автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивно-прагматический анализ междометий в англоязычном дискурсе

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Белоус, Татьяна Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивно-прагматический анализ междометий в англоязычном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивно-прагматический анализ междометий в англоязычном дискурсе"

ма правах рукописи УДК 802.0-31

БЕЛОУС Татьяна Викторовна

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МЕЖДОМЕТИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2006

Работ« выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего

профессионального образования "Российский государственный педагогический университет имени А.И. Гериена"

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Гурочкина Алла Георгиевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Филимонова Ольга Евгеньевна

кандидат филологических наук, доцент Шадрина Надежда Амершоевна

Ведущая организации: факультет лингвистики Санкт-

Петербургского университета экономики и финансов

Зашита состоится "20" декабря 2006 г. в ^ на заседании Диссертационного Совета Д 212.199.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Автореферат разослан 200_#ода

Ученый секретарь диссертационного совета Гурочкина

Общая характеристика работы

Настоящее диссертационное исследование посвящено когнитивно-прагматическому анализу функционирования междометий в англоязычном дискурсе.

Междометия имеют долгую историю изучения. Несмотря на это единообразной теории междометий в лингвистике выработано не была Как в отечественной, так и в зарубежной в лингвистике междометия по-прежнему являются одной из дискуссионных частей речи. Ученые дискутируют относительно состава данной лексико-грамматической категории, их статуса как языкового феномена, их семантики и функций.

В то же время, тенденции развитии лингвистики на современном этапе: учет человеческого фактора в языке, изучение языка на фоне широкого экстралингвистического контекста, сближение с другими гуманитарными науками через общность предмета и задач, предъявляют новые требования к исследованиям и открывают новые перспективы, в том числе, и в изучении междометий.

Настоящее исследование выполнено в русле кошитивно-прагматической парадигмы лингвистического знания, в рамках которой язык предстает как многогранное одновременно структурно-функциональное, когнитивное и прагматическое явление.

Изучение междометий с позиций когнитивного направления в лингвистике позволяет ответить на многие спорные вопросы, касающиеся границ данной части речи (проблема вторичных междометий), семантики междометий (вопрос о наличии когнитивного компонента в значении междометий). Современная прагмалингвистика предоставляет большие возможности для исследования функций и значений междометий в дискурсе с учетом всех его параметров и, в первую очередь, самих участников общения с их социокультурными и психологическими характеристиками.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена необходимостью систематизации структурных и функциональных характеристик междометий, уточнению их семантической структуры, выявлению их прагматического потенциала, определению их коммуникативно-организующей роли в актах вербальной коммуникации.

Объектом исследования являются: первичные и вторичные междометия современного английского языка, их когнитивные и прагматические характеристики.

Предметом исследования выступает особый класс языковых единиц, специфицированный на выражении разнообразных эмоций субъекта.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях научного знания: в лексической семантике - в трудах A.A. Потебни, М.В. Никитина, В.И. Шаховского, Ч. Стивенсона; в когнитивной семантике - в трудах Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, Р. Джекендоффа, М.В. Никитина, Е.С. Кубряковой, H.H. Болдырева; в прагмалингвистике — в монографиях и статьях Дж. Остина, Дж. Серля, П. Грвйса, П. Браун и С. Левинсона, А. ВежбицкоЙ, С .А. Сухих, FLB. Зернецкого, АХ. Гурочкиной; в конверсационном анализе, разрабатываемом X. Саксом, Э. Щеглоффым, Г. Джефферсоном, Г, Гудвином, Т. Холтгравсом и др., в социокультуролингвистике, представленной работами Д. Хаймса, У. Лабова, В. де Кларк, Д. Таннен, ЮЛ. Караулова, В.И. Карасика и др.; в психологии эмоций, разработываемой в трудах С.А. Рубинштейна, Р. Дамазио, В. Вундта, Р. Харре, П. Экмана, Н. Бранскомб, А.Ш, Тхостова, И.Г. Колымбы н др.

Основная цель работы - комплексное прагматическое, когнитивное и функциональное исследование междометий в диалогическом дискурсе -определила постановку следующих задач :

1. уточнение положения междометий в системе частей речи современного английского языка;

2. определение семантики междометий, с учетом новых подходов к пониманию значения слова, разрабатываемых в рамках когнитивной лингвистики, а также новейших результатов в области изучения эмоций;

3. установление прагматического потенциала междометий в диалогическом дискурсе;

4. анализ междометий как метакоммуникативных единиц в речевом общении;

5. определение роли междометий как коммуникативно-организующих средств.

Дня решения поставленных задач в работе используются такие методы исследования, как контекстно-ситуационный и сравнительно-сопоставительный анализ, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод анализа словарных дефиниций.

Материалом для исследования послужили современные американские художественные фильмы, а также художественные произведения современных английских и американских авторов.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Междометия как класс слов, служащий в основном для выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций субъекта речи, нередко употребляются и за пределами собственно эмоциональной сферы, вследствие чего в современной лингвистике существует множество трактовок этого класса и целый ряд терминов для обозначения единиц. Вместе с тем, когнитивно-прагматический анализ междометий подтверждает точку зрения тех лингвистов, которые квалифицируют междометия как отдельную часть речи, а прототипический подход к категоризации языковых единиц, разработанный в современном языкознании, позволяет обосновать уместность включения в этот класс вторичных междометий.

2. Значение междометия представляет собой единство эмотнвного и когнитивного компонентов. Когнитивный компонент значения междометий может быть представлен в виде пропозиции, за которой стоит определенная структура знаний, эмотивный — в виде широкого спектра значений, передающих положительные и отрицательные эмоции субъекта.

3. Неоднородность класса междометий (первичные и вторичные междометия) требует дифференцированного подхода к анализу их семантики. Главное отличие вторичных междометий от первичных заключается в том, что в качестве внутренней формы для вторичных междометий выступает значение слова, к которому то или иное междометие «восходит», а для первичных междометий в качестве внутренней формы выступает эмоциональный опыт человека, закрепленный определенной структурой знаний.

4. Междометия вместе с другими языковыми средствами репрезентации эмоций в языке образуют когнитивную категорию эмотивности.

5. Первичные и вторичные междометия выступают в дискурсе как эмотквные речевые акты. Функционирование междометий в качестве эмотивных речевых актов определяется социокультурными, психологическими и тендерными характеристиками коммуникантов. Междометия-эксплетивы выступают в роли индикаторов социального статуса участников общения.

6. В диалогическом дискурсе междометия выполняют метакоммуникативную функцию, выступая в качестве маркеров дискурса и средств организации обратной связи. Они играют важную роль в обеспечении связности реплик дискурса, сигнализируя о внимании говорящего к предыдущей реплике собеседника, к общему ходу разговора, облегчая восприятие дискурса слушающим, способствуя его лучшему пониманию, а также установлению или

поддержанию речевого контакта коммуникантов, обеспечивая тем самым успех коммуникации.

Научная новизна работы заключается в установлении специфики семантики междометий, как особого класса единиц, значение которых включает эмотивный и когнитивный компоненты; в выявлении широкого спектра функций, выполняемых междометиями в речи; установлении их роли как метакоммуникативных единиц языка.

Новым является и материал исследования - американские художественные фильмы, позволяющие приблизить контекст изучаемого явления к реальной жизненной ситуации.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в теорию частей речи, когнитивную лингвистику, и теорию речевого взаимодействия. В работе уточняется грамматический статус вторичных междометий, подтверждается наличие в значении междометий наряду с эмотивным когнитивного компонента, осуществляется

дифференцированный подход к трактовке семантики первичных и вторичных междометий, выявляются особенности их функционирования как метакоммуннкативных языковых единиц.

Практическая значимость исследования определяется

' возможностью применения его основных положений и выводов к исследованию других языковых единиц с расширенным диапазоном референтной соотнесенности.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Результаты работы и собранный материал могут быть использованы при чтении лекционного курса по теоретической грамматике, спецкурсов по прагмалннгвистике, когнитологии, лексической семантике, при написании дипломных и курсовых работ на языковых факультетах, а также в практике преподавания английского языка.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на международной научной конференции "Гуманитарные исследования и гуманитарное образование на Европейском Севере" (сентябрь 2003 г.) и Ломоносовских чтениях {декабрь 2003 г.), а также отражены в шести публикациях.

Объем а структура диссертации. Содержание работы изложено на 162 страницах машинописного текста и включает введение, три главы, сопровождающиеся выводами и заключение. К тексту работы прилагается библиографический список, включающий 307 наименований, в том числе 165 работ на иностранных языках, а также список источников иллюстративного материала, состоящий из 19 наименований.

Основное содержание работы

Во введении определяется объект исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируется ее цель и конкретные задачи, перечисляются основные исследовательские методы и приемы, излагаются положения, выносимые на защиту, устанавливаются возможные области практического применения полученных результатов, а также определяются объем и структура диссертации.

В главе 1 "Статус междометий в языковой системе" анализируются различные трактовки междометия в современной лингвистике, уточняется статус вторичных междометий, излагаются существующие точки зрения на значение междометия.

Как в отечественном, так и в зарубежном языкознании междометия традиционно рассматриваются в качестве единиц, находящихся на периферии языковой системы и предназначенных для выражения эмоций и волеизъявлений.

В качестве основных характеристик междометий исследователи чаще всего называют: морфологическую неизменяемость, синтаксическую обособленность, способность функционировать в качестве самостоятельных предложений-высказываний (Девкин 1963; Виноградов 1986; Иванова, Бурлахова, Почепцов 1981; Sweet 1940, Quirk, etc. 1985 и ДР-).

Междометия изучаются достаточно давно и в разных аспектах: исследовались их фонетические (Минаева 1976, Мисявичене 1982 и др.), морфологические (Смирницкий 1959, Гутнер 1962, Мещанинов 1978, Богданов 1997 и др.), синтаксические (Карпова 1983, Виноградов 1986, Sapir 1921, Bloomfield 1934 и др.), семантические (Смирницкий 1955, Травничек 1956, Кротевич 1961, Шаховский 1983 и др.) характеристики, исследовались конкретные междометия (Carlson 1984, Schoump 2001 и др.), а также системы междометий разных языков (Косов 1963, Корди 1965, Платонова 1996 и др.).

Одаако, несмотря на это однозначной теории междометий выработано не было. По целому ряду, как частных, так и фундаментальных вопросов среди ученых нет единого мнения, в частности, это касается состава данного класса слов, их семантики, функций и роли в диалогическом дискурсе.

Проанализировав имеющуюся научную литературу, в качестве наиболее приемлемого подхода при определении состава данного класса был избран прототипический, разрабатываемый в когнитивное психологин и лингвистике (см., например, Архипов 1998, Болдырев 2001, Бовдарко 2002, Кубрякова 1997, Песина 2003, Rosh 1978 и др). Категоризация на основе прототипа', с одной стороны строится на основе соответствия всех ее членов заданному списку признаков. С другой стороны,

1 Прототип как эталонный репреккгат, эталонный вариант определенного инварианта должен обладать следующими признаками: а) наибольшая специфичность _ концентрация специфичных признаков дмивдго объела, "центральность" » отякчие от разряженное™ таких признак» на периферии; В) способность к воздействию на производные варианты, стетуе источника производное™; в) наиболее высокая степень регулярности функционирования (Бондарю 2002:363).

прототипический подход обладает той гибкостью, которая характерна для работы человеческого мышления н диктуется постоянно меняющимися знаниями о мире и ситуациями общения, так как в состав той или иной категории могут включаться новые элемент, даже если они имеют лишь один или несколько общих с прототипом признаков.

