автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Категоризация признака "ограниченные интеллектуальные способности" в английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Категоризация признака "ограниченные интеллектуальные способности" в английском языке"
На правах рукописи
КАТЕГОРИЗАЦИЯ ПРИЗНАКА «ОГРАНИЧЕННЫЕ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
(когнитивно-семиотический аспект)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
005011953
Воронеж 2012
Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук,
доцент Лаенко Людмила Владимировна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, доцент Сребрянская Наталья Анатольевна, Воронежский государственный педагогический университет, профессор кафедры английского языка
доктор филологических наук, доцент Быкова Ольга Ильинична, Воронежский государственный университет, профессор кафедры немецкой филологии
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Донской государственный
технический университет»
Защита состоится «26» марта 2012 года в 7-3 часов
на заседании диссертационного совета Д 212.038.16 при Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, аудитория 49.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Воронежского государственного университета
Автореферат разослан
февраля 2012 года
Ученый секретарь
диссертационного совета Велла Татьяна Михайловна
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящая работа посвящена комплексному исследованию способов вербализации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке. Тема работы находится в рамках антропоцентрической парадигмы на пересечении таких отраслей современного лингвистического знания, как когнитивная лингвистика, лингвосемиотика, лингвокультурология, лингвоконцептология, и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о степени сформированности интеллектуальных способностей человека. Интерес лингвистов к данной теме обусловлен необходимостью разработки многоаспектной проблемы взаимосвязи языка и мышления, выявления особенностей проявления человеческого фактора в языке, ценностным статусом интеллектуальных параметров языковой личности, что проявляется в номинативной плотности средств репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в различных языках.
Актуальность исследования определяется ориентированностью современной лингвистики на изучение языковых явлений с позиций различных областей знания. Единый методологический базис, на основании которого возможно осуществить комплексное исследование всех аспектов функционирования языковых единиц, существует в пространстве когнитивной лингвистики и лингвосемиотики и складывается из общего стремления этих научных дисциплин к антропоцентризму, функционализму и объяснительности. Такой полиаспектный подход к анализу языковых явлений разработан ведущими современными лингвистами (Алефиренко 2006; Кубрякова 2001; Попова 2001; Хрисонопуло 2006; Ченки 2006) и позволяет достичь объективных результатов лингвистического анализа.
Лингвистические исследования, внесшие несомненный вклад в разработку проблемы языковой репрезентации интеллектуальных признаков, проводились с различных позиций. В частности, такие исследования выполнены в рамках лингвокультурологического (Бусурина 2004, Карасик 2006, Мишин 2007, Нагель 2009) и лингвокогнитивного (Пименова 2004, Сергеева 2004, Ширшиков 2005) подходов. Во многих работах исследовательский фокус ориентирован на анализ отдельных типов языковых репрезентаций интеллектуальных признаков, а именно: прилагательных (Акопян 2005; Овсянникова 1984), глаголов (Шабалина 2007, Ibarretxe-Antuñano 2008), фразеологизмов (Алдаибани 2003). Несмотря на обилие работ, вопрос о специфике категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» с помощью различных языковых средств, а также об актуализируемых при этом когнитивных механизмах остается открытым.
Научная новизна исследования обусловлена принятым в работе когнитивно-семиотическим подходом, в рамках которого впервые проводится комплексный анализ всех средств репрезентации исследуемого признака в английском языке. Анализ синтактики, семантики и прагматики частеречных единиц позволил выявить своеобразие когнитивных признаков образа «ограниченные интеллектуальные способности», профилирование которых детерминировано типом знакового средства и условиями его употребления.
Теоретическую базу настоящей работы составляют исследования ведущих ученых в области психологии (Айзенк 1995; Дружинин 2007; Рубинштейн 1989; Ушаков 2003; Холодная 2002; Ясперс 1997; Cantor & Kihlstrom 1987; Gardner 1983; McGrew 2009; Strom 2003), философии (Аристотель 1976; Гегель 1970; Кант 1994; Колесов 2002; Wittgenstein 1953), теории номинации (Залевская 2002; Ирисханова 2004; Кубрякова 1978, 1996, 1997, 1999, 2000, 2004; Кустова 2004; Лаенко 2002, 2005); семиотики и лингвосемиотики (Апресян 1995; Косиков 2000; Кравченко 2001; Мечковская 2004; Никитин 1997; Соссюр 1999; Сребрянская 2003, 2005; Степанов 2001; Bignel 1997; Morris 1971), когнитивной лингвистики (Болдырев 2005; Вежбицкая 1997; Карасик 2004, 2006; Кубрякова 2004; Лаенко 2005; 2009; Петров, Герасимов 1988; Пименова, Пименов 2004, 2005; Попова, Стернин 2001, 2003, 2006; Урысон 1994; Fauconnier 1996; Lakoff 1991), лексической семантики (Арутюнова 2005; Бабушкин 1996; Горелик 2001; Кобозева 2000; Харитончик 1986) , фразеологии (Быкова 2005; Ковалева 2004; Копыленко, Попова 1978,1989).
Объектом исследования являются разнотипные языковые знаки (прилагательные, существительные, глагольные фразы, фразеологические единицы), в том числе и альтернативные (косвенные) средства современного английского языка, посредством которых осуществляется категоризация признака «ограниченные интеллектуальные способности».
Предмет исследования составляют синтаксические, семантические и прагматические особенности средств категоризации анализируемого признака в английском языке.
Цель исследования заключается в проведении комплексного анализа семантики, синтактики, прагматики номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке и выявлении особенностей категоризационных процессов.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
1. классификация различных средств репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке;
2. определение особенностей синтактики разнотипных языковых знаков, служащих в английском языке для описания человека с ограниченными интеллектуальными способностями;
3. описание семантических особенностей анализируемых языковых средств и специфики концептуальной нагрузки, реализуемой разнотипными языковыми знаками при репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности»;
4. выявление прагматического потенциала исследуемых единиц;
5. систематизация альтернативных (косвенных) средств репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности»;
6. анализ ассоциативных реакций носителей английского языка на слова-стимулы, номинирующие исследуемый признак;
7. описание механизмов категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности».
Материалом исследования послужил корпус из 402 лексических и фразеологических единиц, вербализующих признак «ограниченные интеллектуальные способности», полученных из 15 лексикографических источников, и 8850 контекстов, извлеченных из современных британских и американских литературных произведений, кинофильмов и Британского национального корпуса. Из проанализированных контекстов 8030 иллюстрируют функционирование исследуемых единиц и их сочетаний, а 820 являются примерши альтернативных (косвенных) средств вербализации исследуемого признака. Материал исследования получен методом сплошной выборки.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в работе выявлены особенности категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» на синтаксическом, семантическом и прагматическом уровнях различных средств современного английского языка. Полученные сведения углубляют представления о специфике формирования, структуре и содержании оценочных признаковых концептов.
Практическая ценность результатов исследования определяется возможностью их использования при обучении культуре речевого общения на старших курсах языковых факультетов, в теоретических курсах по лексикологии, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, семиотике.
Методы исследования. Поставленные задачи, а также специфика объекта исследования обусловили использование в работе различных методов исследования: компонентного, статистического, дистрибутивного, контекстуального и концептуального анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Признак «ограниченные интеллектуальные способности» категоризуется в современном английском языке при помощи различных языковых средств: прилагательных, существительных, глагольных фраз, перифрастических и фразеологических единиц, описательных конструкций в зависимости от дискурсивных условий.
2. Синтаксический аспект знаков-номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности» реализуется на уровне сложного знака и на синтагматическом уровне в пространстве моделей «прилагательное + существительное» и «глагол + наречие».
3. Специфика синтактики модифицированных знаков-прилагательных и знаков-существительных заключается в использовании основ с явной внутренней формой с целью категоризации означенного признака. Синтактика номинаций исследуемого признака демонстрирует наличие как универсальных, так и специфических когнитивных оснований лингвокреативной деятельности.
4. Семантика номинаций исследуемого признака отражает способ организации структур знания в концептосфере носителей языка. При этом:
- при категоризации признака при помощи имен прилагательных он уточняется и / или модифицируется в зависимости от таксономического типа объекта оценки;
- при категоризации признака с использованием имен существительных он либо включается в семантику номинации носителя признака, либо эксплицируется с помощью словообразовательного элемента;
- при категоризации признака с помощью глагольных фраз актуализируется динамический аспект признака - «утрата рассудка»;
- устойчивые фразеосочетания как воспроизводимые типы знаков отображают стереотипные этнокультурные образы, обнаруживая связь ментального образа признака с зооморфным, флороморфным, предметным кодами.
5. Прагматика разнотипных знаков-номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности» проявляется на уровне слова через его коннотативный макрокомпонент и на уровне высказывания через использование альтернативных (косвенных) средств выражения признака.
