автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Кинорецензия как полидискурсивный и интердискурсивный текст
Полный текст автореферата диссертации по теме "Кинорецензия как полидискурсивный и интердискурсивный текст"
На правах рукописи УДК: 811.112.2
005002708
Эрман Валерия Андреевна
КИНОРЕЦЕНЗИЯ КАК ПОЛИДИСКУРСИВНЫЙ И ИНТЕРДИСКУРСИВНЫЙ ТЕКСТ (на материале немецких журналистских текстов)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 / НИН 2011
Санкт-Петербург
2011
005002708
Работа выполнена на кафедре немецкой филологии Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А. И.
Герцена»
Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор
Инна Павловна Шишкина
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Вера Брониславовна Меркурьева
кандидат филологических наук, доцент Елена Федоровна Сыроватская
Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный
университет
Защита состоится «/'» декабря 2011 г. в на заседании Совета Д
212.199.05 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена» по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 14, ауд. 314.
С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5.
Автореферат разослан « / » ноября 2011 года
Ученый секретарь Совета Ж^^А^С А.Г. Гурочкина
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению особенностей реализации поли- и интердискурсивности в тексте кинорецензии.
Интерес лингвистической науки к феномену полидискурсивности и интердискурсивности обусловлен развитием в лингвистике прагматической парадигмы, подразумевающей расширение объекта лингвистических исследований от текста к дискурсу.
Проблема поли- и интердискурсивности изучалась на материале научных, художественных, публицистических и рекламных текстов [Андреева 2006; Белоглазова 2010; Гончарова 2001 (а); Гордиевский 2006; Олизько 2009; Ротанова 2008; Сачаева 2009; Силантьев 2006; Чернявская 2007,2009; Hoffmann 1997; Keßler 1998; Link 1988; Link, Link-Heer 1990]. Тем не менее, теорию поли- и интердискурсивности до сих пор нельзя считать окончательно разработанной.
Интерес к рецензии как жанру публицистического дискурса обусловлен возрастающим вниманием отечественных и зарубежных исследователей к языку СМИ, а именно - к средствам реализации стратегии воздействия на адресата в журналистских текстах.
Рецензия изучалась до сих пор в основном с позиции теории речевых жанров и типологии текста. Исследовались жанровые/ типологические особенности рецензии [Земцова 2006; Синдеева 1984; Dallmann 1979; Radecker 1985], а также вопросы реализации речевых действий в рецензии [Jokubeit 1980; Sakautzky 1989]. В аспекте текстовых взаимодействий анализировалась научная рецензия [Чернявская 1995]. Кинорецензия рассматривалась с точки зрения композиционных и языковых особенностей [Hoffmann 1995, 1997; Schnee 1995; Stegert 1993].
Актуальность данной работы обусловлена активным развитием теории дискурса как одной из перспективных областей лингвистической науки и связанной с этим потребностью изучения дискурсивной природы текстов различного типа, а также необходимостью исследования поли- и интердискурсивной природы текста кинорецензии, специфика которой определяется ее вторичным характером, направленностью на некий другой дискурс.
Объектом исследования является кинорецензия как тематический подвид текстотипа «рецензия».
Предметом исследования являются вербальные реализации поли- и интердискурсивности в тексте кинорецензии.
Цель настоящего исследования заключается в выявлении и описании особенностей поли- и интердискурсивности текста кинорецензии, а также языковых средств реализации поли- и интердискурсивности в тексте.
Достижение указанной цели требует решения следующих задач:
- рассмотреть существующие теории дискурса и уточнить содержательное ядро понятия «дискурс», определить понятия поли- и интердискурсивности;
- установить текстотипологические особенности рецензии и специфические черты кинорецензии как ее тематического подвида;
- описать полидискурсивную природу текста кинорецензии: определить виды дискурсов, включаемых в текст кинорецензии, и возможный состав дискурсов в текстовой структуре кинорецензии;
- определить и систематизировать языковые средства реализации дискурсов в тексте кинорецензии;
- установить формы интердискурсивности и ее маркеры в тексте кинорецензии.
В соответствии с целью и поставленными задачами в качестве основных методов исследования использовались метод дискурс-анализа, метод лингвостилистического анализа текста, а также метод количественных подсчетов.
Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области теории дискурса (В.А. Андреева, Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, JI.M. Бондарева, A.B. Голоднов, Е.А. Гончарова, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Т.В. Милевская, В.А. Миловидов, О.Г. Ревзина, И.Б. Руберт, П. Серио, Ю.С. Степанов, М. Фуко, В.Е. Чернявская, D. Busse, М. Hoffmann, W. Teubert), дискурс-анализа (JI. Филлипс и М.В. Йоргенсон, S. Jäger, I. Warnke, J. Spitzmüller), теории речевых жанров и типологии текста (М.М. Бахтин, М.Н. Кожина, К. Brinker, W. Schmidt, Н. Burger, Н. Lüger, W.-D. Krause), а также исследования в области дналогизма текста (Р. Барт, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, М. Пеше).
Материалом. исследования послужили тексты немецкоязычных кинорецензий, опубликованных в ведущих газетах и журналах Германии {Frankfurter Allgemeine Zeitung, Der Spiegel, Die Zeit, Stern) за 2001-2011 гг., а также тексты кинорецензий из специализированных онлайн-киножурналов (critic.de, artechock.de, mannbeisstfilm.de, filmrezension.de) и из бульварной прессы {Bild) за 2008-2011 гг. Общий объем проанализированного материала составили 72 текста кинорецензий.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Кинорецензия является полидискурсивным текстом, так как обнаруживает «следы» не одного, а нескольких дискурсов. Композиционно-речевой основой любой кинорецензии являются дискурс рецензента и дискурс фильма. В текст кинорецензии могут включаться другие дискурсы, к которым относятся: дискурс режиссера, дискурс сценариста, дискурс публики, дискурсы третьих лиц, дискурсы других фильмов, дискурс исторических фактов, дискурс литературной основы фильма.
2. Кинорецензия является интердискурсивным текстом, так как представляет собой «дискурс о другом дискурсе», т.е. основана на взаимодействии дискурса рецензента и дискурса фильма, которое
реализуется в представлении и оценке рецензентом фильма и его элементов, в субъективном изложении рецензентом содержания фильма и субъективном описании кадров из фильма. Дискурс рецензента взаимодействует также с перечисленными выше дискурсами, включение которых зависит от интенции конкретного автора кинорецензии и используется им с целью обоснования общей оценки фильма.
3. Дискурсы непосредственных участников фильма (режиссера, сценариста), а также дискурсы третьих лиц и публики вводятся в текст с помощью системы номинаций, в которую входят имена собственные, нарицательные существительные, называющие участников коммуникативного события по роду их занятий, а также репрезентирующие их местоимения, различные в зависимости от вида дискурса. Данные дискурсы могут также иметь в тексте метонимические и косвенные формы представления, которые варьируются от дискурса к дискурсу. Взаимодействие дискурса рецензента с данными дискурсами реализуется в изложении и интерпретации автором рецензии позиций режиссера, сценариста, третьих лиц и публики. Дискурс публики имеет специфическую функцию вуалирования авторского «я», что позволяет рецензенту использовать зрительское восприятие в качестве аргумента своей оценки фильма. Дискурсы других фильмов, литературной основы фильма и исторических фактов используются рецензентом с целью оценки фильма и стратегии его режиссера в плане интерпретации режиссером литературно-художественного произведения (основы экранизации романа) и исторических фактов.
4. Система дискурсов (количество и виды дискурсов) в текстовой структуре кинорецензии обнаруживает зависимость от особенностей тематики и жанра фильма, на который пищется рецензия. Кинорецензии на проблемные фильмы, которые не получили однозначной оценки в обществе, по количеству и многообразию дискурсов в тексте превосходят рецензии на фильмы более простого содержания. Они неизбежно содержат дискурсы режиссера, публики, третьих лиц и имеют полемический характер. Особенностью кинорецензий на проблемные фильмы является включение дискурса сценариста и нескольких дискурсов третьих лиц, а также привлечение дискурса исторических фактов. В рецензии разных авторов на один фильм включаются одни и те же виды дискурсов.
5. Дискурсивное пространство текстов немецких кинорецензий из определенного типа издания обнаруживает свою специфику. Кинорецензии из немецкой бульварной прессы по количеству дискурсов и их многообразию уступают кинорецензиям из немецкой качественной прессы и немецких специализированных онлайн-киножурналов. В рецензиях из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов обнаруживаются более сложные формы дискурсивного взаимодействия, к которым относятся комментирование рецензентом кинотекста, авторская интерпретация позиций режиссера, сценариста, публики и третьих лиц, а также привлечение
дискурса литературной основы фильма и дискурса исторических фактов с целью обоснования оценки фильма. В кинорецензиях из немецкой бульварной прессы превалирует эмоциональная оценочность, и обнаруживаются черты рекламного типа дискурса. Для кинорецензий из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов характерен синкретизм - слияние экспрессивно-логической и эмоциональной оценочное™, идущей от публицистики, и элементов рационального анализа, заимствованных из научного типа дискурса.