Прототипический подход к категоризации позволяет рассматривать, первичные междометия в качестве центральных членов категории "междометие"; вторичные междометя-эксплетивы (прежде всего из области религии, секса и т.п.) составят их ближайшее окружение; междометия, являющиеся вариантами полистатутной лексемы (great, good и т.п., а также идиомы You know, I mean, you see, Look it down и т.п.) квалифицируются как периферийные члены категории.

В качестве ключевых признаков для класса слов "междометие", позволяющих выделять их среди других классов слов, в работе предлагаются следующие: широкая референциальная соотнесенность; основной компонент значения — эмотивный; морфологическая неизменяемость, синтаксическая нечлекимость, функционирование в качестве самостоятельного предложения / высказывания, или в составе другого высказывания, при сохранении своей относительной независимости.

Глава 2 «Междометия с позиций когнитивной лингвистики» посвящена анализу значения междометия с опорой на основные положения теории языкового значения, разрабатываемого в когнитивной лингвистике, а также результаты изучения эмоций в современной психологии.

В лингвистике существуют две противоположные точки зрения относительно наличия понятийного (когнитивного) компонента в значении междометий.

- Сторонники первой точки зрения считают, что значение междометий не содержит понятийного компонента (Волек 1995, Cohen 1966, Stierte, 1974 и др.). •

Ученые, придерживающиеся противоположного мнения, признают наличие у междометий понятийного' / когнитивного содержания (Травничек 1956, Шаховский 1985, Schourup 2001, Wierzbicka 1992 и др.).

Анализ значения междометий с позиций когнитивной лингвистики, как представляется, позволяет найти наиболее приемлемое решение данной проблемы.

С точки зрения когнитивной семантики значением слова является "концепт, схваченный знаком" (Никитин 2003), а сам термин "концепт" определяется как оперативная содержательная единица сознания, которой человек оперирует в процессе мышления. Она отражает содержание знаний, опыта, полученных человеком в процессе его жизнедеятельности, результаты познания им окружающего мира в виде определенных единиц «квантов» структурированного знания (Кубрякова 1996).

Концепты репрезентируются значениями различных слов в том числе и междометиями. В современной науке как психологи, так и лингвисты-когнитологи отмечают тесную связь когнитивной и прагматической / эмотивной составляющих значения слова (см., например, Рубинштейн 1989; Тхостов, Колымба 1998; Damasio 1995; Никитин 2003; Jobnson-Laird, OaÜey 1989, Wierzbicka 1992 идр.).

Одним из доказательств наличия в семантике междометий наряду с эмотквным компонентом когнитивного является возможность представить значение междометия в виде пропозиции. Пропозиция формулирует в предложении (высказывании) определенный способ видения, осмысления реального или воображаемого «положения дел». В пропозиции заключено толкование референтной ситуации, ее! ментальной репрезентации, имеющейся в сознании субъекта в момент «оказывания». Ментальная репрезентация отражает типичное в ситуациях определенного рода и

является знанием о подобных ситуациях. Иными словами пропозиция отражает и выражает, в форме предложения содержание знания о некоторой актуальной конкретной ситуации. Так, например, междометие "Wow" можно представить в виде высказывания I'm greatly' stuprisecT, являющегося вербальной репрезентацией модели определенной области человеческого энашиЛопыта, в которой вычленяются аргументы и базовый предикат.

В соответствии с концепцией фреймовой семантики в долговременной памяти носителей языка хранится фрейм как модель культурно-обусловленного« канонизированного знания о той или иной стереотипной ситуации, которое является общим по крайней мере для всех представителей определенного социума.

При столкновении с неожиданными, неординарными явлениями,, факсами, событиями (прнятнымиУнепршпкыми), или при получении о них некоторой информации у носителей яЗыка активируется когнитивный участок (модель), содержащий знания об эмотивных ситуациях. С точки зрения когнитивной семантики, языковые единицы приобретают свое значение в результате выделения, "профилирования", или "высвечивания" определенного конкретного участка в пределах соответствующей когнитивной области. Выделение предполагает структурирование этой области с помощью той иди иной схемы (Bickerton 1981, Langacker 1991, Fillmore, Atkins 1992 и др.).

На основании вышесказанного значение междометий, например, таких как — Wow, My Goodness, Oh, boy рассматривается как результат применения схемы «эмоция» к концепту «удивление», а междометий -Great, Excellent - к концепту «радость» и т.д-

Таким образом вслед за многими представителями когнитивной семантики в работе постулируется точка зрения, что значения слов (в том числе и междометий) соотносимы с определенными когнитивными

структурами, или блоками знаний, которые стоят за этими значениями и обеспечивают их понимание.

Как показал исследованный материал, вторичные междометия имеют болыцую когнитивную «нагруженность» по сравнению с первичными благодаря наличию внутренней формы или первичного значения.

В частности, целый ряд вторичных междометий является по своему происхождению религиозными формулами, словами, называющими Бога, дьявола н т.д., например, Godl, Hellt, Damn! и т.п., а также словами, относящимися к сексуальной сфере человека.

С течением времени, благодаря частому употреблению в качестве эмотивных речевых актов, эмотнвный компонент значения данных слов приобрел главенствующее положение, н слово стало трактоваться и как междометие.

Важным вопросом изучения эмотивных междометий является их классификация, однако, поскольку большинство междометий при их функционировании в дискурсе способны выражать целый спектр эмоций, построить их классификацию весьма затруднительно.

В настоящей работе классификация междометий строится с учетом знака выражаемой эмоции (положительные или отрицательные) и на основе базовых эмоций.

Соответственно выделяются междометия выражающие:

1. положительные эмоции: счастье» радость, удовольствие и т.п.: Whoa!; (ОЬ,) (my) God!; ОЬ, myl; Great!; Excellent!; Terrific.!; Brilliant!; Lovely!; Goddammit!; Jesust и т.д.

2. отрицательные эмоции: гнев, отвращение: Damn!; Christi; Jesus!; Jesus Christ; Hell!; Goddammit! Blimey! (BrE); Bugger! (BrE); Fuck!; Bullshit!; Balls! (BrE); Crumbs! (BrE); (God) dang (it)! (AmE); (Gosh) dam (it)! (AmE); Heck!; Shit!; For Christ's sake!; (Well,) I never! и т.д.

3. различную степень удивления (от лвгкога удивления до шока), чаще одновременно с отрицательным или положительным отношением к

'источнику удивления: (Dear) Godt; My God!; My Goodness!; Goodness nie!; Jesus Christ!; Jesus!; Christ Almighty!; Good Griefl; Good Godl Good Lord!; (Good) Heavens!; My (.ray)!; Golly!; Glory' be!; For pltyfs) sake!; For Pete(*s) sake!; Really!; Oh, boy! и т.д.

Третья глава «Прагматический анализ междометий в дискурсе» посвящена изучению междометий с позиций ' прагмалингвистнки, теоретическая база шторой включает' теорию речевых актов, принципы речевого общения (прежде всего, принцип Кооперации и принцип Вежливости), различные школы анализа диалога (Searle 1969; Brown & Levinson 1987; Sacks, ScheglofÇ Jefferson 1974 и др.) а также современные теории.коммуникативного контекста, важнейшей составляющей которого являются участники общения (Богданов 1996; Караулов 1987; Сухих, Зелевская 1998; Cameron 1995 и др.).

" Анализ функционирования междометий ' с позиций современной прагматики показывает, что междометия функционируют в дискурсе в основном в качестве эмотивных и метакоммуникативных речевых актов.

Как известно, главной целью эмогивного речевого акта является выражение говорящим собственного эмоционального* состояния (Пиотровская 1994).

Выражение эмоций при помощи междометий может происходить как в присутствии, так и в отсутствии адресата. В первом случае целью употребления междометий, несомненно, является выражение эмоций говорящего. 1 .. ,

Однако, важнейшей характеристикой большинства ситуаций употребления междометий является присутствие адресата, что вносит коррективы в цепи эмогивного речевого акта: наряду с целью выражения эмоций,, появляется цель оказания определенного' воздействия на собеседника,:

Кроме того, в присутствии адресата говорящему ' приходится учитывать целый комплекс факторов, присущих ситуации общения" в том

или ином социуме (например, социально-культурные нормы общения), а также принадлежность адресата тому или иному слою общества.

В работе исследуется функционирование междометий в речи представителей различных слоев общества: среднего класса, высших классов и маргинальных групп (гангстеры и хаслеры).

Как показал анализ, особенности употребления междометий-эксплетив обусловлены, в первую очередь, классовой принадлежностью коммуникантов, их социальным статусом, стилем жизни, хотя и индивидуальные характеристики, безусловно, имеют большое значение.

Что касается влияния гендерных характеристик участников общения, то можно отметить преобладание более вежливых междометий в речи женщин. Лидером среди них, безусловно, является междометие (Oh,) God!, из остальных можно отметить (Good) Lord, Gosh, Jeez, My и некоторые других.

Все междометия-эксплетивы разделяются в работе на социально* неприемлемые и социально-приемлемые. К первым отнесятся все междометия-инвективы, присутствие которых в речи. несовместимо с нормами культурного речевого поведения (например, междометия, обозначающие половой акт), ко вторым - междометия-эксплетивы, не нарушающие социокультурные нормы поведения, например, имя Бога и его субституты, которые вряд ли могут причинить вред "лицу" человека, если служат для выражения эмоций.

Проведенное исследование показало, что с повышением уровня образования, культуры в целом выражение эмоций в речи и мужчин, и женщин становится боле избирательным. Так, наиболее часто употребляемыми эмотнвными междометиями в среде представительниц высших слоев среднего класса являются: "(Oh) God!", "Gosh", "(Good) Lord!", "My", "Jeez!", "My Goodness!" и др.

Примером использования различных речевых стратегий, вклющающих междометия, мужчинами - преуспевающими

представителями среднего класса может служить речь Джона Сэлфа, совладельца одного из лондонских рекламных агентств (Amis 1985).

Для выражения эмоций в ситуации неформального общения с коллегами-мужчинами Джон использует междометия (Oh) Christ!", "God damn itl", "For Christ's sake!" и т.п.

Придя на встречу в бар для геев, Джон на все попытки посетителей бара вступить с ним в разговор реагирует междометием Fuck off. Произнося данное междометие, Джон даже не удостаивает собеседника взглядом (Amis, 1985).

Речевое поведение Джона по отношению к его приятельнице Мартине, богатой, красивой, занимающей более высокое социальное положение, совсем иное. Общаясь с МартиноЙ, Джон вежлив, сдержан, междометия-эксплстивы в его речи отсутствуют.

Анализ речевого поведения носителей высокого социального статуса позволяет охарактеризовать их речевое поведение как конвенциальное, сдержанное, вежливое и отметить, что междометия-эксплетивы не часто встречаются в их речи, то есть находятся на периферии их словаря.

Междометия, относящиеся к табуированной лексике, являются основным средством выражения эмоций в среде американских гангстеров, посредством чего демонстрируется открытое пренебрежение этическими нормами общения, и нарушаются основные принципы общения: Принцип Вежливости и Принцип Кооперации.

Среди важных характеристик функционирования междометий в интеракциях с «чужими», т.е. не членами преступной группы, следует отметить наличие интенции оказать негативное воздействие на собеседника: унизить, оскорбить, вывести из себя и т.п. На языковом уровне данная интенция подтверждается и наличием личного местоимения в объектном падеже в составе одного из самых частотных междометий: Fuck you (him, her и тд.).