6. Ассоциативные реакции на слова-стимулы, называющие признак «ограниченные интеллектуальные способности», демонстрируют устойчивую связь признака с другими концептуальными областями.
7. Категоризация признака «ограниченные интеллектуальные способности» осуществляется в результате активизации когнитивных механизмов профилирования, аналогии, сравнения, концептуальной интеграции, метафорического, метонимического и метафтонимического переносов. Апробация работы. Основные положения диссертации и выводы
проведенного исследования отражены в 10 публикациях автора, две из которых помещены в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, а также в докладах на различных конференциях: Международном конгрессе по когнитивной лингвистике в Тамбовском государственном университете им. Г.Р. Державина (Тамбов 2008), II Всероссийской научно-практической конференции «Личность, Язык, Культура» (Саратов 2008), II международной конференции «Организационная коммуникация» (Воронеж 2009), XV международной научно-методической конференции TESOL в Казани (Казань 2009), на научных сессиях Воронежского государственного университета (Воронеж 2008, 2009, 2010 гг.)
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка литературы, Списка источников исследования, Списка лексикографических источников и 12 Приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяются объект и предмет исследования, приводится его эмпирическая и теоретическая база, а также формулируются его цели и задачи.
В Главе 1 «Актуальные проблемы исследования категоризации признака» излагаются теоретические основы исследования; дается описание основных постулатов когнитивной лингвистики и лингвосемиотики, определяется их значение для современной лингвистической науки. Раскрывается суть принятого за основу исследования когнитивно-семиотического подхода, предполагающего изучение синтактического, семантического и прагматического измерений конкретных процессов семиозиса и выяснение правил употребления исследуемых разнотипных знаковых средств, представленных английскими номинациями признака «ограниченные интеллектуальные способности».
Наиболее общими категориями сущностей отражаемого и выражаемого миров являются вещи (предметы) и признаки. Признаки вещей делятся на две основные группы: свойства и отношения; признак «ограниченные интеллектуальные способности» относится к свойствам объекта характерологизации, где под свойством мы понимаем характерный признак, позволяющий отличать или отождествлять объекты - носители этого признака.
Вслед за многими авторитетными исследователями (Болдырев 2002, 2011; Гаврилова 2006; Кравцова 2006; Костюшкина 2007; Колесов 2009; Магировская 2009) мы полагаем, что в процессе познания выделяются следующие этапы: первичный уровень познания - эмпирический; понятийное осмысление, в результате которого формируются концепты и категории; наконец, интерпретативно-оценочное осмысление полученных данных. В процессе категоризации субъект познания выявляет наиболее существенные для себя явления и признаки, которые впоследствии фиксируются при помощи средств языка. Когнитивной основой для формирования оценочных категорий служат оценочные концепты, содержание которых представляет собой набор определенных характеристик. Сюда входят элементы как коллективного, так и индивидуального знания, поскольку оценка предполагает в большей степени субъективное познание мира, личностную интерпретацию.
В настоящей работе низкая степень развитости интеллектуальных способностей рассматривается как оценочная категория, где под оценкой мы понимаем связь между ценностной ориентацией говорящего и слушающего и обозначаемой реалией (свойством или аспектом рассмотрения этой реалии), оцениваемой по какому-либо основанию и в соответствии со стандартами бытия вещей, положения дел в некоторой картине мира, лежащей в основе норм оценки. При оценке интеллектуальных способностей человека, в соответствии с результатами исследований психологов (Айзенк 1995; Дружинин 1997, 1999, 2007; Ушаков 2003, 2008; Холодная 2002; Шадриков 1989, 1991, 1994; Cantor and Kihlstrom 1987; Gardner 1983, 1998, 1999; McGrew 2009; Meier and Salovey 1990; Wechsler 1955), нормой принято считать
среднюю степень их развитости, включающую в себя способность к адаптации, то есть адекватному ситуации вербальному и невербальному поведению, а также способность усваивать знания и оперировать ими. Таким образом, признак «ограниченные интеллектуальные способности» с точки зрения психологии - это полное или частичное отсутствие у объекта оценки одного или нескольких компонентов общей способности мышления (интеллекта). Соответственно, основанием для вынесения суждения об ограниченности интеллектуальных способностей индивида является его неспособность быстро вынести собственное суждение; неспособность найти логическую связку или спрогнозировать событие; неспособность действовать адекватно ситуации; неспособность понять, запомнить, представить нечто; небольшое количество знаний.
Структура оценочного суждения включает ряд обязательных элементов: субъект оценки, объект оценки, основание оценки, которые зависят друг от друга и функционируют взаимосвязанно, определяя общее построение суждения, которое может быть вербализовано средствами специальной оценочной лексики, а также посредством целого высказывания, содержащего или не содержащего такую лексику.
Под оценочной категоризацией мы понимаем, вслед за H.H. Болдыревым (Болдырев 2002), группировку объектов и явлений по характеру их оценки в соответствующие классы и категории, а также мысленное соотнесение объекта или явления с определенной оценочной категорией. Процесс соотнесения явления с определенной оценочной категорией осуществляется с помощью когнитивных механизмов профилирования, сравнения, метафорического и метонимического переносов. На языковом уровне признак «ограниченные интеллектуальные способности» может быть категоризован посредством широкого круга разнотипных знаков-номинаций, включающих в себя прилагательные (примарные, метафоризованные, образованные в соответствии со словообразовательными моделями английского языка, композиты), существительные (примарные, метафоризованные, композиты), глагольные фразы, фразеологические единицы, альтернативные комплексные знаки -высказывания. Каждый тип знакового средства характеризуется своими отличительными чертами как с точки зрения его категориальных свойств, так и в плане порождения новых форм на базе уже существующих, в том числе и в плане его участия в процессе вербализации оценочных суждений.
В языковом знаке взаимодействуют следующие типы сущностей: категории действительного мира, мыслительные категории, присущие логике и психологии человеческого познания, прагматические факторы, а также отношения между знаками - единицами языковой системы, что позволяет говорить об исследовании таких категорий, как семантика, синтактика и прагматика языкового знака для выявления особенностей категоризационных процессов (Апресян 1995, Алефиренко 2006, Кубрякова 2009, Никитин 1997, Попова 2006, Самигуллина 2008, Степанов 2001, Morris 1971). В настоящей работе под семантикой знака понимаются отношение каждого типичного набора семантических признаков к объекту, находящемуся во внеязыковом
мире, отражение которого в сознании и закрепляется языком в этом наборе признаков. Под сингактикой знака понимается информация о словообразовательных особенностях, внутренней форме знака и правилах соединения данного знака с другими знаками в тексте. Под прагматикой знака понимается информация, фиксирующая отношение говорящего или адресата сообщения к ситуации, о которой идет речь.
В Главе 2 «Синтактика, семантика и прагматика номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке» проводится комплексный анализ разнотипных языковых средств категоризации указанного признака.
Спектр знаков-номинаций исследуемого признака в английском языке чрезвычайно широк и включает в себя: прилагательные со значением «обладающий ограниченными интеллектуальными способностями», в группу которых входят примарные (silly, stupid), метафоризованные (dumb, dull), деривативные (foolish, unwise) и композитные (crackbrained, dim-witted) единицы; существительные со значением «носитель ограниченных интеллектуальных способностей», включающие в себя примарные единицы (fool, idiot), метафоры (lamb, fish), дериваты (simpleton, derision) и композиты (nitwit, blockhead)-, глагольные фразы со значением «лишиться рассудка» (go insane, lose one's mind), эвфемизмы - перифрастические атрибутивные сочетания (mentally deranged, mentally challenged), фразеологизмы (as silly as a bat) и альтернативные сложные знаки - высказывания (You are making no sense at ali), что позволяет говорить о функционально-семантическом поле «ограниченные интеллектуальные способности» с открытыми границами, постоянно пополняющимся новыми языковыми единицами.
Проведенный комплексный анализ синтактики, семантики и прагматики разнотипных средств номинации признака «ограниченные интеллектуальные способности» позволил сделать следующие выводы.
Анализ синтактики исследуемых единиц показал, что создание атрибутивных и субстантивных единиц для вербализации оценки интеллектуальных способностей объекта как ограниченных происходит в соответствии с набором определенных системой языка правил. В зависимости от способа образования исследуемые единицы (всего 128 прилагательных и 211 существительных, полученных методом сплошной выборки из ряда авторитетных лексикографических источников) были разделены нами на несколько групп, наглядно представленных в Таблице 1. Каждая из множества рассмотренных нами форм, актуализируя тот или иной признак объекта, раскрывает особую сторону организации знака.
