автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Баклагова, Юлия Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Баклагова, Юлия Викторовна

Введение.

Глава I. Общетеоретические основы исследования каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках

1.1. История изучения каузативных глаголов в лингвистике

1.2. Семантика каузативного глагола.

1.3. Структурная формула, лексико-семантический вариант семантического поля каузативных глаголов лишения жизни.

1.4. Семантический класс, лексико-семантическая группа в семантическом поле каузативных глаголов лишения жизни.

1.5. Синонимия, гипонимия, конверсия, семантическая деривация как проявление семантических отношений каузативных глаголов лишения жизни.

1.6. Семантические и синтаксические валентности каузативных глаголов лишения жизни. Модель управления.

1.7. Эмотивные отношения в семантическом поле каузативных глаголов лишения жизни.

1.8. Сопоставительный анализ каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках

Выводы по первой главе.

Глава II. Структурно-семантический анализ каузативных глаголов лишения жизни в русском языке

II.1. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни физическим воздействием на объект" (CKI).

II. 1.1. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать огнестрельным орудием" (JICTi).

И. 1.2. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать колющим режущим / рубящим орудием" (ЛСГ2).

II. 1.3. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать ударом"

ЛСГз).

II. 1.4. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать отравляющими веществами" (ЛСГ4).

II. 1.5. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать придавливанием тяжёлым орудием, транспортным средством" (ЛСГ5).

II. 1.6. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать, останавливая дыхание определённым орудием или погружением в жидкую среду"

ЛСГ6).

П. 1.7. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать любым орудием" (ЛСГ7).

11.2. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни нефизическим воздействием на объект" (CKII).

11.3. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни физическим воздействием на объект казнью" (CK III).

11.4. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни физическим воздействием на объект (животное) со специальной целью" (CKIV).

Выводы по второй главе.

Глава III. Структурно-семантический анализ каузативных глаголов лишения жизни в немецком языке (в сопоставлении с каузативными глаголами лишения жизни в русском языке)

III. 1. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни физическим воздействием на объект" (CKI).

III. 1.1. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать огнестрельным орудием" (ЛСП).

III. 1.2. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать колющим / режущим / рубящим орудием" (ЛСГ2).

III. 1.3. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать ударом"

ЛСГ3).

III. 1.4. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать отравляющими веществами" (ЛСГ4).

III. 1.5. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать придавливанием тяжёлым орудием, транспортным средством"

ЛСГ5).

III. 1.6. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать, останавливая дыхание определённым орудием или погружением в жидкую среду" (ЛСГ6).

III. 1.7. Лексико-семантическая группа "каузировать умирать любым орудием" (ЛСГ7).

111.2. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни нефизическим воздействием на объект" (CKII).

111.3. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни физическим воздействием на объект казнью" (CKIII).

111.4. Семантический класс "каузативные глаголы лишения жизни физическим воздействием на объект (животное) со специальной целью" (CKIV).

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Баклагова, Юлия Викторовна

Настоящее диссертационное исследование представляет собой результаты структурно-семантического анализа каузативных глаголов лишения жизни на материале русского и немецкого языков.

Одной из закономерностей развития современной лингвистики последних десятилетий является тенденция к системному подходу изучения языковых явлений. К ряду наиболее популярных и перспективных течений семантики относится рассмотрение семантических полей (СП), которые имеют длительную историю изучения (Й. Трир, В. Порциг, Л. Вайсгербер, Э. Косериу, Ю.Д. Апресян, Л.А. Новиков, Э.В. Кузнецова, В.П. Абрамов и др.). Появляется всё больше исследований, в которых поднимаются вопросы образования СП, употребления определённых классов, иерархии лексико-семантических вариантов полей и т.д.