Интересные результаты дает сравнение употребления междометий гангстерами и членами другой закрытой группы - хаслерами (англ. hustlers), профессиональными игроками в бильярд, живущими за счет выигрышей.

Хаслеры, несмотря на специфическую деятельность, легальны, и их образ жизни и речь мало чем отличается от образа жизни соответствующих слоев среднего класса Наиболее типичными для речи хаслеров являются следующие междометия: "Christ!", "For Christ's sake!", "God!", "For God's sake!" (Tevis 1985),

Данные междометия настолько часто встречаются в речи мужчин среднего класса, что их можно рассматривать в качестве тендерной характеристики.

Вместе с тем, начиная с 60-х годов XX века, междометия "God!", "Christ!", "For Christ's sake!" "Damn!" и т.п. стали вполне обычными и дня речи женщин.

Междометия-эксплетивы выступают в качестве важной составляющей речевых стратегий, направленных на выражение эмоций и оказание воздействия на собеседника.

Целый ряд междометий функционирует в диалогическом дискурсе в качестве метакоммуникативных единиц: маркеров дискурса. Под маркерами дискурса понимаются языковые единицы, занимающие позицию в начале реплики / хода, основными функциями которых является обеспечение целостности дискурса, регуляция когнитивных процессов и отношений между участниками общения, и организация обратной связи в дискурсе.

Наиболее часто в роли маркеров дискурса выступают междометиям Well, Oh, Right, Той know, I mean, Now,

Большинство маркеров дискурса являются многофункциональными. В работе анализируются наиболее характерные функции того или иного междометия-маркера дискурса.

В частности, междометие well в роли маркера дискурса указывает на введение новой информации. Своим появлением оно в определенной

степени подготавливает собеседника к восприятию такой информации, не допуская тем самым сбоев в ходе дискурса.

Например, реплика "Well, can I be honest with you?" (х/ф "What Women Want") прерывает сугубо деловое общение, разговор становится личным, дружеским. Well сигнализирует намерение говорящего изменить ход разговора.

Основным значением oh в качестве маркера дискурса является указание на характер информации, содержащейся в предыдущей реплике ообеседника. Информация может маркироваться как уже известная говорящему, например: "Why does he have a different name?" - "Oh, when my brother Sonny was d kid, he fbun<l Tom in the street" (х/ф "Godffithsc Ttfmin).

Oh указывает на "узнавание" вопроса: подобный вопрос уже возникал ранее и не является новым для говорящего.

В то же время, информация, содержащаяся в реплике собеседника, может являться новой и неожиданной, например: "No green pepper, no tomatoes." -"Oh, well, then I'll just whip up..." (х/ф "Sabrina":22min).

Междометия oh и well являются индикаторами удивления и замешательства говорящего, так как предыдущее высказывание явилось для него неожиданным.

Одной из характерных функций междометий является функция регулирования хода дискурса, например, междометие oh может сигнализировать желание говорящего скорректировать свою предыдущую реплику: I'm not Selena/ Oh, I'm not anybody special at all" (Amis ,"Money":70).

Междометие Right указывает на завершение одной фразы разговора и начало другой, часто связанной с совершением каких-либо действий, например:" Right. Mr. Thatcher. Will you come this way?" - "Right" ("Notting HiU":lh35min).

Администратор, удостоверившись, что Тэтчера действительно ждут, готов проводить его. Right указывает на переход от одной фазы интеракции к другой.

Использование междометия You know имплицирует необходимость привлечения фоновых знаний для достижения взаимопонимания между участниками общения, например: "What kind of srnffi" - "Oh, you know, I swim sometimes. I play tennis." (Amis 1985:23).

Междометие Now служит для привлечения внимания собеседника.

Междометия-средства организации обратной связи в дискурсе ("backchannels"), как и маркеры дискурса, указывают на границы сегментов дискурса и одновременно играют важную роль в регулировании межличностного общения, способствуют достижению его целей.

Вторичные междометия могут выступать в качестве самостоятельных реплик, в сочетании с первичными междометиями (например, "Oh, right") и наречиями (например, "Jolly good"). Вполне обычным является их кластерное употребление (например, "Right. Right. Great").

Наряду с функциями средств организации обратной связи вторичные междометия, восходящие к прилагательным и наречиям способствуют поддержанию вежливости общения, установлению и поддержанию доброжелательных и дружеских отношений между собеседниками, что становится возможным благодаря частичному сохранению их первичного значения.

Заключение

Проведенное исследование позволило сформулировать следующие основные выводы.

1. Использование прототипическош подхода позволило решить проблему вторичных междометий: они признаются членами лексико-

грамматического класса междометий, в разной степени обладающими чертами прототипа (первичного междометия).

2. Признание связи эмоции и мышления, понимание эмоции как единства аффективного и когнитивного даёт основания отказаться от резкого противопоставления эмотивного и когнитивного компонентов значения слова. Доказательством наличия когнитивного компонента в значении междометия является возможность представить, по крайней мере, часть его значения в виде пропозиции, кодирующей в вербальной форме ментальное состояние говорящего.

Особенностью междометий в сравнении с эквивалентными суждениями является кх краткость, выразительность, большая сила воздействия, как результат впечатления искренности выражаемых эмоций.

3. Значение вторичных междометий следует рассматривать как единство внутренней формы (значение слова, к которому «восходит» междометие) и эмотивного значения, выступающего в качестве доминирующего в их семантике. Благодаря большей когнитивной "нагруженное™", вторичные междометия более "эффективны" в плане выражения эмоций и обладают и большей силой воздействия.

4. Важнейшей характеристикой эксплетивных междометий является их способность указывать на социальный статус говорящего. Набор и особенности использования эксплетив варьируются в зависимости от принадлежности говорящего к тому или иному социальному классу.

Наибольшую приверженность междометиям-табу демонстрируют члены маргинальных групп, особенно криминальных. Использование указанных междометий, как правило, сочетается с интенцией оказать негативное воздействие на эмоциональное состояние собеседника: унизить, обидеть, оскорбить.

Абсценные междометия могут фигурировать и в речи представителей среднего класса, но цели их употребления совсем другие. Их использование, как правило, связано с переживанием сильных эмоций

(гнева, отчаяния и т.п.), с желанием говорящего "выпустить пар", то есть дать выход раздражению, недовольству и т.п. Происходит это, как правило, когда говорящий находится наедине с самим собой, либо в присутствии близких людей.

Употребление тех или иных междометий представителями среднего класса отличается разнообразием, благодаря значительной горизонтальной стратификации внутри данного класса, и зависит, как от общих социально-культурных, так и от индивидуальных характеристик говорящего.

Представители среднего класса, в первую очередь его среднего и высшего слоя, являющиеся носителями высокого социального статуса, чаще всего выражают свои эмоции посредством междометий, относящихся к религиозной лексике, а также при помощи эвфемизмов, что считается наиболее приемлемым с позиции морали.

Функционирование междометий в речи представителей высших слоев общества мало чем отличается от их функционирования в речи представителей высших слоев среднего класса.

5. Проведенное исследование не выявило существенных различий в употреблении эксплетивных междометий в зависимости от половой принадлежности. Ведущую роль играют социально-культурные характеристики говорящего / говорящей. Вместе с тем, можно отметить, что, в норме, женщины отдают предпочтение более вежливым междометиям.

6. Целый ряд первичных и вторичных междометий функционирует в качестве маркеров дискурса и средств организации обратной связи: они играют важную рель в обеспечении связности реплик дискурса, сигнализируя о внимании говорящего к предыдущей реплике собеседника, к общему ходу разговора. Использование междометий говорящим облегчает восприятие дискурса для слушающего, способствует его

лучшему пониманию, установлению и поддержанию речевого контакта, обеспечению успеха коммуникации.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Белоус Т,В. Место междометий 8 системе частей речи // Гуманитарные исследования и гуманитарное образование на Европейском Севере: Сборник материалов международной конференции. — Архангельск: ПГУ, 2002. - С. 410-412, (0.2 п. л.), лоус Т.В. О семантике междометий // XIV международные )моиосовские чтения. Сб. научных трудов. — Архангельск: ПГУ, 2002,-С. 199-203 (0.25 п. л.).

3. Белоус Т.В. Современное понимание дискурса в лингвистике / XV международные Ломоносовские чтения. Сб. научных трудов, — Архангельск: ПГУ, 2003.-С. 128-131 (0.25 п. а.).

4. Белоус Т.В. Междометия с позиции дискурсивной психологии // Иностранные языки: теория и методика преподавания. Сб. научно,-методических статей. - Архангельск; ПГУ, 2004. - С, 19-23 (0.35 п. л.) Белоус Т.В. Междометия как средство организации обратной связи в дискурсе И Лингвистика и лингводидактика: современные подходы. Сб. научных статей. - Архангельск: Пресс-Прикт,200б (октябрь). - С. 79-85 (0.5 п. л.).

Белоус Т.В. Прагматический аначиз междометий в дискурсе (на примере дискурса американской мафии ) // Вестник П!'У,- Архангельск: ПГУ, 200б(август).- С. 72-77 (0,5 п. л.).

в

Подтоки» К пщгь 17.] 1.2006 Овьем: ],0 п. л. Т>ф(В ]00»а.Эш>М Ш Отвявви 1 нпмрафик ООО «коПИ-Р», С-Ш. вер. Гримом Личном ПЛД,|*М-33» от ПМ.Ш.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белоус, Татьяна Викторовна

Введение.

ГЛАВА 1. Статус междометий в языковой системе

1.1. Междометие как часть речи,,,,.

1.2. Первичные и вторичные междометия.

1.3. Проблема значения междометий.

Выводы по главе 1.

ГЛАВА 2. Междометия с позиций когнитивной лингвистики.

2.1. Проблема языкового значения с позиций когнитивной лингвистики.

2.2. Современные научные концепции эмоций.

2.3. Значение междометий как средства выражения эмоций.

2.4. Проблема классификации междометий.

Выводы по главе 2.

ГЛАВА 3. Прагматический анализ междометий в дискурсе

3.1. Современная лингвистическая прагматика.

3.1.1.0 понятии "дискурс" в современной лингвистике.

3.1.2 Анализ единиц дискурса в теории речевых актов и теории интеракции.„.

3.1.3. Метакоммуникативные единицы дискурса.„.

3.1.4. Интенциональность дискурса, коммуникативные стратегии и тактики.

3.1.5. Принципы речевого общения.

3.1.5.1. Принцип Кооперации.

3.1.5.2. Принцип Вежливости.

3.1.6. Контекстуальный подход в исследовании дискурса.

3.1.6.1. Концепция коммуникативного контекста в современном дискурс- анализе.

3.1.6.2. Участники общения как главный компонент коммуникативного контекста.

3.2. Междометия - эмотивные речевые акты.

3.3. Междометия - метакоммуникативные речевые акты.

3.3.1. Междометия - маркеры дискурса.

3.3.2. Междометия - средства организации обратной связи в дискурсе.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Белоус, Татьяна Викторовна

Настоящее диссертационное исследование посвящено когнитивно-прагматическому анализу функционирования междометий в англоязычном дискурсе.

Междометия имеют долгую историю изучения. Несмотря на это единообразной теории междометий в лингвистике выработано не было. Как в отечественной, так и в зарубежной в лингвистике междометия по-прежнему являются одной из дискуссионных частей речи. Ученые дискутируют относительно состава данной лексико-грамматической категории, их статуса как языкового феномена, их семантики и функций.