Таблица 1. Типы атрибутивных и субстантивных единиц, называющих признак «ограниченные интеллектуальные способности»
Прилагательные, % Существительные,%
Примарные единицы 15,6 (silly, stupid) 8,8 (fool, idiot)
Метафоризованные единицы 12,5 (dense, dim) 30,8 (pie, baboon)
Модифицированные - Образованные от 18,2 (blunderer, dizzard)
единицы (образованные путем аффиксации) основы в прямом значении -29 (mindless, foolish)
Образованные от метафоризованной основы -16,4 (potty, nuts)
Композиты 19,5 (pinheaded, crackbrained) 37,9 (clodpoll, dumbass)
Устойчивые словосочетания 7 (mentally defective, mentally challenged) 43 (dumb bunny, silly billy)
Итого 100 (128 единиц) 100 (211 единиц)
когнитивным механизмом категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке является метафорический перенос, в то время как наиболее продуктивные языковые механизмы - аффиксальное словообразование, конверсия для прилагательных и сложение основ для существительных (45,4% единиц и 37,9% соответственно). В основе модифицированной единицы выделяются два компонента: мотивирующая основа (то есть та часть, которая в формальном отношении тождественна или наиболее близка основе мотивирующего слова) и оставшаяся часть - форматив, имеющий определенное словообразовательное значение. Создание нового значения такой единицы представляет собой процесс установления разнообразных связей между ментальными пространствами, в которых происходит интеграция различных аспектов информации с последующим возникновением интегрированного (смешанного) пространства (blend) (Fauconnier 1996; Ирисханова 2004).
Посредством анализа словообразовательных моделей представляется возможным выявить пути модификации исследуемого признака. Так, в результате классификации словообразовательных моделей прилагательных, называющих признак «ограниченные интеллектуальные способности», было обнаружено, что наиболее продуктивными являются следующие: N+ish (foolish)-, N+less (brainless); in/un/de+Adj (unwise)- V+able (laughable)-, V+ed (benumbed). По модели N+y прилагательные, называющие признак «ограниченные интеллектуальные способности», образуются от метафоризованных основ, в прямом значении означающих вещество (balmy), артефакт (screwy), реалии флоры (fruity), реалии фауны (batty), звук (whacky\ Среди наиболее продуктивных словообразовательных моделей существительных, называющих носителя ограниченных интеллектуальных способностей, нами были отмечены следующие: V+er (driveller)-, N+er (potter); V+ard (dotard); Adj+ard (dullard)-, N+y (loony)-, Adj+y (greeny). Метафорические основы, используемые для номинации носителя ограниченных интеллектуальных способностей, в своем прямом значении подразделяются на следующие группы: животные реалии фауны (goat); растения реалии флоры (banana); артефакты (уо-уо); люди, поведение которых несообразно ситуации (palooka); субстанция (dope); действия (Joke); прецедентные имена (Pantaloon). Набор словообразовательных моделей, таким образом, свидетельствует о том, что признак «ограниченные интеллектуальные способности», категоризуемый с
помощью модифицированных единиц, уточняется и приобретает вид «обладающий ограниченными интеллектуальными способностями», «не обладающий способностями к мышлению и пониманию», а набор метафорических основ свидетельствует, прежде всего, о закрепившейся в сознании носителей языка связи между концептуальными областями «интеллект» и «флора», «фауна», «профессия», «предмет», «событие».
Основанием для оценки интеллектуальных способностей объекта как ограниченных посредством модифицированных и метафоризованных атрибутивных и субстантивных единиц английского языка, таким образом, служат представления о его близости к дуракам, отсутствии у него органа мышления, неподвижности, непригодности, неуместности (постоянные характеристики), а также о приобретении им ограниченных интеллектуальных способностей вследствие некоторого воздействия (характеристика в определенный момент времени).
Композитные атрибутивные и субстантивные единицы, описывающие носителя признака «ограниченные интеллектуальные способности», в зависимости от типа сложенных основ, образуют ряд групп. Композит (сложное слово) рассматривается в настоящей работе как особый тип номинации, наделенный специфической внутренней формой, внутри которой выделяются идентификатор, модификатор и соответствующее значение, отнюдь не являющееся «сложением» семантики основы и форманта (Алефиренко 2009, Лаенко 2009, Смирницкий 1998, Чурилова 2006). Акт номинации сложного слова рассматривается нами как речемыслительный процесс, направленный на создание подходящего наименования для именуемого предмета или целостной ситуации и отдельных ее частей в зависимости от преследуемых говорящим целей. Регулярные словообразовательные модели создания сложных слов демонстрируют, каким образом в процессе лингвокреативной деятельности носители английского языка создают новые средства оценки интеллектуальных способностей объекта. Выявлены следующие модели:
1. Основа 1 + BRA1N+(ED) (название органа мышления):
a. основа 1 - наименование животного или растения, по аналогии с мозгом которого мыслится мозг глупого человека (birdbrain(ed), peabrain(ed))',
b. основа 1 - наименование недостатка (lamebrained', crackbrain(ed)).
2. Основа 1 + HEAD+(ED) (название контейнера, содержащего орган мышления):
a. основа 1 - наименование округлого предмета (bubble-headed)',
b. основа 1 - наименование субстанции внутри контейнера или ее отсутствия {mullet-head(ed), addle-head(ed), empty-headed)-,
c. основа 1 - наименование твердого вещества, составляющего оболочку контейнера (bonehead(ed'), woodenhead(ed')).
3. Основа 1 + MIND+(ED) или WIT+(TED) (название функции, совершаемой органом мышления):
а. основа 1 - наименование отрицательной характеристики мышления глупого человека (feeble-minded, dimwit(ted)).
4. Основа 1 «орган мышления» + основа 2 «невозможность функционирования» (braindead) ' .5. Основа 1 «интеллектуально неполноценный человек» + основа 2 «способность/склонность к определенным действиям» (foolhardy)
6. Основа 1 «причина» + основа 2 «следствие» (выраженное метафорически) (punch-drunk)
7. Основа 1 «звук (результат действий)» + основа 2 «субъект действия» (dingbats).
Значения знаков вторичной номинации, к которым мы относим композитные единицы в том числе, формируются опосредованно, путем использования коллективного опыта носителей языка, который закодирован в соответствующих знаках первичного именования. Путем анализа сложенных основ, где в качестве идентификатора выступают названия головы, мозга, способности мыслить, а модификатора - названия предметов, событий, действий, мы приходим к заключению, что представления носителей английской лингвокультуры о носителе ограниченных интеллектуальных способностей связаны с той или иной дисфункцией его головы; внутренняя форма исследованных композитов сообщает о взаимной интеграции концептуальных областей «интеллектуальные способности» и «размер», «форма», «звук», «дефект».
Проведенное исследование позволило определить аналоговый характер того когнитивного механизма, на основе которого происходит лингвокреативная деятельность носителей языка по созданию номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности», а также отметить, что при явной конвенциональной подчиненности в плане образования новых форм рассмотренные типы языковых знаковых средств по-разному позиционируют признак «ограниченные интеллектуальные способности».
Имя прилагательное, обладая особым номинативным характером и особой концептуальной структурой, с наибольшей очевидностью демонстрирует, благодаря каким свойствам и признакам человек выделяет предмет из класса подобных, однако оценочное значение прилагательного зависит не только от семантики самого прилагательного, но и от семантики именной группы, в которую оно входит (Лаенко 2005, Мичкова 2000). Сочетания типа «прилагательное+существительное» рассматриваются как единицы с разной степенью связанности и семантической цельности (Андриевская 1971, Ванюкова 2006, Лурия 1979, Юдина 2006), с целью анализа которых мы обратились к исследованию механизмов включения прилагательного в номинацию. Такие механизмы включают в себя денотативное (stupid boy /girl), и предикатное присоединение (silly speech), где денотативное присоединение маркирует постоянство признака, а предикатное -называет актуальную характеристику объекта оценки в определенный промежуток времени. Конструкции типа «прилагательное + существительное» представляют собой разные типы сочетаний: декомпозиционные, т.е. такие,
значения которых не выводимы из суммы составляющих частей такого сочетания, но мотивированы ими (paradise fool) и композиционные (daft blonde, big oaf), композиционная семантика которых выводима из составляющих компонентов (классификация Юдиной Н.В. (Юдина 2006)). При функционировании единиц в контексте путем их взаимодействия с другими единицами языка происходит взаимодействие двух и более мыслительных образов, в результате чего создается третий, комплексный образ, что позволяет определить, какие дополнительные представления носителей английской лингвокультуры об исследуемом признаке актуализируются посредством формирования этих сочетаний. Набор таких представлений выявлен при анализе актуальной семантики исследуемых единиц.
