автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Когнитивно-прагматические основания косвенных способов выражения побуждения
Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивно-прагматические основания косвенных способов выражения побуждения"
ПЕРЛОВА ЮЛИЯ ВИТАЛЬЕВНА
КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ КОСВЕННЫХ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ ПОБУЖДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Специальность 10.02.04 — Германские языки
5 дпр гт
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург - 2012
005020370
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов»
Научные руководители -
Официальные оппоненты
доктор филологических наук, доцент Клепикова Татьяна Альбертовна
доктор филологических наук, профессор |ХУДЯКОВ Андрей Александрович!
Филимонова Ольга Евгеньевна
доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Российский Государственный Педагогический Университет им. А.И. Герцена», зав. кафедрой английского языка
Гудкова Кира Владимировна
кандидат филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет», доцент кафедры английского языка
Ведущая организация - Автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования «Ленинградский государственный университет имени A.C. Пушкина»
Защита диссертации состоится 2012 года в часов на заседании
диссертационного совета Д 212.237.15 при Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов» по адресу: 191023, Санкт-Петербург, Москательный пер., д. 4, ауд.
Мс
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов».
Автореферат разослан '/У У^/У"'? 2012 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета . - Барташова O.A.
I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертационная работа посвящена анализу прагматических оснований косвенного выражения побудительной интенции. Проблема косвенной передачи смысла всегда являлась одной из ключевых в лингвистике. На современном этапе развития лингвистической мысли фокус целого комплекса проблем, связанных с косвенной передачей коммуникативной интенции, смещается в сферу когнитивно-прагматических оснований, усилия ученых направлены на анализ особенностей продуцирования и интерпретации косвенных высказываний. Помимо традиционного семантического анализа, свой вклад в решение проблемы косвенной передачи коммуникативной интенции вносит теория сознания и теория релевантности.
Актуальность диссертационного исследования определяется возрастающим интересом современной лингвистики к проблеме манипулятивной составляющей коммуникации, необходимостью системного анализа регулярных (узуальных) и ситуативно обусловленных (окказиональных) способов реализации директивности с позиций прагматической категоризации. Актуальным представляется рассмотрение метакогнитивных оснований продуцирования и интерпретации косвенных директивных речевых актов, что позволяет уточнить когнитивно-прагматическую мотивацию предпочтения косвенных способов передачи побуждения прямым.
Степень разработанности научной проблемы представляется недостаточной с современных методологических позиций, учитывающих когнитивные основания формирования и функционирования косвенных речевых актов. Несмотря на большое количество работ, посвященных анализу побудительных высказываний, приходится констатировать, что степень разработанности данной проблематики представляется недостаточной.
Целью исследованм является анализ когнитивно-прагматических оснований продуцирования и интерпретации косвенных директивных речевых актов, предопределяющих их лингвистический статус и особенности функционирования.
Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:
• рассмотреть специфику выражения смысла языковыми / речевыми средствами и определить сущность косвенной передачи смыслов;
• описать различные подходы к выделению и описанию косвенных речевых актов, систематизировать имеющиеся в лингвистической литературе критерии отнесения речеактной единицы к косвенным речевым актам;
• выявить механизм модификации иллокутивной силы высказывания и проанализировать узуальные и окказиональные способы приращения смысла;
• установить причины, вызывающие потребность в косвенной передаче побудительной интенции;
• определить границы категории побудительности и её соотношение со смежными категориями;
• выявить особенности побудительной ситуации;
• определить ведущие стратегии и тактики, которые используют коммуниканты при косвенном выражении побудительной интенции.
Объектом исследования в диссертационной работе являются высказывания с семантикой побуждения, отобранные из текстов произведений англоязычных писателей XX и XXI веков.
Предмет исследования составляют когнитивно-прагматические основания, определяющие природу, специфику и характер функционирования косвенных директивных речевых актов узуального и окказионального типов.
Теоретической базой исследования послужили положения как общего, так и более частного характера таких лингвистических концепций, как лингвистическая прагматика (И.П. Сусов, A.A. Худяков, Н.И. Формановская, Ю.С. Степанов, J.L. Mey, J.D. Partridge, J.S. Peccei, J.R. Searle и др.); психолингвистика (JI.C. Выготский, А.Р. Лурия, A.A. Залевская, Б.А. Серебренников и др.); социолингвистика (Л.П. Крысин, Е.А. Земская, В.А. Карасик, Т.М. Николаева, Н.И. Серкова, W. Labov, D. Fanshel и др.); когнитивная лингвистика (Е.С. Кубрякова, H.H. Болдырев, М.В. Никитин, И.А. Стернин, З.А. Попова,
A.A. Худяков, Т.А. Клепикова, Л.В. Бабина, L.W. Barsalou, М. Minsky, Н.Е. Rosh и др.). Большой вклад в изучение категории побуждения и косвенных способов её актуализации внесли Е.И. Беляева, Л.А. Бирюлин, В.И. Карасик, О.Г. Почепцов,
B.C. Храковский, И.Б. Шатуновский, К. Aijmer, S. Blum-Kulka, Н. Clark, S. Ervin-Tripp, R.W. Gibbs, A. Trosborg и др.
Методы исследования. В ходе исследования были применены следующие методы, принятые в современной лингвистике: метод лингвистического наблюдения, текстологический анализ, контекстно-ситуативный (дискурсивный) анализ, социолингвистический анализ, прагмалингвистический анализ, приём количественного подсчёта.
В качестве эмпирической основы исследования были использованы около 2000 примеров косвенных директивов, собранных методом сплошной выборки из художественных произведений англоязычных авторов XX века (А. Мердок, У.С. Моэм, Т. Уильяме, Г. Пинтер, Ф.С. Фиццжеральд, Э. Хемингуэй, Дж.Д. Селинджер, К. Воннегут, Ч. Буковски, Дж. Гришем и др.).
Достоверность и научная обоснованность теоретических и практических результатов исследования подтверждается репрезентативностью материала, применением перспективных методик научного познания, выбором методов анализа, адекватных целям и задачам диссертационной работы. Материал исследования был отобран методом сплошной выборки с последующим контекстно-ситуативным анализом. В целом методика анализа языкового материала, принятая в данном исследовании, характеризуется комплексностью, обусловленной многоаспектностью проблематики.
Содержание диссертационного исследования соответствует Паспорту научной специальности 10.02.04. - Германские языки.
Научная новизна работы определяется избранным ракурсом рассмотрения объекта исследования, а именно - с точки зрения динамики категоризации речеактных образований. В результате углубленного комплексного анализа были
получены новые данные в отношении объекта исследования: выявлена динамика категоризации высказывания в качестве побудительного, проанализированы когнитивно-прагматические факторы, мотивирующие выбор косвенных способов выражения побуждения. Впервые в научной литературе проанализирован феномен прагматической категоризации, описано явление окказиональной прагматической категоризации, рассмотрены основания дифференциации косвенных актов побуждения как узуальных и окказиональных, разработана авторская типология коммуникативно-речевых стратегий и тактик побуждения с учётом случаев окказиональной прагматической категоризации.
На защиту выносятся следующие положения:
1) косвенные речевые акты квалифицируются как узуальные и окказиональные косвенные языковые единицы сентенциального уровня, истинная коммуникативная интенция которых не согласуется с формой высказывания, в котором она актуализируется. В узуальных косвенных речевых актах когда-то окказиональный смысл в силу конвенционализации закрепился на узуальном уровне и для распознавания иллокутивной силы адресату не требуется дополнительный контекст. Иллокутивная сила окказиональных косвенных речевых актов выводится логико-инференциальным путём из высказывания с учётом контекста и конситуации.
2) При продуцировании и интерпретации косвенных речевых актов коммуниканты осуществляют метакогнитивный анализ деятельности собеседника. Выбор продуцентом речи наиболее эффективного способа воздействия на адресата с целью побудить его к совершению посткоммуникативного действия осуществляется по результатам метакогнитивного в своей основе мониторинга состояния сознания и эмоционального состояния адресата.
3) Интерпретация речевого акта с точки зрения реализации той или иной иллокутивной силы происходит в процессе прагматической категоризации. Результаты прагматической категоризации могут конвенционализироваться, но могут носить и окказиональный характер. Окказиональная прагматическая категоризация происходит непосредственно в процессе коммуникации, её результаты не закреплены в системе языка.
4) Дискурс побуждения представляет собой сложное коммуникативно-семантическое образование, объединяющее различные вербальные и невербальные средства с общей целью каузации посткоммуникативного действия, и имеющее точки пересечения с персуазивным, аргументативным и суггестивным дискурсами.
5) Вежливость является основной причиной выражения побудительной интенции с помощью узуальных косвенных речевых актов. Окказиональные косвенные речевые акты мотивируются, помимо вежливости, необходимостью завуалировать истинную интенцию говорящего, а также лингвокреативностью.
6) При реализации побудительной интенции разграничиваются две основные стратегии: стратегия сотрудничества и конфликтная стратегия. Стратегия сотрудничества реализуется с помощью аргументативно-персуазивной, бенефактивной, ламентативной, седуктивной и инклюзивной
тактик. Конфликтная стратегия реализуется с помощью менасивной тактики и тактики негативной оценки.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в развитие прагмалингвистики, когнитивной лингвистики, социолингвистики, психолингвистики. Теоретически значимым является описание процесса прагматической категоризации, выявление когнитивно-прагматической мотивации выбора различных типов косвенных речевых актов, создание типологии тактик реализации побудительной интенции в рамках двух типов дискурсивных стратегий: конфликтной стратегии и стратегии сотрудничества. Теоретически значимым является разработка методологии дифференциации узуальных и окказиональных прагматических маркеров директивности.
Практическая значимость исследования определяется тем, что её результаты могут быть использованы при проведении коммуникативных тренингов, чтении лекционных курсов по теоретической грамматике английского языка, стилистике, прагмалингвисгике, когнитивной лингвистике. Результаты предпринятого исследования могут быть использованы при руководстве курсовыми и выпускными квалификационными работами студентов, обучающихся по специальностям лингвистического профиля, а также при обучении теории и практике перевода. При преподавании практического курса английского языка результаты исследования могут быть использованы на занятиях по практике устной и письменной речи, интерпретации художественного текста. Результаты анализа могут быть использованы при разработке методик прагматического аннотирования корпусов и непосредственно в процессе прагматического аннотирования текста, что является актуальной задачей прикладной лингвистики.
Апробация работы. Основные положения диссертации прошли апробацию на научно-практических внутривузовских и всероссийских конференциях (РГПУ им. А.И. Герцена, «Герценовские чтения» - апрель 2010, май 2011; СПбГЭТУ «ЛЭТИ» им В.И.Ульянова (Ленина), «Человек - Коммуникация - Общество» - январь 2011), на аспирантских семинарах кафедры теории языка и переводоведения СПбГУЭФ.
Публикации. По теме диссертации опубликовано 8 печатных работ, в том числе 3 - в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, общим объёмом 1,72 п.л.
Объём и структура работы. Диссертация объемом 161 страница состоит из введения, 3 глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту работы прилагаются список используемых сокращений, библиографический список, насчитывающий 276 наименований, в том числе 92 на иностранных языках, а также список источников иллюстративного материала, насчитывающий 53 наименования.
II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении даётся общая характеристика работы: определяется объект исследования, обосновываются актуальность, теоретическая и практическая значимость, научная новизна данной работы, формулируются основные цели и конкретные задачи, фиксируются основные методы, излагаются положения,
выносимые на защиту, а также указываются возможные области практического применения полученных результатов.
В Главе I «Косвенные речевые акты в когнитивно-прагматическом аспекте» рассматриваются основные концепции косвенного выражения смысла в языке, представленные в работах отечественных и зарубежных исследователей; определяются понятия «косвенный речевой акт», «прагматическая категоризация», анализируются способы актуализации окказионального смысла высказывания; рассматривается когнитивно-прагматическая мотивация выбора косвенных средств реализации коммуникативной интенции; даётся обоснование обращения к прагмалингвнстике и когнитивной лингвистике в качестве исследовательских методологий для изучения продуцирования и интерпретации косвенных речевых актов.
Причиной того, что в языке существует или, можно сказать, заложена возможность косвенной передачи смысла, является такое свойство языка как асимметрический дуализм лингвистического знака (С.А. Карцевский). Языковые знаки обладают первичными и вторичными семантическими функциями (Е. Курилович), вследствие чего способны передавать несвойственные им значения.
Соотнесение различных уровнен и аспектов содержания, выражаемого языковыми средствами, в его отношении к смысловому содержанию, вслед за A.A. Худяковым, рассматривается в реферируемой работе в виде трихотомии: значение (базовая семантика) предложения / узуальный смысл предложения / окказиональный смысл предложения. Значение является базовой контенсивной составляющей предложения. Узуальный смысл, будучи производным от системно закреплённых языковых значений, интегрирует в себе все семантические свойства того предложения, в форме которого осуществляется высказывание. Узуальный смысл включает в себя не только денотативные, но и коннотативные значения, а также семантическую пресуппозицию. Формирование окказионального смысла связано с наличием в высказывании скрытой информации.