Научная новизна работы заключается в комплексном описании типологических характеристик кинорецензии не с позиции типологии текста, а в свете теории дискурса - одного из актуальных направлений лингвистических исследований, в определении состава дискурсов и роли каждого из них в тексте кинорецензии, в описании языковых средств реализации дискурсов в тексте кинорецензии, а также в установлении системы маркеров интердискурсивности и выявлении зависимости состава дискурсов и форм их взаимодействия в тексте кинорецензии от жанра рецензируемого фильма и типа издания, публикующего рецензию.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в разработку теории поли- и интердискурсивности, способствуя уточнению ее ключевых положений. Выработанная в диссертации интерпретационная методика и результаты анализа поли- и интердискурсивной природы текста кинорецензии могут быть использованы при дискурс-анализе других видов «вторичных текстов», а также самой кинорецензии на материале других отдельно взятых этнокультур и в их сопоставительном изучении.
Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его результаты могут найти применение в лекционных курсах и семинарских занятиях по стилистике и лингвистике текста, в спецкурсах по дискурсивному анализу, а также могут использоваться на занятиях по интерпретации текста и на практических занятиях по немецкому языку, направленных на формирование умений письменной речи при создании текста рецензии.
Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования: результаты исследования могут найти применение в преподавании учебных дисциплин на факультетах иностранных языков, а также могут использоваться при подготовке учебных пособий.
Апробация работы. Основные положения исследования были представлены на конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки» (апрель 2010), на научном аспирантском семинаре кафедры немецкой филологии Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена (июнь 2010), на ЬХ Международной филологической конференции в Санкт-Петербургском государственном университете (март 2011). По теме исследования опубликовано пять научных работ, общим объемом 1,4 п.л.
Объем н структура диссертации. Содержание исследования изложено на 190 страницах машинописного текста и включает введение, три главы, сопровождающиеся выводами, заключение, библиографический список, список использованных словарей и источников и приложение. Библиографический список состоит из 146 наименований, из них 47 на иностранных языках. Приложение содержит полный текст одной из кинорецензий и ее анализ.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются цель и основные задачи, определяются объект и предмет исследования, представляются положения, выносимые на защиту, а также сведения о материале и методах исследования.
В первой главе «Текст кинорецензии в свете теории дискурса» определяется методологическая база исследования, рассматриваются различные подходы к понятиям дискурса, поли- и интердискурсивности, проводится анализ теоретической литературы по описанию признаков рецензии как типа текста, а также специфических особенностей кинорецензии как ее тематического подвида, обосновывается правомерность изучения кинорецензии с позиции дискурсивного анализа, выявляется ее поли- и интердискурсивная природа.
В основе понятий поли- и интердискурсивности, находящихся в фокусе исследования, лежит многозначное понятие «дискурс», которое занимает особое место в современной лингвистической науке, но в ней, несмотря на многочисленные разработки, пока не существует общепринятого подхода к феномену дискурса. Об этом свидетельствуют многочисленные определения данного термина, а также часто противоречащие друг другу подходы к описанию дискурса. В целом можно говорить о трех основных подходах к понятию «дискурс»: формальном, семантическом и прагматическом, которые развивались на основе разных научных традиций.
Первый подход к дискурсу связан с англо-американской лингвистической традицией и предусматривает структурно-синтаксический ракурс рассмотрения данного понятия: дискурс определяется как связная речь, высказывание, состоящее из нескольких предложений.
Второе направление развивается на основе постструктуралистской концепции дискурса М. Фуко, согласно которому дискурс выступает как часть дискурсивной практики - множества сфер человеческого познания, что позволяет объединить рассеянные высказывания в единую систему на основе общих принципов их построения и функционирования в пределах одной дискурсивной формации (области познания). Идеи М. Фуко развиваются в транстекстовый (по И. Варнке) подход к дискурсу, в рамках которого дискурс понимается как совокупность текстов, функционирующих в пределах одной коммуникативной сферы и связанных тематически. При этом
тексты объединяются в так называемые специальные дискурсы - типы дискурсов. Данный подход позволяет рассматривать дискурс как независимую от конкретного субъекта систему, которая диктует определенные правила построения высказываний в рамках одной коммуникативной сферы.
Третий подход к дискурсу развивается из когнитивистских представлений об автономности субъекта на основе идей Э. Бенвениста, согласно которому дискурс - это речь, присваиваемая говорящим. Постепенно в лингвистике развивается когнитивно-коммуникативный (монотекстовый, по И. Варнке) подход к дискурсу как к конкретному когнитивно-коммуникативному событию, связанному, с одной стороны, с ментальными процессами участников коммуникации, с другой стороны, с ситуацией общения.
Вслед за большинством исследователей [Андреева 2006; Голоднов 2011; Филлипс, Йоргенсон 2004; Fraas, Klemm 2005; Hoffmann 1997], мы считаем возможным объединение монотекстового (1) и транстекстового (2) подходов к дискурсу на основании того, что каждый текст является продуктом определенного субъекта высказывания, но при этом функционирует как представитель определенного типа дискурса, т.е. соотносится с определенной сферой коммуникации. При этом под дискурсом 1 понимается конкретное когнитивно-коммуникативное событие, т.е. текст или фрагмент текста в связи с экстралингвистическими факторами (субъектом речи, временными, пространственными и др. факторами, определяющими единичность каждого дискурса), а дискурс 2 определяется как совокупность тематически соотнесенных текстов, функционирующих в определенной сфере коммуникации [Чернявская 2001; Hoffmann 1997].
В результате переориентации лингвистических исследований на дискурсивный анализ наблюдается рост интереса к проблемам поли- и интердискурсивности. Полидискурсивность определяется как наличие в тексте следов не одного, а нескольких дискурсов. Интердискурсивность подразумевает взаимодействие дискурсов в тексте.
При определении поли- и интердискурсивности исходят из двух основных концепций дискурса. С точки зрения когнитивно-коммуникативной концепции дискурса интердискурсивность определяется как взаимодействие нескольких когнитивно-коммуникативных событий в тексте (то есть текстовых фрагментов, соотнесенных с разными субъектами высказывания и ситуацией общения). Интердискурсивность, основанная на данном подходе к дискурсу, обозначается как интердискурсивность 1. В рамках постструктуралистской концепции дискурса интердискурсивность означает взаимодействие в тексте нескольких специальных дискурсов, соотносимых с разными коммуникативными сферами и областями человеческого познания. Интердискурсивность, в основе которой лежит постструктуралистская концепция дискурса, обозначается как интердискурсивность 2.
В отношении объекта исследования представляется возможным принять обе концепции интердискурсивности на основании того, что в текстах могут обнаруживаться не только следы других когнитивно-коммуникативных событий, но и типологические черты построения высказывания, характерные для разных типов дискурса.
Проблема поли- и интердискурсивности рассматривается в связи с типом текста «рецензия», под которой понимают критический отзыв о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т.д. Рецензия представляет собой вторичный и полифункциональный текст, в котором реализуется несколько коммуникативных установок автора. Основной стратегией в рецензии является стратегия воздействия на адресата (формирование определенного мнения об объекте), которая осуществляется с помощью частных коммуникативных установок - оценки и информирования. Рецензия относится к текстам, в основе которых лежит аргументативный тип тематического развертывания, так как автор воздействует на адресата с помощью средств аргументации.
Вторичность и полифункциональность рецензии позволяет говорить о ней в свете теории дискурса как о поли- и интердискурсивном тексте. Данное положение относится к кинорецензии как тематической разновидности рецензии. Но поли- и интердискурсивность кинорецензии имеет специфику, обусловленную особенностями ее субъекта, предмета и адресата.
В тексте кинорецензии можно обнаружить артикуляции нескольких дискурсов, к которым относятся: дискурс рецензента, дискурс фильма, дискурс режиссера, дискурс сценариста, дискурсы третьих лиц (критиков, историков, журналистов), дискурс публики (зрителя), дискурсы других фильмов, дискурс литературной основы фильма и дискурс исторических фактов. При этом дискурс рецензента и дискурс фильма являются композиционно-речевой основой кинорецензии. Включения других дискурсов зависят от интенции автора конкретного текста и способствуют усложнению дискурсивной структуры кинорецензии. Более подробному описанию полидискурсивной и интердискурсивной природы кинорецензии посвящены следующие главы.