Изучение путей формирования СП продолжается. Особую область с точки зрения рассмотрения СП представляет каузация. Многие отечественные и зарубежные лингвисты разрабатывали теорию каузатива (Л. Бэбби, Н. Эванс, А. Вежбицкая, В. Комри, М. Полински, М. Шибатани, Д. Бек, И. Мельчук, Ю.Д. Апресян, В.П. Недялков, Г.Г. Сильницкий и др.). Каузативные глаголы, наряду с фактитивными, дают чрезвычайно пёструю и богатую картину полей, пересекающихся в разных плоскостях многомерного пространства [Апресян 1995]. Однако выделение определённой иерархии средств выражения каузативности как семантического поля является сравнительно новым в лингвистике.

Сопоставление каузатива русского и немецкого языков представляет интерес с точки зрения реализации в языке основной функции каузатива - функции интерпретатора каузальных связей действительности, которые своеобразно преломляются в каждом отдельно взятом языке. Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках не подвергались ранее комплексному анализу.

Всё сказанное определяет актуальность диссертации, в которой в качестве главной проблемы предстаёт изучение семантических отношений единиц СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые рассматривается СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках как комплекс структурно-семантических отношений единиц лексического уровня русского и немецкого языков, как комплекс методологических проблем системной лингвистики. В диссертации впервые выдвигается положение о том, что каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках образуют системно организованную семантическую общность - СП веерного типа с элементами иерархии; вводится понятие семантического класса (СК) и лексико-семантической группы (ЛСГ) СП каузативных глаголов лишения жизни, понятие структурной формулы класса; предлагаются модели управления каузативных глаголов лишения жизни русского и немецкого языков, которые обеспечивают возможность установления соответствия между семантическими и синтаксическими валентностями глаголов, морфологического способа оформления валентностей и степени обязательности способов их реализации. На основании структурно-семантического анализа СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках впервые проводится сопоставительный анализ, который базируется на критериях сопоставимости - эквивалентности и конгруэнтности; исследуется возможность употребления каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках для обозначений контактной / неконтактной каузации.

Структурно-семантическое исследование СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках проводится в форме комплексного анализа, который понимается как взаимодействие ряда методов: компонентного, структурно-сопоставительного, валентно-дистрибутивного, трансформационного и контекстуального анализа, структурно-семантического моделирования, лингвистического моделирования метаязыка.

Основная цель диссертации - исследование каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках - конкретизируется постановкой следующих задач:

•на основании критического анализа существующей литературы и специально предпринятого лингвистического исследования СП выявить основные параметры каузативных глаголов лишения жизни в лингвистике, особенности и закономерности их семантики; •определить структуру СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках и типы семантических отношений единиц поля; •выявить типологию СК и ЛСГ, формирующих рассматриваемое поле в русском и немецком языках; •установить семантические и синтаксические валентности каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках и разработать модели управления глаголов;

•исследовать на базе контекстуального анализа возможность употребления каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках для обозначения контактной / неконтактной каузации;

•сравнить результаты исследования каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках, выявить черты сходства и различия, установить возможность эквивалентных и конгруэнтных отношений единиц сопоставляемых языков.

Основным объектом диссертации является СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках. Выбор объекта обусловлен спецификой понятийной области, обозначаемой каузативными глаголами лишения жизни, которая затрагивает один из самых актуальных вопросов человечества «жизнь - смерть».

Материалом исследования послужили классы единиц СП каузативных глаголов лишения жизни, извлечённых из произведений художественной литературы, публицистических текстов, записей разговорной речи русского и немецкого языков. В диссертации проанализировано 320 каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках.

При работе учитывались и привлекались материалы толковых, синонимических и других словарей русского и немецкого языков. Базу для контекстуального анализа составили соответственно около 20 тысяч словоупотреблений. При написании диссертации была использована картотека словарного сектора Санкт-Петербургского Института Лингвистических Исследований РАН.

Теоретическая значимость проведённого диссертационного исследования заключается в том, что его основные выводы уточняют и углубляют современные представления о лексической системе русского и немецкого языков. Результаты работы представляют интерес для разработки общей теории СП в сопоставительном аспекте и теории каузативности.

