автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Сытина, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности просодической реализации первообразных междометий в диалогическом дискурсе"

На правах рукописи

СЫТИНА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА

ОСОБЕННОСТИ ПРОСОДИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ПЕРВООБРАЗНЫХ МЕЖДОМЕТИЙ В ДИАЛОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

(на материале британских телесериалов п реалнти шоу)

Специальность 10.02.04- германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

3 О ГТЧ 2015

Москва-2015

005562618

Работа выполнена на кафедре фонетики и лексики английского языка Института филологии и иностранных языков ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Фрейдина Елена Леонидовна,

Официальные оппоненты Шевченко Татьяна Ивановна, доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет», факультет гуманитарных и прикладных наук, кафедра фонетики английского языка, профессор кафедры.

Иванова Юлия Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент, ФГБОУ ВО «Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации», кафедра «Иностранные языки-4», доцент кафедры.

Ведущая организация

ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет»

Защита состоится «7» декабря 2015 года в «12» часов на заседании диссертационного совета Д 212.154.16 на базе ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» по адресу: 119571, г. Москва, пр-т Вернадского, д.88, ауд. 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет» по адресу: 119991, г. Москва, ул. Малая Пироговская, д.1, стр.1, и на официальном сайте университета по адресу www.mpgu.edu

Автореферат разослан «_»

2015 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

Иконникова Валентина Александровна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная работа представляет собой экспериментально-фонетическое исследование, направленное на изучение роли просодии в реализации дискурсивных функций первообразных английских междометий в устном диалогическом общении.

Выражение эмоционально-модальных состояний является важной составляющей человеческого общения. Тем не менее, междометия, обслуживающие эмоционально-модальную сферу и являющиеся неотъемлемой частью повседневной устной коммуникации, долгое время оставались на периферии лингвистических исследований и до сих пор являются наименее изученным классом языковых единиц.

Методологической базой настоящего диссертационного исследования явились работы отечественных и зарубежных исследователей, содержащие описание отдельных междометий и их групп и рассматривающих междометия в семантическом (А. Вежбицкая, F. Ameka, М. Cruz, V. Jovanovic, S. Dietrich, H. Ackermann, Т. Wharton, С. Goddard), грамматическом (М.Я. Блох, E.B Середа, И.А. Шаронов, А.И. Германович, А.Е. Чуранов), функциональном и прагматическом (F. Ameka, N. Nenova, D.P. Wilkins, Е.Ю. Кустова, D. Schiffrin, В. Kryk), социолингвистическом (J.Wong, А. Вежбицкая) аспектах, а также затрагивающих просодический аспект междометий (К.Шеррер, Д. Болинджер, T.Wharton, И.М. Кобозева, К. Ehlich, Т. Стоксмайер, JI.M. Захаров, J.D. O'Connor, J.С. Wells и др.), теорию регуляции общения (М.Я. Блох) и вопросы межкультурной коммуникации (A.A. Джиоева, Т.В. Ларина, А. Вежбицкая, К. Fox, J. Paxman и др.).

Актуальность настоящего исследования обусловлена интересом современной лингвистики к прагматическому аспекту просодии, а также к особенностям просодической реализации междометий в устном дискурсе. Актуальность работы связана также с недостаточным количеством исследований, посвященных просодическим особенностям реализации английских междометий в звучащей речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе представлено системное описание особенностей просодического оформления наиболее частотных английских первообразных междометий и выделены основные просодико-семантические варианты, реализующие английские междометия в устном диалоге. Просодия междометных единиц рассматривается с учетом вербального, экстралингвистического и социокультурного контекста. Показано, что частотное использование междометий как фатических единиц характерно для речевого общения представителей британской лингвокультуры. Установлен прагматический потенциал первообразных междометий в устном диалогическом дискурсе. Междометия представлены как одно из средств структурирования дискурса и формирования эмоционального фона общения.