Во второй главе «Дискурс рецензента и дискурс фильма в текстовой структуре кинорецензии, формы их взаимодействия» осуществляется исследование особенностей взаимодействия основных составляющих любой кинорецензии - дискурса рецензента и дискурса фильма. Устанавливаются формы и языковые маркеры интердискурсивности.
Полидискурсивность текста кинорецензии обусловлена как общими типологическими характеристиками рецензии, так и рядом внешних факторов: интенцией рецензента, характеристиками реципиента, особенностями анализируемого объекта (жанром и проблематикой фильма), а также особенностями типа издания, публикующего рецензию. Но при этом во всех рецензиях обязательными составляющими системы дискурсов, независимо от названных факторов, являются дискурс рецензента и дискурс
фильма. С целью анализа они вычленяются нами как отдельные дискурсы, но в тексте тесно связаны между собой, так как все аспекты фильма определенным образом «перерабатываются» автором рецензии.
Кинорецензия - это речь о другом дискурсе в другом месте, в другое время, через другой канал информации [Prümm 1998]. Предметом кинорецензии и авторской оценки являются не факты действительности, а их отражение в другом дискурсе - в дискурсе фильма.
Дискурс фильма включает в себя, прежде всего, кинотекст, который является креолизованным текстом, состоящим из лингвистической и нелингвистической семиотических систем. [Слышкин, Ефремова 2004]. Специфика кинотекста отражается в построении текста кинорецензии. Рецензент осуществляет трансформацию (перекодирование) кинотекста: картины и звуки подвергаются вербализации в тексте автора, а диалоги и полилоги преобразуются в монологичный письменный текст [Hoffmann 1995]. Таким образом, дискурс фильма и дискурс рецензента оказываются тесно связанными уже на уровне трансформации кинотекста.
Дискурс фильма включает в себя, кроме кинотекста, участников когнитивно-коммуникативного события, к которым относятся режиссер, сценарист, актеры, кинооператор, поэтому при анализе фильма рецензент уделяет внимание не только кинотексту, но и различным аспектам фильма: работе режиссера, сценариста и кинооператора, актерскому составу.
Взаимодействие дискурса рецензента и дискурса фильма реализуется, прежде всего, на уровне информационно-тематической организации текста, что проявляется в выборе автором рецензии элементов содержания, кадров из фильма, высказываний персонажей, а также в акцентировании наиболее значимых (на его взгляд) аспектов, релевантных для общей оценки фильма.
К формам взаимодействия дискурса рецензента и дискурса фильма относятся также различные способы представления фильма, оценки фильма и его составляющих, а также комментирование кинотекста.
Языковыми средствами представления фильма рецензентом являются:
1. Нейтральные глаголы с семантикой сообщения (erzählen, berichten) и изображения (inszenieren, rekonstruieren, zeigen, projizieren), информирующие адресата кинорецензии об общем содержании фильма:
"Black Swan" erzählt von der Persönlichkeitsspaltung einer Ballerina (Black Swan //www.spiegel.de).
2. Оценочные атрибуты в группе дополнения к нейтральным глаголам, которые сочетают функции представления и оценки фильма:
Der Film bietet genau jenes bombastische Katastrophenspektakel, das man von diesem Regisseur erwartet (2012 // www.artechock.de).
In ihrem bunten Kino-Musical "Across the Universe" entfuhrt Julie Taymor den Zuschauer auf einen bezaubernden, herzergreifenden Trip in die seligen Sixties (Across the Universe // www.spiegel.de).
В приведенных примерах определения содержат либо положительную, либо отрицательную оценку рецензента: bezaubernd, herzergreifend (+), bombastisch (-).
Таким образом, уже на уровне представления фильма наблюдается взаимодействие дискурса рецензента и дискурса фильма.
Воздействие на адресата в текстах кинорецензий происходит, в первую очередь, благодаря реализации оценочной коммуникативной установки рецензента. Оценка в кинорецензии всегда многоаспектна, так как рецензент оценивает не только фильм в целом (общая оценка), но и различные его аспекты (частная оценка): сюжет фильма и отдельные кадры из фильма, работу режиссера, сценариста и кинооператора, игру актеров, технические элементы, идеологическое содержание фильма. В стратегии оценки можно выделить тактику приписывания оценочных характеристик и тактику абсолютизации оценки.
Приписывание оценочных характеристик фильму и его составляющим осуществляется:
1. Оценочными существительными (Meisterwerk, Geniestreich, Kinohit, Sensation, Blockbuster):
TU Schweigers romantische Komödie um einen Klatschreporter und eine Kindergärtnerin ist der deutsche Kinohit des Jahres (Keinohrhasen // www.critic.de).
2. Общеоценочными предикатами с абстрактно-положительным или абстрактно-отрицательным значением:
Trotzdem: Der Film ist wirklich schlecht genug (Die Legende von Aang // www. artechock. de).
3. Частнооценочными предикатами, обозначающими разновидности оценки по разным критериям (психологическому, эстетическому и др.). К оценочным предикатам психологического вида частной оценки относятся эпитеты, оценивающие фильм в интеллектуальном плане (naiv, dumm, absurd, klug, analytisch) и в аспекте эмоционального воздействия на зрителя (faszinierend, spannend, aufregend, berührend, verblüffend, berauschend, ergreifend, enttäuschend, ärgerlich, furchterregend). К эстетическому виду частной оценки относятся оценочные эпитеты elegant, vulgär, düster, verkünstelt, sexy, schraurig-schön, grausam, blutig.
Der Film ist lang (es gibt einen Film im Film mit Daniel Brühl als Kriegsheld, der 300 Amis killt), aber faszinierend. Er ist blutig, aber nicht schockierend. Er ist grausam, aber auch zum Lachen (Inglourious Basterds // www.bild.de).
В примере из рецензии на фильм К. Тарантино „Inglourious Basterds" (режиссер сознательно допустил орфографические ошибки в написании названия фильма) показательно противопоставление оценочных предикатов эстетического вида частной оценки (blutig, grausam) и оценочных предикатов психологического вида (nicht schockierend, zum Lachen), с помощью которого рецензенту удается акцентировать положительное воздействие фильма на
публику на фоне отрицательных особенностей эстетики фильма. Экспрессивность оценки рецензента подчеркивает использование синтаксического параллелизма.
4. Глаголами с семантикой положительного/ отрицательного результата (schaffen, gelingen (+), zusammenbrechen, schiefgehen, scheitern, verpuffen, versagen, missfallen, missglücken, (-)) или положительной/ отрицательной оценки (glänzen, brillieren (+), vernachlässigen, mangeln, fehlen, zurückbleiben (-)):
Colin Firth und Geoffrey Rush glänzen in dem fiir zwölf Oscars nominierten Film (The King 's Speech // www.faz.net).
5. Глаголами со значением критики (vorwerfen, nörgeln, bemängeln, grollen):
Man kann einiges bemängeln an diesem Film, vor allem am Drehbuch [,..](Der seltsame Fall des Benjamin Button //www.faz.net).
К более сложным средствам выражения оценки относятся метафора, игра слов и аллюзия.
Во многих рецензиях изобразительные средства оценки основываются на обстоятельствах выхода фильмов в прокат. Например, премьера фильма „Der Tag, an dem die Erde stillstand" ожидалась перед новым годом, поэтому рецензент использует ряд метафор, связанных с атрибутами рождества:
Nichts verkürzt das Warten auf den Weihnachtsmann so sehr wie ein bisschen Apokalypse zur Adventszeit, mag da mancher denken, und freut sich auf eine Doomsday-Sause zwischen den saisonal obligatorischen romantischen Komödien und Familienfilmen.
Nur leider bleibt die erhoffte Bescherung aus: Scott Derricksons Neuinterpretation ist kein saftiges, geschweige denn provokantes Spektakel, sondern eher das filmische Äquivalent zum drösen Spekulatius: staubtrocken, frei von Geschmack, lieblos garniert mit vorgestanzten Spezialeffekten und serviert von den ratlosen Stars Keanu Reeves und Jennifer Connelly (Der Tag, an dem die Erde stillstand // www.spiegel. de).
Ожидание премьеры сравнивается с ожиданием подарка, который зрители, к сожалению, не получают (Nur leider bleibt die erhoffte Bescherung aus). Рецензент оценивает фильм, используя метафору dröger Spekulatius, что говорит о неактуальности содержания фильма. Продолжая метафорику еды, вкуса, он употребляет метафоры staubtrocken, frei von Geschmack, lieblos garniert mit vorgestanzten Spezialeffekten, serviert von den ratlosen Stars, которые указывают на отсутствие вкуса в фильме.