Динамический аспект проявления исследуемого признака, а именно переход объекта оценки из нормального состояния в состояние «ограниченных интеллектуальных способностей», в английском языке номинируют 25 глагольных фраз, полученных методом сплошной выборки из ряда лексикографических источников, с общим семантическим компонентом «сойти с ума, лишиться рассудка». Такие глагольные фразы образованы по следующим моделям: глагол-связка (go, get, become), обозначающий переход в иное состояние + прилагательное со значением «ограниченные интеллектуальные способности» (go mad, go wild), включая в том числе и образованные в результате конверсии от существительных (go nuts, go rats)', глагол-связка + устойчивое словосочетание (go out of one's mind), глагол + существительное (lose one's senses). Кроме того, отмечены фразовые глаголы (flip out) и устойчивые метафоризованные глагольные сочетания (flip one's lid). Такие глагольные фразы вступают в сочетания типа Subject + Link Verb + Attribute, путем анализа которых выявлено, каким образом, в зависимости от значения существительного в позиции подлежащего, меняется значение прилагательного, следующего за глаголом-связкой: the man went mad/the book went mad), где в первом случае актуализируется прямое значение прилагательного, а во втором - производное (a mad book = a book full of mad ideas); Link Verb + Adverbial + Attribute, где, в свою очередь, путем анализа наречий, регулярно занимающих позицию обстоятельства в такой связке, возможным представляется сделать выводы о природе процесса потери рассудка: to go slightly mad/to go absolutely crazy/to go slowly insane); Link verb + Attribute + Preposition + Object (где актуализируются разные значения глагольной фразы в целом: to go crazy at/with/over smth - разозлиться, увлечься). Таким образом, процесс потери рассудка, категоризуемый исследуемыми языковыми средствами, представляется как возникновение недостатка, несоответствия, переворота, протекающее с определенной скоростью и по определенным причинам (например, вследствие эмоционального напряжения) и в результате способное привести к различным результатам: полному или частичному лишению интеллектуальных способностей.
Совокупность когнитивных признаков ментального образа «ограниченные интеллектуальные способности», репрезентированных при
помощи разночастеречных единиц, и выявленных путем анализа их внутренней формы, представлена в Таблице 2.
Таблица 2. Репрезентация когнитивных признаков ментального образа «ограниченные интеллектуальные способности» средствами разночастеречных единиц__
Прилагательные | Существительные Глагольные фразы
Отсутствие или частичное отсутствие интеллектуальных способностей (mindless, know-nothing, half-witted) Утрата интеллектуальных способностей {to lose one's wits)
Голова - контейнер, наполненный жидкостью, густой массой, пустой, непроницаемый (clodpoll, balmy, groggy, bubblehead, empty-headed, boneheaded, blockhead) Переворот, движение в неправильном направлении (to go around the bend)
Наличие повреждения в голове (crackbrained, lamebrained, crackpot, to crack up)
Неадекватность, цикличность действий, небольшой или чересчур большой размер, отсутствие цвета, света, скорости, простота (laughable, loopy, pinheaded, dim, dull, slow) Непригодность, неуклюжесть, склонность к беспорядочному движению (lummox, addlehead, bat) Неправильное положение в пространстве (to flip out)
С целью выявления когнитивных признаков ментального образа «ограниченные интеллектуальные способности», репрезентированных в семантике разночастеречных лексических единиц, называющих признак «ограниченные интеллектуальные способности», нами была проанализирована их виртуальная (система значений, зафиксированных в словаре) и актуальная (система значений, приобретаемых в контексте) семантика.
При исследовании виртуальной семантики интересующих нас единиц мы обобщили данные о значениях прилагательных, существительных и глагольных фраз, полученных из толковых словарей с целью выявления общих, репрезентированных в семантике каждой из исследуемых единиц когнитивных признаков, а именно:
- lacking thought (обладающий недостатком мыслительных способностей);
- lacking understanding (обладающий недостатком сообразительности);
- lacking judgment (обладающий недостатком рассудительности).
Анализ словарных дефиниций разнотипных единиц позволил получить
сведения о тех обобщенных когнитивных признаках - когнитивных классификаторах, в соответствии с которыми происходит упорядочивание, систематизация знаний о признаке «ограниченные интеллектуальные способности» в сознании носителя английской лингвокультуры, и на основании выявленных признаков построить схему организации ЛСП прилагательных, существительных и глагольных фраз, категоризующих данный признак. Были выявлены как универсальные для трех лексико-семантических полей когнитивные классификаторы «неадекватный», «сумасшедший», так и специфические:
- ЛСП прилагательных и существительных организовано в соответствии с когнитивными классификаторами «с ограниченными интеллектуальными
способностями», «доверчивый», «непонятливый», «простой», «безрассудный»;
- ЛСП прилагательных организовано в соответствии с когнитивными классификаторами «потрясенный», «бесполезный»;
- ЛСП существительных организовано в соответствии с когнитивными классификаторами «необразованный», «неуклюжий», «являющийся объектом насмешек», «развлекающий людей в силу профессии»;
- ЛСП глагольных фраз организовано в соответствии с когнитивным классификатором «охваченный эмоциями».
В рамках проведенного исследования нами были проанализированы объекты, характеризуемые прилагательными с общим значением "silly", прилагательные, регулярно описывающие существительные с общим значением "fooF, а также существительные в позиции подлежащего и наречия в позиции обстоятельства образа действия при глагольных фразах с общим семантическим компонентом "to go mad\ Основанием для проводимого анализа послужило положение о том, что оценочное значение прилагательного зависит не только от семантики самого прилагательного, но и от семантики именной группы, в которую оно входит (Мичкова 2000).
Результаты проведенного исследования свидетельствуют о наличии определенных групп объектов, характеризуемых прилагательными с общим значением "silly", включающих в себя как прототипические, т. е. такие, которым признак «ограниченные интеллектуальные способности» присущ онтологически, так и непрототипические, которым данный признак онтологически не присущ, но приписывается носителем языка, что приводит к образованию метафорического или метонимического переноса.
Для достижения большей лаконичности и наглядности результатов проведенного анализа исследуемые прилагательные были условно разделены на две группы: метафорические и неметафорические единицы. Такое разделение обусловлено тем, что для неметафорических прилагательных со значением «ограниченные интеллектуальные способности» прототипическим объектом всегда будет являться человек или живое существо, и при описании такого объекта прилагательное будет реализовывать свое прямое значение (семема денотативная первая Д1), в то время как метафорические прилагательные в сочетании с таким типом объекта (непрототипическим для них) будут реализовывать свое переносное значение. При таком подходе мы руководствуемся установкой, что Д1 неметафорических прилагательных идентична К1 метафорических и формулируется как «с ограниченными интеллектуальными способностями».
Таким образом, в сочетаниях типа «неметафорическое прилагательное + имя живого существа» осуществляется объективация анализируемого признака, например:
Your mother was a silly greedy girl, a gold-digger who wanted to marry above her station, but took fright at the last moment, without caring what hurt she bestowed (BNC).
Семема К1 метафорических прилагательных реализуется при описании живых существ:
That leaves two plausible reasons for the British public's stubborn refusal to enjoy the fruits of share ownership: savers are either too dim or too smart (BNC).
Признак «ограниченные интеллектуальные способности» может быть приписан группе объектов, являющихся частью сфер «человек как биологическое существо», «человек как мыслящее существо», «человек как социальное существо», при оценивании которых как «глупых» осуществляется перенос признака с части на целое по принципу смежности (метонимия): idiotic grin, dumb idea, witless behaviour, например:
Only later did the teacher's foolish comment cause anxiety in the minds of children where none should ever have existed (BNC).
Группе объектов, представляющих собой имена событий и предметов, признак «ограниченные интеллектуальные способности» приписывается субъектом в результате метафорического переноса значения: crazy, idiotic moment; stupid squeaking, например:
They wore stupid clothes and did stupid dances (BNC) Анализ поведения прилагательных в речи показал, что в соответствующих контекстах они могут как характеризовать человека (объект оценивания) непосредственно, т.е. иметь в соответствующем типе словосочетания имя референта «человек» (man, person), так и описывать его интеллектуальные свойства опосредованно, через референцию к продуктам его деятельности, частям тела, поступкам, и т.д., что осуществляется при помощи метонимического переноса значения атрибутивной единицы.
При анализе синтагматики существительных, называющих человека с недостаточно развитыми интеллектуальными способностями, мы обратились к группе лексических единиц, регулярно заполняющих позицию атрибута при лексем с fool и ее синонимах, с целью выявления параметров оценки интеллекта человека, среди которых выделяются: характеристики внешнего вида, поведения и развития такого человека. Например:
I must have been a livim war on beauty, a sullen, wild-haired lummox; Get rid of this boastful slob at once;
She's a total airhead: ask her about other characters and she'll respond with "Yes I totally asree " (BNC).