Цель исследования состоит в выявлении и описании особенностей просодической реализации первообразных английских междометий с учетом их функций в повседневном устном диалогическом общении.

Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

1. рассмотреть теоретические основы проблемы грамматического статуса междометных единиц;

2. определить место междометий как важных элементов устного дискурса;

3. рассмотреть лингвокультурный аспект употребления междометий в устном дискурсе;

4. выявить коммуникативные стратегии, реализуемые междометиями в дискурсе;

5. определить наиболее частотные первообразные междометия на материале устного бытового диалога;

6. установить набор функций, реализуемых первообразными междометиями в устном бытовом общении;

7. выявить просодические особенности реализации первообразных междометий в зависимости от выполняемой ими функции.

Методы исследования. В соответствии с поставленной целью и задачами в работе использован комплексный метод исследования, включающий теоретический анализ литературы по изучаемым проблемам, прагматико-дискурсивный, фонетический (аудиторский и

электроакустический) анализ с последующей лингвистической интерпретацией результатов.

Материалом исследования послужили аудиофрагменты из современных британских телесериалов "Coronation Street" (за период 2012 -2013 гг.), "Teachers"(сезон 2 за 2012 г.) и "Torchwood"(ссюпы 1-3 за 2009 -2011 гг.), а также популярного реалити-шоу "I'm a Celebrity. Get Me Out Of Here" (за 2013 г.), содержащие образцы современного бытового диалогического общения. Участниками диалогов были мужчины и женщины разных возрастов. В ходе анализа были отобраны 250 аудиофрагментов, вошедших в узкий корпус исследования.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что в работе представлено описание общих закономерностей интонационного оформления частотных первообразных междометий в устном диалогическом дискурсе с учетом их функций. Установлено, что в устном диалогическом дискурсе первообразные междометия реализуют свой функциональный потенциал за счет просодии. На основе анализа основных тенденций просодического оформления первообразных междометий показано, что выбор просодико-семантических вариантов обусловлен функциями междометий в устном речевом дискурсе, а также непосредственным экстралингвистическим и социокультурным контекстом. Установлена роль

междометий как фатических единиц и дискурсивных маркеров и выявлены особенности их просодического оформления.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее выводов в курсах теоретической фонетики английского языка, на занятиях по практической фонетике, а также при подготовке спецкурсов по прагмафонетике и межкультурной коммуникации. Полученные в ходе исследования наблюдения и выводы могут быть полезны для развития коммуникативной компетенции будущих преподавателей иностранного языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Первообразные междометия представляют собой многозначные и многофункциональные единицы. Просодия играет ведущую роль в дифференциации значений междометий и в реализации их дискурсивных функций.

2. В процессе взаимодействия участников диалогического дискурса первообразные междометия реализуют коммуникативные задачи, связанные с поддержанием коммуникативного контакта и формированием эмоционального фона общения.

3. Высокая частотность использования междометий как фатических единиц обусловлена национально-специфическими особенностями британского речевого общения.

4. В современном британском диалогическом дискурсе первоообразные междометия реализуют стратегии компенсации, снижения категоричности, смягчения негативного потенциала высказывания или ситуации общения.

5. Выбор просодико-семантических вариантов первообразных междометий обусловлен их функциями в устном речевом дискурсе. Апробация работы: Основные теоретические положения, а также

результаты научного исследования были обсуждены на VII Международной научной конференции 17-18 апреля 2014 г. (г. Коломна), на Мартовских чтениях (МПГУ) (2013, 2014 гг.), на заседаниях кафедры фонетики и лекиски английского языка (2015 г,) и опубликованы в семи работах, три из которых изданы в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации. Настоящее диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, формулируется основная цель и конкретные задачи, определяются методы исследования, указывается теоретическая значимость и практическая ценность исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, устанавливается объем и структура диссертации.