В рамках первой главы представлен комплексный анализ работ различных учёных (А.Р. Лурия, С.Д. Кацнельсона, Е.В. Падучевой, М.Л. Макарова, A.A. Масленниковой, М.В. Никитина, Т.А. Ван Дейка, Г.П. Грайса, Дж.М. Садока и др.), посвященных проблеме имплицирования. Выведение окказионального смысла высказывания происходит при помощи инференций. Инференции представляют собой широкий класс когнитивных операций, в ходе которых слушающим, лишённым непосредственного доступа к процессам порождения речи, приходится восстанавливать невысказанное, дабы определить истинный смысл высказывания (М.Л. Макаров). Выделяются формальнологические и вероятностно-индуктивные инференции.
В реферируемой работе выделяется два класса косвенных речевых актов: узуальные и окказиональные косвенные речевые акты. В случае узуальных косвенных речевых актов первоначальная иллокутивная сила «выветривается», в результате того, что в системе языка за определёнными формами закрепляются новые функции, вытесняющие первоначальные. Истинная иллокутивная сила
окказиональных косвенных речевых актов выводится логико-инференциальным путём из высказывания с учётом контекста и конситуации.
Существенный вклад в изучение косвенных речевых актов внесли Д. Спербер и Д. Уилсон. Согласно теории релевантности, разработанной ими, поведение языковых субъектов в ходе общения носит остенсивный, т.е. намеренный, демонстративный характер. В процессе коммуникации собеседники используют остенсивные стимулы, с помощью которых говорящий подводит слушающего к предположению о том, что они достаточно релевантны, чтобы быть обработанными. С позиции говорящего коммуникация является остенсивной, с позиции слушающего - инференциальной.
Большую роль при продуцировании и интерпретации косвенных речевых актов играет метакогнитивный анализ деятельности собеседника. Способность к осознанию ментальных состояний партнёра по коммуникации, его мнений, желаний, знаний в когнитивистике рассматривается как теория сознания. Основы этой теории заложили Д. Премак и Г. Вудрафф в работах по приматологии. Метакогнитивные состояния представляют собой ментальные процессы особого рода, содержанием которых является иное ментальное состояние (Т.А. Клепикова). Это метакогнитивные состояния осознания мышления, эмоций, восприятия, в том числе и речевосприятия.
Комплекс когнитивных методологических установок позволяет исследовать косвенные речевые акты с позиции прототипической теории категоризации (Э. Рош, Дж. Лакофф). Как отмечает H.H. Болдырев, процессы категоризации в языке отличаются динамикой и функциональной обусловленностью. Окказиональные смыслы закладываются и интерпретируются непосредственно в акте коммуникации, то есть в этом случае речь идёт о процессе формирования текущей ментальной модели дискурса, одним из аспектов которого является категоризация «ad hoc» (Л.В. Барсалоу). В рамках дискурсивно-прагматического подхода предлагается использовать термин прагматическая категоризаг{ия, обозначающий отнесение высказывания к классу речевых актов, обладающих той или иной иллокутивной силой. Результаты прагматической категоризации могут конвенционализироваться, но могут носить и окказиональный характер.
Главной причиной использования косвенных речевых актов многие исследователи называют вежливость (П. Браун, С. Левинсон, Дж. Лич, Дж.Р. Сёрль). Выражение побуждения косвенными средствами можно также объяснить желанием завуалировать истинную интенцию высказывания (Е.А. Земская, Е.И. Беляева, Е. Weizman). Мотивом использования косвенных речевых актов, по мнению ряда учёных, может являться повышение уровня общения (В.И. Карасик, Е.В. Клюев, В.В. Богданов).
В Главе П «Категория побудительности в языке» рассматривается соотношение категории побудительности со смежными категориями; анализируются различные подходы к решению проблемы определения границ прямых и косвенных способов выражения побудительной интенции; рассматривается возможность создания универсальной типологии типов побуждения.
Принято выделять два типа императивности, отличающиеся способом представления смыслового содержания: категориальную (прямую) и некатегориальную (косвенную) императивность (A.B. Бондарко, B.C. Храковский, А.П. Володин А.И. Изотов). Когда императивная семантика выступает как категориальное значение особых форм, речь идёт о первом типе, а именно, о прямой императивности. Второй тип императивности - косвенный - выявляется тогда, когда смысл повеления передаётся посредством форм с другим значением. В реферируемой работе к прямым способам выражения побужден™ относятся высказывания с императивом и перформативные высказывания. Все остальные способы выражения побудительной интенции рассматриваются как косвенные.
Основным условием, при котором косвенные высказывания могут быть классифицированы как побудительные, является наличие императивной ситуации. Понятие императивной ситуации было разработано A.B. Бондарко. В узуальных косвенных речевых актах чётко определены основные компоненты структуры содержания императивной ситуации, то есть прескриптор, агенс и каузируемое действие, в то время как в окказиональных косвенных речевых актах эти компоненты, как правило, отсутствуют.
Одной из ключевых функций побудительного высказывания признаётся функция воздействия. В этой связи возникает проблема определения соотношения побуждения и основных форм активного и осознанного речевого воздействия, коими являются аргументирование, суггестивность и персуазивность. Дискурс побуждения определяется как сложное коммуникативно-семантическое образование, объединяющее различные вербальные и невербальные средства с общей целью побудить адресата к выполнению посткоммуникативного действия, и имеющее точки пересечения с персуазивным, аргументативным и суггестивным дискурсами.
В рамках реферируемой работы выделяются три основных подтипа побуждения: прескриптивы, реквестивы и рекомендативы. Правомерным считается также исследование коммуникативно-речевых стратегий и тактик, что позволяет создать классификацию с учётом случаев окказиональной прагматической категоризации, которые до настоящего времени не рассматривались при создании классификаций подтипов побуждения.
В Главе III «Когнитивно-прагматический анализ косвенных директивных речевых актов» описывается функционирование узуальных и окказиональных косвенных речевых актов, проводится анализ влияния метакогнитивных процессов на их формирование и интерпретацию; рассматриваются особенности окказиональной прагматической категоризации; определяются основные мотивы предпочтения косвенных средств выражения побуждения прямым; предлагается разработанная в ходе исследования типология коммуникативных стратегий и тактик, используемых при реализации побудительной интенции.
При анализе директивных косвенных речевых актов особую важность приобретает 1) социальная и 2) эмоционально-психологическая дистанция. В соответствии с 1-м параметром в работе выделяются субординативные
коммуникативные ситуации («вышестоящий - нижестоящему», «нижестоящий -вышестоящему») и несубординативные коммуникативные ситуации («равный -равному»). Исходя из 2-го параметра, выделяются коммуникативные ситуации с контактным и дистантным взаимодействием коммуникантов.
По данным, полученным в результате исследования, среди узуальных косвенных речевых актов вопросительные предложения составляют 52,8 %. В целом, эти речевые акты можно разделить на следующие категории:
• вопросы, в которых содержится запрос о наличии у реципиента возможности сделать что-либо;
• вопросы, в которых содержится запрос о наличии у реципиента желания сделать что-либо;
• вопросы о намерении адресата совершить действие в будущем;
• вопросы, содержащие запрос разрешения;
• этикетные идиоматические вопросы;
• вопросы о возможности возникновения желательной ситуации, с импликацией того, что адресат будет этому способствовать.
Повествовательные узуальные косвенные речевые акты составляют 47,2 % всех узуальных косвенных речевых актов и делятся на 3 основные группы: 1) узуальные косвенные речевые акты с огггативом (31,2 %), 2) повествовательные узуальные косвенные речевые акты с глагольными предикатами (14,4 %) 3) повествовательные узуальные косвенные речевые акты с модальными предикатами (54,4%).
Высокая частотность окказиональных косвенных речевых актов (42,4 % от общего числа проанализированных примеров) может служить основанием для вывода об их более весомой коммуникативной роли. Основными окказиональными способами передачи побудительной интенции, актуализация которых зависит от коммуникативной ситуации, являются:
-констатация неудовлетворительного состояния коммуниканта или нежелательного положения дел в мире;
- констатация нехватки определённых ресурсов;
- констатация выполнения предварительных условий, способствующих выполнению каузируемого действия.
Примером актуализации окказионального смысла с помощью логической инференции может служить следующий фрагмент дискурса:
Пример 1. "With all due respect, Miss St. John, you're not my mother" [Gerritsen T. Presumed guilty].
Вывод строится по законам классического силлогизма: 1) нотации позволительно читать матерям, 2) мисс Сент Джон не являются матерью для говорящего - следовательно, она не должна читать ему нотации.
В некоторых ситуациях, в силу деликатности каузируемого действия, прескриптор использует двусмысленные высказывания, которые помогают ему сохранить лицо: высказать и не высказать просьбу одновременно. Например: Пример 2.1 shivered. She touched ту knee with her tapered fingers. "Areyou cold?"
"I suppose I am. "
"I suppose I could turn on the heat"
The smile that went with the offer lent it a double meaning, but it was forced [MacdonaldR. The Blue Hammer].
В данном фрагменте дискурса женщина, которая находится в сложной ситуации, хочет, чтобы её собеседник, частные детектив, помог ей. Какого рода благодарность ожидает адресата нетрудно догадаться. Директивную иллокутивную силу выделенному предложению обеспечивает невербальный компонент - улыбка, которая заставляет адресата переосмыслить пропозициональное содержание предложения и раскрыть его глубинный смысл.
Чёткой границы между узуальными и окказиональными косвенными речевыми актами не существует. Поскольку язык представляет собой динамическую систему, то все элементы этой системы находятся в непрерывном движении по шкале конвенциональность - окказиональность, что подтверждается существованием множества переходных случаев. Например:
Пример 3. 'Madge, have we got a file on Paretti?'
'Yes.' Madge got up and went over to the filing cabinet. She found the file and brought it over to Conrad [Chase J.H. This Way for a Shroud],
Пример 4. «Do you have any mouthwash? "
"Well, yes, I believe so. Do you want it? "
"I wouldn 4 have asked if I didn 4 want it. Bring it tome" [Grisham J. The Pelican Brief].
Отметим, что в обоих примерах начальник обращается к своей подчинённой. То, что в примере 4) было однозначно интерпретировано как побуждение, в примере 5) было понято как просто вопрос, хотя и с последующим возможным переосмыслением. Выделенное предложение свидетельствует о том, что для данного языкового субъекта предложение "Do you have ...?" имеет однозначное прочтение как побудительное. Это означает, что степень конвенционализации высказывания различными носителями языка оценивается и воспринимается по-разному.
Метакогнитивный мониторинг мышления, эмоций, психологического состояния помогает продуценту речи выбрать наиболее эффективные способы воздействия на адресата с целью побудить его к совершению посткоммуникативного действия. Следующий пример иллюстрирует, каким образом наличие эмоционального слуха помогает правильно интерпретировать эмоциональное состояние собеседника и скорректировать выражение просьбы в пользу одного из косвенных способов, а не прямого:
Пример 5. "Money," the baby said.
(...) "Money is a good thing, isn't that right, baby? " (1) she said pointedly, fixing an evil eye on her husband, Shane, who was still lying in bed.
"Are you trying to tell me something? " (2) Shane asked.
Oh God. She could tell by the tone in his voice that he was going to be grumpy again
(V-
(...) "Can you help me, babe?" (4) she said, her voice just bordering on annoyance. She ratcheted up the blind like a pirate running up a flag. She wanted to yell at him, but
after twelve years of marriage, she knew that Shane didn't respond well to female aggression — if she screamed, he would only become more obstinate (5).
Shane sat up, made aface, stretched his arms, and yawned oafishly (6).
"(...) Can you please take the baby? (7) So I can at least take a shower? "
She thrust the baby at him (8) [Bushnell C. Lipstick Jungle],
Хотя формально высказывание (1) обращено к ребёнку, Шейн понимает, что именно он является подлинным адресатом. Помимо взгляда, направленного на него, этому способствует манера произнесения высказывания, интонация многозначительности. Но Шейн не понимает, чего же именно хочет добиться от него Венди, его супруга, поскольку косвенность высказывания слишком высока -(2). То, как Шейн задаёт свой уточняющий вопрос, тон его голоса (3), в свою очередь является источником информации для Венди, обладающей чутким эмоциональным слухом, который она приобрела за 12 лет совместной жизни (5). Это заставляет её быть сдержаннее и оформить свою просьбу в вежливой форме -(4), (7), и, в конечном итоге, добиться желаемого результата - (6), (8).
Выбор в пользу узуальных косвенных речевых актов для выражения побудительной интенции обусловлен, прежде всего, требованиями вежливости. Это связано с тем, что побуждение к действию, выраженное в вежливой форме, должно быть, тем не менее, достаточно прозрачным, чтобы адресат смог его распознать. В содержательном плане для того, чтобы усилить вежливый эффект высказывания, говорящий, как правило, использует следующие тактические ходы:
• минимизирует усилия адресата относительно выполнения каузируемого действия,
• эксплицирует признательность,
• эксплицирует необязательность выполнения каузируемого действия,
• эксплицирует положительные характеристики адресата, в случае выполнения каузируемого действия,
• избегает использования местоимения you в качестве подлежащего.