Анализ контекстов показал, что качественным проявлением этих параметров является несоответствие носителя ограниченных интеллектуальных принятым нормам и правилам, отличие от окружающих. Об этом отличии может свидетельствовать: неадекватное поведение человека (mannerless, murderous); его экстраординарность (one-of-a-kind, complete). Кроме того, особенности развития интеллектуально неполноценного человека могут заключаться во врояеденном характере отсутствия интеллектуальных способностей (born, inherited).
Переход объекта характеристики из состояния нормального и адекватного в состояние «недостаточно развитых интеллектуальных
способностей», представленный в языке глагольными фразами типа go crazy/insane, характеризуется при помощи разнообразных наречий, которые, в свою очередь, могут дать соответствующее представление о природе подобного перехода.
Так, степень проявления анализируемого признака варьируется от минимальной (slightly) до абсолютной (completely/absolutely), например: 'I'd go mad if I worked here — absolutely around the bend!' (BNCJ; It is often said that anyone who works in intelligence for more than ten years becomes slightly crazy. (BNC)
Сам переход из состояния «нормальный, психически здоровый» в состояние «лишенный рассудка» может происходить одномоментно (suddenly), либо быть растянут во времени(ж/оуу/у): ....and I slowly go insane (BNC).
It sounded as if someone had suddenly gone berserk (BNC). Кроме того, значение исследуемых глагольных фраз в контексте меняется в зависимости от значения существительного в позиции дополнения:
1. в структуре to go mad/crazy/insane/etc WITH (названия эмоций: worry, suspense) актуализируется прямое значение исследуемых глагольных фраз «сойти с ума/лишиться рассудка»;
2. в рамках структуры to go mad/crazy OVER smth (названия действий: collecting Disney) актуализируется производное значение «увлечься» исследуемых глагольных фраз;
3. в структуре to go mad/crazy AT smb/smth (названия людей/событий: the children) актуализируется производное значение «разозлиться».
В результате анализа функционирования исследуемых единиц в контексте была описана специфика работы когнитивного механизма концептуальной интеграции, приводящей к репрезентации новых, дополнительных когнитивных признаков образа «ограниченные интеллектуальные способности». Так, прилагательные, категоризующие признак, взаимодействуя с существительными, демонстрируют проявления таких когнитивных составляющих образа «ограниченные интеллектуальные способности», как «невозможный», «неприятный», «проходящий впустую», «неадекватно разделенный», «принадлежащий глупому человеку». По результатам анализа сочетаний «существительное, категоризующее признак 'ограниченные интеллектуальные способности', + прилагательное» выявлено, что носителю таких способностей приписываются дополнительные признаки «склонность к крайностям», «непрактичность», «неудачливость». Исследование функционирования глагольных фраз в речи позволило сделать следующие выводы относительно представлений носителей английской лингвокультуры о процессе утраты рассудка: такой процесс может происходить внезапно или быть растянут во времени; результатом может явиться полная или частичная утрата рассудка; причиной утраты рассудка служат эмоции, события, окружающие люди.
Таким образом, общим концептуальным основанием для репрезентации многочисленных когнитивных составляющих образа признака «ограниченные
умственные способности» в семантике проанализированных разнотипных единиц является «неадекватность». Оценочное суждение, соответственно, выносится на основании проявления неадекватности внешнего вида, поведения, внутреннего состояния носителя признака.
Прагматический потенциал языковых средств категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» реализуются как на уровне слова, благодаря присутствующему в его семантике коннотативному макрокомпоненту, так и на уровне высказывания, На уровне слова отношение продуцента оценки к объекту оценивания проявляется в ориентированности на преимущественное использование стилистически маркированных единиц, среди которых выделяются следующие:
1. Употребляемые в формальном (официально-деловом) регистре речи эвфемизмы, служащие для политкорректного обозначения признака «ограниченные интеллектуальные способности»: mentally deranged, mentally unbalanced, в результате чего активизируется связь с концептуальной областью БОЛЕЗНЬ.
2. Употребляемые в научном стиле речи единицы, являющиеся медицинскими наименованиями душевнобольных: idiot, moron, cretin, imbecile. При употреблении таких единиц в разговорном стиле речи реализуется эмоциональная сема «пренебрежение», активизируется связь с концептуальной областью СУМАСШЕСТВИЕ.
3. Стилистически нейтральные единицы: silly, stupid, foolish, insane; наименования профессий, связанных с развлечениями {clown, comedian): активизируется связь с концептуальной областью ПРОФЕССИЯ.
4. Единицы, принадлежащие к разговорному стилю - obtuse, cuckoo, crackers, nuts реализуют эмоциональную сему «пренебрежение», что свидетельствует об оценке интеллектуальных способностей субъекта как крайне низких: активизируется связь с концептуальной областью ПРЕДМЕТ и ЖИВОТНОЕ.
5. Единицы, принадлежащие к стилистически сниженной, бранной лексике (poop, dumbass, numbnuts), реализуют оценку поведения субъекта как неприемлемого и эмоциональную сему «презрение»: активизируется связь с концептуальной областью ОРГАНИЗМ ЧЕЛОВЕКА.
На уровне высказывания выявление отношения интерпретатора к объекту оценивания возможно, в частности, путем анализа контекстного окружения. Так, в зависимости от прилагательных, играющих роль однородных членов предложения при ЛЕ silly и её синонимах, а также характеризующих существительные - конституенты синонимического ряда FOOL, такие суждения формируются следующим образом:
1. Реализация эмоциональной семы «умиление, снисхождение» осуществляется путем оценивания как «наделенных ограниченными интеллектуальными способностями» живых существ, вызывающих умиление или снисхождение (маленьких, неопытных): this silly, sweet child; stupid little darling; The poor, hurt, silly child (BNC)
2. Реализация эмоциональной семы «пренебрежение» осуществляется путем оценивания как «наделенных ограниченными интеллектуальными способностями» носителей таких способностей: stupid fool; Silly idiot for bringing all that money in with her, another of the girls muttered (BNC) На уровне фразеологического сочетания и высказывания прагматический потенциал средств категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» реализуется следующим образом. Характеристика говорящим объекта оценки при помощи сложного знака - фразеологизма позволяет активизировать широкий набор представлений о носителе ограниченных интеллектуальных способностей, апеллировать к разделяемому носителями языка знанию о свойствах предметов, явлений, существ (на основании сравнения с которыми строится образная основа фразеологической единицы), и более наглядно передать отношение говорящего к объекту оценки (пренебрежительное, презрительное, снисходительное), например: silly as a tin of worms, silly as a snake. При помощи фразеологических единиц объективируются следующие когнитивные признаки ментального образа «ограниченные интеллектуальные способности»: несерьезный, подобный ребенку: медлительный, упрямый; непоследовательный, не имеющий определенной цели; пустой: простой; наполненный неприятным содержимым; низменный (объективируется исключительно при помощи фразеологических единиц); неподвижный, мертвый.
Посредством высказываний - альтернативных способов характеристики человека с ограниченными интеллектуальными способностями осуществляется указание на тот или иной аспект проявления ограниченных интеллектуальных способностей объектом оценки. К таким средствам мы относим высказывания, не содержащие единиц первичной или вторичной номинации человека с ограниченными интеллектуальными способностями, с помощью которых в речи реализуются соответствующие суждения. Для реализации оценки интеллектуальных способностей человека как недостаточных говорящий может обратиться к описанию:
1. отсутствия того или иного компонента, необходимого для совершения ментального действия: Dudley thousht for a moment. It looked lib hard work (Harry Potter).
2. неадекватных или бессмысленных поступков объекта характерологизации: Oh dear, what nonsense I'm talking! (Alice's Adventures)... Л ис/yei you incessantly stand on your head - do vou think, at your age, it is right? (Alice's Adventures);
3. внешнего вида или манеры говорить как свидетельства неадекватности объекта оценки: 'Не seemed a charming boy to те' babbles Bathilda (Harry Potter)
4. субъекта через характеристику принадлежащих ему объектов: 'That's got to be Luna's house, who else would live in a place like that? It looks like a giant rook!' (Harry Potter)
В любом высказывании, при помощи которого объект оценивается как наделенный ограниченными интеллектуальными способностями, содержится
апелляция к определенному когнитивному признаку образа «ограниченные интеллектуальные способности» (отсутствие того или иного компонента, необходимого для совершения ментального действия, неадекватное поведение) за счет метонимического или метафтонимического переноса. Примером последнего может служить высказывание No doubt those determined to keep Dumbledore on his crumbling pedestal will bleat that he did not, after all, put his plans in action...that he came to his senses (Harry Potter), где реализация коммуникативной цели субъекта оценивания происходит при помощи метафоризованного глагола bleat - блеять «говорить глупости», на основе чего впоследствии происходит метонимический перенос «глупое высказывание» -«глупый человек».
Набор языковых средств, употребляемых для реализации таких оценочных суждений, включает в себя глаголы и существительные, называющие ментальные действия и продукты ментальной деятельности, прилагательные или наречия, описывающие неспособность субъекта к таким действиям, вопросительные конструкции.