В Главе I «Общие теоретические предпосылки исследования»

определяются основные понятия, использованные в исследовании: «междометие», «фатическая коммуникация», «просодико-семантический вариант». Дается обзор исследований, посвященных вопросам статуса междометия в языке, определения междометия, состава класса междометий, классификации междометий, лингвокультурной специфики употребления междометий в речи, просодической реализации междометий. Рассматривается функциональная специфика, семантические и прагматические особенности междометных единиц.

На сегодняшний день междометие остается одним из наименее изученных классов языковых единиц - проблемы определения междометия, его грамматического статуса, семантического и функционального аспектов по-прежнему являются предметом научных дискуссий. Непохожесть междометий на другие классы слов, их уникальная позиция на границе лингвистики и паралингвистики неоднократно подчеркивались языковедами, называвшими междометия «неясной и туманной категорией», «досадным недоразумением» [Щерба, 2001], «иноприродными» единицами [Шаронов, 2006].

Мнения лингвистов касательно языкового статуса междометия расходятся настолько, что одни исследователи присуждают ему статус знаменательной части речи, в то время как другие не считают его языковой единицей. Такое положение вещей создает почву для появления компромиссыых теорий, делающих акцент на двойственность природы междометий, неоднородность единиц данного класса [Гоффман, 1981^ЬаПоп, 2003].

Исследователи исходят из того, что семантическая структура междометия содержит как естественный, спонтанный элемент, приближающийся к паралингвистике, так и закодированную информацию -семантическую составляющую. Таким образом, междометия, находясь на периферии языка, могут быть в разной степени в него интегрированы. Исходя из того, что междометие занимает пограничное положение между языковыми единицами и неязыковыми сигналами, естественно предположить, что при употреблении в речи оно испытывает влияние как языковых, так внеязыковых факторов. С одной стороны, употребление междометий в речи регламентируется требованиями той языковой нормы, в рамках которой междометия усваиваются с детства. С другой стороны, благодаря сильному паралингвистическому компоненту значения, междометия могут выступать как спонтанные реакции, мало подчиняющиеся осознанному контролю. Двойственная природа неизбежно накладывает отпечаток на особенности функционирования междометий в дискурсе, в частности на их просодическую реализацию.

Отсутствие общепринятого определения междометия является одним из факторов, затрудняющих изучение и описание данного класса. Основываясь на структурно-семантических и синтаксических особенностях

междометных единиц, мы сформулировали следующее рабочее определение междометия, применимое для нашего исследования:

Междометия - класс морфологически аморфных, частично или полностью десемантизированных единиц, реализующих свое значение посредством просодии и проявляющихся в речи в качестве синтаксически обособленных восклицаний, выражающих эмоциональные/ментальные состояния или волю говорящего.

Под морфологической аморфностью междометий понимается их неспособность образовывать новые слова и формы слов, обусловленная отсутствием в их составе словоизменительных и деривационных морфем.

Десемантизированность междометий обусловлена их происхождением в языке: междометия либо ведут свое происхождение от эмоциональных неязыковых выкриков, и, как следствие, являются полностью десемантизироваными, либо происходят от знаменательных слов в результате утраты/ослабления номинативного значения исходной единицы.

Важнейшей особенностью междометных единиц является главенство их просодического оформления над фонетическим составом. «Звуковая субстанция здесь служит главным образом для того, чтобы дать возможность развиться интонации, которая и передает их речевое содержание» [Арутюнова, 1985]. Одно и то же междометие в зависимости от просодического оформления может выражать целый спектр эмоциональных и ментальных состояний и их оттенков.

Синтаксическая обособленность междометий (от лат. interjicere -«брошенный между») находит свое отражение в том, что междометия 1) грамматически не связаны с соседними высказываниями; 2) выступают как отдельная интонационная единица [Амека, 1994].

В фокусе настоящего исследования находится группа неспециализированных первообразных междометий.