Причиной выражения коммуникативной интенции с помощью
окказиональных косвенных речевых актов является желание завуалировать истинное намерение говорящего. Связано это, прежде всего, с деликатностью каузируемого действия.
Так, в следующем примере прескриптор косвенным образом выражает побуждение для того, чтобы оно было понято только агенсом каузируемого действия, а не какими-либо третьими лицами. У высказывания появляется криптолалическая функция.
Пример 6. I took out a card and wrote: Do you have a remote control on your Polaroid? I handed it to Olivia who looked at it and frowned.
"Wha's this mean? "
She had solved her problem with her t's by dropping them.
"Nothing you should know," I said. "But it will mean something to her. And, hopefully, if it shouldfall into her husband's hands, it won't mean much to him " [Parker R.B. Sudden Mischiefj.
Фраза Do you have a remote control on your Polaroid? мало что может сказать непосвящённым, но для девушки, которой предназначено послание, означает: я нашёл фотографии, сделанные фотокамерой Polaroid, на которых вы изображены обнажённой вместе с любовником и, если вы не хотите негативных последствий, вы должны со мной встретиться.
Использование косвенных речевых актов связано также с феноменом лингвокреативности, который Е.А. Гончаровой определяется как способность языковой личности к речетворчеству, к языковой игре, к рефлексии над своим речевым поведением. В следующем фрагменте дискурса, прескриптор не просто требует у матери выкуп за сына, а хочет ещё и произвести впечатление на своих подельников:
Пример 7. "Your son's bus ticket home will cost you exactly a hundred million dollars," Peter said without batting an eye, as the others listened to him and nodded their approval. They liked his style [Steel D. Ransom].
В рамках макростратегии побуждения мы разграничиваем две основные стратегии: стратегию сотрудничества и конфликтную стратегию.
Стратегия сотрудничества реализуется с помощью аргуменгативно-персуазивной, бенефактивной, ламентативной, седуктивной, инклюзивной тактик.
Аргументативно-персуазивной называется тактика рационального, эмоционального и психологического убеждения адресата в необходимости совершения какого-либо действия. Примером использования этой тактики может служить фрагмент дискурса из автобиографического произведения С. Шелдона. В детстве Сидни много читал, что не очень нравилось его родньм. Аргументация дядя Сидни строится следующим образом:
Пример 8. "Sidney reads too much. He is going to come to a bad end" [Sheldon S. The Other Side of Me: A Memoir],
Преобладание персуазивного компонента наблюдается в следующем примере: Пример 9. Brinkerhoff looked uneasy. "You really think you should bother him? " [MacdonaldR. The Blue Hammer].
В естественных диалогах при реализации побудительной интенции довольно часто используется ламентативнаи тактика, под которой понимается намеренное использование продуцентом речи вербальных и невербальных средств, выражающих его дискомфортное или неудовлетворённое состояние, с целью вызвать сочувствие реципиента и, тем самым, побудить его к совершению какого-либо действия. Примером применения ламентативной тактики при реализации побудительной интенции может служить следующие фрагмент дискурса:
Пример 10. "1-1 too upset to drive. Could you? " [Gerritsen T. Presumed guilty]. Седуктивная тактика обозначает своего рода «коммуникативное обольщение» (от англ. seduce - обольщать, соблазнять). Данная тактика предполагает намеренное использование продуцентом речи вербальных и невербальных средств для того, чтобы расположить к себе собеседника, вызвать в нём симпатию к себе, польстить ему, тем самым, побудив адресата к выполнению желаемого действия.
В следующем примере дочь просит отца рано утром погулять с собакой:
Пример 11. 'Daddy... ' The wheedling tone as well as the now seldom-used paternal appellation told Wexford that a monstrous request was to be made of him. He glared, drawing his brows together in the manner that made Kingsmarkham's petty offenders tremble. 'Daddy, duck, it's a gorgeous morning and you know what Dr. Crocker said about your weight and I havejust set my hair... '
'Just this once, then, ' said the chief inspector [Rendell R. The Best Man to Die]. В этом примере девочка применяет, наряду с седуктивной, бенефактивную тактику, подчёркивая полезность каузируемого действия для отца. Бенефактивная тактика является разновидностью аргументативно-персуазивной тактики, в которой в качестве аргумента выступает тот факт, что каузируемое действие бенефактивно для адресата. Сюда относятся как случаи, когда прескриптор искренне уверен в этом и действует в интересах собеседника, так и случаи, когда адресата побуждают совершить посткоммуникативное действие, бенефактивное только для прескриптора или бенефактивное для него в большей степени, чем для адресата.
Инклюзивной называется тактика включения адресанта и адресата в разряд агенса каузируемого действия. Инклюзивная тактика имеет две основные цели: 1) каузировать совместное с адресатом действие; 2) каузировать действие, выполнение которого возлагается только на адресата. Первый случай может проиллюстрировать следующий пример:
Пример 12. "Can we talk somewhere? " he said simply, and Waters nodded [Steel D. Ransom].
Выбор инклюзивной конструкции обусловлен желанием расположить к себе собеседника, настроить его на дружескую беседу, подчеркнуть бенефактивность действия для обоих коммуникантов, а также включить собеседника в разряд «своих».
Во втором случае использование инклюзивной тактики обусловлено иными причинами: прескриптор, хотя и использует местоимение «мы», фактически подразумевает, что каузируемое действие должен осуществить адресат, то есть происходит вуалирование истинного агенса действия. Например:
Пример 13. Jill shot a disapproving glance at the other employees, who were still gawking. "Are we all so efficient that we've no more work to do? "
At once everyone redirected their attention to their jobs [Gerritsen T. Presumed guilty].
Конфликтная стратегия реализуется с помощью менасивной тактики и тактики негативной оценки.
Тактикой негативной оценки является намеренное использование вербальных и невербальных средств, актуализирующих идею неодобрения, для того, чтобы побудить адресата изменить то, что получило отрицательную оценку.
При выражении неодобрения наибольшим потенциалом обладают лексические средства с отрицательной коннотацией:
Пример 14. 'What are you fucking smiling at, boy? [SharpeT. Grantchester Grind: A Porterhouse Chronicle].
Менасивная тактика обозначает намеренное использование продуцентом речи вербальных и невербальных средств с целью вызвать у реципиента чувство
страха или беспокойства перед нежелательными последствиями его неподчинения воле говорящего.
Пример 15. "Ifyou make another sound, we 'II kill him, and you don't want that, do you? "[Steel D. Ransom],
В заключении подводятся итоги исследования:
На основе комплексного подхода к анализу косвенной передачи смысла в языке предлагается следующее определение косвенных речевых актов: Косвенные речевые акты - это узуальные и окказиональные косвенные языковые единицы сентенциального уровня, истинная коммуникативная интенция которых не согласуется с формой высказывания, в котором она актуализируется.
Отнесение высказываний, в которых побудительная интенция выражена с помощью окказиональных косвенных речевых актов, к классу директивных речевых актов, осуществляется на основе прагматической категоризации. Результаты такой категоризации могут конвенционализироваться, но могут носить и окказиональный характер. В случае окказиональных косвенных речевых актов имеет место окказиональная прагматическая категоризация, что означает незакреплённость её результатов в системе языка. Адресат пытается вычислить истинный окказиональный смысл, восстанавливая имплицитную часть высказывания, в процессе чего вектор иллокуции смещается в сторону той или иной иллокутивной силы.
Одной из главных задач говорящего в процессе производства побудительного высказывания является определение допустимого уровня категоричности, иными словами говорящий должен определить круг допустимых узуальных конструкций или же обратиться к окказиональному способу выражения своего коммуникативного намерения. Каждой конструкции соответствует свой уровень побудительного потенциала, который варьируется в зависимости от конкретной ситуации, так как наличие сопутствующих факторов может повышать или понижать директивную силу высказывания.
При продуцировании и интерпретации косвенных речевых актов коммуниканты осуществляют метакогнитивный анализ деятельности собеседника. Говорящий с одной стороны проводит метакогнитивный мониторинг эмоционального состояния и мышления собеседника, с другой стороны, сознавая воздействие своего поведения на адресата, может подавать такие сигналы, которые помогут ему добиться желаемой цели. Тем самым он демонстрирует рекурсивный уровень осознания намеренности.
Вежливостью объясняется использование прежде всего узуальных косвенных речевых актов. Это связано с тем, что побуждение к действию, выраженное в вежливой форме, должно быть, тем не менее, достаточно прозрачным, чтобы адресат смог его распознать. В ходе исследования нами выявлена ещё одна закономерность: уровень вежливости понижается в экстремальных обстоятельствах, когда человек находится в состоянии стресса.
Вуалирование истинной интенции заставляет продуцентов речи использовать окказиональные косвенные речевые акты. Главной причиной вуалирования каузируемого действия является деликатность ситуации, а именно тот факт, что
выполнение этого действия, требующее от адресата физических, психологических, интеллектуальных или иного рода усилий, бенефактивно, как правило, для говорящего. В некоторых случаях обстоятельства заставляют прескриптора косвенным образом выражать побуждение для того, чтобы оно было понято только агенсом каузируемого действия, а не какими-либо третьими лицами. В этом случае у высказывания появляется криптолалическая функция.
Неудовлетворённость продуцента речи конвенциональными средствами языковой системы в конкретной ситуации коммуникации, желание произвести впечатление на собеседника стимулируют использование окказиональных косвенных речевых актов для выражения побудительной интенции, что является проявлением лингвокреативности.
Комплексный анализ категории побудительности позволяет дать следующее определение дискурса побуждения: это сложное коммуникативно-семантическое образование, объединяющее различные вербальные и невербальные средства с общей целью побудить адресата к совершению посткоммуникативного действия, и имеющее точки пересечения с персуазивным, аргументативным и суггестивным дискурсами.
В работе исследуются тактики и стратегии продуцентов косвенных директивов и предлагается собственная типология. Основания для выделения стратегий и тактик разнообразны, что связано с многообразием самих побудительных ситуаций. В рамках макростратегии побуждения в реферируемой работе разграничиваются две основные стратегии: стратегия сотрудничества и конфликтная стратегия. Стратегия сотрудничества реализуется с помощью аргументативно-персуазивной, бенефакгивной, ламентативной, седуктивной, инклюзивной тактик. Конфликтная стратегия - с помощью тактики негативной оценки и менасивной тактики.
Как показал анализ примеров, для несубординативных коммуникативных ситуаций характерно использование бенефактивной, ламентативной, седуктивной и инклюзивной тактик; для коммуникативных ситуаций «вышестоящий -нижестоящему» - тактики неодобрения, бенефакгивной, менасивной и инклюзивной тактик; для коммуникативных ситуаций «нижестоящий -вышестоящему» - аргументативно-персуазивной, седуктивной и ламентативной тактик. При контактном взаимодействии коммуникантов используется стратегия сотрудничества, при дистантном - конфликтная стратегия.
Полученные в ходе работы над диссертацией выводы могут послужить базой для дальнейшего исследования. Представляется интерес, в частности, к изучению случаев использования косвенных речевых актов в различных типах дискурса, а также дальнейшее изучение закономерностей процесса прагматической категоризации.
III. ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
1. ПерловаЮ.В. К вопросу о классификации категории императива // Современные методы исследования в гуманитарных науках: Материалы научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных (16-17 декабря). - СПб.: Изд-во Пушкинский дом, 2008. - С. 53-55. - 0,08 п.л.
2. ПерловаЮ.В. Компрессия речевого акта как способ косвенного выражения побуждения // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвузовской научной конференции, 28-29 апреля 2010 г. - СПб.: Изд-во РГТТУ им. А.И. Герцена, 2010. - С. 110-112. - 0,08 пл.
3. ПерловаЮ.В. Речевой акт неодобрения как косвенный способ реализации побудительной интенции // Информация - Коммуникация - Общество: материалы конференции (27-28 января). - СПб.: Изд-во СПбГЭТУ «ЛЭТИ», 2011. С. 117-118-0,1 пл.
4. Перлова Ю.В. Окказиональная категоризация побудительности // Язык и речевая деятельность в междисциплинарном пространстве: Материалы конференции (12-13 мая). - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011. - С. 25-28. - 0,2 пл.
5. Перлова Ю.В. Прагматический анализ ламентативной тактики при реализации побудительной интенции // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы межвузовской научной конференции, 19-20 мая 2011 г. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2011. - С. 113-114. - 0,06 п.л.
6. Перлова Ю.В. Актуализация окказионального смысла побудительности // Известия Санкт-Петербургского университета экономики и финансов. - 2011. - № 3. - С. 69-71. - 0,3 пл.
