сознании, и благодаря этому может происходить активизация сразу нескольких, дополнительных, не объективированных в основании характеристик концепта объекта сравнения [Прохорова 2010]. Примеры оценочных смыслов ландшафтной лексики подтверждают эту мысль, т.к. часто на базе когнитивного механизма сравнения образуется сложный, ассоциативный образ, в основе формирования которого лежат несколько характеристик концептов ландшафтов, например:

(51) It is rolling past breathtaking views of the ocean and smelling the water's salty brine carried on the breeze. It is whizzing down a twisting mountain road with the wind rushing like a waterfall in your ears and sun-dappled fir trees flickering by in the corner of your eye like a picket fence that wends its way for miles [CoCA] (см. также примеры 22-30).

Для формирования оценочных смыслов, передаваемых английской ландшафтной лексикой, могут быть задействованы сразу несколько когнитивных механизмов: метонимия + метафора (метафтонимия), сравнение + метафора ((52) Her hair flowed long and smooth as a river of onyx down her back [CoCA]), сравнение + метонимия ((53) You do smell like a meadow [CoCA]).

В языке оценочные смыслы получают выражение за счет использования определенных языковых механизмов. Основными языковыми механизмами выражения оценочных смыслов ландшафтной лексики в современном английском языке являются: номинация (It's not a lake, it's an endless ocean), развитие полисемии (например, единицы mountain, ocean в значении "a lot of something"), сочетаемость единиц ландшафтной лексики с другими единицами (stream of thoughts, oceans of wine, mountain of papers, quiet street, deep as the sea), использование конкретных синтаксических структур, сравнительных конструкций (Sentiment engulfed it like the sea).

Ландшафтная лексика современного английского языка способна передавать как общеоценочные смыслы, так и различные типы частной оценки. Так, формирование общеоценочных смыслов ландшафтной лексики с аксиологической положительной или отрицательной направленностью определяется особенностями механизма концептуальной деривации при формировании смысла на концептуальном уровне. Сами по себе большинство концептов ландшафтов в английском языке не содержат оце-ночности. В зависимости от сочетания с теми или иными концептами, которые могут содержать в себе те или иные оценочные компоненты, смыслы ландшафтной лексики могут приобретать положительную или отрицательную аксиологическую направленность, например:

(54) Sea of happiness [BNC] (happiness - the state of being happy [Longman 2005: 738]).

(55) But pitying junkies was like crying over every death that took place on this earth: it would be a bottomless ocean of grief [CoCA] (grief - extreme sadness, especially because someone vou love has died [Longman 2005: 711]).

Также английская ландшафтная лексика передает различные типы частной оценки. Частнооценочные смыслы ландшафтной лексики выражают более конкретизированную оценку по какому-либо конкретному параметру. Их аксиологическая направленность менее явно выражена и зависит от сочетания концептов и от когнитивного контекста. В зависимости от сочетания концептов и тематической, концептуальной области, к которой обращен формируемый смысл, единицы английской ландшафтной лексики могут реализовать различные частнооценочные смыслы. В частности, это может быть психологическая оценка:

(56) I could never love anyone who wasn't like the sea [BNC],

Это также может быть эстетическая оценка:

(57) She pulled the hat from her head and the shining mahogany hair flowed to her shoulders in a stream of dark red beauty that changed her appearance totally [BNC],

Единицы ландшафтной лексики передают этическую оценку, например:

(58) "Did I look nervous?" he asked her. She thought for a moment. "Not really. You looked like a performer." He laughed. "I was shaking like a baby rabbit. I've never had so many people looking at me, you know. Girls and stuff. You get up there and they're bearing down on you with their soft Bambi eyes. It killed me. I didn't want to leave. It was like an ocean of generosity." [CoCA].