Первообразными называют междометия, не имеющие в современном языке связи ни с одной из знаменательных частей речи и ведущие свое происхождение от эмоциональных выкриков, сопровождающих реакции организма на внешние раздражители: aha, boo, eek, eh, ooh, oops, и др.

К неспециализированным относятся междометия, не имеющие фиксированного значения, а передающие общее состояние возбуждения, что обуславливает возможность их использования для выражения самых разнородных чувств и ощущений [Кручинина, 2002]. С опорой на содержание и общую эмоциональную окрашенность речи, при поддержке как языковых (интонация), так и внеязыковых (жест, мимика) средств одно и то же междометие может выражать одобрение или порицание, восхищение или презрение и т.д. В сужении и уточнении семантических функций таких междометий чрезвычайно важна роль просодии.

Отличительными особенностями неспециализированных первообразных междометий являются их многозначность и многофункциональность. Важно,

что многозначность таких междометий обусловлена не числом заложенных в них семантических компонентов, а напротив - их семантической пустотой:

• во-первых, такие междометия не имеют связи со знаменательными частями речи, что означает отсутствие у них фиксированного значения, закрепленного в сознании коммуникантов;

• во-вторых, они не имеют ни конкретной сферы использования, ни положительной или отрицательной коннотации.

Как следствие, значение неспециализированного первообразного междометия {oh, ah, ттт, eh и др.) не может быть успешно декодировано вне звучащей речи и контекста. В звучащей же речи ведущая роль в дифференциации значений междометий принадлежит просодии, и именно просодия оказывается инструментом, посредством которого междометия реализуют свои дискурсивные функции. Неспециализированные первообразные междометия предстают, таким образом, как носитель интонации, звуковая субстанция, при наложении на которую различных комбинаций просодических параметров можно реализовать бесконечное множество смысловых оттенков. Тесная взаимосвязь, существующая между просодическим оформлением междометия и его значением, находит свое отражение в термине «просодико-семантический вариант» [Кобозева, Захаров, 2005], который мы использовали в нашей работе для обозначения конкретных случаев употребления междометий в дискурсе.

Для понимания роли междометий в повседневном общении необходимо обратиться к их функциональному аспекту. Традиционно, междометия рассматривают как класс слов, основная функция которых — описание эмоционального состояния говорящего: междометия - «чисто эмоциональные слова» [Quirk et al.,1985]; «лексические единицы или фразы, служащие для выражения эмоций» [Траск, 1993]; «слово или звук, включаемый в предложение с целью выражения какого-либо чувства» [Кристал,1995] и др.

Тем не менее, изучение междометий в дискурсе показывает, что сфера их употребления гораздо шире. Наиболее полная на сегодняшний день функциональная классификация междометий была предложена Ф. Амека (1992). По аналогии с экспрессивной, волитивной и фатической функциями языка, автор выделяет, соответственно, экспрессивные, волитивные и фатические междометия.

Экспрессивные междометия отражают внутреннее состояние говорящего и подразделяются в свою очередь на эмотивные и когнитивные. Эмотивные междометия выполняют роль индикаторов эмоциональных состояний: yiik, ugh - «я чувствую отвращение»; ouch - «я чувствую внезапную боль» и др. Когнитивные междометия служат для передачи состояния «знания и мысли» в момент речи: aha - «теперь я знаю»; ah -«теперь я понимаю» и др.

Волитивные междометия — единицы, содержащие в своей структуре элемент «я хочу»: shh - «я требую тишины»; halloo, psst — «я прошу

внимания», а также всевозможные обращения к животным: shoo, whoa, get'em И др.

Фатические междометия служат для установления и поддержания коммуникативного контакта и обеспечения обратной связи в процессе общения (mhm, uh-huh, oh и др.). Это междометия, употребляемые в процессе коммуникации с целью демонстрации заинтересованности, подтверждения факта получения/понимания сообщения партнера, побуждения собеседника к дальнейшему общению и т.д. Выделение подкласса фатических междометий является важнейшей особенностью данной классификации, поскольку указывает на способность междометий участвовать в организации дискурса, что подтверждает их особую роль в речевом общении.