7. Перлова Ю.В. Влияние фактора адресата на косвенное выражение побудительной интенции // Известия СПбГЭТУ "ЛЭТИ". - 2011. - № 8. - С. 108-112.-0,5 пл.
8. Перлова Ю.В. Компрессия высказывания как косвенный способ выражения побудительной интенции Н Известия СПбГЭТУ "ЛЭТИ". - 2012. -№ 1. - С. 114-117. - 0,4 пл.
Подписано в печать 14.03.2012г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 2534.
Отпечатано в ООО «Издательство "JIEMA"» 199004, Россия, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. 24 тел.: 323-30-50, тел./факс: 323-67-74 e-mail: izd_lema@mail.ru http://www.lemaprint.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Перлова, Юлия Витальевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. КОСВЕННЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ В КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.
1.1. Явление косвенности в речевой коммуникации.
1.2. Трихотомия контенсивной стороны высказывания.
1.3. Актуализация окказионального смысла высказывания.
1.4. Косвенный речевой акт.
1.5. Теория релевантности.
1.6. Роль метакогниции в процессе продуцирования и интерпретации косвенных речевых актов.
1.7. Прагматическая категоризация.
1.8. Когнитивно-прагматическая мотивация использования косвенных речевых актов.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.
ГЛАВА И. КАТЕГОРИЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ В ЯЗЫКЕ.
2.1. Побудительность как коммуникативная категория.
2.1.1. Побудительные речевые акты и вопросы.
2.1.2. Категория побудительности и смежные категории.
2.1.3. Параметры побудительной ситуации.
2.1.4. Категориальная и некатегориальная императивность.
2.2. Структура побудительного высказывания.
2.3. Таксономия побудительных высказываний.
2.4. Тактики и стратегии выражения коммуникативной интенции.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.
ГЛАВА III. КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОСВЕННЫХ
ДИРЕКТИВНЫХ РЕЧЕВЫХ АКТОВ.
3.1. Особенности функционирования узуальных косвенных директивов . 72 3.1.1. Вопросительные узуальные косвенные директивы.
3.1.2. Повествовательные узуальные косвенные директивы.
3.2. Окказиональные косвенные директивы.
3.3. Динамичность процесса конвенционализации.
3.4. Метакогнитивный анализ продуцирования и интерпретации косвенных директивов.
3.5. Когнитивно-прагматическая мотивация использования косвенных директивов.
3.5.1. Вежливость как основной мотив использования узуальных косвенных директивов.
3.5.2. Вуалирование истинной коммуникативной интенции.
3.5.3. Окказиональные косвенные директивы как реализация лингвокреативности.
3.6. Коммуникативные стратегии и тактики при косвенном выражении побудительной интенции.
3.6.1. Стратегия сотрудничества.
3.6.1.1. Аргументативно-персуазивная тактика.
3.6.1.2. Бенефактивная тактика.
3.6.1.3. Ламентативная тактика.
3.6.1.4. Седуктивная тактика.
3.6.1.5. Инклюзивная тактика.
3.6.2. Конфликтная стратегия.
3.6.2.1. Тактика негативной оценки.
3.6.2.2. Менасивная тактика.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.
Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Перлова, Юлия Витальевна
Настоящая диссертационная работа посвящена анализу когнитивно-прагматических оснований косвенного выражения побудительной интенции.
Проблема косвенной передачи смысла всегда являлась одной из ключевых в лингвистике. На современном этапе развития лингвистической мысли фокус целого комплекса проблем, связанных с косвенной передачей коммуникативной интенции, смещается в сферу когнитивно-прагматических оснований, усилия ученых направлены на анализ особенностей продуцирования и интерпретации косвенных высказываний. Помимо традиционного семантического анализа, свой вклад в решение проблемы косвенной передачи коммуникативной интенции вносит теория сознания и теория релевантности.
Актуальность диссертационного исследования определяется возрастающим интересом современной лингвистики к проблеме манипулятивной составляющей коммуникации, необходимостью системного анализа регулярных (узуальных) и ситуативно обусловленных (окказиональных) способов реализации директивности с позиций прагматической категоризации. Актуальным представляется рассмотрение метакогнитивных оснований продуцирования и интерпретации косвенных директивных речевых актов, что позволяет уточнить когнитивно-прагматическую мотивацию предпочтения косвенных способов передачи побуждения прямым.
Степень разработанности научной проблемы представляется недостаточной с современных методологических позиций, учитывающих когнитивно-прагматические основания формирования и функционирования косвенных речевых актов.
Объектом исследования в диссертационной работе являются высказывания с семантикой побуждения, отобранные из текстов произведений англоязычных писателей XX и XXI веков.
Предмет исследования составляют когнитивно-прагматические основания, определяющие природу, специфику и характер функционирования косвенных директивных речевых актов узуального и окказионального типов.
Целью исследования является анализ когнитивно-прагматических оснований продуцирования и интерпретации косвенных директивных речевых актов, предопределяющих их лингвистический статус и особенности функционирования.
Поставленная цель предполагает постановку и решение следующих задач:
• рассмотреть специфику выражения смысла языковыми / речевыми средствами и определить сущность косвенной передачи смыслов;
• описать различные подходы к выделению и описанию косвенных речевых актов, систематизировать имеющиеся в лингвистической литературе критерии отнесения речеактной единицы к косвенным речевым актам;
• выявить механизм модификации иллокутивной силы высказывания и проанализировать узуальные и окказиональные способы приращения смысла;
• установить причины, вызывающие потребность в косвенной передаче побудительной интенции;
• определить границы категории побудительности и её соотношение со смежными категориями;
• выявить особенности побудительной ситуации;
• определить ведущие стратегии и тактики, которые используют коммуниканты при косвенном выражении побудительной интенции.
Теоретической базой исследования послужили положения как общего, так и более частного характера таких лингвистических концепций, как лингвистическая прагматика (И.П. Сусов, А.А. Худяков, Н.И. Формановская, Ю.С. Степанов, Н. Clark, G. Gazdar, J.D. Partridge, J.S. Peccei, J.R. Searle и др.); психолингвистика (JI.С. Выготский, А.Р. Лурия, A.A. Залевская, Б.А. Серебренников и др.); социолингвистика (Л.П. Крысин, Е.А. Земская, В.А. Карасик, Т.М. Николаева, Н.И. Серкова, W. Labov, D. Fanshel и др.); когнитивная лингвистика (Е.С. Кубрякова, H.H. Болдырев, М.В. Никитин, И.А. Стернин, З.А. Попова, A.A. Худяков, Т.А. Клепикова, Л.В. Бабина, L.W. Barsalou, М. Minsky, Н.Е. Rosh, и др.). Большой вклад в изучение категории побуждения и косвенных способов её актуализации внесли М.Г. Безяева, Е.И. Беляева, Л.А. Бирюлин, Н.Ф. Гладуш, В.И. Карасик, О.Г. Почепцов, B.C. Храковский, И.Б. Шатуновский, К. Aijmer, S. Blum-Kulka, Р. Brown, S. Ervin-Tripp, C. Butler, A. Davis, C. Hamblin, G.M. Green, A. Munro, J. Sadock, A. Tsui и др.
Методы исследования. В ходе исследования были применены следующие методы, принятые в современной лингвистике: метод лингвистического наблюдения, текстологический анализ, контекстно-ситуативный (дискурсивный) анализ, социолингвистический анализ, прагмалингвистический анализ, приём количественного подсчёта. В целом методика анализа языкового материала, принятая в данном исследовании, характеризуется комплексностью, обусловленной многоаспектностыо проблематики.
Материалом для исследования послужили тексты произведений А. Мердок, У.С. Моэма, Т. Уильямса, Г. Пинтера, Ф.С. Фицджеральда, Э. Хемингуэя, Дж.Д. Селинджера, К. Воннегута, Ч. Буковски, Дж. Гришема и др. Общее количество проанализированных примеров составило свыше 2000 единиц.
Достоверность и научная обоснованность теоретических и практических результатов исследования подтверждается репрезентативностью материала, применением перспективных методик научного познания, выбором методов анализа, адекватных целям и задачам диссертационной работы. Материал исследования был отобран методом сплошной выборки с последующим контекстно-ситуативным анализом.
Научная новизна работы определяется избранным ракурсом рассмотрения объекта исследования, а именно - с точки зрения динамики категоризации речеактных образований. В результате углубленного комплексного анализа были получены новые данные в отношении объекта исследования: выявлена динамика категоризации высказывания в качестве побудительного, проанализированы когнитивно-прагматические факторы, мотивирующие выбор косвенных способов выражения побуждения. Впервые в научной литературе проанализирован феномен прагматической категоризации, описано явление окказиональной прагматической категоризации, рассмотрены основания дифференциации косвенных актов побуждения как узуальных и окказиональных, разработана авторская типология коммуникативно-речевых стратегий и тактик побуждения с учётом случаев окказиональной прагматической категоризации.
На защиту выносятся следующие положения:
1) косвенные речевые акты квалифицируются как узуальные и окказиональные косвенные языковые единицы сентенциального уровня, истинная коммуникативная интенция которых не согласуется с формой высказывания, в котором она актуализируется. В узуальных косвенных речевых актах первоначально окказиональный смысл в результате процесса конвенционализации закрепился на узуальном уровне, и для распознавания иллокутивной силы адресату не требуется дополнительный контекст. Иллокутивная сила окказиональных косвенных речевых актов выводится логико-инференциальным путём из высказывания с учётом контекста и конситуации.
2) При продуцировании и интерпретации косвенных речевых актов коммуниканты осуществляют метакогнитивный анализ деятельности собеседника. Выбор продуцентом речи наиболее эффективного способа воздействия на адресата с целью побудить его к совершению посткоммуникативного действия осуществляется по результатам метакогнитивного в своей основе мониторинга состояния сознания и эмоционального состояния адресата.
Интерпретация речевого акта с точки зрения реализации той или иной иллокутивной силы происходит в процессе прагматической категоризации. Результаты прагматической категоризации могут конвенционализироваться, но могут носить и окказиональный характер. Окказиональная прагматическая категоризация происходит непосредственно в процессе коммуникации, её результаты не закреплены в системе языка. Дискурс побуждения представляет собой сложное коммуникативно-семантическое образование, объединяющее различные вербальные и невербальные средства с общей целью каузации посткоммуникативного действия и имеющее точки пересечения с персуазивным, аргументативным и суггестивным дискурсами.
Вежливость является основной причиной выражения побудительной интенции с помощью узуальных косвенных речевых актов. Окказиональные косвенные речевые акты мотивируются, помимо вежливости, необходимостью завуалировать истинное намерение говорящего, а также лингвокреативностью.
При реализации побудительной интенции разграничиваются две основные стратегии: стратегия сотрудничества и конфликтная стратегия. Стратегия сотрудничества реализуется с помощью аргументативно-персуазивной, бенефактивной, ламентативной, седуктивной и инклюзивной тактик.
Конфликтная стратегия реализуется с помощью менасивной тактики и тактики негативной оценки.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определённый вклад в развитие прагмалингвистики, когнитивной лингвистики, социолингвистики, психолингвистики. Теоретически значимым является описание процесса прагматической категоризации, выявление когнитивно-прагматической мотивации выбора различных типов косвенных речевых актов, создание типологии тактик реализации побудительной интенции в рамках двух типов дискурсивных стратегий: конфликтной стратегии и стратегии сотрудничества. Теоретически значимым является разработка методологии дифференциации узуальных и окказиональных прагматических маркеров директивное™.
Практическая значимость исследования определяется тем, что её результаты могут быть использованы при проведении коммуникативных тренингов, чтении лекционных курсов по теоретической грамматике английского языка, стилистике, прагмалингвистике, когнитивной лингвистике. Результаты предпринятого исследования могут быть использованы при руководстве курсовыми и выпускными квалификационными работами студентов, обучающихся по специальностям лингвистического профиля, а также при обучении теории и практике перевода. При преподавании практического курса английского языка результаты исследования могут быть использованы на занятиях по практике устной и письменной речи, интерпретации художественного текста. Результаты анализа могут быть также использованы при разработке методик прагматического аннотирования корпусов и непосредственно в процессе прагматического аннотирования текста, что является актуальной задачей прикладной лингвистики.
Апробация работы. Основные положения диссертации прошли апробацию на научно-практических внутривузовских и всероссийских конференциях (РГПУ им. А.И. Герцена, «Герценовские чтения» - апрель 2010, май 2011; СПбГЭТУ «ЛЭТИ» им. В.И. Ульянова (Ленина), «Человек -Коммуникация - Общество» - январь 2011), на аспирантских семинарах кафедры теории языка и переводоведения СПбГУЭФ. По теме диссертации опубликовано 8 печатных работ, в том числе 3 - в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Объём и структура работы. Диссертация объёмом 161 страница состоит из введения, 3 глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту работы прилагаются список используемых сокращений, библиографический список, насчитывающий 276 наименований, в том числе 92 на иностранных языках, а также список источников иллюстративного материала, насчитывающий 53 наименования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивно-прагматические основания косвенных способов выражения побуждения"
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
Проведённый анализ косвенных директивных речевых актов с целью выявления когнитивно-прагматических оснований их формирования и функционирования позволяет сделать следующие выводы:
1) Одной из главных задач говорящего в процессе производства побудительного высказывания является определение допустимого уровня директивной иллокутивной силы, которая обратно пропорциональна степени косвенности высказывания. При анализе побудительных косвенных речевых актов особую важность приобретает эмоционально-психологическая и социальная дистанция.