Помимо этого, нами был проанализирован корпус ассоциаций типа «стимул
- реакция» (на материале данных словаря The Edinburgh Associative Thesaurus), где в качестве стимула выступили прилагательные и существительные, называющие исследуемый признак, а в качестве реакции - ответы респондентов
- носителей британского варианта английского языка, которые должны были для каждого предложенного слова-стимула привести только одну ассоциацию-реакцию, вызванную этим стимулом и выраженную в виде слова в любой форме или словосочетания. Анализ типов отношений, связывающих стимул и реакцию, позволил, во-первых, получить дополнительные сведения об организации языковой способности человека, во-вторых, определить, какие связи, эмоции, оценки сопровождают единицы, вербализующие исследуемый признак в ментальном лексиконе носителя английского языка. В процессе исследования были выделены следующие типы таких отношений:
1. Для прилагательных:
a. признак - синоним/антоним (включая метафорические обозначения): silly - daft, silly - dim; stupid - intelligent,
b. признак - носитель признака (при этом название носителя признака может являться метафорой, носить положительную, отрицательную или нейтральную коннотацию): silly - ass, silly - sloth, mad - man, foolish -opinion,
c. признак - сопутствующий признак (положительный, отрицательный или нейтральный): crazy - funny, stupid - pathetic, silly-fussy.
2. Для существительных:
a. носитель признака - синоним, включая метафорические номинации (fool -idiot, fool - nit)',
b. носитель признака - название признака или противоположного признака (idiot - thick; fool - bright)',;
c. носитель признака - название носителя противоположного признака (fool -genius).
Посредством проведенного анализа были выявлены проявляющиеся в ассоциативно-вербальной сети носителей английского языка связи признака «ограниченные интеллектуальные способности» с концептуальными областями ЭМОЦИИ, ДЕЙСТВИЯ, ЖИВОТНЫЕ. Кроме того, проявления эмоций, сопровождающие каждое из проанализированных слов-стимулов, репрезентируют отношение говорящего к носителю признака и делятся на две основные группы. Первая группа включает в себя реакции, объединенные общим значением «жалость, снисхождение»: silly - sad; foolish - sorry; mad -pity; crazy - sad, idiot -pity, в то время как вторая демонстрирует легкое, заинтересованное отношение говорящего к характеризуемому признаку: stupid - nice; crazy - nice, funny.
Таким образом, в результате исследования были выявлены особенности распределения когнитивных признаков образа носителя ограниченных интеллектуальных способностей, репрезентированных в семантике исследуемых единиц, в зависимости от частеречной принадлежности последних. При помощи прилагательных признак приписывается объекту, а объект характеризуется этим признаком; существительные идентифицируют, называют носителя признака, глагольные фразы описывают процессуальные аспекты проявления признака.
В зависимости от формы частеречного знака в его семантике оказываются репрезентированы различные когнитивные признаки образа носителя ограниченных интеллектуальных способностей. Примарные знаки -прилагательные репрезентируют когнитивные признаки «наделенный ограниченными интеллектуальными способностями, неспособный понимать, рассузвдать»; метафоризованные знаки-прилагательные репрезентируют такие когнитивные признаки образа носителя ограниченных интеллектуальных способностей, как «неспособность к совершению ментальных действий в результате определенного воздействия», «отсутствие цвета, света, скорости»; в семантике модифицированных знаков-прилагательных отражены признаки «отсутствие способностей», «близость к душевнобольным людям», «небольшой размер», «упрямство», «беспорядочность движения»; в семантике прилагательных-композитов репрезентированы когнитивные признаки «отсутствие наполнения или неадекватное наполнение», «непроницаемость».
Репрезентация когнитивных признаков образа носителя ограниченных интеллектуальных способностей в семантике субстантивных единиц осуществляется по схожей модели: для примарных единиц характерна репрезентация когнитивного признака «человек, неспособный соображать мыслить», для метафоризованных - «неподвижность», «неуклюжесть», «упрямство», «склонность к беспорядочному движению», «неадекватное наполнение головы»; для модифицированных существительных -«склонность шутить или быть объектом насмешек», «склонность ошибаться», «необычная манера говорить»; наконец, для композитов-субстантивов характерна репрезентация когнитивных признаков «непроницаемость», «пустота», «небольшой размер», «отсутствие света». В
семантике глагольных фраз репрезентированы когнитивные признаки «утрата способности», «утрата органа мышления», «движение», «поворот, разворот», «повреждение».
Синтагматическая модель разных типов знаков как способ категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в речевом произведении оказывает влияние на репрезентацию ряда когнитивных признаков исследуемого образа. Так, атрибутивные единицы репрезентируют когнитивные признаки образа носителя ограниченных интеллектуальных способностей «бесполезный», «ненужный», «скучный», «неприемлемый» в сочетании с именами непрототипических для данного прилагательного объектами. То же явление наблюдается при взаимодействии в предложении глагольных фраз с общей идеей «лишиться рассудка» и существительными, являющимися непрототипическими объектами для прилагательного, составляющего именную часть предиката, в позиции субъекта, однако существенное отличие такого способа категоризации признака заключается в апелляции к темпоральности проявления этого признака. В сочетаниях типа «существительное, называющее носителя ограниченных интеллектуальных способностей, + классифицирующее прилагательное» наблюдается репрезентация когнитивного признака образа глупого человека «выделяющийся из толпы», «необычный», «противоречивый», «склонный к крайностям».
Особенность структур знания, репрезентированных в семантике воспроизводимых типов знаков (перифрастических единиц и фразеологизмов), заключается в отражении следующих представлений носителей английской лингвокультуры о человеке с ограниченными интеллектуальными способностями как потерпевшем некоторое повреждение, перенесшем болезнь (перифрастические атрибутивные единицы) либо как о подобном неподвижному, простому предмету либо мертвому существу. Употребляя для оценки объекта перифрастические единицы, говорящий выражает вежливо-снисходительное, жалостливое отношение к объекту, в то время как использование фразеологической единицы для характеристики объекта оценки свидетельствует о пренебрежительном, презрительном отношении субъекта оценки к объекту.
Своеобразие альтернативных (косвенных) средств вербализации признака «ограниченные интеллектуальные способности» заключается в отсутствии в таких высказываниях как первичных, так и вторичных номинаций означенного признака, в дискурсивно обусловленной имплицитности характеристики, а также их ориентированности не столько на реализацию характерологической или идентифицирующей функции номинации отмеченного признака человека, сколько на выражении отношения говорящего к объекту оценивания. В результате при помощи таких высказываний оценка интеллектуальных способностей человека осуществляется опосредованно: путем оценки его действий, внешности, принадлежащих ему вещей, что реализуется при помощи механизмов метонимии и метафтонимии, причем перенос значения осуществляется на уровне всего высказывания.
Категоризация исследуемого признака в английском языке происходит в результате работы когнитивных механизмов профилирования (выделение параметров оценки интеллектуальных способностей), сравнения (уподобления носителя ограниченных интеллектуальных способностей животным, предметам, событиям), метафорического, метонимического, метафтонимического переносов (оценка интеллектуальных способностей человека как ограниченных путем оценивания его действий, внешности, частей тела). На языковом уровне реализуется оценка интеллектуальных способностей человека как стабильно ограниченных (путем использования существительных, прилагательных в атрибутивной функции), ограниченных в определенный промежуток времени или под влиянием определенных обстоятельств (при использовании глагольных фраз, прилагательных в предикативной функции), ограниченных и тем самым вызывающих пренебрежение и отвращение к объекту оценивания (при использовании перифрастических, фразеологических единиц, альтернативных средств), ограниченных и тем самым вызывающих заинтересованность, жалость (с помощью ассоциаций).
В Заключении обобщаются результаты проведенного комплексного исследования способов вербализации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке, приводятся наиболее значимые выводы и определяются перспективы дальнейшей работы в предлагаемом направлении.
Принимая во внимание рассматриваемые в настоящем исследовании проблемы, перспективным представляется сопоставление полученных сведений с результатами дальнейшего исследования аналогичных знаков-номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности» в русском языке; исследование знаков-номинаций «развитые интеллектуальные способности» в русском и английском языках, что позволит составить полное и подробное описание представлений носителей двух лингвокультур об интеллекте человека в целом. В дальнейшем возможна разработка спецкурсов по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике для студентов языковых факультетов по материалам исследования.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Жучкова А.М. Когнитивные основания концептуальной организации номинативного поля признака "Глупый": (на примере русских и английских прилагательных с общей идеей "Глупый") / А.М. Жучкова, Л.В. Лаенко // Дайджест - 2006 : дипломные работы факультета РГФ.— Воронеж, 2006.— С. 66-76.