Научно-практическая значимость исследования определяется возможностью использования его положений и выводов, а также языкового материала в различных курсах современного русского и современного немецкого языков, в спецкурсах по семантике, теории перевода, а также в деятельности профессиональных переводчиков. Результаты работы могут быть использованы при совершенствовании коммуникативно-ориентированной методики преподавания русского и немецкого языков как иностранных. Положения, выносимые на защиту:

1. Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках образуют системно организованную семантическую общность - СП веерного типа с элементами иерархии.

2. Рассматриваемое поле в русском и немецком языках формируют четыре СК. Каждому СК поля соответствует определённая единая структурная формула. Между формой употребления и определёнными группировками - СК и ЛСГ -устанавливается соответствующая регулярная зависимость. Внутренним семантическим сходствам соответствуют определённые формальные синтаксические сходства.

3. Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках обнаруживают определённые семантические и синтаксические валентности, которые отражены в модели управления.

4. Каузативные глаголы лишения жизни русского и немецкого языков вступают в эквивалентные и конгруэнтные отношения. 9

5. Каузативные глаголы лишения жизни русского и немецкого языков способны обозначать контактную и неконтактную каузацию.

Апробация работы. Основные положения исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры русского языка как иностранного и кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета, на научно-практических конференциях Кубанского государственного университета (1998, 1999 и 2000 гг.). Материалы исследования внедрялись в учебный процесс при преподавании немецкого языка и русского языка как иностранного на факультете романо-германской филологии и на филологическом факультете Кубанского государственного университета. По теме диссертации опубликованы три научные статьи.

Структура диссертации. Текст диссертации состоит из 158 страниц и включает введение, три главы, заключение, библиографию, приложение.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Каузативные глаголы лишения жизни в русском и немецком языках"

Основные выводы настоящего исследования уточняют и углубляют современные представления о лексической системе русского и немецкого языков. Результаты работы могут быть использованы при совершенствовании коммуникативно-ориентированной методики преподавания русского и немецкого языков как иностранных.

Практическая ценность исследования определяется не только возможностью использования его положений и выводов, языкового материала в различных курсах современного русского и современного немецкого языков («Лекси

Заключение

Проведённое диссертационное исследование каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках позволяет сделать вывод о том, что названные глаголы образуют системно организованную семантическую общность - процессуальное семантическое поле веерного типа с элементами иерархии.

В работе предложена типология СК и ЛСГ глаголов, формирующих рассматриваемое СП, на основании учёта архисем и дифференциальных сем глаголов. Подтверждается, что каждый СК / ЛСГ также образует семантическое единство и обладает специфическими особенностями.

Между формой употребления и определёнными группировками - СК или ЛСГ - устанавливается соответствующая регулярная зависимость. Внутренним семантическим сходствам соответствуют определённые формальные синтаксические сходства.

Семантические отношения единиц СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках типизируются как парадигматические отношения (синонимия, гипонимия, конверсия, партитивная связь) и синтагматические отношения (валентность, сочетаемость).

Применение модели управления обеспечило возможность установить соответствие между семантическими и синтаксическими валентностями глаголов. Для всякой семантической валентности каждого глагола как русского, так и немецкого языков указаны соответствующая синтаксическая валентность и морфологические способы оформления данной валентности в тексте, степень обязательности способов её реализации. Важной является морфологическая информация внутри модели управления, поскольку лексикографические источники такой информацией не обладают. В моделях управления мы также зафиксировали все возможные случаи индивидуальной субъектной, объектной, орудийной сочетаемости глаголов. В нашей работе мы сочли необходимым выделить глаголы с допустимым употреблением в безличных конструкциях и метонимическим переносом «субъект => орудие». В целом, специфические черты СП каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках определяются особенностями понятийной области, отражаемой этими глаголами, и особенностями исторического развития указанной лексики (наличие большого числа стилистически окрашенных слов различных типов, широко развитая синонимия, наличие большой группы слов, которые противопоставляются только на основе ассоциативных признаков, некоторые особенности словообразования и сочетаемости).

Сопоставительный анализ каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках позволяет нам с полным убеждением говорить об изоморфной конфигурации русского и немецкого полей. Это связано в первую очередь с тем, что в мировой лингвистике концепт «убить» уже признан семантической универсалией.