2) Общее число узуальных косвенных речевых актов составляет 57,6 %. Среди них вопросительные предложения составляют 52,8 %. В целом, узуальные косвенные речевые акты в вопросительной форме можно разделить на следующие категории:
• вопросы, в которых содержится запрос о наличии у реципиента возможности сделать что-либо;
• вопросы, в которых содержится запрос о наличии у реципиента желания сделать что-либо;
• вопросы о намерении адресата совершить действие в будущем;
• вопросы, содержащие запрос разрешения;
• этикетные идиоматические вопросы;
• вопросы о возможности возникновения желательной ситуации, с импликацией того, что адресат будет этому способствовать.
Повествовательные узуальные косвенные директивы составляют 47,2 % всех узуальных косвенных директивов и делятся на 3 основные группы: узуальные косвенные директивы 1) с оптативом (31,2%), 2) с глагольными предикатами (14,4 %) 3), с модальными предикатами (54,4 %).
3) Окказиональные косвенные директивы играют в коммуникации большую роль, что доказывает их высокая частотность: 42,4 %. Основными окказиональными способами передачи побудительной интенции, актуализация которых зависит от коммуникативной ситуации, являются:
-констатация неудовлетворительного состояния коммуниканта или нежелательного положение дел в мире;
- констатация нехватки определённых ресурсов;
- констатация выполнения предварительных условий, способствующих выполнению каузируемого действия.
4) Окказиональные косвенные речевые акты часто представляют собой побудительные макроакты. Их характерной чертой является то, что от средств с более высоким уровнем косвенности говорящий переходит к менее косвенным средствам, наблюдая за реакцией партнёра по коммуникации и ожидая, что тот сам сделает правильный вывод о коммуникативном намерении продуцента речи.
5) Чёткой границы между узуальными и окказиональными косвенными речевыми актами не существует. Поскольку язык представляет собой динамическую систему, то все элементы этой системы находятся в непрерывном движении по шкале конвенциональность - окказиональность.
6) Метакогнитивный мониторинг мышления, эмоций, психологического состояния помогает продуценту речи выбрать наиболее эффективные способы воздействия на адресата для того, чтобы побудить его к совершению посткоммуникативного действия.
7) Выбор в пользу узуальных косвенных речевых актов для выражения побудительной интенции обусловлен, прежде всего, требованиями вежливости. Это связано с тем, что побуждение к действию, выраженное в вежливой форме, должно быть, тем не менее, достаточно прозрачным, чтобы адресат смог его распознать. В содержательном плане для того, чтобы усилить вежливый эффект высказывания, говорящий, как правило, использует следующие тактические ходы:
• минимизирует усилия адресата относительно выполнения каузируемого действия,
• эксплицирует признательность,
• эксплицирует необязательность выполнения каузируемого действия,
• эксплицирует положительные характеристики адресата, в случае выполнения каузируемого действия,
• намеренно избегает использования местоимения you в качестве подлежащего.
8) Причиной выражения коммуникативной интенции с помощью окказиональных косвенных речевых актов, помимо вежливости, является желание завуалировать истинное намерение говорящего вследствие деликатности ситуации, и того факта, что выполнение каузируемого действия бенефактивно, как правило, для говорящего. Использование окказиональных косвенных речевых актов, связано также с феноменом лингвокреативности, который своей главной целью имеет повышение уровня общения.
9) В рамках макростратегии побуждения мы разграничиваем две основные стратегии: стратегию сотрудничества и конфликтную стратегию. Стратегия сотрудничества реализуется с помощью аргументативно-персуазивной, бенефактивной, ламентативной, седуктивной, инклюзивной тактик. Конфликтная стратегия реализуется с помощью менасивной тактики и тактики негативной оценки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертационной работе были исследованы косвенные директивные речевые акты в произведениях англоязычных писателей с целью выявления когнитивно-прагматических оснований их формирования. В процессе исследования мы опирались на современные работы по прагмалингвистике, когнитивной лингвистике, психолингвистике и социолингвистике.
На основе комплексного подхода к анализу косвенной передачи смысла в языке предлагается следующее определение косвенных речевых актов: Косвенные речевые акты - это узуальные и окказиональные косвенные языковые единицы сентенциального уровня, истинная коммуникативная интенция которых не согласуется с формой высказывания, в котором она актуализируется. Узуальными косвенными речевыми актами называются речевые акты, в которых в процессе конвенционализации первоначально окказиональный смысл закрепился на узуальном уровне и для распознавания иллокутивной силы адресату не требуется дополнительный контекст. Окказиональными косвенными речевыми актами называются речевые акты, иллокутивная сила которых выводится с помощью формально-логических и контекстуальных инференций из высказывания с учётом контекста и конситуации.
Отнесение высказываний, в которых побудительная интенция выражена косвенным образом, к классу речевых актов, обладающих директивной иллокутивной силой, осуществляется на основе прагматической категоризации. Результаты такой категоризации могут конвенционализироваться, но могут носить и окказиональный характер. В случае окказиональных косвенных речевых актов имеет место окказиональная прагматическая категоризация, что означает незакреплённость её результатов в системе языка. Адресат пытается вычислить истинный смысл, восстанавливая имплицитную часть высказывания, в процессе чего вектор иллокуции смещается в сторону той или иной иллокутивной силы.
Основным условием, при котором высказывание может быть классифицировано как побудительное, является наличие императивной ситуации. В узуальных косвенных речевых актах чётко определены основные компоненты структуры содержания императивной ситуации, то есть прескриптор, агенс и каузируемое действие. В окказиональных косвенных речевых актах эти компоненты, как правило, отсутствуют.
При продуцировании и интерпретации косвенных речевых актов коммуниканты осуществляют метакогнитивный анализ деятельности собеседника. Говорящий, с одной стороны, проводит метакогнитивный мониторинг эмоционального состояния и мышления собеседника, с другой стороны, сознавая воздействие своего поведения на адресата, может подавать такие сигналы о своём состоянии, которые помогут ему добиться желаемой цели. Тем самым он демонстрирует рекурсивный уровень осознания намеренности.
Наше исследование выявило три основные причины использования косвенных директивных речевых актов: требования вежливости, вуалирование коммуникативной интенции и лингвокреативность.
Вежливостью мотивируется использование прежде всего узуальных косвенных речевых актов. Это связано с тем, что побуждение к действию, выраженное в вежливой форме, должно быть, тем не менее, достаточно прозрачным, чтобы адресат без труда смог его распознать.
Вуалирование истинной интенции заставляет продуцентов речи использовать окказиональные косвенные речевые акты. Главной причиной вуалирования побудительной интенции является деликатность ситуации, а именно тот факт, что выполнение этого действия, требующее от адресата физических, психологических, интеллектуальных или иного рода усилий, бенефактивно, как правило, для говорящего.
Неудовлетворённость продуцента речи конвенционально закреплёнными языковыми средствами в конкретной коммуникативной ситуации, желание произвести впечатление на собеседника стимулируют использование окказиональных косвенных речевых актов для выражения побудительной интенции, что является проявлением лингвокреативности.
Комплексный анализ категории побудительности позволяет дать следующее определение дискурса побуждения: это сложное коммуникативно-семантическое образование, объединяющее различные вербальные и невербальные средства с общей целью побудить адресата к посткоммуникативному действию и имеющее точки пересечения с персуазивным, аргументативным и суггестивным дискурсами.
В работе исследуются тактики и стратегии продуцентов косвенных директивов и предлагается собственная типология. Основания для выделения стратегий и тактик разнообразны, что связано с многообразием самих побудительных ситуаций. В рамках макростратегии побуждения мы разграничиваем 2 основные стратегии: стратегию сотрудничества и конфликтную стратегию. Стратегия сотрудничества реализуется с помощью следующих тактик:
• аргументативно-персуазивной,
• бенефактивной,
• ламентативной,
• седуктивной,
• инклюзивной.
Конфликтная стратегия реализуется с помощью менасивной тактики, тактики негативной оценки.
Как показал анализ примеров, для несубординативных коммуникативных ситуаций характерно использование бенефактивной, ламентативной, седуктивной и инклюзивной тактик; для коммуникативных ситуаций «вышестоящий - нижестоящему» - тактики неодобрения, бенефактивной, менасивной и инклюзивной тактик; для коммуникативных ситуаций «нижестоящий - вышестоящему» - седуктивной, ламентативной и аргументативно-персуазивной тактик. При контактном взаимодействии коммуникантов используется стратегия сотрудничества, при дистантном -конфликтная стратегия.
Полученные в ходе работы над диссертацией выводы могут послужить базой для дальнейшего исследования. Представляется интерес, в частности, к изучению случаев использования косвенных речевых актов в различных типах дискурса, а также дальнейшее изучение закономерностей процесса прагматической категоризации.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СОКРАЩЕНИЙ
КД - каузируемое действие.
КС - коммуникативная ситуация.
КРА - косвенные речевые акты.
ОКРА - окказиональные косвенные речевые акты.
РА - речевые акты.
TP - теория релевантности.
УКРА - узуальные косвенные речевые акты.
Список научной литературыПерлова, Юлия Витальевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Анохина, B.C. Стратегии и тактики коммуникативного поведения в малой социальной группе (семье) // Вестник Ставропольского государственного университета. 2008. - № 56. - С. 64—71.
2. Александров, Ю.И. Сознание и эмоции // 3-й Международный конгресс «Теория деятельности и социальная практика». М.: Изд-во «Физкультура, образование, наука», 1995. - С. 5-6.
3. Арнольд, И.В. Стилистика английского языка / И.В. Арнольд. М.: Просвещение, 1990. - 304 с.
4. Арутюнова, Н.Д. Лингвистические проблемы референции (вступ. статья) // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (проблемы референции). -1982. Вып. XIII. - С. 5-40.
5. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 384 с.
6. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.
7. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. М., 1981. - Т.40. - №4. - С. 367-386.
8. Архипенкова, А.Ю. Выражение совета в английской и русской коммуникативных культурах: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Анастасия Юрьевна Архипенкова. М., 2006. - 17 с.
9. Архипов, И.К. Язык и языковая личность / И.К. Архипов. СПб.: ООО «Книжный дом», 2008. - 248 с.
10. Бабина, J1.B. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи: Монография / JI.B. Бабина. Тамбов - Москва: Изд-во ТГУ, 2003. - 264 с.
11. Баранов, А.Н. Императив и вежливость // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции «Функционально-типологическое направление в грамматике. Повелительность». JL: АН СССР, 1988. - С. 16-17.
12. Баранов, А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореф. дисс. . док. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19 / Анатолий Николаевич Баранов. М., 1990. - 48 с.
13. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Искусство, 1986. - 445 с.
14. Безменова, H.A. Некоторые проблемы теории речевых актов / H.A. Безменова, В.И. Герасимов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: сб. обзоров / отв. ред. В.И. Герасимов. -М.: ИНИОН АН СССР, 1984. С. 146-197.
15. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. 167 с.
16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Изд-во «Прогресс», 1974. - 448 с.
17. Бергельсон, М.Б. Прагматическая и социокультурная мотивированность языковой формы: Дисс. . доктора филол. наук: 10.02.19 / Мира Борисовна Бергельсон. М., 2005. - 404 с.
18. Бессонова, И.В. Речевые акты похвалы и порицания собеседника в диалогическом дискурсе современного немецкого языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / Ирина Владимировна Бессонова. Тамбов, 2003.-23 с.
19. Бирюлин, JI.А. Презумпции побуждения и прагматика императива// Типология и грамматика. М.: Наука, 1990. - С. 162-173.
20. Бирюлин, Л.А., Храковский, B.C. Повелительные предложения: проблемы теории // Типология императивных конструкций. СПб.: Наука, 1992.-С. 5-50.
21. Блох, М.Я. Категория оппозиционного замещения / М.Я. Блох // Вопросы теории английского языка. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1973. - С. 32^44.
22. Богданов, В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.
23. Болдарева, Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций: Автореф. дисс. . канд. филол. наук 10.02.19 / Елена Фёдоровна Болдарева. -Волгоград, 2002. 18 с.
24. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 110 с.
25. Болдырев, H.H. Прототипический подход: проблемы метода // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов 26-28 сентября 2006 г. / отв. ред. H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2006. - С. 34-39.
26. Болдырев, H.H. Функциональная категоризация английского глагола: Монография. СПб. -Тамбов: РГПУ/ТГУ, 1995. - 139 с.
27. Бондарко, A.B. О стратификации семантики / A.B. Бондарко // Общее языкознание и теория грамматики: материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. — СПб., 1998. — С. 51-63.