E.M. Вольф различает эмоциональные и рациональные оценки [Вольф 2002]. Ландшафтная лексика современного английского языка также передает рациональную и эмоциональную оценки. Это в большей степени определяется действием когнитивного механизма, на основе которого формируется смысл. Если в основе формирования смысла лежит механизм концептуальной метонимии, то такая оценка будет в большей степени рациональной, т.к. происходит соотнесение определенной характеристики, приписываемой ландшафту, с человеком в пределах одной концептуальной области, образуется межконцептуальная связь на основе смежности. В то же время, каждая единица английской ландшафтной лексики выступает средством концептуализации определенных характеристик в языке. Формируя оценочные смыслы на базе механизма концептуальной метафоры и выбирая для передачи смысла конкретную единицу ландшафтной лексики, говорящий, по сути, выбирает конкретный способ концептуализации характеризуемого объекта или явления. Так, выражая такой смысл, как "ocean of space", говорящий концептуализирует характеристики пространства, его размер, объём именно через характеристики концепта ocean, репрезентируемого в языке соответствующей единицей, а не через другие концепты, которым также присуща характеристика довольно большого размера, объёма (например, lake, river и др.). В этом выборе присутствует видение говорящего, его субъективность, выраженная в языке. Следовательно, оценочные смыслы, сформированные на основе механизма концептуальной метафоры, несут в себе большую эмоциональность по сравнению со смыслами, сформированными на базе метонимии.

Передаваемые английской ландшафтной лексикой оценочные смыслы могут описывать объекты и явления, принадлежащие разным концептуально-тематическим областям. Как отмечает Н.Н. Болдырев, всё многообразие концептов условно можно свести к ограниченному числу концептуальных или тематических областей, таких как: ЧЕЛОВЕК, ПРИРОДА, ОБЩЕСТВО, ЖИВОТНЫЙ МИР, АРТЕФАКТ, ПРОСТРАНСТВО, ВРЕМЯ и т.д. [Болдырев 20136]. Оценочные смыслы ландшафтной лексики характеризуют объекты, явления, принадлежащие всем выделенным областям:

ЧЕЛОВЕК И РАЗЛИЧНЫЕ АСПЕКТЫ ЕГО ЖИЗНИ И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ:

(59) Cookie decided to teach herself Russian, because, after all, it wasn't the language's fault that Gilbert was born there; it was the tongue of Tolstoy, of Dostoevsky and Chekhov, writers deep as the sea who knew all there was to know about life [BNC].

(60) What she needed was to sleep, and she tried to suppress the great mountain of self-pity that threatened to swamp her [BNC],

(61) He was built like a mountain [BNC], ПРИРОДА:

(62) The vast heath stretched away like a sea, beyond this one wide street [BNC].

(63) At the foot of the high country is a stretch of wiry grass, beyond which lies the rainless desert as far as the sea [CoCA].

(64) Now a large mountain of ice stood in their path [CoCA],

ЖИВОТНЫЙ МИР:

(65) Some bats can send out a stream of two hundred clicks in a single second, each lasting only a thousandth of a second and spaced sufficiently from the other to allow each echo to be heard [BNC].

(66) The telltale sign is the splatter of pink and silver insects on our windshield. We just have to get out and wade into this sea of insects [CoCA].

ОБЩЕСТВО:

(67) During the 1980s, as the economy boomed, banks dished out substantial loans to all and sundry and enthusiastic entrepreneurs launched an endless stream of new companies, the venture capital industry became firmly estab-lished[BNC],

(68) The fast river of revolution swept all that people had before [BNC],

(69) One hundred years later, the negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity [CoCA].

Оценочные смыслы ландшафтной лексики относятся и к концептуально-тематической области АРТЕФАКТ:

(70) She was surrounded by a mound of gifts, ranging from an expensive sweater from her parents to a small packet of sweets from her youngest nephew [BNC].

(71) On every hand was a wilderness of balconies, of verandas, of minarets. of shrines, and fantastically carved oriels [CoCA].

Концептуально-тематическая область ПРОСТРАНСТВО также характеризуется при помощи оценочных смыслов ландшафтной лексики, например:

(72) Next morning the whole village was nothing but an island in a lake of rain [BNC],

(73) There's a plenty of space in this office, an ocean of square metres [BNC].

(74) Across the gorge, an archipelago of pastel-colored buttes and temples rise from an ocean of space stretching some 20 miles to the canyon's North Rim [CoCA],

Оценочные смыслы английской ландшафтной лексики используются для характеристики концептуально-тематической области ВРЕМЯ:

(751 River of time [BNC].