В то же время, тенденции развитии лингвистики на современном этапе: учет человеческого фактора в языке, изучение языка на фоне широкого экстралингвистического контекста, сближение с другими гуманитарными науками через общность предмета и задач, предъявляют новые требования к исследованиям и открывают новые перспективы, в том числе, и в изучении междометий.

Настоящее исследование выполнено в русле когнитивно-прагматической парадигмы лингвистического знания, в рамках которой язык предстает как многогранное одновременно структурно-функциональное, когнитивное и прагматическое явление.

Изучение междометий с позиций когнитивного направления в лингвистике позволяет ответить на многие спорные вопросы, касающиеся границ данной части речи (проблема вторичных междометий), семантики междометий (вопрос о наличии когнитивного компонента в значении междометий). Современная прагмалингвистика предоставляет большие возможности для исследования функций и значений междометий в дискурсе с учетом всех его параметров и, в первую очередь, самих участников общения с их социокультурными и психологическими характеристиками.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена необходимостью систематизации структурных и функциональных характеристик междометий, уточнению их семантической структуры, выявлению их прагматического потенциала, определению их коммуникативно-организующей роли в актах вербальной коммуникации.

Объектом исследования являются: первичные и вторичные междометия современного английского языка, их когнитивные и прагматические характеристики.

Предметом исследования выступает особый класс языковых единиц, специфицированный на выражении разнообразных эмоций субъекта.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях научного знания: в лексической семантике - в трудах А.А. Потебни, М.В. Никитина, В.И. Шаховского, Ч. Стивенсона; в когнитивной семантике - в трудах Дж. Лакоффа, Р. Лангакера, Р. Джекендоффа, М.В. Никитина, Е.С. Кубряковой, Н.Н. Болдырева; в прагмалингвистике - в монографиях и статьях Дж. Остина, Дж. Серля, П. Грайса, П. Браун и С. Левинсона, А. Вежбицкой, С.А. Сухих, П.В. Зернецкого, А.Г. Гурочкиной; в конверсационном анализе, разрабатываемом X. Саксом, Э. Щеглоффым, Г. Джефферсоном, Г. Гудвином, Т. Холтгравсом и др., в социокультуролингвистике, представленной работами Д. Хаймса, У. Лабова, В. де Кларк, Д. Таннен, Ю.Н. Караулова, В.И. Карасика и др.; в психологии эмоций, разработываемой в трудах С.А. Рубинштейна, Р. Дамазио, В. Вундта, Р. Харре, П. Экмана, Н. Бранскомб, А.Ш. Тхостова, И.Г. Колымбы и др.

Основная цель работы - комплексное прагматическое, когнитивное и функциональное исследование междометий в диалогическом дискурсе -определила постановку следующих задач :

1. уточнение положения междометий в системе частей речи современного английского языка;

2. определение семантики междометий, с учетом новых подходов к пониманию значения слова, разрабатываемых в рамках когнитивной лингвистики, а также новейших результатов в области изучения эмоций;

3. установление прагматического потенциала междометий в диалогическом дискурсе;

4. анализ междометий как метакоммуникативных единиц в речевом общении;

5. определение роли междометий как коммуникативно-организующих средств.

Для решения поставленных задач в работе используются такие методы исследования, как контекстно-ситуационный и сравнительно-сопоставительный анализ, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод анализа словарных дефиниций.

Материалом для исследования послужили современные американские художественные фильмы, а также художественные произведения современных английских и американских авторов.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Междометия как класс слов, служащий в основном для выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций субъекта речи, нередко употребляются и за пределами собственно эмоциональной сферы, вследствие чего в современной лингвистике существует множество трактовок этого класса и целый ряд терминов для обозначения единиц. Вместе с тем, когнитивно-прагматический анализ междометий подтверждает точку зрения тех лингвистов, которые квалифицируют междометия как отдельную часть речи, а прототипический подход к категоризации языковых единиц, разработанный в современном языкознании, позволяет обосновать уместность включения в этот класс вторичных междометий.

2. Значение междометия представляет собой единство эмотивного и когнитивного компонентов. Когнитивный компонент значения междометий может быть представлен в виде пропозиции, за которой стоит определенная структура знаний, эмотивный - в виде широкого спектра значений, передающих положительные и отрицательные эмоции субъекта.

3. Неоднородность класса междометий (первичные и вторичные междометия) требует дифференцированного подхода к анализу их семантики. Главное отличие вторичных междометий от первичных заключается в том, что в качестве внутренней формы для вторичных междометий выступает значение слова, к которому то или иное междометие «восходит», а для первичных междометий в качестве внутренней формы выступает эмоциональный опыт человека, закрепленный определенной структурой знаний.

4. Междометия вместе с другими языковыми средствами репрезентации эмоций в языке образуют когнитивную категорию эмотивности.

5. Первичные и вторичные междометия выступают в дискурсе как эмотивные речевые акты. Функционирование междометий в качестве эмотивных речевых актов определяется социокультурными, психологическими и тендерными характеристиками коммуникантов. Междометия-эксплетивы выступают в роли индикаторов социального статуса участников общения.

6. В диалогическом дискурсе междометия выполняют метакоммуникативную функцию, выступая в качестве маркеров дискурса и средств организации обратной связи. Они играют важную роль в обеспечении связности реплик дискурса, сигнализируя о внимании говорящего к предыдущей реплике собеседника, к общему ходу разговора, облегчая восприятие дискурса слушающим, способствуя его лучшему пониманию, а также установлению или поддержанию речевого контакта коммуникантов, обеспечивая тем самым успех коммуникации.

Научная новизна работы заключается в установлении специфики семантики междометий, как особого класса единиц, значение которых включает эмотивный и когнитивный компоненты; в выявлении широкого спектра функций, выполняемых междометиями в речи; установлении их роли как метакоммуникативных единиц языка.

Новым является и материал исследования - американские художественные фильмы, позволяющие приблизить контекст изучаемого явления к реальной жизненной ситуации.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в теорию частей речи, когнитивную лингвистику, и теорию речевого взаимодействия. В работе уточняется грамматический статус вторичных междометий, подтверждается наличие в значении междометий наряду с эмотивным когнитивного компонента, осуществляется дифференцированный подход к трактовке семантики первичных и вторичных междометий, выявляются особенности их функционирования как метакоммуникативных языковых единиц.

Практическая значимость исследования определяется возможностью применения его основных положений и выводов к исследованию других языковых единиц с расширенным диапазоном референтной соотнесенности.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Результаты работы и собранный материал могут быть использованы при чтении лекционного курса по теоретической грамматике, спецкурсов по прагмалингвистшсе, когнитологии, лексической семантике, при написании дипломных и курсовых работ на языковых факультетах, а также в практике преподавания английского языка.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на международной научной конференции "Гуманитарные исследования и гуманитарное образование на Европейском Севере" (сентябрь 2003 г.) и Ломоносовских чтениях (декабрь 2003 г.), а также отражены в шести публикациях.

Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 162 страницах машинописного текста и включает введение, три главы, сопровождающиеся выводами и заключение. К тексту работы прилагается библиографический список, включающий 307 наименований, в том числе 165 работ на иностранных языках, а также список источников иллюстративного материала, состоящий из 19 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивно-прагматический анализ междометий в англоязычном дискурсе"

Выводы по главе.

1) Вторичные междометия, выступающие в дискурсе в качестве эмотивных речевых актов (= экспрессивов), являются одним из основных языковых средств выражения эмоций. Их речевой интенцией является выражение эмоционального состояния говорящего. Что касается коммуникативных целей говорящего, то они могут быть самыми различными: могут совпадать с речевой интенцией, но могут включать и другие цели, связанные с оказанием воздействия на адресата.

Междометия-эксплетивы можно рассматривать в качестве важной составляющей модальных (включая инвективные) и регулятивных стратегий, использование которых имеет характер навыка.

Междометия-эксплетивы могут выступать в роли индикатора социального класса и статуса говорящего. Их количественное и качественное присутствие в дискурсе можно представить в виде континуума, на одном полюсе которого находится дискурс представителей маргинальных групп, а на другом - высших слоев общества.

Подавляющее большинство междометий, используемых членами маргинальных групп, относятся к различным группам табуированной лексики. Целью их использования может являться как простое выражение отрицательных эмоций, желание дать выход эмоциональному напряжению, так и оказание негативного воздействия на адресата: унизить, обидеть, оскорбить и т.п., что неизбежно сопровождается нарушением основных принципов речевого общения - принципа вежливости и принципа кооперации. Предпочтением пользуются эксплетивы, относящиеся к сексуальной сфере.

Следует также отметить, что частое использование абсценных междометий может служить своего рода стандартом речевого поведения для членов группы и его можно рассматривать в качестве средства поддержания внутригрупповой идентичности.

В речи людей, занимающих высокое положение в социальной иерархии, рассматриваемые междометия встречаются редко, что можно объяснить большей сдержанностью в выражении эмоций и другими способами их выражения. Основанием данного типа поведения следует считать желание поддержать собственный социальный статус. Кроме того, нормы социального поведения устанавливаются правящими классами, и самим нарушать их не имеет смысла.

Вместе с тем, высокому уровню материального благосостояния, следствием которого часто является высокий социальный статус, не всегда соответствует высокий уровень культуры, в том числе и речевого поведения. Одним из признаков такого несоответствия можно считать присутствие табуированных междометий сниженного морально-этического статуса. Цель их использования может состоять как в желании дать выход отрицательным эмоциям: досаде, гневу, раздражению, так и в оказании воздействия на собеседника. Однако, целью воздействия в данном случае является не стремление унизить или обидеть собеседника, вызвать в нём отрицательные эмоции, а чаще желание повлиять на его поведение, заставить его совершить нужные действия.

Одной из характерных черт речевого поведения представителей среднего класса является наличие горизонтальной стратификации: в дискурсе низших слоев среднего класса междометия-табу встречаются чаще. С повышением социального статуса речевое поведение становится более вежливым, включая и выражение эмоций: междометия имеют нейтральный характер.

Что касается влияния тендерных характеристик коммуникантов на количество и качество эксплетивных междометий в речи, на их функционирование, то оно определяется, прежде всего, социально-культурной принадлежностью, а не полом.

Вместе с тем, присущая женщинам мягкость, гибкость оказывает влияние и на выбор речевых стратегий и тактик: они более гибкие, предпочтение отдается междометиям, более приемлемым с точки зрения вежливости. Мужчины используют преимущественно эксплетивы-табу, часто очень неразборчиво, то есть когда в этом нет необходимости.

Однако, более высокая эмоциональность, присущая женщинам, по сравнению с мужчинами, накладывает отпечаток на их речевое поведение в ситуациях, связанных с эмоциональными переживаниями. Выражение эмоций часто происходит более интенсивно и открыто, а иногда просто несдержанно, в том числе и посредством эксплетивных междометий, причём нередко именно тех, которые относятся к табуированной лексике.

Среди факторов, влияющих на функционирование эксплетивных междометий в современном обществе, следует отметить терпимое отношение к употреблению в речи довольно многочисленной группы междометий, "обязанных" своим происхождением словам других частей речи, относящихся к религиозной лексике. Это, прежде всего, междометия, называющие имя Бога (God и его субституты), имя Иисуса Христа (Jesus Christ) и некоторые другие.