В следующем фрагменте из текста этой же рецензии оценка фильма выражается с помощью игры слов, основанной на аллюзиях на название и тему фильма:
Jedes amtsdeutsche Plädoyer für Energiesparlampen hat mehr Drive und Flair vorzuweisen als dieser wahrhaft stillstehende Katastrophenfdm. der im intergalaktischen Heile, Heile, Segen verpufft.
Was bleibt, ist eine Enttäuschung kosmischen Ausmaßes und die Erkenntnis, dass der einzige charismatische Himmelsbesucher in diesem Monat wohl der Weihnachtsmann bleibt.
Автор рецензии использует для оценки сочетание dieser wahrhaft stillstehende Katastrophenfilm, в котором можно заметить аллюзию на название фильма „Der Tag, an dem die Erde stillstand". В данном сочетании stillstehend переосмысливается и приобретает значение «неинтересный, без развития действия». Еще один пример Enttäuschung kosmischen Ausmaßes показывает игру слов в связи с космической темой фильма. В контексте об ожидаемом разочаровании зрителя в фильме kosmisch имеет значение «огромный».
Bei aller stilistischen Raffmesse bleibt das Leinwanddrama Grenouilles plakativ - aufdringlich wie schlecht gemischtes Parfüm (Das Parfüm // www.spiegel.de).
Фильм „Das Parfüm" сравнивается с плохими духами. Рецензент использует аллюзию на фабулу романа: в фильме рассказывается история убийцы, создающего духи из запаха своих жертв.
Абсолютизация оценки фильма и его аспектов достигается за счет
1) лексических единиц с семантикой генерализации (alles, immer,
ganz):
"Operation Walküre" hingegen versagt aus historischer Sicht auf ganzer Linie (Operation Walküre//www.spiegel.de).
2) лексических единиц, обозначающих высшую степень оценки (perfekt, phantastisch, rein, absolut, wunderbar, genial, brilliant):
Kate Winslet (Oscar fiir die beste weibliche Hauptrolle) und David Kross sind als Paar wunderbar (Der Vorleser // www.bild.de).
3) прилагательных и субстантивированных прилагательных в превосходной степени сравнения:
Der neue Schockfilm von Lars von Trier (53, „Idioten") - es ist der verstörendste Streifen des Jahres! (Antichrist // www.bild.de)
4) так называемых «неполных компаративов» [Голоднов 2011: 221], особенность которых заключается в указании на уникальность фильма:
Besser kann Unterhaltungskino nicht sein (Black Swan //www.spiegel.de).
Оценка может усиливаться с помощью интенсификаторов sehr, besonders, ganz, zu, durchaus:
"Surrogates - Mein zweites Ich" ist durchaus gelungenes, unterhaltsames Genre-Kino (The Surrogates //www.spiegel.de).
Дискурс рецензента и дискурс фильма взаимодействуют на уровне представления рецензентом кинотекста. Дискурс рецензента как бы накладывается на дискурс содержания фильма и на описание кадров из фильма, т.е. кинотекст представляется с точки зрения рецензента. Формами взаимодействия дискурса рецензента и дискурса фильма на данном уровне являются оценка и комментирование кинотекста.
Например, излагая события фильма, автор характеризует его героев, используя оценочные эпитеты, сравнения и метафоры:
Ein selbstmitleidiser Тур mit einer Gitarre (Glen Hansard) steht in Dublin auf dem ßürgersteig und singt ein lahmes Fußgängerzonen-Lied, wird beklaut, verfolgt den Dieb, holt ihn ein, und ist viel zu nett, als dass er dem Räuber wirklich böse sein könnte (Once // www.spiegel.de).
Излагая содержание фильма-мюзикла „Once", рецензент характеризует главного героя с помощью оценочных эпитетов selbstmitleidig, viel zu nett. Автор выражает иронию по отношению к главному герою, который настолько хороший, что даже не может рассердиться на вора.
Kein Wunder also, dass Sarah Ashley (Nicole Kidman) in ihrem steifen Khaki-Dress wie eine Ein-Frau-Kolonialarmee auftritt, um das feindliche Terrain zu sondieren (Australia // www.spiegel.de).
Die Britin Lady Ashley (Nicole Kidman), eine blasierte Zicke, reist Hals über Kopf nach Australien, weil ihr dort auf einem riesigen Weideland hausender Gatte eine Affäre mit einer anderen Frau haben soll (Australia // www.critic.de).
В обеих рецензиях на фильм „Australia" авторская составляющая входит в дискурс содержания фильма через характеристику главной героини, которая основана на личном восприятии рецензентов. В первом примере рецензент выражает иронию по отношению к главной героине в сравнении, которое содержит авторский неологизм (wie eine Ein-Frau-Kolonialarmee), во втором автор использует зоометафору (eine blasierte Zicke).
В процессе представления кинотекста автор комментирует определенные эпизоды и кадры из фильма. К лексическим средствам комментирования в кинорецензии относятся модальные слова и наречия, передающие отношение автора рецензии к развитию действий в фильме (natürlich, eigentlich); глаголы и глагольные сочетания с семантикой указания, акцентирования, обозначения (hindeuten, zeugen, betonen, zum Vorschein bringen, verdeutlichen). Синтаксическими средствами реализации комментария являются различные средства связи (противительная, причинно-следственная, уступительная) между предложениями, в которых излагается содержание фильма; оценочная конструкция «модус-диктум», в которой прослеживается формальное распределение дискурса рецензента и дискурса фильма по предложениям, парентеза и вопросительные предложения. Например:
Natürlich können sich Anna und Ludo anfangs nicht ausstehen, und natürlich verlieben sie sich trotzdem ineinander (Keinohrhasen // www.spiegel.de).
Фрагмент из рецензии на фильм „Keinohrhasen" демонстрирует ироничное отношение рецензента к содержанию фильма (автор рецензии ожидал именно такого, а не иного, развития сюжета в фильме), которое выражает подчеркнутое в предложении модальное слово.
Die Kamera zeigt die beiden auf dem Bett als Tableau von oben, was den symbolischen Charakter ihrer Umarmung betont (Little Soldier//www.faz.net).
Рецензент фильма „Little Soldier" комментирует важную, на его взгляд, символическую сцену.
Er verfällt ihr, doch sie verschwindet eines Tages, und erst Jahre später sieht er sie während seines Jura-Studiums wieder - ihr wird der Prozess gemacht, weil sie als ehemalige KZ-Aufseherin für den Tod von Hunderten Menschen verantwortlich sein soll. Sie zeigt keine Reue, sie hat ein anderes Geheimnis, für das sie sich mehr schämt. Das Geheimnis könnte sie vor einer lebenslangen Strafe bewahren, auch ihr früherer Liebhaber kennt es, doch beide schweigen (Der Vorleser// www.spiegel.de).
Рецензент фильма „Der Vorleser" отбирает наиболее важные, согласно его мнению, эпизоды и передает логическую связь между ними, комбинируя их определенным образом: он объясняет, почему героиня оказывается в суде {weil...) и почему герои ничего не говорят в ее оправдание (doch beide schweigen).
Die Analphabetin Hanna wird - und es ist mir fast peinlich, dieses sentimentale Narrativ direkt anzusprechen — aus Unwissenheit heraus zur zufälligen Mittäterin: Sie wusste nicht, was sie tut (Der Vorleser // www.faz.net).
Автор выражает свое негативное отношение к развитию сюжета фильма в парентезе, прерывающей повествование о событиях фильма, с помощью оценочного предиката peinlich, семантика которого передает его несогласие с идеей режиссера показать надзирательницу концлагеря Ханну как жертву нацизма, как невинное существо.
Таким образом, интердискурсивность текста кинорецензии проявляется в первую очередь в тесном взаимодействии дискурса рецензента и дискурса фильма на основных уровнях построения текста.
В третьей главе «Текст кинорецензии как система дискурсных взаимодействий» исследуется комплекс дискурсов, «следы» которых обнаруживаются не во всех кинорецензиях и включение которых зависит от интенции автора конкретного текста. Устанавливаются формы реализации дискурсов в тексте кинорецензии и особенности взаимодействия дискурса рецензента с каждым из дискурсов, определяется зависимость системы дискурсов в тексте кинорецензии от жанра и тематики фильма, а также от типа издания, публикующего рецензию, выявляются специфические особенности кинорецензий, опубликованных в изданиях различного типа.
Как было показано, композиционно-речевую основу кинорецензии составляет взаимодействие дискурса рецензента и дискурса фильма, а кроме того, в текст кинорецензии включаются дискурсы непосредственных участников фильма (режиссера, сценариста) и дискурсы третьих лиц (критиков, историков, режиссеров других фильмов и журналистов).