(76) The stream of time flows on, as it always has and always will [CoCA],

(77) First of all, that one second isn't a second at all, it stretches on forever, like an ocean of time... [CoCA].

(78) An ordinary thought ~ and she felt a timid swirl of resentment, because she had been having more of these small pleasures lately, coming upon them like green atolls in the endless gray sea of days, and she wondered now if she had left them behind again [CoCA].

Таким образом, как показало проведенное исследование, ландшафтная лексика современного английского языка не только отражает обыденную картину мира, репрезентируя знания о категориях естественных объектов, но и широко используется в оценочной функции по отношению к объектам и явлениям, принадлежащим другим концептуально-тематическим областям. Категоризация ландшафтов базируется на основных характеристиках концептов ландшафтов, которые и составляют основу оценочного потенциала английской ландшафтной лексики. Формирование оценочных смыслов английской ландшафтной лексики происходит за счет использования когнитивных механизмов профилирования, концептуальной метафоры, метонимии, метафтонимии, концептуального сравнения. Своё выражение в языке оценочные смыслы ландшафтной лексики получают за счет таких языковых механизмов, как: номинация, развитие полисемии, сочетаемость единиц ландшафтной лексики с другими единицами, использование конкретных синтаксических структур, сравнительных конструкций. Оценочные смыслы ландшафтной лексики используются для описания концептуально-тематических областей: ЧЕЛОВЕК, ПРИРОДА, ОБЩЕСТВО, ЖИВОТНЫЙ МИР, АРТЕФАКТ, ПРОСТРАНСТВО, ВРЕМЯ.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Болдырев Н.Н., Чистякова Е.В. Оценочный потенциал ландшафтной лексики современного английского языка // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. - № 7(111). -С. 22-27.

2. Чистякова E.B. Оценочные функции ландшафтной лексики в современном английском языке // Когнитивные исследования языка. Вып. XI. Междунар. конгресс по когнитивной лингвистике: сб. мат-лов. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. - С. 841-844.

3. Чистякова Е.В. Основные принципы категоризации ландшафтов в современном английском языке II Когнитивные исследования языка. Вып. XVII. Актуальные проблемы взаимодействия мыслительных и языковых структур: сб. науч. тр. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. -С. 294-302.

4. Чистякова Е.В. Когнитивные механизмы формирования оценочных смыслов английской ландшафтной лексикой (профилирование и сравнение) // Когнитивные исследования языка. Вып. XVIII. Язык, познание, культура: методология когнитивных исследований: мат-лы Меиедунар. конгресса по когнитивной лингвистике 22-24 мая 2014 г. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина; Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2014. -С. 178-181.

5. Болдырев H.H., Чистякова Е.В. Категоризация природных ландшафтов в современном английском языке // XVI Державинские чтения. Институт филологии: мат-лы Общерос. науч. конф. Февр 2011 г. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2011. - С. 321-325.

6. Чистякова Е.В. Функциональные характеристики ландшафтной лексики в современном английском языке // Типы и форматы знаний в языке: сб. ст. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2011. -С. 19-23.

7. Чистякова Е.В. Уровни категоризации ландшафтов в современном английском языке // Исследование категориального формата знания в языке: сб. ст. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. -С. 52-57.

8. Чистякова Е.В. Когнитивные механизмы формирования оценочных смыслов, передаваемых английской ландшафтной лексикой // Современная филология: теория и практика: мат-лы XII Междунар. научно-практ. конф.; Москва, 29 июня 2013 г. - М.: Спецкнига, 2013. - С. 328-333.

9. Чистякова Е.В. Оценочные категории ландшафтной лексики в современном английском языке // Исследование языка как системы репрезентации и интерпретации знаний: сб. ст. - Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2014.-С. 61-66.

Подписано в печать 19.03.2015 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ № 1107. Бесплатно. 392008, Тамбов, ул. Советская, 190г. Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина. Отпгчатано в типографии Издательского дома ТГУ имени Г.Р. Державина 392008, г. Тамбов, ул. Советская, 190г.