Вместе с тем, в последние 25 -30 лет табу, похоже, вообще исчезают, в том числе и в отношении эксплетив. Это особенно заметно в сфере межличностного общения, прежде всего, между близкими или хорошо знакомыми людьми. В данной сфере мы можем наблюдать практически любые междометия, в том числе и со сниженным морально-этическим статусом. Основным фактором, сдерживающим многократное и беспорядочное употребление подобных междометий, является уровень культуры участников общения, включая их коммуникативную компетенцию.

Многие междометия благодаря особенностям своей семантики: относительной абстрактности, неопределенности денотата вне конкретной ситуации общения являются идеальным средством для обеспечения метакоммуникативной функции. В качестве маркеров дискурса и средств организации обратной связи междометия являются сигналами различных процессов, происходящих в ходе дискурса (когнитивных, мены ролей и т.п.). Метакоммуникативная функция междометий тесно связана с эмотивной: междометия являются средством выражения межличностных отношений .

159

Заключение.

Проведённое исследование позволило сформулировать следующие основные выводы.

Междометия до сих пор остаются одной из самых сложных и дискуссионных лексико-грамматических категорий.

Дальнейший прогресс в их изучении возможен лишь в рамках междисциплинарного подхода, интеграции новых лингвистических направлений: когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, социокультуролингвистики.

Новые подходы к категоризации языковых единиц, разрабатываемые в когнитивной лингвистике, позволяют по-новому взглянуть на междометие как часть речи.

Рассмотрение части речи как естественной прототипической категории позволяет решить проблему вторичных междометий: они признаются членами лексико-грамматического класса междометий, в разной степени обладающими чертами прототипа.

Разработка теории языкового значения в когнитивной лингвистике, достижения современной психологии дают возможность точнее определить языковое значение междометий.

Признание связи эмоции и мышления, понимание эмоции как единства аффективного и когнитивного даёт основание отказаться от резкого противопоставления эмотивного и когнитивного компонентов значения слова. Когнитивный компонент значения междометий включает наши знания о них как о конвенционализированных знаках эмоций. У каждого члена того или иного языкового коллектива в процессе совместной деятельности (общения) формируется навык употребления междометий. В конкретной ситуации' общения значение эмотивного междометия можно представить в виде суждения (пропозиции), кодирующего в вербальной форме ментальное состояние говорящего.

Особого внимания с точки зрения их значения заслуживают вторичные междометия. Значение вторичных междометий следует рассматривать как единство внутренней формы (значение слова, к которому восходит междометие) и эмотивного/прагматического значения, играющего ведущую роль в их семантике.

Концепты, вербализованные при помощи слов, послуживших источником вторичных междометий, играли (играют) важную роль в жизни людей и способны вызывать эмоциональное отношение. С течением времени данные слова начинают использоваться для выражения эмоций, прагматическое значение становится доминирующим, а первичное значение закрепляется в виде внутренней формы.

Анализ междометий в дискурсе показывает, что современный человек, выражая свои эмоции, отдаёт предпочтение вторичным междометиям, по сравнению с первичными.

Можно предположить, что, благодаря большей когнитивной "нагруженности", вторичные междометия обладают и большей силой воздействия, более "эффективны" в плане выражения эмоций.

Для классификации междометий используются слова-названия эмоций, а также обобщения, применяемые при классификации эмоций: как правило, междометия подразделяются в зависимости от знака выражаемой эмоции.

Основной сферой функционирования междометий-эксплетив следует признать сферу межличностного общения. Первичная для всех эмотивных актов цель - выражение собственного эмоционального состояния -дополняется целью оказания воздействия на адресата.

Важнейшей характеристикой эксплетивных междометий является их способность указывать на социальный статус говорящего. Набор и особенности использования эксплетив варьируются в зависимости от принадлежности говорящего к тому или иному социальному классу.

Наибольшую приверженность междометиям-табу (в первую очередь, связанным с половым актом) демонстрируют члены маргинальных групп, особенно криминальных. Использование указанных междометий для выражения эмоций, как правило, сочетается с целью оказать негативное воздействие на эмоциональное состояние собеседника: унизить, обидеть, оскорбить. Если же междометия употребляются в адрес третьих лиц, то целью воздействия может быть желание вызвать у собеседника те же самые чувства в их отношении. Такое использование междометий-табу сопровождается нарушением принципа вежливости и принципа кооперации.

Абсценные междометия могут фигурировать и в речи представителей среднего класса, но цели их употребления совсем другие. Их использование может быть связано с выражением сильных отрицательных эмоций (гнева, отчаяния и т.п.), или с желанием говорящего "выпустить пар", то есть, дать выход раздражению, недовольству и т.п. Происходит это, как правило, когда говорящий находится наедине с самим собой, либо в присутствии близких людей. Цель оказания негативного воздействия на собеседника или третье лицо отсутствует.

Использование тех или иных междометий представителями среднего класса отличается разнообразием, благодаря значительной горизонтальной стратификации внутри данного класса, и зависит, как от общих социально-культурных, так и от индивидуальных характеристик говорящего.

Вместе с тем, для представителей среднего класса, в первую очередь его среднего и высшего слоя, являющихся носителями высокого социального статуса, наиболее характерно выражать свои эмоции междометиями, относящимися к религиозной лексике, а также при помощи эвфемизмов, что считается наиболее приемлемым с позиции современной морали.

Функционирование междометий в речи представителей высшего класса общества мало чем отличается от их функционирования в речи представителей высших слоев среднего класса.

Проведенное исследование не выявило существенных различий в употреблении эксплетивных междометий в зависимости от половой принадлежности. Ведущую роль играют социально-культурные характеристики говорящего / говорящей. Вместе с тем, можно отметить, что, в норме, женщины отдают предпочтение более вежливым междометиям.

Необходимо также указать на тенденцию к сокращению группы табуированных междометий, значение внутренней формы которых связано с религией, с названием полового акта, экскрементов и т.п. В этом случае большая свобода "самовыражения" может сопровождаться нарушением конвенций речевого общения, прежде всего принципа вежливости и принципа кооперации.

Результатом проведенного исследования является также уточнение роли междометий как метакоммуникативных средств языка. Многие междометия выступают в качестве маркеров дискурса и средств организации обратной связи: они играют важную роль в обеспечении связности реплик дискурса, сигнализируя о внимании говорящего к предыдущей реплике собеседника, к общему ходу разговора. Использование междометий говорящим облегчает восприятие дискурса для слушающего, способствует его лучшему пониманию, установлению и поддержанию речевого контакта, обеспечению успеха коммуникации.

Важную роль в качестве метакоммуникативных средств языка играет группа вторичных междометий, восходящих к прилагательным и наречиям. В качестве важной характеристики данных междометий следует отметить совмещение ими метакоммуникативной и эмотивной функций, благодаря частичному сохранению их первичного значения.

 

Список научной литературыБелоус, Татьяна Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Высшая шк., 1990. - 304 с.

2. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл // Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 383 с.

3. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР Сер. лит. и яз., 1981. Вып. 40, № 4. с. 325-332

4. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. -М.: Просвещение, 1968. 100 с.

5. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал. Ун-та, 1989. - 184 с.

6. Бабушкин А.П. Культура, позиция, перевод // Социокультурные проблемы перевода/ Сб. науч. тр. Отв. ред. Фененко Н.А. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1998.-с. 10-16.

7. Баранов А.Н., Иванова Е.И. Лексические показатели минимальных диалогов // Вестник МГУ. 1999. - № 1. - с.76 - 87.

8. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнеры, 1993. -207 с.

9. Ю.Бахтин М.М. Тетралогия. М.: Лабиринт, 1998. - 607 с.

10. П.Белецкая О.Д. Подход к диалогу в конверсационном анализе // Тверской лингвистический меридиан. 1999. - № 2. - с. 32-37.

11. Богданов В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты// Прикладное языкознание. Спб.: Изд-во СПбГУ, 1996. - с. 268-276.

12. Богданов С.И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке. СПб: Изд-во СПбГУ, 1997. - 140 с.

13. Богушевич Д.Г. Опыт классификации эпизодов вербального общения. // Языковое общение: процессы и единицы./ Отв. ред. И.П.Сусов. -Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1988.- с. 13 21.

14. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина Г.Р., 2000. - 110 с.

15. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики. На материале русского языка. М.: Языки славянской культуры, 2002. -736 с.

16. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Сб. науч. тр. Отв. ред. Борисова И.Н.- Екатеринбург: АРГО, 1996. с. 21 - 48.

17. Будагов Р.А. Проблемы развития языка. М.: Наука, 1965. - 72 с.

18. Вандриес Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю. -М: Соцэскиз, 1937.-410 с.

19. Васильева О.А. Реализация максим Вежливости в английском и русском диалогах: АКД. Уфа, 2000. - 20 с.

20. Васильева-Шведе O.K., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. -М: Высш. школа, 1980 336с.

21. Вебер М. Протестантская этика и дух капитализма. Избран, произв. М.: Прогресс. 1990.- с. 61-272.

22. Веккер Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов. -М.: Смысл, 1998.- 679с.

23. Вилюнас В.К. Перспективы развития психологии эмоций // Тенденции развития психологической науки./ Под. ред. Анцыферова Л.И., Ломова Б.Ф. М: Наука, 1989. - с. 46 - 60.

24. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. -М.: Прогресс, 1983. с. 123 - 170.

25. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высшая шк., 1986. - 639 с.

26. Волек Б. Типология эмотивных знаков // Язык и эмоции / Отв. ред. В.И. Шаховский. Волгоград: Перемена, 1995.- с. 15-24.

27. Волошинов В.Н. (М.М. Бахтин) Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке.- М.: Лабиринт, 1993.-188с.

28. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.

29. Вохрышева Е.В. Коммуникативные стратегии диалогического взаимодействия в новоанглийском языке. АДД. СПб., 2001.-51с.

30. ГВундт В. Психология душевных волнений // Психология эмоций. Тексты. М: Наука, 1984.-е. 48-67.

31. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. М: Высшая школа, 1986. - 430 с.

32. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М., 1958. - с. 103 - 124.

33. Германович А.И. Синтаксические свойства междометий // Русский язык в школе. 1957. - № 6. - с. 29 - 33.

34. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // НЗЛ Вып. 16. М.: Прогресс, 1985.-С.217-237.

35. Гурочкина А.Г. Понятия «скрипт» и «сценарий» и их роль в процессе восприятия и интерпретации текста // Когнитивно-прагматические и художественные функции языка. Studia Linguistica 9. СПб., 2000. с. 235239.

36. Гурочкина А.Г. Языковое общение: когнитивный и прагматический аспекты. СПб.: Невский институт языка и культуры,2003. - 119 с.

37. Гутнер М.Д. Семантические и структурные особенности междометий современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1962.-23 с.

38. Дагуров Г.В. Грамматически не оформленные высказывания в русском языке. М: Наука, 1988. - 96 с.

39. Дагуров Г.В. Междометия как особый разряд слов: Автореф. Дисс. . канд. филол. наук: 10.02.01. -М., 1960. 15 с.

40. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М., 1965.-318 с.

41. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-310с.

42. Джемс У. Что такое эмоция? // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во МГУ, 1984.-с. 86-96.

43. Енин В.П. Междометия испанского языка и их отражение в лексикографических источниках // Коммуникативно-прагматическое и семантико-функциональное изучение языковых единиц. -М.: Изд-во Унта Дружбы Народов, 1985. С. 125 - 145.

44. Жельвис В.И. Психолингвистическая интерпретация инвективного инвективного воздействия. АДД. М., 1992.-51 с.

45. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: Изд-во Ярослав, пед. ин-та, 1990.-81 с.