Необходимо учитывать, что границы рассмотренной классификации не являются фиксированными. Одно и то же междометие в различных контекстах может выполнять любую из вышеперечисленных функций.

Междометия как единицы, тесно связанные с таким культуроспецифичным аспектом как выражение эмоций и состояний и участвующие в формировании эмоционального фона общения, испытывают существенное влияние национально-культурной специфики коммуникации. Можно выделить следующие факторы, регулирующие функционирование междометий в англоязычном дискурсе:

В первую очередь это высокий самоконтроль эмоций, являющийся одной из ярких черт британского национального характера [Gorer 1955]. Спонтанное и несдержанное выражение эмоций воспринимается негативно, в связи с чем экспрессивное использование междометий в британской коммуникации лимитировано [Вежбицкая, 2003].

Вместе с тем, для национального стиля коммуникации характерна коммуникативная эмотивность, проявляющаяся в широком употреблении в речи фатических эмотивов, в число которых входят и междометия. Под «фатическими эмотивами» понимают коммуникативные единицы, содержащие оценочность и ориентированные на адресата с целью оказания на него положительного эмоционального воздействия. Эмоциональная оценка, содержащаяся в фатических эмотивах, имеет целью не выражение чувств говорящего, а эмоциональное воздействие на партнера, оказание ему «коммуникативной поддержки» [Ларина, 2009]. Английская сдержанность касается, таким образом, эмоциональной коммуникации, а не эмотивной. Именно поэтому, как показало наше исследование, значительное число междометий, употребляющихся в повседневном британском общении, выполняют фатическую функцию, а не экспрессивную, и служат для поддержания желаемого эмоционального фона общения.

Наконец, общеизвестно, что англоязычная речевая норма предписывает позитивное мышление и выражение мыслей в межличностном общении. В связи с этим отмечено, что даже при комментировании негативной ситуации употребление английских междометий имеет целью не столько выражение отрицательных эмоций, сколько смягчение и нейтрализацию негативности

ситуации [Wong, 2014]. Среди частотных «компенсаторов негативности» выделяют междометия oops, oh-oh, ow, eh и др. [Goddard 2011].

Приведенные наблюдения свидетельствуют о том, что в рамках британской лингвокультуры междометия наиболее ярко проявляют себя в качестве фатических единиц. Реализуя фатическую функцию в дискурсе, междометия употребляются намеренно и осознанно, позволяя решать сложные коммуникативные задачи, связанные с управлением ситуацией общения и ее модификацией в соответствие с коммуникативным намерением собеседников.

Фатическое речевое поведение представляет собой систему речевых действий, «направленных на организацию канала связи между отправителем и получателем; его функционирование в течение некоторого времени с целью передачи информации или воздействия на психоэмоциональную сферу коммуникантов, а также на завершение процесса речевого общения» [Анашкина, 1987].

Реализуя фатическую функцию, междометия а) выступают как средство осуществления обратной связи: сигнализируют факт приема/понимания сообщения, служат индикаторами эмоциональных/ ментальных реакций и состояний; б) служат для привлечения внимания и поддержания контакта с собеседником; в) участвуют в распределении ролей, маркируют передачу/перехват инициативы; г) заполняют паузы хезитации и используются для имитации хезитации; д) модифицируют эмоциональный тон общения в соответствии с коммуникативными намерениями участников.

Реплики обратной связи могут составлять до 87% речи коммуниканта, выступающего в роли слушателя [Cerrato, 2002]. Значительную часть таких реплик составляют междометия, выступающие как минимальные реплики-реакции. В этой функции междометия могут использоваться практически неосознанно, как дань усвоенным нормам общения. В то же время, благодаря существующим лингвокультурным конвенциям, регламентирующим употребление междометий в той или иной ситуации общения, становится возможным стратегическое употребление в речи междометных единиц -междометие может намеренно использоваться/не использоваться говорящим, если он желает скрыть свою истинную реакцию. Так, междометие oh может выступать в качестве маркера получения новой/неожиданной информации [Schiffrin, 1987]:

A: The building was designed to withstand chemical and biological attack.