Наиболее значимым из перечисленных выше дискурсов является дискурс режиссера, артикуляции которого обнаружены в 83,3% исследованных кинорецензий. Дискурс режиссера вводится в текст кинорецензии системой номинаций, в которую входят имена собственные, существительные Regisseur, Filmemacher, а также существительные,
содержащие авторскую оценку режиссера (Der Regie-Radaubruder, Kultregisseur, Mogul, Thriller-Genie, Esoterik-Guru, Visual-Effects-Spezialist). Дискурс режиссера может быть представлен метонимически номинацией der Film или названием фильма, при этом намерения режиссера передаются с помощью модального глагола wollen:
Erziehen will der Film ebenso wenig, wie er wirklich ein Ratgeber ist (Er steht einfach nicht auf Dich // www.critic.de).
Формами взаимодействия дискурса рецензента и дискурса режиссера являются изложение и интерпретация рецензентом режиссерской стратегии. Позиция режиссера передается автором рецензии с помощью модальных глаголов wollen, lassen; существительных со значением намерения, идеи, цели Idee, Versuch, Ziel; в форме прямой и косвенной речи.
Интерпретация стратегии режиссера рецензентом имеет два направления: согласие и несогласие с его позицией, которые могут иметь как прямую, так и косвенную формы выражения в тексте. В исследованных кинорецензиях прямое выражение согласия рецензента с позицией режиссера реализуется модальным словом natürlich и модальным глаголом со значением разрешения, возможности dürfen. К средствам прямого выражения несогласия относятся глагол с семантикой критики vorwerfen и лексические единицы с семантикой негативной оценки (Fehler, Missverständnis). Противопоставление позиций актуализируется противительными союзами (aber, doch). Несогласие с позицией режиссера (оно преобладает в исследованных рецензиях) может иметь сложную структуру: сначала рецензент как будто соглашается с режиссером, но затем высказывает несогласие с его стратегией:
Natürlich ist "Valkyrie" keine historische Dokumentation, sondern ein Spielfilm. Und natürlich hat jeder Film das Recht, seine eigene Geschichte zu erzählen, ein historisches Ereignis zu vereinfachen. Nichts, aber auch gar nichts ist daher zu sagen gegen das Reich der Fiktion, und wenn dabei ein guter Film rauskommt, sollen sie meinetwegen Hitler auch umbringen dürfen. Aber das Missverständnis der sogenannten Filmer ..reiner Unterhaituns" besteht immer wieder darin, dass sie in den historischen Fakten nur Material und beliebig verschiebbare Kulissen sehen f...](Operation Walküre//www.artechock.de).
Рецензент фильма „Operation Walküre" сначала соглашается со стратегией изменения исторических фактов ввиду фикциональности художественного фильма. Согласие выражено модальным словом natürlich и речевым актом оправдания (hat jeder Film das Recht). Далее рецензент с помощью модального глагола dürfen выражает свое согласие даже с крайней стратегией — изобразить убийство Гитлера ради искусства кино (sollen sie meinetwegen Hitler auch umbringen dürfen). Но затем рецензент называет отрицательные стороны стратегии режиссера конкретного фильма (nur Material, verschiebbare Kulissen) - непонимание ценности исторического материала для фильма - и высказывает несогласие с данной стратегией
{Missverständnis). Противоположная позиция рецензента присоединяется к предыдущей пропозиции с помощью противительного союза aber.
Косвенно согласие и несогласие рецензента с позицией режиссера реализуется через положительную и отрицательную оценку стратегии режиссера с помощью оценочных эпитетов, метафоры и сравнения.
Для рецензий на проблемные фильмы, которые вызвали неоднозначную реакцию в обществе, характерно включение дискурсов третьих лиц (критиков, историков, журналистов и др.). Дискурсы третьих лиц актуализируются в 25% кинорецензий и вводятся в текст именами собственными, собирательными нарицательными существительными (Kritiker, Historiker, Feuilletonisten, Kritik), неопределенными местоимениями (viele, manche) и неопределенно-личным местоимением man. На дискурсы третьих лиц даются косвенные указания с помощью существительных и глаголов с семантикой обсуждения (Diskussion(en), Debatte(n), Diskurs(e), Skandal(e), Kritik, Medienrummel, diskutieren), а также существительных, обозначающих эмоциональные реакции третьих лиц (Hoffnungen, Befürchtungen, Ängste).
Взаимодействие дискурса рецензента с дискурсами третьих лиц имеет следующие формы: изложение автором позиции третьих лиц, описание ситуации обсуждения фильма и интерпретация мнения третьих лиц. Позиция третьих лиц передается рецензентами в форме прямой и косвенной речи; с помощью глаголов, обозначающих речевые действия оценки, критики (schimpfen, vorwerfen, kritisieren, bemäkeln, loben), эмоциональные реакции (erhoffen, befürchten, herbeijubeln), а также глаголов, в которых выражается отношение субъектов к своим высказываниям (behaupten, beschwören):
Als "alptraumhaftes Melodram" und als "psychosexuellen Thriller" lobte die amerikanische Kritik den Film [...](Black Swan // www.spiegel.dej.
Интерпретация мнения третьих лиц имеет две формы: согласие и несогласие рецензента с позицией других речевых субъектов. Согласие может быть выражено напрямую с помощью маркеров положительной коннотации (treffend, richtig) или косвенно (при этом мнение третьих лиц используется как аргумент позиции рецензента).
В большинстве случаев (77,7 %) авторы кинорецензий высказывают несогласие с мнением третьих лиц, которое выражается прямым способом маркерами отрицания (nicht, kein), лексическими единицами с отрицательной коннотацией (ungerecht, zu Unrecht), противительными союзами (aber, doch), глаголом с семантикой возражения (widersprechen), а также имеет косвенную форму выражения через отрицательную оценку мнения третьих лиц или негативную характеристику самого субъекта высказывания, через выдвижение противоположного утверждения и оправдание стратегии режиссера.
Er [der Film] ist aber auch nicht das, was etwa der "FA Z "-Herausseber Frank Schirrmacher und der Oscar-Preisträger Florian Henckel von Donnersmarck aus ihm zu machen versuchten. Dass "Deutschlands Hoffnung"
Tom Cruise heißen solle (Donnersmarck): dass er das Bild, "das sich die Welt von uns Deutschen macht, verändern" würde (Schirrmacher) - das klang wie Marketing-Parolen der Deutschland AG (Operation Walküre// www.spiegel.de).
Рецензент в первой части полемики высказывает несогласие с позицией третьих лиц с помощью маркера отрицания nicht. Автор называет имена третьих лиц и указывает на род их деятельности (der "FAZ"-Herausgeber Frank Schirrmacher und der Oscar-Preisträger Florian Henckel von Donnersmarck). При этом позиция третьих лиц конкретно не передается рецензентом. Во второй части полемики рецензент излагает позицию Ф. Ширрмахера и Ф. Доннерсмарка в форме косвенной речи с элементами цитирования и дает в скобках указания на субъектов дискурсов. Данная позиция, содержащая положительную оценку фильма, оценивается рецензентом с помощью сравнения с рекламной кампанией (wie MarketingParolen), что косвенно выражает авторское неприятие мнения третьих лиц.
Так как каждая кинорецензия направлена на адресата, который является потенциальным зрителем анализируемого фильма, более чем в половину текстов исследованных кинорецензий (58,3 %) включается дискурс публики (зрителя). Маркерами дискурса публики являются существительные Publikum, Zuschauer; номинации, дифференцирующие зрителей по тендерному и возрастному признаку (Mädchen, Jungs, Teenager, Eltern), по принадлежности к целевой группе (Zielgruppe, Tarantino-Jünger, Fans); неопределенные местоимения (viele, manche, jene, einer, wer) и неопределенно-личное местоимение man. Публика представляется как некое обобщенное лицо, название имен конкретных зрителей связано с тактикой апелляции к авторитетному мнению и используется с целью привлечения внимания к фильму. Особой формой включения дискурса публики является личное местоимение 1л.мн.ч. wir, указывающее на идентификацию рецензента и зрителей (т.е. на слияние дискурсов рецензента и зрителя):
Denn an was können wir hier glauben, wenn wir die Welt aus der Perspektive eines schwer traumatisierten Mannes wahrnehmen? Selbst Teddy Daniels' Erinnerungen ans befreite KZ bleiben zweifelhaft. [...] Was ist Wahrheit, was Imagination? (Shutter Island// www.spiegel.de)
На дискурс публики даются косвенные указания с помощью существительных с семантикой эмоционального состояния и положительной/ отрицательной реакции (Aufregung, Begeisterung, Überraschung, Wallung, Abwehrreaktionen, Applaus). Взаимодействие дискурса рецензента с дискурсом публики реализуется в описании автором реакции зрителей с помощью глаголов и причастий эмоционального восприятия (empfinden, sich fühlen, wahrnehmen, ernst nehmen, schmachten, mitfiebern, mitfühlen, enttäuscht, überrascht, gerührt) и ментальной деятельности {glauben, denken, einfallen (j-m), vergessen, wissen), а также в изложении речевого дискурса публики в форме прямой и косвенной речи.