2. Жучкова A.M. "Глупый" в семантическом пространстве русского языка / A.M. Жучкова, Л.В. Лаенко // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации.— Воронеж, 2007.— Вып. 1.-С. 152-160.
3. Жучкова А.М. Образы глупого человека в русской и английской лингвокультуре: (на материале соответствующего фразеологического
фонда обоих языков) / А.М. Жучкова // Теоретические и прикладные аспекты описания языка.— Воронеж, 2008.— Вып. 2. - С. 288-295.
4. Жучкова A.M. Представления об интеллектуально неполноценном человеке в сознании носителей английской лингвокультуры / А.М. Жучкова // Личность. Язык. Культура : материалы 2-ой всерос. науч.-практ. конф. — Саратов, 2009. — С. 120-125.
5. Жучкова A.M. Дискурсивно-ориентированные концептуальные признаки концепта ГЛУПЫЙ / SILLY / А.М. Жучкова // Коммуникативные процессы в бизнесе и менеджменте. Организационная коммуникация -2009: матер. 2-й междунар. конф. - Воронеж, 2009. - С.43-47.
6. Жучкова A.M. Какие бывают дураки : (на материале атрибутов английского существительного fool) / А.М. Жучкова // Теоретические и прикладные аспекты описания языка и межкультурной коммуникации.— Воронеж, 2009 — Вып. 3. - С. 101-110.
7. Жучкова A.M. Смыслообразующая функция внутренней формы английских существительных, называющих интеллектуально неполноценного человека / А.М. Жучкова // Филология и культура.— Тамбов, 2009,—С. 180-184.
8. Жучкова A.M. Альтернативные способы вербализации оценки человека с недостаточно развитыми интеллектуальными способностями / A.M. Жучкова // Международный Конгресс по когнитивной лингвистике. — Тамбов, 2010 —Вып. 6. - С. 393-395.
9. Жучкова A.M. Синтактика, семантика и прагматика номинаций признака "недостаточно развитые интеллектуальные способности" / А.М. Жучкова // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация.— Воронеж, 2011.— № 1. -С. 118-121.
10.Жучкова A.M. Особенности репрезентации оценочных суждений о человеке с ограниченными интеллектуальными способностями (на материале Эдинбургского ассоциативного словаря) / A.M. Жучкова // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Сер. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. - Воронеж, 2011. - Вып. 15. - С. 105-113.
Работы №9 и №10 опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Подписано в печать 20.02.2012 г. Формат 60 х 84/16 . Бумага офсетная. Усл. печ. л. 1,4 Тираж 120 экз. Заказ №426
Отпечатано в типографии Воронежский ЦНТИ- филиал ФГБУ «РЭА» Минэнерго России 394036, г. Воронеж, пр. Революции, 30
Текст диссертации на тему "Категоризация признака "ограниченные интеллектуальные способности" в английском языке"
61 12-10/677
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
ЖУЧКОВА Анастасия Михайловна
КАТЕГОРИЗАЦИЯ ПРИЗНАКА «ОГРАНИЧЕННЫЕ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
(когнитивно-семиотический аспект)
Специальность 10.02.04 - германские языки
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель:
д.ф.н., доц. Л.В. Лаенко
Воронеж-2012
Содержание
Введение..................................................................................5
Глава 1. Актуальные проблемы изучения категоризации признака
1. Современные подходы к исследованию языка..................................14
1.1. Когнитивный подход к анализу языковых единиц..........................14
1.2. Основные категории лингвосемиотики. Синтактика, семантика и прагматика языкового знака.........................................................17
1.3. Когнитивно-семиотический подход к анализу языковых единиц.......22
2. Признак как объект исследования в современном гуманитарном
знании....................................................................................26
3. Признак «ограниченные интеллектуальные способности» в языке. Параметры оценки интеллектуальных способностей..........................35
3.1. Признак «ограниченные интеллектуальные способности» как разновидность оценочного признака. Онтологический аспект признака «ограниченные интеллектуальные способности»..............................35
3.2. Лингвистическая категория оценки. Оценочность, эмоциональность, экспрессивность........................................................................48
3.3. Механизмы оценочной категоризации........................................56
3.3.1. Когнитивные механизмы оценочной категоризации.......................56
3.3.2. Языковые средства оценочной категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке.....................60
Выводы по главе 1 ........................................................................87
Глава 2. Синтактика, семантика и прагматика номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности»
1. Методика исследования.............................................................90
2. Синтактика знаков-номинаций признака «ограниченные
интеллектуальные способности».................................................92
2.1 .Синтактика знаков-прилагательных..........................................92
2.2.Синтактика знаков-существительных.....................................104
2.3.Синтактика разнотипных знаков-номинаций признака «ограниченные
интеллектуальные способности» в речевом произведении...........118
2.3.1. Синтаксическая модель «прилагательное +существительное» .118
2.4.Синтактика глагольных фраз................................................121
3. Семантика номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности»........................................................................126
3.1.Виртуальная семантика прилагательных с общей семой 'silly'.....126
3.2.Актуальная семантика прилагательных с общей семой 'silly'.......133
3.3.Виртуальная семантика существительных с общей семой Too/'.... 144
3.4.Актуальная семантика существительных с общей семой 'fool'.....148
3.5.Виртуальная семантика глагольных фраз с общей семой 'go insane166
3.6.Актуальная семантика глагольных фраз с общей семой 'go insane' .168
4. Прагматика номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности».........................................................................173
4.1. Реализация прагматического потенциала номинаций признака «ограниченные интеллектуальные способности»......................174
4.2.Ассоциативные реакции носителей английской лингвокультуры на стимулы, выраженные номинациями признака..........................178
4.3.Категоризация признака средствами фразеологических единиц.....191
4.4.Альтернативные способы оценки интеллектуальных способностей как ограниченных...................................................................194
Выводы по главе 2......................................................................207
Заключение...............................................................................211
Список литературы.......................................................................216
Лексикографические источники.......................................................253
Источники исследования...............................................................254
Приложение 1. Типы атрибутивных единиц, номинирующих признак «ограниченные интеллектуальные способности»................................255
Приложение 2. Типы субстантивных единиц, номинирующих признак
«ограниченные интеллектуальные способности»...............................256
Приложение 3. Модели образования субстантивных композитов..........257
Приложение 4. Модели глагольных фраз, номинирующих динамический
аспект признака «ограниченные интеллектуальные способности»...........258
Приложение 5. Архитектоника ЛСП прилагательных с общей семой "silly"
по доминантным когнитивным признакам.........................................259
Приложение 6. Схема организации ЛСП английских прилагательных с общей
семой "silly"................................................................................260
Приложение 7. Архитектоника ЛСП существительных с общей семой "fool"
по доминантным когнитивным признакам........................................261
Приложение 8. Схема организации ЛСП английских существительных с
общей семой "fool"......................................................................262
Приложение 9. Архитектоника ЛСП глагольных фраз с общей семой "go
insane" по доминантным когнитивным признакам.............................263
Приложение 10. Схема организации ЛСП английских глагольных фраз с
общей семой "go insane"..............................................................264
Приложение 11. Ассоциативные реакции на слова-стимулы, называющие человека с ограниченными интеллектуальными способностями
...............................................................................................265
Приложение 12. Репрезентация представлений об интеллектуально неполноценном человеке в образных основах фразеологизмов.............267
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному исследованию способов вербализации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке. Тема работы находится в рамках антропоцентрической парадигмы на пересечении таких отраслей современного лингвистического знания, как когнитивная лингвистика, лингвосемиотика, лингвокультурология, лингвоконцептология и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о степени сформированное™ интеллектуальных свойств у человека как носителя определенной (англоязычной) культуры. Интерес лингвистов к данной теме обусловлен необходимостью разработки многоаспектной проблемы взаимосвязи языка и мышления, выявления особенностей проявления человеческого фактора в языке, ценностным статусом интеллектуальных параметров языковой личности, что проявляется в номинативной плотности репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в различных языках.
Актуальность исследования определяется ориентированностью современной лингвистики на изучение языковых явлений с позиций различных областей знания. Единый методологический базис, на основании которого возможно осуществить комплексное исследование всех аспектов функционирования языковых единиц, существует в пространстве когнитивной лингвистики и лингвосемиотики и складывается из общего стремления этих научных дисциплин к антропоцентризму, функционализму и объяснительности. Такой полиаспектный подход к анализу языковых явлений разработан ведущими современными лингвистами (Алефиренко 2006; Кубрякова 2001; Попова2001; Хрисонопуло 2006; Ченки 2006) и позволяет достичь объективных результатов лингвистического анализа.