Nothing I know can get in here or out.

B: Oh.

Благодаря существующей конвенции, междометие oh может быть намеренно использовано с целью показать, что высказывание партнера несет новую информацию или является неожиданным, даже в случае, если это не так. И наоборот, говорящий может сознательно воздержаться от использования междометия, демонстрируя, что полученное сообщение не является для него новым/неожиданным [Heritage, 1984].

В процессе коммуникации взаимодействие между участниками осуществляется в частности посредством эмоционального обмена. Благодаря своим семантическим особенностям междометия могут быть использованы для регуляции общего эмоционального фона высказывания, поддержания его оптимальных параметров [Матько, 2009]. Междометия ярко проявляют себя при осуществлении «стратегии компенсации» [Кустова, 1999], позволяя смягчить резкость или негативный тон высказывания, компенсировать отрицательную реакцию - свою или партнера. Один из примеров -употребление междометий, маркирующих хезитацию (era, er, hmrri) для ввода критических реплик: Er...in all honesty, I don't think this is the right thing to do.

Междометия также участвуют в организации распределения ролей -выступают в роли маркеров передачи/перехвата инициативы, служат для маркирования начала/конца реплики:

a) A: £г...Гт just putting a wash on. You got any whites that need doing? (маркирование начала реплики)

b) В: Ah, she won't even talk to me!

A: So how's returning back to Auckland gonna help that? Better to stay a few days and give you and her a chance. Eh? (передача инициативы)

Наконец, междометия выступают в качестве заполнителей пауз хезитации и используются для имитации хезитации:

A: I'm just putting a wash on. You got any whites that need doing?

B: Er, I don't know. Just leave it. I'll sort it out.

Таким образом, междометия, с одной стороны, служат маркерами различного рода затруднений, испытываемых говорящим, а с другой, -выступают как одно из средств преодоления этих трудностей, предоставляя говорящему необходимое для преодоления затруднения время и обеспечивая сохранение коммуникативного контакта между собеседниками.

Приведенные наблюдения позволяют рассматривать междометия как важные элементы дискурса, которые могут быть осознано и стратегически использованы коммуникантами в целом ряде контекстов с целью управления ситуацией общения.

Переходя к вопросу просодической реализации междометий, следует отметить, что мысль о тесной связи их просодического, семантического и функционального аспектов находит отражение во многих исследованиях [Шеррер, 1986; Амека, 1992; Уортон, 2003; Кобозева, 2004 и др.]. Д. Болинджер, рассматривая особенности реализации междометия huh {hunh/hmj, заключает, что оно представляет собой не что иное, как носитель интонации [Bolinger, 1989] - в качестве транслятора значения здесь выступает просодия, а десемантизированное междометие является посредником, позволяющим донести это значение до адресата. Это же наблюдение верно и для других неспециализированных междометий.

Что касается специализированных междометий, имеющих фиксированное значение (eww, - отвращение; ouch, - боль; meh, - безразличие

и др.), то роль просодии для них состоит в различении оттенков одного и того же значения [Dietrich et al, 2006].

Несмотря на признанную важность изучения особенностей просодической реализации междометий, данный аспект остается малоизученным. Некоторый анализ присутствует в работах крупных фонетистов [O'Connor, 1980; Wells, 1982], однако в силу того, что эти работы не посвящены непосредственно междометиям, информация в них носит базовый характер, а просодический анализ ограничивается описанием направления и высоты терминального тона.