46. Жельвис В.И. Инвектива: мужское и женское предпочтения // Этнические стереотипы мужского и женского поведения./ Отв. ред. Байбурин А.К., Кон И.С. СПб: Наука, 1991.-е 226-284.

47. Земская Е.А. Морфология // Русская разговорная речь: фонетика,морфология, лексика, жест./ Под ред. Земской Е.А. М.: Наука, 1983. -466 с.

48. Изард К.-Э. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 439 с.

49. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М: Просвещение., 1948. -347 с.

50. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. JI: Просвещение, 1971.- 166 с.

51. Искоз А.И., Ленкова А.Ф. Выражают ли междометия понятия // Ученые записки ЛГУ. Серия филол. наук. 1958. - Вып. 31. - № 223. - с. 100-110.

52. Иссерс О.Е. Коммуникативные стратегии и тактики устной речи. Омск: Омск. гос. унив., 1999. - 285 с.

53. Карасик В.И. Язык социального статуса. М: Ин-т языкознания РАН, 1992.-330 с.

54. Карасик В.И. Языковая манифестация социального статуса человека // Концепты. Архангельск, 1997. Вып. 1 - с 99-129.

55. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.

56. Карпова Л.А. Теоретическая грамматика английского языка. Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1983. - 245 с.61 .Карцевский С. Введение в изучение междометий // Вопр. языкознания. -1984.- №6. -с.127 137.

57. Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке //

58. Понятийные категории и их языковая реализация: Межвуз. Сб. науч. тр. /

59. Ленингр. Гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена: Отв. ред. Н.А. Кобрина, Л. В. Шишкова. Л.: ЛГПИ, 1989. - С. 40 - 49.

60. Колшанский Г.В. Семантика слова в логическом аспекте // Язык и мышление. М.: Наука, 1967.- с. 187-208.

61. Корди Е.Е. Значение, образование и употребление междометий во французском языке. АКД. Л., 1965. - 19 с.

62. Косов В.П. Междометия немецкого языка как особый разряд слов. Дисс. канд. филол. наук. -М., 1963. 226 с.

63. Кротевич Е.В. Слово, часть речи, член предложения (к вопросу об их семантике ). Львов: Изд-во Львовского ун-та, I960.- 19с.

64. Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» // Лингвистика и межкультурная коммуникация // Вестн. Воронеж, гос. ун-та. 2001. № 1. - с. 3-9.

65. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ). М.: Наука, 1996. - 246 с.

66. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. - 327 с.

67. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Языки русской культуры, 2002. - 800 с.

68. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространства, текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч. конф. -М.: Диалог МГУ, 1997. - с. 19-20.

69. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концетуального анализа слова ПАМЯТЬ // Логический анализ языка./ Под. ред. Арутюновой Н.А. -Москва: Наука, 1991. с. 85 - 91.

70. Культурология XX век, Энциклопедия. Т.1. СПб: университетская книга "Алетейя", 1998.-447 с.

71. Курносова Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки. АКД-Киев, 1992.- 21 с.

72. Леонтович О.А. Парадоксы межкультурного общения // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: Перемена, 1999. - с. 80-85.

73. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 285 с.

74. Ляшенко А.П. Русско-английские интеръекционные параллели в свете понимания интеръекционых единиц. АКД М., 1977. - 21 с.

75. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Изд-во Тверск. гос. ун-та, 1998. 200 с.

76. Макаров М.Л. Коммуникативная структура текста: Конспект лекций. Тверь: ТГУ, 1990.-52 с.

77. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: «Гнозис», 2003. - 230 с.

78. Максимова С.Э. Регулятивная функция междометий в диалоге // Тверской лингвистический меридиан. Тверь, 1999. - № 2. - с. 88-95.

79. Медведева Л.М. О соотношении иллокутивного и пропозиционального компонентов в логической структуре речевого акта // Язык и социальное познание / отв. Ред. Петров В.В. М., 1990.- с.65-70.

80. Меликян В.Ю. К проблеме грамматических и словообразовательной парадигмы коммуникем. // ВЯ, 1999. № 6. - с. 45 -53.

81. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М,- Л., 1945.- 387 с.

82. Минский М. Фреймы для представления знаний // Пер. с англ. Гринбаума О.Н., под ред. Кулакова Ф.М. М: Энергия, 1979. - 152 с.

83. Неустроева Г.Н. Теоретическая грамматика португальского языка. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997. - 199 с.

84. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

85. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании (спецкурс по общей и английской лексикологии). Владимир: Изд-во ВГПИ, 1974. -222 с.

86. Никитин М.В. Основания когнитивной семантики. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. - 277 с.

87. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Остин Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике, современный логико-философский анализ языка. / Под ред. Д.П. Горского. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

88. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

89. Пиотровская JI.A. Эмотивные высказывания как объектлингвистического исследования. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994. - 146 с.

90. Платонова Е.Е. Междометие в португальском языке. АКД. М., 1996. -. 25 с.

91. Поспелова А.Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: Докт. дисс. в виде науч. докл. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2001. - 72 с.

92. Потебня А.А. Мысль и язык М.: Правда, 1989. - 622 с.

93. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин: Изд-во КГПИИЯ, 1981. - с. 52 - 59.

94. Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.- 115 с.

95. Почепцов Г.Г. Коммуникативная стратегия и тактика // Диалог глазами лингвиста Краснодар: КГУ, 1994. - с. 34 - 39.

96. Пушкин А. А. Прагмалингвистические характеристики дискурса личности // Личностные аспекты речевого общения. Калинин: Изд-во КГПИИЯ, 1989.-с. 45-53.

97. Ратмайер Р. Функционирование и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише (на м-ле руского и немецкого языков) // Вопросы языкознания. 1997. - № 1.- с. 12-22.

98. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М: Наука, 1967. - 535 с.

99. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Уфа, 1995.- 399 с.

100. Розенталь Д.Э. (ред.) Современный русский язык. М.: Изд-во МГУ, 1971.-635 с.

101. Романов А.А. Описание типологии коммуникативных рассогласований в диалогическом общении // Проблемы функционирования языка: Сб. науч. тр./ Ред. Романов А.А., Шахнарович A.M. М.: Институт языкозн. АН СССР, 1987.-с. 78-109.

102. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств в диалогическом общении: Пос. по теор. Курсам. -М.: Институт языкозн. АН СССР; Калининский СХИ, 1988. 183 с.

103. Рубинштейн JI.C. Эмоции // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.-с. 152-171.

104. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М.: Учпедиз., 1959.-200 с.

105. Русская грамматика в 2-х т./ Редкол.: Шведова Н.Ю.(гл. ред.) М.: Наука, 1980.-783 с.

106. Сартр Ж.-П. Очерк теории эмоций // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во МГУ, 1984.-С.126-144.

107. Сафаров Ш. Этносоциопрагматика речевого общения (принципы сопоставительно типологического описания). АДД. Л., 1991.- 51 с.

108. Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов: Изд-во Саратов гос. ун-та 1996. - Вып. 26,- с. 8-14.

109. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - с. 170-194.

110. Смирницкий А.И. Значение слова// Вопр. языкознания. 1955. - № 2. -с. 60-68.

111. Спиноза Б. Этика // Избранные произведения. Т. 1. М: Наука, 1957. - с. 403.

112. Стернин И.А. Коммуникативное поведение как предмет описания // Тверской лингвистический меридиан. 1999. - № 3. - с. 78-88.

113. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // H3JI. М.: Прогресс, 1985.- Вып. 16-с. 130-137.

114. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система. // Языковое общение: процессы и единицы./ Под ред. Су сова И.П. -Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1988. с. 7 - 13.

115. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы. // Прагматика и семантика синтаксических единиц./ Под ред. Сусова И.П.- Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1984. с. 12-15.

116. Сухих С.А. Типология речевого общения // Язык, дискурс и личность. -Тверь: ТГУ, 1990.-е. 45-50.

117. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар: КГУ, 1998. - 160 с.

118. Тарасова И.П. Структура смысла и структура личности коммуниканта. // ВЯ 1992.- № 4.- с.108-112.

119. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 143 с.

120. Теньер JL, Основы структурного синтаксиса/Пер. с фр. Богуславского И.М. и др. М.: Наука, 1988. - 653 с.

121. Теоретическая грамматика английского языка / Отв. Ред. В.В. Бурлакова.- JI: Высшая школа, 1983.- 245 с.

122. Травничек Фр. Некоторые замечания о значении слова и понятия / Вопр. языкознания. 1956. - № 1. - с. 74 - 76.

123. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы: Функционально-семантический аспект. СПб.: Изд-во СпбГУ, 1995. - 127 с.

124. Третьякова Т.П. Функциональная семантика и проблема речевого стереотипа: Дисс. .док филол. наук. СПб., 1998. -250 с.

125. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999.-165с.

126. Труфанова И.В. Прагматика несобственно-прямой речи. АКД. Ниж. Новгород, 2001.- 22 с.

127. Тхостов А.Ш., Колымба И.Г. Эмоции и аффекты: общепсихологический и патопсихологический аспекты // Психологический журнал. 1999. т. 19. -№4.-с.46-50.

128. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2001. - 259 с.

129. Харре Р. Вторая когнитивная революция // Вопросы психологии, 1996. -№2.-с. 3-15.

130. Худяков А.А. Полистатутность и полифункциональность как явления языка и речи // Тезисы докладов VIII Ломоносовских чтений / Отв. Ред. В.В. Ануфриев. Архангельск: Изд-во Поморского ун-та, 1996. - С. 80 -81.

131. Чекалина Е.М., Ушакова Т.М. Лексикология французского языка. СПб., 1998.-236 с.

132. Чхетиани Т.Д. Метакоммуникативные сигналы слушающего в фазе поддержания речевого контакта. // Языковое общение: единицы и регулятивы / Отв. ред. И.П. Сусов. Калинин, 1987. - с. 103 - 108.

133. Шаронов В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания // Русистика сегодня. 1996. - № 2. - с. 89 -111.

134. Шаховский В.И. Отражение эмоций в семантике слова // Известия АН СССР Сер. лит. и яз., 1987. Вып. 46.- № 3. с. 237-243.

135. Шведова Н.Ю. Междометия как грамматически значимый элемент предложения // Вопросы языкознания. 1957. - № 1.-е. 84-93.

136. Шмелева Т.В. Модус и средства его выражения в языкознании//Идеографические аспекты русской грамматики М., 1988. -с. 168-202.

137. Шмелева Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика./ Под. ред. Белошапковой И.Г., Милославского И.Г. М: Изд-во МГУ, 1992,- с. 5-15.

138. Штейнберг Н.М. Замечания о некоторых междометиях глагольного происхождения во французском языке. // Ученые записки ЛГУ. 1961. -Вып. 29.-с. 247-253.

139. Щерба Л.В. Восточно-лужицкое наречие, Т. I. М., 1915.-154 с.

140. Язык и структуры представления знаний. Сб. Научно-аналит. обзоров -М: ИНИОН, 1992.- 163 с.

141. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм "за" и "против". -М.: Прогресс, 1975. с.193 - 230.

142. Abrams М. Some Measurements of Social Stratification in Britain // Sociological Studies 1. Social Stratification Cambridge: Cambridge University Press, 1968. -pp.133-144.

143. Ameka, F. Interjections: The universal yet neglected part of speech // Journal of Pragmatics. 1992,- Vol. 18.-pp. 101-180.