66,6% текстов кинорецензий содержат дискурсы других фильмов, которые представляют собой чужие по отношению к анализируемому
объекту когнитивно-коммуникативные события и реализуются в тексте в названии фильмов, изложении рецензентом стратегии режиссеров других фильмов, а также в указаниях на персонажей других фильмов.
Der Film ist eine noch nie da gewesene Abenteuerwelt - ein Mix aus Tarzan. Winnetou. Robin Hood. Terminator und Hansel und Gretel (Avatar // www.bild.de).
В рецензии на фильм „Avatar", в котором идет речь о борьбе высокотехнологичного мира людей с миром природы, используются аллюзии на персонажей известных реципиенту фильмов: Тарзан, Робин Гуд, индеец Виннету, а также герои сказки Гензель и Гретель вызывают ассоциации с положительными персонажами и гармоничным миром природы, а Терминатор — с образом машин как основы мира высоких технологий.
Факультативными дискурсами в кинорецензии являются дискурс литературной основы фильма и дискурс исторических фактов, которые включаются в тексты рецензий на фильмы-экранизации художественных произведений и фильмы, основанные на исторических фактах. Дискурс литературной основы реализуется в указании заглавия произведения и его автора, формулировании тем романа, изложении рецензентом общего содержания произведения, а также в форме цитат из романа. Дискурс исторических фактов актуализируется в изложении рецензентом исторических событий, представлении портрета исторической личности и в текстовых включениях из писем исторических персонажей.
Каждая кинорецензия индивидуальна, так как представляет собой дискурс конкретного речевого субъекта. Соответственно, состав дискурсов, средства их реализации и формы их взаимодействия варьируются в зависимости от интенции автора текста. Тем не менее, была установлена зависимость количества и видов дискурсов, а также форм их взаимодействия от жанровых особенностей фильма и его тематики. Рецензии на проблемные фильмы, которые вызвали неоднозначную оценку в обществе, во всех случаях включают дискурс режиссера, дискурс публики, а также дискурс сценариста и несколько дискурсов третьих лиц, так как для интерпретации фильма рецензентом важно рассмотрение других позиций с целью обоснования своего собственного мнения. Рецензии на фильмы простых жанров (комедий, мелодрам и др.) имеют более простую систему дискурсов, которая включает (кроме основных дискурсов рецензента и фильма) дискурсы режиссера, публики и других фильмов. В тексты рецензий разных авторов на один и тот же фильм включаются одни и те же виды дискурсов, что обусловлено особенностями рецензируемого фильма. Рецензии разных авторов на психологические фильмы, отличающиеся сильным воздействием на зрителей, а также на фильмы, ориентированные на определенную целевую группу, содержат дискурс публики. В тексты рецензий на проблемные фильмы включаются дискурсы третьих лиц, причем разные авторы могут интерпретировать одни и те же высказывания третьих лиц.
Поли- и интердискурсивность текстов кинорецензий имеет специфические особенности в различных видах медийных изданий. Рецензии из газеты „Bild" по количеству и видам дискурсов, а также по разнообразию форм дискурсивного взаимодействия уступают рецензиями из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов. В них отсутствуют включения дискурсов сценариста, третьих лиц, исторических фактов и литературной основы фильма. В данных рецензиях не наблюдаются такие формы взаимодействия дискурсов, как комментирование рецензентом кинотекста и интерпретация «чужих» дискурсов, для них характерна эмоциональная оценочность и использование элементов рекламного дискурса, к которым относятся: средства привлечения внимания (выделение названия рецензии, имен режиссеров и актеров, указание в названии рецензии имени актера и включение его высказывания о фильме, средства побуждения к посткоммуникативному действию) и языковые средства сверхположительной оценки (прилагательные в превосходной степени, существительные и прилагательные с семантикой высшей степени оценки):
„The King's Speech" ist einer jener Filme, die man gesehen haben MUSS. um mitreden zu können (The King's Speech //www.bild.de).
Для кинорецензий из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов характерно включение большего количества дискурсов. В текстах наблюдаются более сложные формы взаимодействия дискурса рецензента с дискурсом фильма (комментирование кинотекста) и с дискурсами режиссера, сценариста, зрителей и третьих лиц, которые проявляются в интерпретации автором «чужих» дискурсов, что подчеркивает полемический характер рецензий. Для данных рецензий характерно сочетание оценочности с элементами рационального анализа, заимствованными из научного типа дискурса, к которым относятся средства комментирования и структурирования, всесторонний анализ объекта, средства дистанцирования, наличие специализированной лексики из области кино (B-Movie, Tableau, Fischaugenobjektiv, Froschperspektiven, Einblendung, Soundtrack, Close-ups, Cast, Skript), использование понятий исторического и социально-психологического дискурсов с целью анализа фильма в данных контекстах.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование подтвердило гипотезу о том, что кинорецензия является поли- и интердискурсивным текстом. Все дискурсы вычленяются нами с целью анализа, но тесно взаимодействуют между собой в рамках текста как смыслового единства.
Кроме дискурса фильма (необходимого компонента любой кинорецензии), рецензенты включают в текст другие дискурсы в процессе обоснования своего мнения о фильме. Дискурсы режиссера, сценариста, третьих лиц (критиков, историков, журналистов, других режиссеров)
выполняют аргументирующую или полемизирующую функции в зависимости от позиции автора рецензии по отношению к их мнениям.
Специфическими функциями дискурса публики являются функция адресованности, так как любая кинорецензия предполагает субъекта восприятия, и функция вуалирования авторского «я», что позволяет рецензенту объективизировать свое собственное мнение о фильме, используя зрительское восприятие как аргумент оценки разных аспектов фильма.
Дискурсы других фильмов выполняют в тексте информативную и оценочную функции (информируют адресата о других работах режиссера и актеров, в то же время являются средством привлечения внимания к фильму и средством его оценки). Сравнение с другими фильмами позволяет рецензенту акцентировать в рецензируемом фильме признаки, характерные для других объектов, и определить его место в общем медийном пространстве.
Дискурсы литературной основы фильма и исторических фактов используются рецензентом в качестве дополнительной информации и аргумента в оценке стратегии режиссера фильма, которая заключается в согласии или несогласии автора рецензии с режиссерской интерпретацией художественного произведения и исторических фактов в фильме.
В результате исследования были установлены средства реализации дискурсов в тексте кинорецензии, а также тенденции реализации интердискурсивности с помощью различных лексико-стилистических средств и в рамках определенных синтаксических структур, которые имеют свою специфику, определяемую видами взаимодействующих дискурсов и формами их взаимодействия.
Сопоставительный анализ поли- и интердискурсивной природы текстов кинорецензий на фильмы различных жанров и из различных типов изданий позволил выявить их различия в когнитивном и прагматическом аспектах. Дискурсивная структура в кинорецензии имеет различный состав. Рецензии на комедии, мелодрамы, фильмы-катастрофы, ужасы, фантастику и приключенческие фильмы имеют либо пятичастную дискурсивную структуру (дискурс рецензента + дискурс фильма + дискурс режиссера + дискурс публики + дискурсы других фильмов), либо четырехчастную (дискурс рецензента + дискурс фильма + дискурс режиссера/ дискурс публики + дискурсы других фильмов) или трехчастную (дискурс рецензента + дискурс фильма + дискурс публики/ дискурс режиссера/ дискурсы других фильмов). Тексты кинорецензий на проблемные фильмы отражают следы как минимум шести дискурсов (дискурс рецензента + дискурс фильма + дискурс режиссера + дискурс публики + дискурс третьих лиц + дискурсы других фильмов), но могут также включать несколько дискурсов третьих лиц, дискурс сценариста и дискурс исторических фактов. Сложность и полемический характер рецензий на проблемные фильмы обусловлены их проблематикой - неоднозначной интерпретацией событий фильма, а также использованием режиссерами и сценаристами особой стратегии изображения
жизни героев или исторической действительности, которая не может получить однозначную оценку в обществе.
Тексты кинорецензий из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов обнаруживают более разветвленные и сложные в когнитивном и прагматическом аспекте поли- и интердискурсивные отношения по сравнению с кинорецензиями из бульварной прессы. Это позволяет говорить о рекламном характере бульварной прессы и синкретическом характере первого и второго типов изданий, обусловленном слиянием разных видов оценочности с элементами рационального анализа.