На сегодняшний день проблеме интеллектуальных способностей человека в лингвистической науке посвящено достаточное количество работ. Заметим также, что указанная тема разрабатывалась многими учеными с
различных позиций и с применением различных терминологических и концептуальных аппаратов. Рассматривая посвященные исследуемой тематике работы, попытаемся систематизировать их с точки зрения избранного исследователями подхода к анализу языкового материала.
Нами были выделены следующие позиции, с которых авторы рассматривали и анализировали языковые явления:
- исследование ключевых лексических и фразеологических единиц -репрезентантов признака «интеллектуальные способности», то есть прилагательных (Овсянникова 1984, Акопян 2005), глаголов (Шабалина 2007, 1Ьагге1хе-АпШпапо 2008), фразеологизмов (Алдаибани 2003);
- лингвокультурологические исследования (Карасик 2006, Нагель 2009, Мишин 2007, Бусурина 2004),
- лингвокогнитивный анализ концептов «ум» и «глупость» (Ширшиков 2005, Пименова 2004, Сергеева 2004).
Исследования проводились на материале разнообразных языковых единиц, и, безусловно, внесли существенный вклад в понимание проблемы репрезентации признака «интеллектуальные способности» средствами различных языков. В частности, анализу подвергались прилагательные со значением ментальности в системе английского и русского языков, выделенные в определенный класс лексических единиц на основе выявления внешних и внутренних для данного класса признаков и связей и присущего ему места в языковой системе (Акопян 2005), благодаря чему намечаются пути взаимодействия системно-структурного описания с функционально-когнитивным и их соотношение. В рамках такого подхода были исследованы способы переноса прилагательных, обозначающих интеллектуальные и эмоциональные свойства личности с характеристики человека естественного обладателя этих свойств на его внешность или деятельность и ее результат как модель регулярного метонимического переноса "обладающий качеством" - "свидетельствующий о качестве", что приводит к появлению нового значения (Овсянникова 1984).
При анализе глаголов, обозначающих ментальные действия, в фокусе внимания исследователей находились процессы семантической деривации в тематической группе субстандартных глаголов, в результате которых происходит семантический сдвиг, проецирование конкретного действия на сферу умственной деятельности при необязательном сдвиге таксономического класса всех участников ситуации. Обогащение коннотативной зоны производного субстандартного значения происходит при участии механизма метафоры, предстающего в виде систематизированных и классифицированных базовых когнитивных моделей (Шабалина 2007). Путем обращения к механизмам метафоризации глаголов ментальной деятельности было установлено (Ibarretxe-Antunano 2008), что в английском языке они реализуются по схеме «понимание есть восприятие» (understanding is perception), в отличие от менее абстрактного «понимание есть видение» (understanding is vision). Посредством сопоставительного анализа были выявлены межъязыковые фразеологических соответствий для фразеологических единиц, характеризующих интеллектуальные способности человека, в русском и английском языках (Алдаибани 2003), благодаря чему стало возможным определение сходства и различия в представлении концепта «интеллектуальные способности человека» в двух лингвокультурах.
Наличие ряда лингвокультурологических исследований данной проблемы обусловлено несомненной важностью и значимостью идеи оценки интеллекта человека для любой культуры. В частности, авторами таких работ были подробно рассмотрены концепты УМ и ГЛУПОСТЬ в немецкой и английской языковых картинах мира с позиций лингвокульторологического подхода к анализу языка (Мишин 2007), лингвокультурный типаж «английский чудак» (Карасик, Ярмахова 2006); концепт ДУРАК (Бусурина 2004), концепты УМ и РАЗУМ (Пименова 2004, Сергеева 2004), концепты ГЛУПЫЙ и СУМАСШЕДШИИ (Ширшиков 2005). Благодаря проведенным исследованиям были определены лингвокультурологические стереотипы,
эталоны глупости; ценностные установки отдельного лингвокультурного общества, национально-культурное своеобразие изучаемых концептов.
Таким образом, на основании проведенного обзора работ видно, что каждый из исследователей подробно анализирует репрезентацию определенного концепта при помощи лексических единиц той или иной части речи (прилагательные, глаголы, существительные) и фразеологических единиц, однако попыток систематизировать все способы репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке еще не предпринималось. Кроме того, пока в фокус исследования не попадали особенности формы языкового средства, репрезентирующей такой смысл, соотношение этой формы с репрезентируемым ею содержанием, когнитивные механизмы и структуры знания, реализующиеся при помощи того или иного типа языкового знака. Обратившись к когнитивно-семиотическому ракурсу рассмотрения проблемы, в настоящем исследовании мы выявим роль разных типов языковых знаков в профилировании того или иного аспекта признака «ограниченные интеллектуальные способности».
Научная новизна исследования обусловлена принятым в работе когнитивно-семиотическим подходом, в рамках которого впервые проводится комплексный анализ всех средств репрезентации исследуемого признака в английском языке. Анализ синтактики, семантики и прагматики частеречных единиц позволил выявить своеобразие когнитивных признаков образа «ограниченные интеллектуальные способности», профилирование которых детерминировано типом знакового средства и условиями его употребления.
Среди исследований, посвященных анализу того или иного аспекта языковой репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности» и внесших несомненный вклад в разработку проблемы, отмечены лингвокультурологические (Бусурина 2004, Карасик 2006, Мишин 2007, Нагель 2009), лингвокогнитивные (Пименова 2004, Сергеева 2004, Ширшиков 2005). Кроме того, учеными проводился анализ ключевых
лексических и фразеологических единиц - репрезентантов признака «интеллектуальные способности», а именно: прилагательных (Акопян 2005; Овсянникова 1984), глаголов (Шабалина 2007, Ibarretxe-Antunano 2008), фразеологизмов (Алдаибани 2003).
Теоретическую базу настоящей работы составляют исследования ведущих ученых в области психологии (Айзенк 1995; Дружинин 2007; Рубинштейн 1989; Ушаков 2003; Холодная 2002; Ясперс 1997; Cantor & Kihlstrom 1987; Gardner 1983; McGrew 2009; Strom 2003), философии (Аристотель 1976; Гегель 1970; Кант 1994; Колесов 2002; Wittgenstein 1953), теории номинации (Залевская 2002; Ирисханова 2004; Кубрякова 1978, 1996, 1997, 1999, 2000, 2004; Кустова 2004; Лаенко 2002, 2005); семиотики и лингвосемиотики (Апресян 1995; Косиков 2000; Кравченко 2001; Мечковская 2004; Никитин 1997; Соссюр 1999; Сребрянская 2003, 2005; Степанов 2001; Bignel 1997; Morris 1971), когнитивной лингвистики (Болдырев 2005; Вежбицкая 1997; Карасик 2004, 2006; Кубрякова 2004; Лаенко 2005; 2009; Петров, Герасимов 1988; Пименова, Пименов 2004, 2005; Попова, Стернин 2001, 2003, 2006; Урысон 1994; Fauconnier 1996; Lakoff 1991), лексической семантики (Арутюнова 2005; Бабушкин 1996; Горелик 2001; Кобозева 2000; Харитончик 1986) , фразеологии (Быкова 2005; Ковалева 2004; Копыленко, Попова 1978, 1989).
Объектом исследования являются разнотипные языковые знаки (прилагательные, существительные, глагольные фразы, фразеологические единицы), в том числе и альтернативные (косвенные) средства современного английского языка, посредством которых осуществляется категоризация признака «ограниченные интеллектуальные способности».
Предмет исследования составляют синтаксические, семантические и прагматические особенности средств категоризации анализируемого признака в английском языке.
Цель исследования заключается в проведении комплексного анализа семантики, синтактики, прагматики номинаций признака «ограниченные
интеллектуальные способности» в английском языке и выявлении особенностей категоризационных процессов.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
1. классификация различных средств репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности» в английском языке;
2. определение особенностей синтактики разнотипных языковых знаков, служащих в английском языке для описания человека с ограниченными интеллектуальными способностями;
3. описание семантических особенностей анализируемых языковых средств и специфики концептуальной нагрузки, реализуемой разнотипными языковыми знаками при репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности»;
4. выявление прагматического потенциала исследуемых единиц;
5. классификация альтернативных (косвенных) средств репрезентации признака «ограниченные интеллектуальные способности»;
6. анализ ассоциативных реакций носителей английского языка на слова-стимулы, номинирующие исследуемый признак;
7. описание когнитивных и языковых механизмов категоризации признака «ограниченные интеллектуальные способности». Материалом исследования послужил корпус из 402 лексических и
фразеологических единиц, вербализующих признак «ограниченные интеллектуальные способности», полученных из 15 лексикографических источников, и 8850 контекстов, извлеченных из современных британских и американских литературных произведений, кинофильмов и Британского национального корпуса. Из проанализированных контекстов 8030 иллюстрируют функционирование исследуемых единиц и их сочетаний, а 820 являются примерами альтернативных (косвенных) средств вербализации исследуемого признака. Материал исследования получен методом сплошной в