144. Angier, N. Cursing is a normal function of human language, experts say // New York Times. September 25, 2005.

145. Attardo S. Linguistic Theories of Humour. Berlin-New York: Mouton de Gruyter, 1994.- 119 p.

146. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press, 1962. - 166 p.

147. Bach K., Harnish R.M. Linguistic Communication and Speech Acts. -Cambridge (Mass.): MIT Press, 1979. 230 p.

148. Ballmer Т., Brennenstul W. Speech Act Classification. A Study in Lexical Analysis of English Speech Activity Verbs. Berlin: Springer Verlag, 1981. -274 p.

149. Benson J. Emotion and expression // Philosophical review. 1967. - V.71 -pp. 335-357.

150. Berlin В., Kay P. Basic Colour Terms: Their Universality of Evolution. Berkley-Los Angeles: University of California Press, 1969. 178 p.

151. Biber D., Johansson S., Leech G., Conrad S., Finegan E. Longman Grammar of Written and Spoken English Harlow: Pearson Education Limited, 2000. -1204 p.

152. Bierwisch M. Semantische und Konzeptuelle Representation lexikalischer Einheiten // Untersuchungen zur Semantik. Studia Grammatika, XXII). Berlin: Akademie - Verlag, 1983. - s.61-99.

153. Bloomfield, L. Language. Chicago: University of Chicago Press, 1984 (1933).-564 p.

154. Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, G. Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview // S. Blum-Kulka, J. House, & G. Kasper(Eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ.: Ablex, 1989. - pp. 1-34.

155. Bogenhold D. Social inequality and the sociology of life style. Material and cultural aspects of social stratification // The Amer/ Journal of Economics and Sociology. N.Y., 2001. - Vol 60. - № 4 . - pp.829-847.

156. Bolinger D. Intonation and its uses: Melody and grammar in discourse. -Stanford: Stanford University Press, 1989. 186 p.

157. Bonvillain N. Language, Culture and Communication. The Meaning of Message. Upper Saddle River: Prentice Hall, 1997. - 374 p.

158. Boucher S.D., Brandt M.E. Judgement of emotion: American and Malay antecedents // Journal of cross-cultural psychology. - 1981.- V.12. - №3. -pp.272-283.

159. Bradac, J.J., Mulac, A. and Thompson, S. Men's and women's use of intensifiers and hedges in problem-solving interaction: Molar and molecular analyses // Research on Language and Social Interaction. 1995. - № 28. - pp. 93-116.

160. Brinkman, H. Die Deutsche Sprache. 2 Auflage. Dusseldorf. Padagogischer Verlag Schwann, 1971. - 821 S.

161. Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge: CUP, 1983. 288 p.

162. Brown P. Levinson S. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena // Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction / Ed. by E. Goody. -Cambridge: CUP, 1978,- V. VIII 323 p.

163. Brown P., Levinson S. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: CUP, 1987.- 345 p.

164. Cameron D. Rethinking language and gender studies: Some issues for the 1990s // Language and gender: Interdisciplinary Perspectives. London: Longman, 1995. - pp. 31 - 44.

165. Carlson L. "Well" in Dialogue Games // Pragmatics and Beyond / Eds. H. Parret, J.Verschueren. Amsterdam /Philadelphia, 1984. V.V - 104p.

166. Carter R. and Mc.Carthy M. Talking, Creating: Interactional Language, Creativity and Context // Applied Linguistics, 2004. V. 25. - №1. - pp.62-88.

167. Clancy P., Thompson, S.A., Suzuki R., Tao H. The Conversational use of reactive tokens in Japanese, Mandarin, and English //.Journal of Pragmatics. -1996.-V.26.-№ 1.-pp. 355 -387.

168. Cohen J. Structure du language poetique. Paris: Flammarion, 1966. 195 p.

169. Coulthard M. An Introduction to Discourse Analysis. Cambridge: CUP, 1985.-200 p.

170. Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis. London: Longman, 1977,- 189p.

171. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English language. Cambridge: CUP, 2000.-480 p.

172. Culpepper J. Towards an Anatomy of Impoliteness // Journal of Pragmatics, 1996.-V.25.- pp.349-367.

173. Curme G. A Grammar of the English Language. Boston: Heath, 1935.- 616 P

174. Damasio, A.R. Descartes Error: Emotion, Reason and the Human Brain. New York: Avon Books, 1995.- 336 p.

175. Darwin, C. The Expression of the Emotions in Man and Animals. London: Harper Collins, 1998.-370 p.

176. De Klerk, V. Expletives and Masculinity // Language and Masculinity S. Johnson and U. Meinhof (eds). Oxford: Blackwell, 1997. - pp. 144-158.

177. Drummond K., Hopper R. Some Uses of Yeah // Research on Language and Social Interaction. 1993.- V.26 (2) - pp.203-212.

178. Duranti, A., Goodwin, C. Rethinking context. An introduction // Rethinking context: Language as an interactive phenomenon /Durant A. and Goodwin C. (eds.) Cambridge: CUP, 1992. - pp. 1-42.

179. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis. London; New York, 1981.

180. Ekman P. 1972 Universal and cultural differences in facial expressions of emotions // Nebraska symposium on motivation / Ed. by J.K. Cole. - Lincoln, NE: University of Nebraska Press, 1972. - V.19. -pp.207-283.

181. Fasold R. Sociolinguistics of Language. Oxford: Blackwell, 1990. 352 p.

182. Fetzer, A. Microsituations and microstructures: Natural-language communicalion and context // Foundations of Science. 2002. - № 7. - pp. 255-291.

183. Firth J.R. Selected papers by J.R. Firth, 1952 1972. / Firth J.R, Palmer F.R. (eds.) - Bloomington: Indiana University Press, 1989. - 209 p.

184. Foolen A. The expressive function of language: Towards a cognitive semantic approach // The Language of Emotions: Conceptualization, Expression, and Theoretical Foundation. Amsterdam / Philadelphia, 1997. - pp. 15-32.

185. Fraser, B. What are discourse markers? // Journal of Pramatics.- 1999. V.31. -pp.931-952.

186. Fraze, L.T. Prose processing // The Psychology of Learning and Motivation: Advances in Research and Theory. N.Y.: Academic Press, 1975. - pp. 1-47.

187. Fries C.C. The Structure of English. - New York, 1952.- 304 p.

188. Frijda N.H. The emotions. Cambridge, 1986.- 558 p.

189. Gardner, R. The Conversational Object Mm: A Weak and Variable Acknowledgement Token // Research on Language and Social Interaction. -1997. V 30 (2). -pp.131-156.

190. Gardner, R. The listener and minimal responses in conversational interaction. //Prospect. 1997. - № 12. - pp. 12-32.

191. Gehm Т., Scherer K. Factors determining the dimensions of subjective emotional space // Facets of emotion / Ed. By K.R. Scherer. Hillsdale (New Jersey): Erlbaum, 1988. - pp. 99 - 114.

192. Gendlin E.T. Die umfassende Rolle des Korpersgefuss im Denken und Sprechen // Dt. Ztschr. fur Philosophie. 1993. - №3. S.639-706.

193. Goffman, E. Frame Analysis. N.Y.: Harper & Row, 1974. - 586 p.

194. Goffman, E. Forms of Talk. Oxford: Blackwell, 1981. - 240 p.

195. Goodwin, C. Between and within: Alternative sequential treatments of continuers and assessments // Human Studies. 1986. - V.9. - pp.205-217.

196. Goodwin, C. Conversational Organization: Interaction between Speakers and Hearers. N.Y.: Academic Press, 1981. 190 p.

197. Green M. Georgia. The universality of conversational implicature // Proceedings of Berkley Linguistic Society, 14. Berkley, CA: Berkley Linguistic Society, 1990. - pp. 411 - 428.

198. Greenbaum S. The Oxford English Grammar. Glasgow: Harper Collins Publishers, 2000.

199. Gremmio M.J., Holec H., Riley P. International Structure: the role of role // Discourse and Learning. London, New York: Longman, 1965. - pp. 12-20.

200. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. New York, 1975. - V.3. -pp.41-58.

201. Grice P. Studies in the way of words. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1989.-394 p.

202. Gu Y. Pragmatics and rhetoric: A collaborative approach to conversation // Pretending to communicate, Herman Parret (Ed.) Berlin: Mouton de Gruyer, 1993. -pp.172-195.

203. Gumperz, J.J. Conversational cooperation in social perspective // Proceedingsfhof the 16 annual meeting of the Benkley Linguistic Society; Parasesssion on the legacy of Grice / K. Hall et. A1 (Eds.), 1990. pp.429-441.

204. Gumperz, J.J. Discourse strategies. Cambridge, England: CUP, 1982. - 225 P

205. Henne, H. Rehbock, H. Einfuhrung in die Gesprachanalyse. 2. verbesserte und erweiterte Aufl. Berlin: Mouton de Gruyter, 1982. - 274S.

206. Heritage, J.A. "change of state" token and aspects of its sequential placement // Structures of social action, J.M. Atkinson & J. Heritage (Eds.). Cambridge, England: Cambridge University Press, 1984-pp.299-345.

207. Herweg M. Aspectual Requirements of Temporal Connectives: Evidence for a Two-Level Approach to Semantics // Lexical Semantics and Knowledge Representation / J. Petrovsky and S. Bergler (eds.). Berlin: Springer, 1991. -pp. 185-200.

208. Hofstadter D.R., Gabora L.M. Synopsis of the workshop on human and cognition // Humor. Vol. 2b. - № 4. - pp. 417 - 440.

209. Holtgraves, T. Preference Organization and Reply Comprehension // Discourse Processes. 2000. -V. 30. № 2. - pp.87-107.

210. Hughs, G. Swearing. New York: Penguin Books, 1998. -200 p.

211. Hymes, D. Foundations in sociolinguistics. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1974. - 248 p.

212. Ingve V. On getting a word in edgewise // Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, 1970. - № 6. - pp. 657 -677.

213. Jackendoff, R. Patterns in the Mind: Language and Human Nature. New York: Basic Books, 1994. - 246 p.

214. Jefferson, G. Notes on a systematic deployment of the acknowledgement tokens 'yeah' and 'mm hm' // Papers in Linguistics. 1984. V.17. - pp. 197216.

215. Jespersen O. Language, its Nature, Development and Origin. London: Allen &Unwin.- 1922.

216. Jespersen O. Essentials of English Grammar. London: Taylor & Francis Ltd., 1933.400 р.

217. Johnson-Laird P.N., Oatley К. The language of emotions: An analysis of a semantic field // Cognition and emotion. - 1989. - V.3. - pp.81 - 123.

218. Kasher A. Conversation maxims and rationality // Language in Focus, A. Kasher (Ed.). -Reidel, 1976.-pp. 197-216.

219. Kockelman P. The meanings of Interjections in Qeqchi' Maya // Current Anthropology. 2003. - V.44. - № 4. - pp.467-490.

220. Kovecses Z. Emotion concepts. Berlin: Springer, 1990. - 230 p.

221. Labov, W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.-p.301.

222. Labov, W. Rules for Ritual Insults // Sociolinguistics: A Reader and Coursebook / N. Coupland and A. Jaworski A. (eds.). London: Macmillan, 1997.-pp. 472-486.

223. Lakoff, R. Language and Women's Place New York: Harper Colophon, 1975.-328 p.

224. Lakoff R. The Logic of Politeness, or, Minding your P's and Q's // Chicago linguistic society. 1973. - Vol. 9. - pp.292 - 303.

225. Lakoff, G., Turner M. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: Chicago University Press, 1989. - 237 p.

226. Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: Chicago University Press, 1987. - 614 p.