Дальнейшая разработка проблемы поли- и интердискурсивности может быть связана с изучением других тематических разновидностей рецензии в свете теории дискурса. Одним из актуальных направлений исследования представляется сопоставление дискурсивной природы текстов кино- и театральных рецензий. Кроме того, жанровые особенности литературных и научных рецензий могут быть переосмыслены с позиции дискурсивного анализа.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Эрман В.А. (Фомина В.А.) Кинорецензия как полидискурсивный и интердискурсивный текст // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвузовской научной конференции 28-29 апреля 2010 г. / Отв. ред. канд. филол. наук, доц. А.Ю. Фетисов. - СПб.: Изд-во Российского государственного университета имени А.И. Герцена, 2010. - С. 48-50. (0,1 п.л.).
2. Эрман В.А. (Фомина В.А.) Языковая реализация оценки анализируемого объекта в дискурсе автора кинорецензии (на материале немецких кинорецензий) // Studia Lingüistica XIX. Человек. Язык. Познание. Сборник научных трудов / Отв. ред. доктор филол. наук, проф. И.А. Щирова. - СПб.: Политехника-сервис, 2010. - С. 299-307. (0,4 п.л.).
3. Эрман В.А. (Фомина В.А.) Виды и маркеры интердискурсивности в текстах кинорецензий // Вестник Балтийского федерального университета имени И. Канта. Вып. 2: Сер. Филологические науки. - Калининград: Изд-во Балтийского федерального университета имени И. Канта, 2011 (март). - С. 136-140. (0,3 п.л.).
4. Эрман В.А. (Фомина В.А.) Кинорецензия в системе дискурсных взаимодействий // Известия Санкт-Петербургского Университета Экономики и Финансов. №2 (68). - СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета экономики и финансов , 2011 (май). - С. 144-146. (0,3 н.л.).
5. Эрман В.А. (Фомина В.А.) Использование прагматических материалов в обучении деловому иностранному языку (на примере немецких кино- и театральных афиш, рецензий и рекламных проспектов) // Материалы LX Международной филологической конференции 17-18 марта. Секция
делового иностранного языка. Вып. 5 / Отв. ред. Л.А. Девель, Н.Ю. Зайцева, Н.В. Попова. - СПб.: КультИнформПресс, 2011 (март). - С. 93-102. (0,3 п.л.).
Подписано в печать 27.10.11 Формат 60x84®/^ Цифровая Печ. л. 1.5 Уч.-изд. л. 1.5 Тираж 100 Заказ 11/10 печать
Отпечатано в типографии «Фалкон Принт» (197101, г. Санкт-Петербург, ул. Большая Пушкарская, д. 54, офис 2)
Текст диссертации на тему "Кинорецензия как полидискурсивный и интердискурсивный текст"
61 12-10/512
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена»
На правах рукописи
Эрман Валерия Андреевна
«Кинорецензия как полидискурсивный и интердискурсивный текст (на материале немецких журналистских текстов)»
Специальность: 10.02.04 - германские языки
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор И.П. Шишкина
Санкт-Петербург 2011
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................4
ГЛАВА 1. ТЕКСТ КИНОРЕЦЕНЗИИ В СВЕТЕ ТЕОРИИ ДИСКУРСА........11
1.1. Теории дискурса....................................................................................11
1.2. Соотношение понятий «дискурс» и «текст». Анализ текста и анализ дискурса.................................................................................................20
1.3. Объединение транстекстового и монотекстового подходов к дискурсу.............................................................................................................27
1.4. Проблема полидискурсивности и интердискурсивности текста......36
1.5. Текстотипологические особенности рецензии. Рецензия как полидискурсивное и интердискурсивное событие........................................41
1.6. Кинорецензия как тематическая разновидность рецензии. Полидискурсивность текста кинорецензии...................................................51
Выводы к первой главе....................................................................................56
ГЛАВА 2. ДИСКУРС РЕЦЕНЗЕНТА И ДИСКУРС ФИЛЬМА В ТЕКСТОВОЙ СТРУКТУРЕ КИНОРЕЦЕНЗИИ, ФОРМЫ ИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ...........................................................................................61
2.1. Дискурс рецензента и дискурс фильма как композиционно-речевая основа кинорецензии..........................................................................61
2.2. Речевые формы взаимодействия дискурса рецензента и дискурса фильма................................................................................................................63
2.2.1. Языковые средства введения дискурса фильма рецензентом ....63
2.2.2. Основные тактики выражения стратегии оценки в дискурсе рецензента......................................................................................................66
2.2.3. Авторская составляющая в изложении содержания фильма......88
2.2.4. Авторская составляющая в описании кадров из фильма............99
Выводы ко второй главе.................................................................................101
ГЛАВА 3. ТЕКСТ КИНОРЕЦЕНЗИИ КАК СИСТЕМА
ДИСКУРСНЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ............................................................106
3.1. Речевые формы взаимодействия дискурса рецензента и дискурса режиссера.........................................................................................................106
3.1.1. Речевые формы изложения рецензентом стратегии режиссера......................................................................................................107
3.1.2. Речевые формы интерпретации стратегии режиссера автором рецензии........................................................................................................110
3.2. Речевые формы взаимодействия дискурса рецензента и дискурса сценариста.......................................................................................................121
3.3. Речевые формы взаимодействия дискурса рецензента с дискурсами третьих лиц.................................................................................124
3.4. Речевые формы взаимодействия дискурса рецензента и дискурса публики (зрителя)...........................................................................................139
3.4.1. Формы представления дискурса публики в кинорецензии.......139
3.4.2. Функции включений дискурса публики.....................................144
3.5. Функции включений дискурсов других фильмов............................153
3.6. Речевые формы взаимодействия дискурса рецензента с дискурсом литературной основы фильма....................................................160
3.7. Функция включения дискурса исторических фактов.....................166
3.8. Особенности поли- и интердискурсивности текста
кинорецензии в изданиях различного типа..................................................169
Выводы к третьей главе.................................................................................179
ЗАКЛЮЧЕНИЕ....................................................................................................186
БИБЛИОГРАФИЯ...............................................................................................191
СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ............................................206
ПРИЛОЖЕНИЕ....................................................................................................214
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена анализу реализации поли- и интердискурсивности в тексте кинорецензии.
Интерес лингвистической науки к феномену полидискурсивности и интердискурсивности обусловлен развитием в лингвистике прагматической парадигмы, подразумевающей расширение объекта лингвистических исследований от текста к дискурсу.
Проблема поли- и интердискурсивности изучалась на материале научных, художественных, публицистических и рекламных текстов [Андреева 2006; Белоглазова 2010; Гончарова 2001 (а); Гордиевский 2006; Олизько 2009; Ротанова 2008; Сачава 2009; Силантьев 2006; Чернявская 2007, 2009; Hoffmann 1997 (b); Keßler 1998; Link 1988; Link, Link-Heer 1990]. Тем не менее, теорию поли- и интердискурсивности до сих пор нельзя считать окончательно разработанной.
Интерес к рецензии как жанру публицистического дискурса обусловлен возрастающим вниманием отечественных и зарубежных исследователей к языку СМИ, а именно - к средствам реализации стратегии воздействия на адресата в журналистских текстах.
Рецензия изучалась до сих пор в основном с позиции теории речевых жанров и типологии текста. Исследовались жанровые/ типологические особенности рецензии [Земцова 2006; Синдеева 1984; Dallmann 1979; Radecker 1985], а также вопросы реализации речевых действий в рецензии [Jokubeit 1980; Sakautzky 1989]. В аспекте текстовых взаимодействий анализировалась научная рецензия [Чернявская 1995]. Кинорецензия рассматривалась с точки зрения композиционных и языковых особенностей [Hoffmann 1995, 1997 (а); Schnee 1995; Stegert 1993].
Актуальность данной работы обусловлена активным развитием теории дискурса как одной из перспективных областей лингвистической науки и связанной с этим потребностью изучения дискурсивной природы текстов различного типа, а также необходимостью исследования поли- и
интердискурсивной природы текста кинорецензии, специфика которой определяется ее вторичным характером, направленностью на некий другой дискурс.
Объектом исследования является кинорецензия как тематический подвид текстотипа «рецензия».
Предметом исследования являются вербальные реализации поли- и интердискурсивности в тексте кинорецензии.
Цель настоящего исследования заключается в выявлении и описании особенностей поли- и интердискурсивности текста кинорецензии, а также языковых средств реализации поли- и интердискурсивности в тексте. Достижение указанной цели требует решения следующих задач:
- рассмотреть существующие теории дискурса и уточнить содержательное ядро понятия «дискурс», определить понятия поли- и интердискурсивности;
- установить текстотипологические особенности рецензии и специфические черты кинорецензии как ее тематического подвида;
- описать поли- и интердискурсивную природу текста кинорецензии: определить виды дискурсов, включаемых в текст кинорецензии, и возможный состав дискурсов в текстовой структуре кинорецензии;
- определить и систематизировать языковые средства реализации дискурсов в тексте кинорецензии;
- установить формы интердискурсивности и ее маркеры в тексте кинорецензии.