28. Бондарко, A.B. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1996. - 220 с.
29. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики (на материале русского языка). М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.
30. Антология речевых жанров Текст. : повседнев. коммуникация : моногр. изд. / [А. Вежбицка и др.] ; под общ. ред. К.Ф. Седова. М. : Лабиринт, 2007. - 320 с.
31. Ван Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова.-М.: Прогресс, 1989.-312 с.
32. Ван Дейк, Т.А., Кинч, В. Стратегии понимания связного текста / Т.А. Ван Дейк, В. Кинч // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988-С. 153-211.
33. Вежбицкая, А. Англоязычные сценарии против «давления» на других людей и их лингвистические манифестации // Жанры речи: Сб. науч. ст. Вып. 5 Саратов: Изд. центр «Наука», 2007. - С. 131-159.
34. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: сингулярные речеповеденческие тактики. М.: Гос. ин-т русского языка им. A.C. Пушкина, 2000. - 64с.
35. Витгенштейн, Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн // Витгенштейн, Л. Философские работы. Часть I / Пер. с нем. М.С. Козловой, Ю.А. Асеева; Составл., вступ. статья, примеч. М.С. Козловой. М.: «Гнозис», 1994. - С. 1-74.
36. Выготский, Jl.С. Мысль и слово / Л.С. Выготский // Общая психолингвистика: Хрестоматия. Учеб. пособие. / Сост. К.Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.
37. Гак, В.Г. О контрастивной лингвистике // Контрастивная лингвистика / Сост.: В.П. Нерознак, В.Г. Гак. М.: Прогресс, 1989. - Вып. XXV. - С. 517.
38. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. - № 5. - С. 7-11.
39. Гак, В.Г. Сопоставительная прагматика Текст. / В.Г. Гак // Филологические науки. 1992. - № 3. - С. 78-90.
40. Голодное, А.В. Персуазивная коммуникация: стратегии и тактики воздействия (на материале современной немецкоязычной рекламы). -СПб.: Астерион, 2010. 244 с.
41. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981,- 138 с.
42. Гончарова, Е.А. Динамические процессы в лексиконе языковой личности: Автореф. дисс. . канд. филол. наук 10.02.19 / Елена Алексеевна Гончарова. Новосибирск, 2009. - 19 с.
43. Гончарова, Е.А. Персуазивность и способы ее языковой реализации в дискурсе рекламы // Studia Lingüistica 10. Проблемы теории европейских языков. СПб.: Тритон, 2001. - С. 120-130.
44. Горелов, И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980.- 103 с.
45. Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984.-400 с.
46. Демьянков, В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. - 172 с.
47. Демьянков, В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз-1982. Т.41- № 4. - С. 327-337.
48. Демьянков, В.З. Эффективность аргументации как речевого воздействия // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН, 1989. -С. 13-40.
49. Дорошенко, A.B. Побудительные речевые акты и их интерпретация в тексте (на материале английского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Анна Викторовна Дорошенко М., 1985. - 26 с.
50. Егорова, М.А. Контрастивно-прагматический анализ способов реализации просьбы: сопоставление Британской, американской и русской традиций. Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19 / М.А. Егорова. Воронеж, 1995.- 181 с.
51. Еремеев, Я.Н. Директивные высказывания с точки зрения диалогического подхода//Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Воронеж: Видавничий центр ВГТУ, 2000. - С. 109-126.
52. Ермолаева, JI.C. Типология системы наклонений в современных германских языках // В Я. 1977. - №4. - С. 97-106.
53. Залевская, A.A. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию // Языковое сознание и образ мира: Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. М., 2000. - С. 39-54.
54. Залевская, A.A. Языковое сознание и описательная модель языка // Методология современной психолингвистики: Сб. ст. М., Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. - С. 35^19.
55. Звегинцев, В.А. Смысл и значение // Теоретические и экспериментальные исследования в области структурной и прикладной лингвистики. М.: МГУ, 1973.-С. 91-98.
56. Земская, Е.А. Городская устная s речь и задачи ее изучения / Е.А. Земская//Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988.-290 с.
57. Ивин, A.A. Теория аргументации. М.: Гардарика, 2000. - 414 с.
58. Изотов, А.И. Императивность как прагмалингвистический феномен. На материале чешского языка. М.: Либроком, 2008. - 256 с.
59. Ильин, Е.П. Психология общения и межличностных отношений. СПб.: Питер, 2009. - 576 с.
60. Ильин, Е.П Эмоции и чувства. СПб.: Изд-во Питер, 2001. - 752 с.
61. Ирисханова, O.K. Лингвокреативные основания теории номинализации: Автореф. дисс. . д-ра. филол. наук 10.02.19 / Ольга Камалудиновна Ирисханова. М., 2005. - 50 с.
62. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М., 2006.-288 с.
63. Казимова, Э.А. Персональность в дискурсе побуждения: Автореф. дисс . канд. филол. наук: 10.02.01 / Эльза Абдулжалиловна Казимова. -Махачкала, 2004. 27 с.
64. Капанадзе, Л.А., Красильникова, Е.В. Жест в разговорной речи // Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. - С. 464-481.
65. Капанадзе, Л.А., Красильникова, Е.В. Роль жеста в разговорной речи // Русская разговорная речь. Сб. науч. трудов. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1979. - С. 235-241.
66. Каразия, H.A. Прагмалингвистическое исследование акта упрека в контексте современной американской речевой культуры. -Петропавловск-Камчатский: 2004. 214 с.
67. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография /
68. B.И. Карасик; ВГПУ. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
69. Карасик, В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 1992.-С. 89-127.
70. Карпова, H.A., Морева, A.B. Коммуникативные тактики побуждения в речевом жанре (на материале административного объявления в русском и немецком языках) // Язык и культура. 2010. - №1(9). - С.24-32.
71. Карцевский, С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / С.О. Карцевский. // Введение в языковедение: хрестоматия: ( учебное пособие / сост. A.B. Блинов, И.И. Богатырева, В .П. Му рат, Г.И. Рапова. Москва: Аспект Пресс, 2001. - С. 76-81.
72. Касевич, В.Б. Труды по языкознанию. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. - 663 с.
73. Кацнельсон, С.Д. Порождающая грамматика и процесс синтаксической деривации / С.Д. Кацнельсон // Progress in Linguistics. The Hague - Paris: Mouton, 1970.-Pp. 102-113.
74. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия /
75. C.Д. Кацнельсон / Отв. ред. Л.Ю. Брауде. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.
76. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. Л.: Наука. Ленингр. отдел-е, 1972. - 216 с.
77. Кильмухаметова, Е.Ю. Основные понятия теории релевантности // Вестник Томского государственного университета. 2006. - № 291. - С. 170-173.
78. Клепикова, Т.А. Лингвистические метарепрезентации: Монография / Т.А. Клепикова. СПб.: Астерион, 2008. - 250 с.
79. Клепикова, Т.А. Предикаты с пропозициональным комплементом в современном английском языке: предетерминация структуры и семантикипридаточной части: Автореф. дисс. . док-ра филол. наук 10.02.04 / Т.А. Клепикова. СПб., 2009. - 35 с.
80. Клепикова, Т.А. Функционально-семантический потенциал и лингвистический статус модально-связочных глаголов современного английского языка: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.А. Клепикова. -СПб., 1998.-200 с.
81. Клепикова, Т.А. Лингвистические метарепрезентации: Монография. СПб.: Изд-во «Астерион», 2008. - 250 с.
82. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия. М.: Рипол классик, 2002. - 315 с
83. Кобрина, H.A. Функциональная модель языка // Взаимодействие языковых единиц различных уровней. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1981. - С. 3045.
84. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика / И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.
85. Кобозева, И.М., Лауфер, Н.И. Об одном способе косвенного информирования // Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз. 1988. - № 5.
86. Колтунова, М.В. Конвенционализация директивных иллокутивных актов в письменном и устном институциональном общении // Язык. Сознание. Коммуникация. Выпуск 28. МГУ. М.: Макспресс. 2004. - С. 131-141.
87. Колшанский, Г.В. Паралингвистика. — М.: Наука, 1974. 81 с.
88. Конрад, Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. - С. 349-384.
89. Красильникова, Е.В. Жест и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика, морфология, лексика, жест / Под ред. Е.А. Земской. -М.: Наука, 1983. С. 214-235.
90. Крейдлин, Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 592 с.
91. Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности: Отв. ред. Б.А. Серебренников / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1986. - 157 с.
92. Кубрякова, Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. - 240 с.
93. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика психология - когнитивная наука / Е.С. Кубрякова // Вопр. языкознания. - № 4. - М., 1994. - С. 34-37.
94. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Ин-т языкознания РАН / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.
95. Курилович, Е. Понятие изоморфизма / Курилович Е. // Очерки по лингвистике: сб. ст. М., 1962. - С. 21-36.
96. Лабунская, В.А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание. Ростов н/Д.: Феникс, 1999. — 608 с.
97. Ларина, Т.В. Вежливость как предмет лингвистического изучения // Коммуникативное поведение. Вып. 17. / Науч. ред. И.А. Стернин. -Воронеж: Истоки, 2003. С. 10-22.
98. Леви-Стросс, К. Структурная антропология / Пер. с фр. В.В. Иванова -М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. -512 с.
99. Лейкина, Б.М. Несколько задач по решению неопознанное™ и экспликации имплицитных связей // Вычислительная лингвистика. М.: Наука, 1976.-С. 81-107.
100. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики / А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1975.-253 с.
101. Лурия, А.Р. Язык и сознание / Под редакцией Е.Д. Хомской. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. - 320 с.
102. Макаров, M.J1. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь, 1998.-200 с.
103. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / МЛ. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-277 с.
104. Масленникова, A.A. Метонимия и скрытые смыслы/
105. A.A. Масленникова // Актуальные проблемы стилистики декодирования, теории интерпретации, семантики слова и высказывания. СПб.: РГПУ, 1998. - С. 34-39.
106. Маслова, А.Ю. Коммуникативно-семантическая категория побудительности и ее реализация в сербском и болгарском языках на фоне русского языка. Опыт сопоставительного исследования / А.Ю. Маслова. -Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2008. 246 с.
107. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие /
108. B.А. Маслова. — М.: Флинта: Наука, 2004. 296 с.
109. Наумова, Л.А. Пресуппозиция в логике и лингвистике // Философия: в поисках онтологии: Сборник трудов Самарской гуманитарной академии. Вып. 5. Самара: Изд - во СаГА, 1998. - С. 236-255.
110. Hey строев, К.С. Способы выражения побуждения и воздействия: на материале современного английского языка: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19, 10.02.04 / Неустроев Кирилл Сергеевич. Ростов-на-Дону, 2008 - 22 с.
111. Никитин, М.В. Основания когнитивной семантики: Учеб. пособие / М.В. Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ, 2003. - 277 с.
112. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Либроком, 2009. - 176 с.
113. Никитин, М.В. Пресуппозиция в языке и языкознании // Сб. ст. Studia Lingüistica 4. Языковая система и социокультурный контекст / Отв. ред. В.М. Аринштейн, Н.А. Абиева. СПб.: Тритон, 1997. - С. 6-26.
114. Ниренберг, Д., Калеро, Г. Как читать человека, словно книгу / Д. Ниренберг, Г. Калеро. Язык тела/А. Штангль. Баку: Сада, 1992.176 с.
115. Одинцова, А.Э. Модусные наречия в речевом взаимодействии. Контрастивное прагматическое исследование на материале французского и русского языков Текст.: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Анна Эдуардовна Одинцова. — Пятигорск, 2005. 153 с.
116. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. -М.: Наука, 1985.-272 с.
117. Падучева, Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. Вып. 8. -М.: ВИНИТИ, 1977. С. 91-124.
118. Падучева, Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Лыоиса Кэрролла // Семиотика и информатика / Сб. науч. статей. Вып. 35. - М.: Языки русской культуры, 1997. - С. 184-226.
119. Пеливан, О.К. О различных подходах к исследованию вежливости // М1жнародна наук.-практ. конф. з питань методики викладання шоземноУ мови пам'яп проф. В.Л. Скалкша. Одесса: Астропринт, 2009. - 506-515.
120. Петрова, Е.Б. Прагмалингвистический анализ побудительного акта реактивного совета (на материале английского и русского языков): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Елена Борисовна Петрова. -Новосибирск: 2010. 26 с.
121. Пивоев, В.М. Ирония как феномен культуры. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2000.- 106 с.
122. Плотникова, O.A. Стратегии контроля диалогического взаимодействия в интервью: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук: 10.02.01 / Ольга Анатольевна Плотникова. Омск, 2007. - 22 с.
123. Полуйкова, С. Ю. Персуазивные стратегии в современном просветительском дискурсе // Вестник Пермского Университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. -2010. -№ 4. С. 63-67.
124. Попова, Г.Е. Релевантность высказывания как единицы речевого взаимодействия (на материале французского языка): Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Галина Евгеньевна Попова. Пятигорск, 2004. - 142 с.
125. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Когнитивная лингвистика / З.Д.Попова, И.А. Стернин. ML: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с.
126. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин — Воронеж: Изд-во «Истоки», 2003. — 191 с.
127. Поспелова, А.Г. Косвенные высказывания / А.Г.Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики. JL: Изд-во Ленинград, ун-та, 1988. -Гл. 2.-С. 141-152.
128. Потебня, A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. М.: Лабиринт, 2007. - 256 с.
129. Почепцов, Г.Г. Коммуникативно-прагматические аспекты семантики / Г.Г. Почепцов // Филологические науки. 1984. - № 4. - С. 29-36.
130. Почепцов, Г.Г. Теория и практика коммуникации. -М., 1998. -349 с.
131. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев: Вища школа, 1986. - 116 с.
132. Почепцов, О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (на материале английского языка) Текст.: Дисс. . канд. филол. наук / О.Г. Почепцов. — Киев, 1979. 173 с.
133. Селиванова, Е.А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации: монографич. учеб. пособие / Е.А. Селиванова. Киев: Фитосоциоцентр, 2002. - 336 с.
134. Селиверстова, О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований.-М.: Наука, 1976.-С. 119-146.
135. Сергиевская, Л.А. Сложное предложение с императивной семантикой в современном русском языке: Дисс. . докт. филол. наук: 10.02.01 / Л.А. Сергиевская. -М., 1995. -400с.
136. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б.А. Серебренников. -М.: Наука, 1988. -212 с.
137. Серкова, Н.И. К истории понятия "прагматика" / Н.И. Серкова // Методы лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов. Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 2000. - 4.2. - С. 4-12.
138. Серкова, Н.И. Социолингвистика и языковой узус / Н.И. Серкова // Методы лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов. Хабаровск: Изд-во ХГПУ, 1997. - Ч. 1. - С. 3-12.
139. Серль, Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. / Отв. ред. Б.Ю. Городецкий. -М.: Прогресс, 1986. С. 195-222.
140. Серова, И.Г. Когнитивные механизмы формирования тендерных смыслов // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - №4. - С. 92-97.
141. Сидорова, Н.Ю. Коммуникативное поведение неравностатусных субъектов медицинского дискурса (на материале немецкого языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Наталья Юрьевна Сидорова. Волгоград, 2008. - 21 с.
142. Смыкова, Е.А. Языковые средства означивания времени в директивных речевых актах (на материале современного английского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Евгения Александровна Смыкова. -Волгоград, 2005. 18с.
143. Степанов, Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) // Изв. АН СССР. Серия ЛиЯ. 1981. - Т. 40. -№ 4. - С. 325-332.
144. Сусов, И.П. Грамматика говорящего // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики. Тула: Тульский гос. ун-т, 2000. - С. 130— 138.
145. Сусов, И.П. Лингвистическая прагматика / И.П. Сусов. М.: ACT: Восток -Запад, 2006.-200с.
146. Сусов, И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика // Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб. научных трудов. Тверь: ТвГУ, 1990. - . С. 125— 133.
147. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990.-264 с.
148. Типология императивных конструкция / под ред. Храковского, B.C. -СПб.: Наука, 1992.-301 с.
149. Труфанова, И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика / И.В. Труфанова // Филологические науки. 2001. - №3. - С. 56-65.
150. Умерова, М.В. Импликация в семантической структуре текста // Вопросы филологических наук. -2010. -№ 6. С. 95-100.
151. Фомина, Л.М. Реализация модальности необходимости в тексте (на материале английского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.М. Фомина. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. - 15 с.
152. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход / Н.И. Формановская. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.
153. Формановская, Н. И. Прагматика побуждения и логика языка // Рус. яз. за рубежом. 1994. -№ 5/6. С. ЗФ^О.
154. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989.-159 с.
155. Формановская, Н.И. Способы выражения просьбы в русском языке // Русский язык за рубежом. 1984. - №6. - С. 67-72.
156. Франк, Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. -М., 1986. С. 363-373.
157. Фреге, Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 8. М., 1977.-С. 181-210.
158. Фролкина, JT.B. Смысловые импликатуры при выражении и восприятии интенционального значения: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Людмила Вадимовна Фролкина. — Москва, 1995. 124с.
159. Хабирова, Н.М. Способы выражения побудительных интенций в татарском и английском языках: Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.20 / Наиля Мазгутовн'а Хабирова. Казань, 2004.-22 с.
160. Халитова, Л.К. Прямые и косвенные речевые акты с вопросительной частицей «а» и их английский перевод / Л.К.Халитова // III Международные Бодуэновские чтения Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2006.-T. 1.-С. 128-130.
161. Храковский, B.C. Некоторые особенности функциональной грамматики и ее единиц // Семантические категории языка и методы их изучения. I часть: Тезисы докл. всесоюзн. науч. конференции / Отв. ред. Л.М. Васильев. Уфа, 1985. - С. 91-92.
162. Храковский, B.C., Володин, А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л., 1986. - 270 с.
163. Худяков, A.A. Семиозис простого предложения: Монография / A.A. Худяков. Архангельск: Поморский государственный университет, 2000. - 272 с.
164. Худяков, A.A. Теоретическая грамматика английского языка: Учеб. пособие для студ. филол. фак. и фак. ин. яз. высш. учеб. заведений / A.A. Худяков. М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 256 с.
165. Цветков, О.Ю. Коммуникативная среда побудительного высказывания: Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Олег Юрьевич Цветков. -Череповец, 2002. 181 с.
166. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М.: Высшая школа, 1979. - 168 с.
167. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. Прикладная лингвистика. М.: Радуга, 1983. - С. 35-73.
168. Черниговская, Т.В. Зеркальный мозг, концепты и язык: цена антропогенеза // Физиологический журнал им. И.М. Сеченова. 2006. - Т. 92. - № 1. - С. 84-99.
169. Чернявская, В.Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия: учеб. пособие. -М.: Флинта: Наука, 2006. 132 с.
170. Чернявская, В.Е. Интертекстуальность и интердискурсивность // Текст -Дискурс Стиль. Проблемы экономического дискурса. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2003. - С. 11-22.
171. Чухно, A.A. Косвенные директивы и реакции на них: фактор адресата (на материале английской диалогической речи): Автореф. дисс. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Алексей Алексеевич Чухно. М., 2007. - 21 с.
172. Шатуновский, И.Б. 6 способов косвенного выражения смысла // Семантика и прагматика языковых единиц. Калуга, 2004. - С. 262-274.
173. Шишкина, Т.Д. Косвенное высказывание в сверхфразовом диалогическом единстве (на материале немецкого языка): Автореф. дисс.канд филол наук: 10.02.19 / Татьяна Александровна Шишкина. М.,1984.-21 с.
174. Шендельс, Е.И. Имплицитность в грамматике / Е.И. Шендельс // Сб. науч. тр. МГИИЯ им. М. Тореза. М., 1977. - Вып. 112. - С. 109-120.
175. Штелинг, ДА. О грамматическом статусе повелительного наклонения // Изв. АН СССР. Серия лит. и яз.- 1982. Т. 41. - №3. - С. 266-271.
176. Широких, А.Ю. Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи (наматериале английского языка): Дисс. . канд. филолог, наук: 10.02.19 / Анна Юрьевна Широких. М., 2007. - 152 с.
177. Шульженко, Г.А. Просьба и сопровождающие ее элементы речевого этикета (к проблеме интенционального смысла речевого этикета в прагматике диалога): Автореф. дисс . канд. филол. наук: 10.02.19 / Галина Альбертовна Шульженко. Саратов, 1992. - 16 с.
178. Якобсон, Р. Речевая коммуникация // Избранные работы. М.: Прогресс,1985.-С. 306-319.
179. Янко,Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи- М.: Языки славянской культуры, 2001. 384с.
180. Янко, Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1999.- № 4. С. 28-56.
181. Aarts, В. Fuzzy Grammar: A Reader. Oxford: Oxford University Press, 2004.- 526 pp.
182. Aarts, B. Syntactic gradience: the nature of grammatical indeterminacy. Oxford: Oxford University Press, 2007. 280 pp.
183. Aijmer, K. Conversational routines in English: convention and creativity. -London: Longman, 1996. 251 pp.
184. Arndt, D., Janney, S. Some Aspects of Politeness. — New York: Harper & Row, 1992. —P. 45-79.
185. Austin, J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962.-167 pp.
186. Bach, K., Harnish,R. Linguistic Communication and Speech Acts.-Cambridge: MIT Press, 1979. 217 pp.
187. Barsalou, L.W. Ad-hoc categories / L.W. Barsalou // Memory and cognition. -1983.-Vol. 11.-Pp. 211-227.
188. Bettinghaus, E.P. Persuasive Communication. New York, Chicago, San Francisco et. al.: Holt, Rinehart and Winston, 1980. - 272 pp.
189. Blum-Kulka, S. Indirectness and politeness in requests: Same or different? / S. Blum-Kulka// Journal of Pragmatics. 1987.-№ 11.-P. 131-146.
190. Blum-Kulka, S., House, J. Cross-cultural and situational variation in requesting behaviour / S. Blum-Kulka, J. House, K. Gabriel (eds.) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex, 1989. -Pp. 123-154.
191. Blum-Kulka, S., Hause, J., Kasper, G. Investigating Cross-Cultural Pragmatics: An Introductory Overview // Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex, 1989. Pp. 1-34.
192. Bogardus, E.S. Social Distance and its Practical Implications // Journal of Sociology and Social Research, 22. 1988. - № 22. - Pp. 462^176.
193. Bolinger, D. Degree words / D. Bolinger. The Hague - Paris: Mouton, 1972. -324 pp.
194. Bolinger, D. The Imperative in English // To Honor Roman Jakobson: Essays on Occasion of his 70th Birthday. Janua Linguarum Ser. Major 31. The Hague, 1967.-Pp. 335-362.
195. Brown, P., Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-345 pp.
196. Brown, P., Levinson, S. Universals in language usage: politeness phenomena // E. Goody (ed.). Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. -Cambridge: Cambridge University Press, 1978. Pp. 56-289.
197. Brown, G., Yule, G. Teaching the Spoken Language / G.Brown, G. Yule. -Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-467 pp
198. Cannon, G. Functional Shift in English / G. Cannon // Linguistics. 1985, Vol. 23.-Pp. 411-431.
199. Clark, H.H. Responding to Indirect Speech Acts // Cognitive Psychology.1979.-Pp. 430^477.
200. Clark, H.H., Lucy, P. Inferring What was Meant from What was Said // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 1975. -№ 14. - Pp. 56-72.
201. Clark, H.H., Schunk, D. Polite Responses to Polite Requests // Cognition.1980.-№ 8-Pp. 111-143.
202. Clark, H.H. Making Sense of Nonce Sense / H.H. Clark // The Process of Language Understanding / Ed. by G.B. Flores d'Arcais, R.J. Jarvella. New York: John Wiley & Sons, 1983. - Pp. 297-331.
203. Dascal, M. Speech Act Theory and Gricean Pragmatics. In: Tsohatzidis (ed.). -1994. -Pp. 323-334.
204. Davison, A. Indirect speech acts and what to do with them / A.Davison // Syntax and semantics. New York, 1975. - Vol. 3. - Pp. 143-185.
205. Ducrot, O. et al. Les mots du discours / O.Ducrot. P., 1980.-241 pp.
206. Eemeren, F.H. van. Strategic maneuvering in argumentative discourse: extending the pragma-dialectical theory of argumentation. -Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010. -308 pp.
207. Ervin-Tripp, S. Is Sybil there? The structure of some American English directives // Language in Society. 1976. -№ 5- Pp. 25-66.
208. Ervin-Tripp, S. How to make and understand request // H. Parret, M. Sbisa (eds.). Possibilities and Limitations of Pragmatics. Amsterdam, 1981. -Pp. 195-209.
209. FlavelI, J.H. Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive-developmental inquiry / J.H. Flavell // American Psychologist. 1979. - Vol. 34. -Pp. 906-911.
210. Fodor, J. The Language of Thought / J. Fodor. New York: Crowell, 1975. -214 pp.
211. Fraser, B., Nolen, W. The association of deference with linguistic form // International Journal of the Sociology of Language. The Hague, 1981. - № 27. -Pp. 93-111.
212. Geis, M.L Speech Acts and Conversational Interaction. — Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 316 pp.
213. Gibbs, R.W. Contextual effects in understanding indirect requests // Discourse. Processes.- 1979. -№ 2. Pp. 1-10.
214. Gibbs, R.W. Speakers' intuitions and pragmatic theory // Cognition. 1999. -№69.-Pp. 355-359.
215. Gibbs, R.W Your Wish is My Command: Convention and Context in Interpreting Indirect Requests // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, V. 20. 1981. - Pp. 431-444.
216. Goffman, E. Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior. N.Y.: Doubleday, 1967. - 270 pp.
217. Goffman, E. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction // Laver, Hutcheson (eds.). Communication in face-to-face interaction. Harmondsworth: Penguin, 1972. - Pp. 319-346.