Терминальный тон является одним из важнейших элементов просодии, участвующих в дифференциации просодико-семантических вариантов междометия. Дж. Уэлс выделяет два основных терминальных тона, реализующих междометия - definitive fall и encouraging rise. Согласно исследователю, нисходящий тон является базовым для междометий, а восходящий тон используется для поощрения собеседника к продолжению коммуникации [Wells, 1982]: . a) A: Unscrew the cylinder head. В: ,Right. (I will) b) A: Unscrew the cylinder head. B: ,Right. (And what next?)

Дж. О'Коннор [O'Connor, 1980] предлагает развернутую систему терминальных тонов, каждому из которых соответствует определенное значение междометия. Например, междометие, оформленное восходяще-нисходящим терминальным тоном, передает удивление

a) A: Sarah's going out with James. В: "Ooh!

Нисходяще-восходящий терминальный тон передает презрение, насмешку, протест:

b) A: What's wrong with you? В: "Well, try and guess!

Исследования просодии дискурсивных маркеров, в качестве которых нередко выступают междометия в фатической функции, доказывают важность учета высоты терминального тона и скорости реализации маркеров, участвующих в осуществлении обратной связи. Отмечено, что в случаях, когда скорость реализации дискурсивных маркеров ниже, а использованный терминальный тон выше по сравнению со средними значениями, характерными для речи говорящего, маркеры звучат интеракционально, вовлеченно, а обратная связь воспринимается носителями языка как положительная. В случае если таких изменений не происходит, реакция воспринимается как сухая, формальная [Romero-Trillo, 2001].

Помимо мелодического оформления, система обратной связи крайне чувствительна к паузации. Реплика-реакция, на секунду смещенная относительно ожидаемого времени произнесения, может быть декодирована совершенно иначе, чем произнесенная вовремя. Междометие, осуществляющее обратную связь, произнесенное раньше ожидаемого момента, передает нетерпение говорящего. Задержка же при осуществлении обратной связи предполагает, что партнеру понадобилось дополнительное

время на восприятие и обработку предшествующей реплики, что может отражать сомнение, замешательство [Stocksmeier, 2007].

Такой паралингвистический параметр, как качество голоса признается важным источником информации о психологическом и физиологическом состоянии говорящего, в некоторых случаях - средством воздействия на собеседника. Для междометий качество голоса может являться инструментом передачи оттенков значения. Так, качество голоса "whisper", помимо сигнала к конфиденциальному общению, может иметь отрицательную коннотацию, возникая при подавлении негативных состояний - гнева, негодования, раздражения [Laver 1980]. Качество голоса "covered" передает испуг, неприятное удивление. Голос с придыханием "breathy" ассоциируется с интимным общением, способствует сокращению дистанции между собеседниками [Poyatos 2002], и т.д.

Таким образом, при анализе просодического оформления и дифференциации просодико-семантических вариантов междометий необходимым представляется учитывать тональные характеристики (направление движения и высота тона, ширина тонального диапазона), темпоральные характеристики (скорость реализации, удлинение/сокращение акцентированных гласных), паузацию (наличие/отсутствие пауз, их длительность) и наконец, паралингвистическне характеристики (качество голоса, дыхательные акценты).

В Главе II «Методика проведения экспериментально-фонетического исследования» представлено описание материала исследования и изложена методика проведения прагматико-дискурсивного и фонетического (аудиторского и электроакустического) анализа.

Материал настоящего исследования составили аудиофрагменты из современных британских телесериалов "Coronation Street" и "Teachers", а также популярного реалити-шоу "I'm a Celebrity. Get Me Out Of Here", содержащие образцы повседневного диалогического общения. Жанры сериала и реалити шоу были выбраны нами исходя из наибольшей приближенности представленных в них образцов диалога к реальному повседневному общению по сравнению с другими медиажанрами. Материалы реалити шоу представляют в этом смысле особый интерес, поскольку содержат примеры неподготовленного, неформального общения на бытовые темы. При анализе фрагментов сериалов учитывалась специфика актерской речи. В то же время при отборе материала мы исходили из того, что выбранные нами сериалы содержат максимально приближенную к реальности имитацию неформального повседневного общения, а значит, также могут служить источником материала исследования.