Градация СК и ЛСГ внутри русского и немецкого полей абсолютно идентична. Глаголы русского и немецкого языков, входящие в одноимённый класс, обнаруживают сходные семантические валентности (СК I, СКП - субъект, объект, орудие; СК III, СК1У - субъект, объект, орудие, причина / цель). Синтаксические валентности глаголов в разных языках варьируются в каждом отдельном случае.

Сравнение каузативных глаголов лишения жизни в русском и немецком языках проводилось в русле критериев сопоставимости - эквивалентности и конгруэнтности. В результате такого рода исследования были выявлены: 1) эквивалентные единицы русского и немецкого языков; 2) эквивалентные и конгруэнтные единицы русского и немецкого языков; 3) безэквивалентные единицы в русском и немецком языках. Причина безэквивалентности исследуемых единиц видится нам в тесной взаимосвязи с особенностями семного состава, стилистической маркированностью (так, для немецкой лексики характерно наличие высокой лексики, отсутствующей в русском языке, и меньшее количество, в сравнении с русской лексикой, стилистически сниженных единиц); спецификой орудийного аспекта глагольной семантики (в немецком языке широко распространено эксплицитное выражение орудия в глаголе, для русского языка, напротив, - это достаточно редкое явление).

В ходе сопоставительного исследования мы пришли ещё к одному интересному выводу. Русский и немецкий языки по-разному разграничивают использование контактной / неконтактной каузации. Если в русском языке каузативные глаголы лишения жизни способны обозначать и контактную, и неконтактную каузацию, то немецкие каузативные глаголы лишения жизни обозначают исключительно контактную каузацию, а использование в данном случае неконтактной каузации ведёт к нарушению языковой нормы. Именно в особенностях разграничения различными языками контактной / неконтактной каузации наиболее ярко проявляется реализация каузативом своей основной функции - функции интерпретатора каузальных связей действительности.

Опыт работы над диссертацией показал целесообразность выделения определённых средств выражения каузативности в семантическом поле. Такой подход может способствовать прогрессивному развитию мировой теории каузативности.

 

Список научной литературыБаклагова, Юлия Викторовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Абрамов В.П. Значение как употребление: функциональная интерпретация смысла // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц: Сб. науч. тр. Краснодар: Изд. КГУ, 1998. - с. 4-8.

2. Абрамов В.П. Процессуальные поля русского языка // Теоретическая и прикладная семантика. Парадигматика и синтагматика языковых единиц: Сб. науч. тр. Краснодар: Изд. КГУ, 2000. с. 4 -13.

3. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля. Ростов-на-Дону: Изд. Ростовского ун-та, 1992. 112 с.

4. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973. -366 с.

5. Анищева О.Н. Типология объектной лексической сочетаемости глаголов созидания и разрушения в русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1981,- 179 с.

6. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. М.: Языки русской культуры, 1995. 472 с. Апресян 1995,1.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Языки русской культуры, 1995. 767 с. Апресян 1995, II.

8. Апресян Ю.Д. Понятие субъекта действия и особенности его выражения в русском, английском и французском языках // Функционально-типологические проблемы грамматики. Тез. докл. науч.-практ. конф. Вологда, 1986. -с. 12-14.

9. Апресян Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского языка. М.: Наука, 1967.-251 с.

10. Арутюнов А.Д. Лексические и синтаксические классы глаголов в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1966. 22 с.

11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. 382 с.

12. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. -896 с.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606 с.

14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд. иностр. лит., 1955. 413 с.

15. Бальвег-Шрамм А., Шумахер Г. Словарь глагольных валентностей на семантической основе // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. с. 201-226.

16. Бархударов JI.C. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Межд. отнош., 1975. 240 с.

17. Блумфилд JI. Язык. М.: Прогресс, 1968. 608 с.

18. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.

19. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, 1978. 173 с.

20. Бондарко A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектоло-гии. С-Пб: Изд. СПбГУ, 1996. 220 с.

21. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высш. шк., 1990. 320 с.25