В соответствии с целью и поставленными задачами в качестве основных методов исследования использовались метод дискурс-анализа, метод лингвостилистического анализа текста, а также метод количественных подсчетов.
Теоретическую базу исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области теории дискурса (В.А. Андреева, Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, JI.M. Бондарева, A.B. Голоднов, Е.А. Гончарова,
В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Т.В. Милевская, В.А. Миловидов, О.Г. Ревзина, И.Б. Руберт, П. Серио, Ю.С. Степанов, М. Фуко, В.Е. Чернявская, D. Busse, М. Hoffmann, W. Teubert), дискурс-анализа (JL Филлипс и М.В. Йоргенсон, S. Jäger, I. Warnke, J. Spitzmüller), теории речевых жанров и типологии текста (М.М. Бахтин, М.Н. Кожина, К. Brinker, W. Schmidt, Н. Burger, Н. Lüger, W.-D. Krause), а также исследования в области диалогизма текста (Р. Барт, М.М. Бахтин, Ю.М. Лотман, М. Пеше).
Материалом исследования послужили тексты немецкоязычных кинорецензий, опубликованных в ведущих газетах и журналах Германии (Frankfurter Allgemeine Zeitung, Der Spiegel, Die Zeit, Stern) за 2001-2011 гг., а также тексты кинорецензий из специализированных онлайн-киножурналов (critic.de, artechock.de, mannbeisstfilm.de, filmrezension.de) и из бульварной прессы (Bild) за 2008-2011 гг. Общий объем проанализированного материала составили 72 текста кинорецензий.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Кинорецензия является полидискурсивном текстом, так как обнаруживает «следы» не одного, а нескольких дискурсов. Композиционно-речевой основой любой кинорецензии являются дискурс рецензента и дискурс фильма. В текст кинорецензии могут включаться другие дискурсы, к которым относятся дискурс режиссера, дискурс сценариста, дискурс публики, дискурсы третьих лиц (критиков, историков, журналистов и др.), дискурсы других фильмов, дискурс исторических фактов, дискурс литературной основы фильма.
2. Кинорецензия является интердискурсивным текстом, так как представляет собой «дискурс о другом дискурсе», т.е. основана на взаимодействии дискурса рецензента и дискурса фильма, которое реализуется в представлении и оценке рецензентом фильма и его элементов, а также в субъективном изложении рецензентом содержания фильма и субъективном описании кадров из фильма. Дискурс рецензента взаимодействует также с перечисленными выше дискурсами, включение
которых зависит от интенции конкретного автора кинорецензии и используется им с целью обоснования общей оценки фильма.
3. Дискурсы непосредственных участников фильма (режиссера, сценариста), а также дискурсы третьих лиц и публики вводятся в текст с помощью системы номинаций, в которую входят имена собственные, нарицательные существительные, называющие участников коммуникативного события по роду их занятий, а также репрезентирующие их местоимения, различные в зависимости от вида дискурса. Данные дискурсы могут также иметь в тексте метонимические и косвенные формы представления, которые варьируются от дискурса к дискурсу. Взаимодействие дискурса рецензента с данными дискурсами реализуется в изложении и интерпретации автором рецензии позиций режиссера, сценариста, третьих лиц и публики. Дискурс публики имеет специфическую функцию вуалирования авторского «я», что позволяет рецензенту использовать зрительское восприятие в качестве аргумента своей оценки фильма. Дискурсы других фильмов, литературной основы фильма и исторических фактов используются рецензентом с целью оценки фильма и стратегии его режиссера в плане интерпретации режиссером литературно-художественного произведения (основы экранизации романа) и исторических фактов.
4. Система дискурсов (количество и виды дискурсов) в текстовой структуре кинорецензии обнаруживает зависимость от особенностей тематики и жанра фильма, на который пишется рецензия. Кинорецензии на проблемные фильмы, которые не получили однозначной оценки в обществе, по количеству и многообразию дискурсов в тексте превосходят рецензии на фильмы более простого содержания. В рецензии разных авторов на один фильм включаются одни и те же виды дискурсов.
5. Дискурсивное пространство текстов немецких кинорецензий из определенного типа издания обнаруживает свою специфику. Кинорецензии из немецкой бульварной прессы по количеству дискурсов и их многообразию
уступают кинорецензиям из немецкой качественной прессы и немецких специализированных онлайн-киножурналов. В рецензиях из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов обнаруживаются более сложные формы дискурсивного взаимодействия, к которым относятся комментирование рецензентом кинотекста, авторская интерпретация позиций режиссера, сценариста, публики и третьих лиц, а также привлечение дискурса литературной основы фильма и дискурса исторических фактов с целью обоснования оценки фильма. В кинорецензиях из немецкой бульварной прессы превалирует эмоциональная оценочность, и обнаруживаются черты рекламного типа дискурса. Для кинорецензий из качественной прессы и специализированных онлайн-киножурналов характерен синкретизм - слияние экспрессивно-логической и эмоциональной оценочности, идущей от публицистики, и элементов рационального анализа, заимствованных из научного типа дискурса.
Научная новизна работы заключается в научном описании типологических характеристик кинорецензии не с позиции типологии текста, а в свете теории дискурса - одного из актуальных направлений лингвистических исследований, в определении состава дискурсов и роли каждого из них в тексте кинорецензии, в описании языковых средств реализации дискурсов в тексте кинорецензии, а также в установлении системы маркеров интердискурсивности и выявлении зависимости состава дискурсов и форм их взаимодействия в тексте кинорецензии от жанра рецензируемого фильма и типа издания, публикующего рецензию.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в разработку теории поли- и интердискурсивности, способствуя уточнению ее основных положений. Выработанная в диссертации интерпретационная методика и результаты анализа поли- и интердискурсивной природы текста кинорецензии могут быть использованы при дискурс-анализе других видов «вторичных текстов»,
а также самой кинорецензии на материале других отдельно взятых этнокультур и в их сопоставительном изучении.
Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что его результаты могут найти применение в лекционных курсах и семинарских занятиях по стилистике и лингвистике текста, в спецкурсах по дискурсивному анализу, а также могут использоваться на занятиях по интерпретации текста и на практических занятиях по немецкому языку, направленных на формирование умений письменной речи при создании текста рецензии.
Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования: результаты исследования могут найти применение в преподавании учебных дисциплин на факультетах иностранных языков, а также могут использоваться при подготовке учебных пособий.
Апробация работы. Основные положения исследования были представлены на конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки» (апрель 2010), на научном аспирантском семинаре кафедры немецкой филологии Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена (июнь 2010), на ЬХ Международной филологической конференции в Санкт-Петербургском государственном университете (март 2011). По теме исследования опубликовано пять научных работ, общим объемом 1,4 п.л.
Объем и структура диссертации. Содержание исследования изложено на 190 страницах машинописного текста и включает введение, три главы, сопровождающиеся выводами, заключение, библиографический список, списки использованных словарей и исследованных источников и приложение. Библиографический список состоит из 146 наименований, из них 47 на иностранных языках. Приложение содержит полный текст одной из кинорецензий и ее анализ.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, формулируются цель и основные задачи, определяются объект и предмет исследования, представляются положения, выносимые на защиту, а также сведения о материале и методах исследования.
В первой главе определяется методологическая база исследования, рассматриваются различные подходы к понятиям дискурса, поли- и интердискурсивности, проводится анализ теоретической литературы по описанию признаков рецензии как типа текста, а также специфических особенностей кинорецензии как ее тематического подвида, обосновывается правомерность изучения кинорецензии с позиции дискурсивного анализа, выявляется ее поли- и интердискурсивная природа.
Во второй главе осуществляется исследование особенностей взаимодействия основных составляющих любой кинорецензии - дискурса рецензента и дискурса фильма. Устанавливаются формы и языковые маркеры интердискурсивности.
В третьей главе исследуется комплекс дискурсов, «следы» которых обнаруживаются не во всех кинорецензиях и включение которых зависит от интенции автора конкретного текста. Устанавливаются формы реализации дискурсов в тексте кинорецензии и особенности взаимодействия дискурса рецензента с каждым из дискурсов, определяется зависимость системы дискурсов в тексте кинорецензии от жанра и тематики фильма, а также от типа издания, публикующего рецензию, выявляются специфические особенности кинорецензий, опубликованных в изданиях различного типа.
В заключении излагаются основные результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения исследуемых проблем.
ГЛАВА 1. ТЕКСТ КИНОРЕ