227. Langacker R.W. A View of Linguistic Semantics // Topics in Cognitive Linguistics / Ed. by B. Rudzka-Ostin. Amsterdam Philadelphia: John Benjamins, 1988.-p. 48-95.

228. Langacker R.W. Foundation of Cognitive Grammar. Vol. 1. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. - 516 p.

229. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. Harlow: Longman Group Limited, 1995 - 423 p.

230. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983. - 250 p.

231. Lehnert W.G. The Role of Scripts in Understanding // Frame Conceptions and text Understanding. Berlin, 1980. - pp. 75 - 95.

232. Levine L., Crocket H. Speech Variation in a Pedmont Community: Postvocalic r. 11 Explorations in Sociolinguistics. Bloomington: Indiana University Press, 1967-pp. 76-98.

233. Levinson, S.C. Pragmatics.- Cambridge: CUP, 1983. 420 p.

234. Lyons J. Semantics. in 2 vol. - Cambridge: CUP. - 897 p.

235. Margolis, J. Expletive deleted // The Guardian November 21, 2002.

236. Maschler, Y. Metalanguaging and discourse markers in bilingual conversation // Language in Society.- 1994. V. 23 - pp.325-366.

237. Maschler, Y. Discourse markers at frame shifts in Israeli Hebrew talk-in-interaction // Pragmatics. 1997. - V.7 - pp. 183-211.

238. Meier A.J. Passages of politeness // Journal of Pragmatics.- 1995.- Vol.24 -pp. 381-392.

239. Michell, G. Women and lying: a pragmatic and semantic analysis of "telling it slant" // Women's Studies Int. Forum. 1984. - V.7. - V.5. - pp.375 - 383.

240. Minsky, M. Semantic Information Processing. Cambridge, Mass.: MIT Press.-438 p.

241. Montgomery, M. An Introduction to Language and Society. London: Routledge, 1986.-211 p.

242. Moreau, N.B. Language and the sex revolution: World War I through World War II // American Speech. 1976. - V.52/2 - pp.5-24.

243. Morris Ch. W. Foundations of the theory of sings // Morris Ch. Writings on the general theory of signs. The Hague, Paris: Mouton, 1971 - pp. 17-71.

244. Moulton J., Robinson G., Elias G. Sex Bias in Language Use: Neutral Pronouns that Aren't // American Psychchiatrist. 1978. - V.33 - pp 10321036.

245. Muller M. Lectures on the science of language. New York: Scribner, 1982.612 p.

246. Nilsen A. Sexism as shown in the English language // Sexism and language. -Champaign: National Council of Teachers of English, 1977 -pp.27-42.

247. Ng, S.H, Brodac James J. Power in Language: Verbal Communication and Social Influence (Language and Language behavior). London: Sage Publications, 1993 - Vol 3. - pp. 5 -25.

248. Nofsinger, J.R. & De Carrico, J.S. Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: OUP, 1992.-236 p.

249. Owen, M.L. Apologies and remedial interchanges The Hague: Moulton, 1983.- 195 p.

250. Padley G.A. Grammatical theory in Western Europe 1500-1700. The Latin Tradition. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. - 548 p.

251. Penmann R. Relationships as moral orders // Australian Journal of Communication. 1988. - Vol.13.-p.31-61.

252. Penrod S. Social Science Encyclopedia. London: Routledge & Hegan Paul, 1989. -pp.825-827.

253. Plutchik R. A theory of emotion // Emotion: Theory, research, and experience / R. Plutchik & H. Kellerman (eds.), Vol. 1. Theories of emotion. New York: Academic, 1980.-pp. 3-33.

254. Poutsma H.A. Grammar of Late Modern English. Noordhoff, 1926. 670 p.

255. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A comprehensive Grammar of the English Language.- Longman, 1985.- 230p.

256. Rickheit G., Strohner H. Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung. -Tubingen: Francke, 1993.

257. Rosh H.E. Principles of Categorization // Cognition and Categorization / Ed. by H.E. Rosh and B.B. Lloyd. N.Y. Toronto-London-Sydney. - Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1978. - p. 27-48.

258. Rosh H.E. Universals and Cultural Specifics in Human Categorization // Cross-Cultural Perspectives in Learning / Ed. by R. Brislin, S. Bochner and W. Lonner.-N.Y.: John Wiley, 1975.-pp. 177-206.

259. Russel J.A. 1991 Culture and the categorization of emotions // Psychological bulletin. - 1991. - V. 110. - pp.426 - 450.

260. Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. A simplest systemics for the organization of turn taking for conversation // Language. 1974. - №4. - pp. 696-735.

261. Sadock, J. On testing on conversational implicature // Syntax and Semantics 9: Pragmatics New York, 1978. - pp. 281-297.

262. Sapir E. Language. New York: Harcourt, Brace, 1921.

263. Sarangi S., Stembrouck K. Non-cooperation in communication: A reassessment of Gricean pragmatics // Journal of Pragmatics, 1992. Vol.17. -pp. 117-154.

264. Schank C.R. Dynamic Memory: A theory of reminding and learning in computers and people: Erlbaum, 1977. 248 p.

265. Schegloff, E. Sequencing in conversational openings // American Anthropologist. 1968. - V.70. - pp. 1075-1095.

266. Schegloff, E.A. Whose text? Whose context? // Discourse and society. 1997. - № 8. - pp. 165-187.

267. Schegloff, E. Discourse as interactional achievement: Some uses of "uh huh" and other things that come between sentences. // Analyzing discourse, text, and talk / D. Tannen (Ed.) Washington D.C.: Georgetown University Press, 1982. -pp.71-93.

268. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Cambridge (Mass.): Blackwell, 1994. -470 p.

269. Schiffrin D. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.-364 p.

270. Schourup L. Rethinking well // Journal of Pragmatics. 2001. - Vol. 33. - pp. 1025- 1060.

271. Schlauch, M. The gift of tongues. London: Allen & Unwin, 1943. - 342 p.

272. Schneider J., Hacker S. Sex role imagery and use of the generic "Man" in introductory texts: A case in the sociology of sociology // American Sociologist. 1973. - V. 8. -pp.12-18.

273. Scollon, R., Scollon, S. Face in interethnic communication // Language and Communication / J. Richards and Schmidt R. (eds.) London, New York, 1983.-pp. 156-188.

274. Scott J. Social class and stratification in late modernity // Acta sociologica. -Oslo, 2002. Vol. 45. - № 1. - pp. 23 - 35.

275. Searle, J.R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. -Cambridge: University Press, 1969. 203 p.

276. Searle, J.R. Searle on conversation // Pragmatics and Beyond / H. Parret & J. Verschueren (eds.). Amsterdam / Ph.: John Benjamins Publishing, 1992. - pp. 7-29.

277. Searle J.R., Vanderveken D. Foundations of Illocutionary Logic. -Cambridge: Cambridge University Press, 1985. 227 p.

278. Sinclair, J. McH, Brazil, P. Teacher Talk. Oxford: OUP, 1982. - 200 p.

279. Sinclair, J. McH, Coulthard, M. Towards an Analysis of Discourse. -Oxford: OUP, 1975.- 162 p.

280. Stankiewicz E. Problems of emotive language // Approaches to semiotics / Sebeok, Ch.A.(Ed.). The Hague, 1964. -pp.239-264.

281. Stevenson Ch. Meaning: Descriptive and Emotive // Philosophical Review. -1948.-57-pp. 14-31.

282. Stierle K. Text als Handlung. Perspektiven einer systematischen Literaturwissenschaft. Munchen: Fink Straub, J, Kempf, W. & H. Werbik, 1974-228 s.

283. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1983. - 272 p.

284. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Part I: Introduction, Phonology, and Accidence. Oxford Clarendon Press: 1940. -500 p.

285. Tannen D. You just don't understand. Women and man in conversation. N.Y.: Ballantine Books, 1990. 330 p.

286. Thomas J. Meaning in Interaction: An Intoduction to Pragmatics. London: Longman, 1995.-224 p.

287. Tottie, G. Conversational style in British and American English: The case of backchannels. // English corpus Linguistics / K. Aijmer &B. Altenberg (eds.). -London: Longman, 1991. pp. 254-271.

288. Tracy, K. Colloquium: Dilemmas of academic discourse. Norwood, NJ: Ablex, 1997.-200p.

289. Trudgill P. On Dialect. Oxford: Basil Blackwell, 1983. - 315 p.

290. Turner K. The review of Jacob & Mey (ed) Concise encyclopedia of pragmatics // Journal of Linguistics. 1999. - № 2. - pp. 634-639.

291. Wiezbicka, A. English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary. Sydney: Academic Press, 1987. - 397 p.

292. Wierzbicka, A. The semantics of interjection // Journal of Pragmatics. 1992. -Vol. 18.-pp. 159- 192.

293. Wierzbicka, A. Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin, New York. Mouton de Gruyter, 1991. - 481 p.

294. Wilkins David P. Interjections as deictics // Journal of Pragmatics. 1992. -Vol. 18.-pp. 119-158.

295. Wodak, R. Disorders of discourse. London: Longman, 1996. - 200 p.

296. Wunderlich, D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen // Linguistische Pragmatik / Wunderlich D. (Hrsg.) Frankfort: Athenaum, 1972 - ss. 11-58.

297. Wunderlich D. Grundlagen der Linguistik. Hamburg: Buske Verlag, 1974. -431 S.

298. Wunderlich D. Studieren zur Sprechakttheorie. Frankfort-am-Main: Suhrkamp, 1976.-417 s.

299. Yngve, V.H. On getting a word in edgewise // Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. 1970. - № 6. - pp. 657 - 677.

300. Zahn, C.J. The bases for differing evaluations of male and female speech: Evidence from ratings of transcribed conversation // Communication Monographs. 1989. - V. 56. - pp. 59-74.

301. Список использованных словарей БЭС: Большой энциклопедический словарь "Языкознание" / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-685 с.

302. Список иллюстративного материала

303. Amis М. Money. London: Penguin Books Ltd., 1985. - 394 p.

304. Amis M. Success. London: Penguin Books Ltd., 1986. - 224 p.

305. As Good As It Gets. TriStar Pictures, 1997. - 115 min.

306. Casino. Universal Pictures, 1995. - 178 min.

307. The Client. Warner Bros., 1994. - 116 min.

308. Four Weddings and the Funeral. Polygram Filmed Entertainment and Channel Four Films., 1997. - 115 min.

309. The Godfather I. Paramount Pictures, 1972. - 167 min.

310. The Godfather III. Paramount Pictures, 1990. - 63 min.

311. The Green Mile. Castle Rock Intertainment, 1999. - 130 min.

312. Indecent Proposal. Sherry Lansing Production, 1993. - 150 min.

313. Jerry Maguire. TriStar, 1996. - 159 min.

314. Notting Hill. Polygram Films, 1999. - 115 min.

315. One Flew Over the Cuckoo's Nest. Fantasy Film, 1976. - 133 min.

316. Pretty Woman Touchstone, 1990. - 159 min.

317. Rendall, R. The Road Rage. -N.Y.: Bantam Doubleday Dell Publishing Group, 1998. -384 p.

318. Sabrina. Paramount Pictures, 1995. - 127 min. 17.Saroyan, W. The Oyster and the Pearl// Plays for Reading. - Washington, D.C.: United States Information Agency, 1998. - pp. 73 - 95.

319. Tevis W. The Hustler. London and Sydney: Pan Books, 1985. - 188 p.

320. What Women Want. Universal Pictures, 2000. - 126 min.