218. Gordon, D., Lakoff, G. Conversational postulates // Syntax and semantics. Vol.3: Speech Acts. -N.Y.: Academic Press, 1975. Pp. 83-106.
219. Green, G.M. How to get people to do things with words // P. Cole, J. Morgan (eds.). Syntax and Semantics. V. 3: Speech acts. -N.Y.: Academic Press, 1975. -Pp. 107-142.
220. Grice, H.P. Meaning // The Philosophical Review. 1957. - Vol. 66. - No. 3. -Pp. 377-388.
221. Grice, P. Logic and Conversation // P. Cole, J. Morgan (eds.) Syntax and Semantics, V. 3: Speech Acts. -N.Y.: Academic Press, 1975. Pp. 41-58.
222. Grice, P. Presupposition and conversational implicature / P. Grice // Radical pragmatics, ed. by Peter Cole. -N.Y.: Academic Press, 1981. 217 pp.
223. Grzega, J. Some Thoughts on a Cognitive Onomasiological Approach to WordFormation with Special Reference to English / J. Grzega // Onomasiology Online. 2002. - № 3 - 29 pp.
224. Holmberg, A. On whimperatives and related questions / A. Holmberg // Journal of Linguistics. 1979. - Vol. 15. - No 2. - Pp. 225-244.
225. House, J., Kasper, G. Politeness Markers in English and German // Conversational Routine. F. Coulmas (Ed.). The Hague: Mouton, 1981. -Pp. 157-186.
226. Johnson-Laird, P.N. Mental Models in Cognitive Linguistics / P.N. Johnson-Laird // Cognitive Science.- 1980. № 4. - Pp. 71-115.
227. Labov, W., Fanshel, D. Therapeutic Discourse: Psychotherapy as Conversation. New York: Academic Press, 1977. - 392 pp.
228. Lakoff, R. Language in context // Language.- 1972. № 48. - Pp. 907-927.
229. Langer, E. Mindfulness. Reading. MA: Addison-Wesley, 1989. - 234 pp.
230. Leech, G.N. Principles of Pragmatics / G.N. Leech. London, New York: Longman, 1983. - 250 pp.
231. Levinson, S.C. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. -420 pp.
232. Lewis, D. Convention. A philosophical study. Cambridge, 1969. - №12- 213 pp.
233. Lyons, J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1968. - 519 pp.
234. Lyons, J. Semantics. In 2 vols / J. Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1977.
235. Mehrabian, A. Significance of posture and position in the communication of attitude and status relationships // Psychological Bulletin. -1969. -№71. -Pp. 359-372.
236. Mehrabian, A. Silent messages. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company. 1971.
237. Mey, J.L. Pragmatics. An Introduction / Mey J.L. USA, UK: Blackwell Publishers, 2001.-500 pp.
238. Minsky, M. Semantic Information Processing / M. Minsky. Cambridge, MA: MIT Press. - 1968.-438 pp.
239. Morgan, J. Two types of convention in indirect speech acts // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. 1978. - Pp. 261-280.
240. Munro, A. Indirect speech acts are not strictly conventional // Linguistic Inquiry. 1979.-№ 10.-Pp. 353-356.
241. Ninio, A., Snow, C.E. Pragmatic development. London: Westview Press, 1996.-222 pp.
242. Palmer, F.R. Semantics. A New Outline. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. - M.: Высшая школа, 1982. - 111 p.
243. Partridge, J.G. Semantic, Pragmatic and Syntactic Correlates: An Analysis of Performative Verbs Based on English Data. Tübingen: Narr, 1982. -172 pp.
244. Peccei, J.S. Pragmatics. N.Y.: Routledge, 1999. - 96 pp.
245. Petty, R.E., Cacioppo, J.T. Communication and persuasion. Central and peripheral routs to attitude change. New York: Springer, 1986. - 262 pp.
246. Premack, D., Woodruff, G. Does the chimpanzee have a theory of mind? // Behavioral and Brain Sciences. 1978. -No. 4. - Pp. 515-526.
247. Rosh, H.E. Universals and Cultural Specifics in Human Categorization / H.E. Rosh // Cross-Cultural Perspectives in Learning / Ed. by R. Brisling, S. Bochner and W. Lonner. N.Y.: John Wiley & Sons, 1975. - Pp. 177-206.
248. Rosh, H.E. Principles of Categorization / H.E. Rosh // Cognition and Categorization / Ed. by H.E. Hillsdale. N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1978.-Pp. 21-4%.
249. Sadock, J.M. On testing for conversational implicature // Syntax and semantics. V.9.: Pragmatics. New York, etc.: Academic Press, 1978. - Pp. 281-298.
250. Sadock, J.M. Toward a linguistic theory of speech acts. New York: Academic Press, 1974.-353 pp.
251. Schiffer, S. The epistemic theory of vagueness // Philosophical Perspectives. -1999. -№ 13.-Pp. 481-503.
252. Schiffrin, D. Approaches to Discourse. N.Y.: Blackwell Publishing, 1994. -470 pp.
253. Schweller, K.G. The role of expectation in the comprehension and recall of direct and indirect requests. Ph.D. dissertation. University of Illinois at Urbana-Champaign, 1978. - 232 pp.
254. Searle, J.R. Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1969. -120 pp.
255. Searle, J.R. Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University Press, 1979.- 137 pp.
256. Searle, J.R. Indirect speech acts / J.R. Searle // Syntax and semantics. New York: Academic Press , 1975. - Vol.3. - Pp. 59-82.
257. Searle, J.R. Intentionality: an essay in the philosophy of mind / J. Searle. -Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 180 pp.
258. Searle, J.R. A Classification of Illocutionary Acts // Language in Society, -Cambridge: Cambridge University Press, London, 1976. Vol.5. - Pp. 1-23.
259. Searle, J.R., Vanderveken, D. Foundations of Illocutionary Logic. -Cambridge: Cambridge University Press, 1985. 227 pp.
260. Smith, J.D., Shields, W.E., Washburn, D.A. The comparative psychology of uncertainty monitoring and metacognition / J.D. Smith // Behavioural and Brain Sciences. 2003. - Vol. 26. - No. 3. - Pp. 317-373.
261. Sperber, D., Wilson, D. Relevance: Communication and cognition. -Cambridge: Harvard University Press, 1986. 210 pp.
262. Sperber, D., Wilson, D. Spontaneous deduction and mutual knowledge // Behavioural and Brain Sciences. 1996. - Vol. 110. - N4. - Pp. 179-184.
263. Sperber, D., Wilson, D. The mapping between the mental and the public lexicon // Language and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.-Pp. 184-200.
264. Strawson, P.F. Intention and Convertion in Speech Acts / P.F. Strawson // Pragmatics: A Reader. Oxford: New York, 1991. - Pp. 290-301.
265. Thomas, J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics / J. Thomas London: Longman, 1995. - 430 pp.
266. Trosborg, A. Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies. Berlin: Mouton de Gruyter, 1995. - 581 pp.
267. Van Dijk, T.A. Studies in the pragmatics of discourse. The Hague: Mouton de Gruyter, 1982. - 331 pp.
268. Vanderveken, D. Essays in Speech Act Theory / D. Vanderveken, S. Kubo. -Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2002. 324 pp.
269. Watts, R.J., Ide, S., Ehlich, K. Politeness in language: studies in its history, theory and practice. Berlin: Mouton de Gruyter, 1992. -407 pp.
270. Weizman, E. Requestive hints // Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex, 1989. - Pp. 71-95.
271. Wolfson, N. Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. NY: Newbury House , 1989.-319 pp.
272. Yule, G. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 138 pp.
273. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
274. Black, G. The Bitter Tea. Glasgow: Fontana Books, 1972. - 189 pp.
275. Blake, J. Surrender in Moonlight. New York: Flame Books, 1999. - 328 pp.
276. Brown, D. Digital Fortress. New York: St. Martin's Paperbacks, 2004. - 431 pp.
277. Bukowski, C. South of no north: stories of the buried life. Los Angeles: Black Sparrow Press, 1985. - 189 pp.
278. Bushnell, C. Lipstick Jungle. London: Abacus, 2006. - 432 pp.
279. Chase, J. H. Consider Yourself Dead. London: Corgi Books, 1979. - 189 pp.
280. Chase, J. H. This Way for a Shroud. London: A Panther Book, 1965. - 192 pp.
281. Clark, M.H. I'll Walk Alone. New York: Simon & Schuster Inc., 2011. - 304 pp.
282. Clark, M.H. Pretend you don't see her. New York: Simon & Schuster Inc., 1997.-318 pp.
283. Delinsky, B. Chances are. Chicago: Thorndike Press, 2000. - 325 pp.
284. Fitzgerald, F.S. Tender is the Night. Moscow: Jupiter-Inter, 2009. - 296 pp.
285. Gardner, E.S. The Case of the Foot-Loose Doll. New York: Ballantine Books, 1995.- 196 pp.
286. Gerritsen, T. Presumed guilty. Dublin: Mira Books, 2009. - 336 pp.
287. Graham, J.A. Something in the Air. New York: Berkley Medallion Books, 1970.- 192 pp.
288. Grisham, J. The Pelican Brief. London: Arrow Books, 1993. - 371 pp.
289. Hemingway, E.A. Farewell to Arms. New York: Scribner, 1997. - 305 pp.
290. Hemingway, E. Men without women. London: Arrow Books, 2004. - 212 pp.
291. Higgins, J. On Dangerous Ground. London: A Signet Book, 1994. - 308 pp.
292. Humphreys, J. Dreams of Sleep. Glasgow: Flamingo, 1988. - 232 pp.
293. Huxley, A. Crome Yellow. Moscow: Raduga Publishers, 2001. - 304 pp.
294. Irving, C. The Hoax. London: Corgi Books, 2007. - 463 pp.
295. King, S. Firestarter. New York: A Signet Book, 1981. - 401 pp.
296. Kinsella, S. Can you keep a Secret? London: Black Swan Edition, 2003. -268 pp.
297. Kinsella, S. The Secret Dreamworld of a Shopaholic. London: Black Swan Edition , 2009. - 320 pp.
298. Kinsella, S. Remember me? London: Random House, 2009. - 448 pp.
299. Krentz, J. A. The Family Way. Chicago: Thorndike Press, 2003. - 288 pp.
300. Leon, D. Suffer the Little Children. London: Arrow Books, 2007. - 342 pp.
301. Macken, W. The Coll Doll. Dublin: Gill «Sc Macmillan, 1969. - 250 pp.
302. Macdonald, R. The Blue Hammer. New York: Bantam Books, 1977. -283 pp.
303. Manby, C. Spa Wars. London: Hodder. - 310 pp.
304. Martin, J.W. The Long Close call. London: Hodder & Stoughton, 2000. -314 pp.
305. Maugham, W.S. Theatre. London: Vintage Books, 2001. - 304 pp.
306. Michaels, F. Cross Roads. New York: Zebra Books, 2010. - 377 pp.
307. Murdoch, I. The Sandcastle. London: Chatto & Windus, 1957. - 318 pp.
308. Murdoch, I. A Severed Head. London: Vintage Books, 2008. - 224 pp.
309. Orr, Z. Measure of Love. London: Harlequin, 1985. - 250 pp.
310. Parker, R.B. Sudden Mischief. New York: Berkley Books, 1999. - 306 pp.
311. Picoult, J. House Rules. New York: Atria Books, 2010. - 534 pp.
312. Pinter, H. The lover. New York: Dramatists Play Service, 1965. - 28 pp.
313. Priestley, J. B. An Inspector calls. Oxford: Heinemann, 1992. - 79 pp.
314. Rendell, R. The Best Man to Die. London: Arrow Books, 1998. - 218 pp.
315. Salinger, J.D. Nine Stories. New York: Paw Prints, 2008. - 198 pp.
316. Salinger, J.D. The Catcher in the Rye. Moscow: Progress Publishers, 1972. -247 pp.
317. Scott, C. Sickles. Dangerous Angels. http://drama.eserver.org/plays/contemporary/dangerous-angels.txt
318. Sharpe, T. Grantchester Grind: A Porterhouse Chronicle. London: Pan Books, 2000. 490 pp.
319. Sheldon, S. The Other Side of Me: A Memoir. New York: Warner Vision, 2005.-412 pp.
320. Steel, D. Ransom. New York: A Dell Book, 2005. - 384 pp.
321. Stevenson, D.E. Smouldering Fire. London: Fontana Books, 1968. - 287 pp.
322. Welsh, I. Trainspotting. London: Random House, 2011. - 352 pp.
323. Williams, T. A Streetcar named Desire. London: Black Publishers, 2009. -147 pp.
324. Williams, T. Cat on a Hot Tin Roof. London: Chelsea House Publishers, 2002.- 155 pp.
325. Wodehouse, P. G. Carry on, Jeeves. Moscow: Jupiter-Inter, 2009. - 252 pp.
326. Vonnegut, K. Mother Night. London: A Panther Books, 1976. - 176 pp.V