Поскольку перед нами стояла задача изучения просодической реализации первообразных междометий во всем их многообразии, в корпус исследования были включены фрагменты, содержащие примеры употребления междометий представителями различных социальных и возрастных групп, носителями различных региональных диалектов. В

совокупности это позволило не только получить целостную картину особенностей просодической реализации анализируемых междометий, но также сделать некоторые наблюдения касательно региональных, тендерных и социальных особенностей употребления исследуемых единиц. Участниками диалогов были мужчины и женщины различных возрастов, представляющие различные социальные группы (рабочий класс в сериале "Coronation Street", учителя в сериале "Teachers", знаменитости в реалити шоу "I'm a Celebrity. Get Me Out Of Here"), в большинстве своем являющихся носителями стандартной произносительной нормы, в ряде случаев - носителями диалектов северо-запада (сериал "Coronation Street") и юго-востока Великобритании (ряд участников шоу "I'm a Celebrity. Get Me Out Of Here"). В ходе анализа были отобраны 250 видеофрагментов, содержащих примеры употребления наиболее частотных первообразных междометий, вошедших в узкий корпус исследования. Записи были переведены в формат аудио, после чего для отобранных звучащих фрагментов были составлены транскрипты.

Дальнейшее исследование состояло из двух этапов. Первый этап был посвящен выявлению и анализу просодико-семантических вариантов наиболее частотных первообразных междометий из широкого корпуса, которыми оказались междометия oh, ooh и eh и uh/um. Для каждого из междометий были установлены наиболее частотные контексты употребления и посредством аудиторского анализа определены соответствующие выделенным контекстам просодико-семантические варианты.

На втором этапе исследования были проанализированы особенности функционирования частотных первообразных междометий в рамках фатической функции. По результатам аудиторского и электроакустического анализа отобранных фрагментов, был установлен набор просодико-семантических вариантов междометий, участвующих в реализации фатической функции. Полученные просодико-семантические варианты были сгруппированы в соответствии с задачами, реализуемыми ими в фатическом общении.

Для проведения аудиторского анализа на первом этапе были приглашены опытные специалисты в области фонетики английского языка. Целью было осуществление слуховой интерпретации просодических характеристик исследуемых междометий.

На втором этапе в качестве аудиторов выступили носители британского варианта английского языка, не являющиеся специалистами в области лингвистики - 8 женщин и 7 мужчин в возрасте от 25 до 35 лет. Важным представлялось выяснить, как сами носители языка декодировали значение междометий и чем они при этом руководствовались. Задачей аудиторов было определение функции междометия в представленном фрагменте, после чего участникам был задан вопрос «На что вы опирались при определении значения междометия: на интонацию/контекст/интонацию и контекст/другое?». Подтверждая наши наблюдения, абсолютное

большинство аудиторов указали на интонацию или комбинацию интонации и контекста. Было отмечено, что во многих случаях вербального контекста было недостаточно для определения значения междометия. В таких случаях первостепенную роль играла просодия.

Для второй части экспериментального исследования, посвященной особенностям просодической реализации междометий в фатической функции, был проведен электроакустический анализ с привлечением специализированных программ Speech Analyzer (v.3.0.1) и Praat (v.5.1), позволяющих получить абсолютные значения ЧОТ отдельных звуков и значения среднего, минимального и максимального уровня ЧОТ в выбранном отрезке в герцах/полутонах; абсолютные значения силы звукового давления отдельных звуков и среднего уровня силы звукового давления в выбранном участке в децибелах; абсолютное значение длительности выбранного отрезка в миллисекундах и др. Применение электроакустического анализа позволило получить более объективные данные о просодических характеристиках исследуемых образцов, которые, с одной стороны, подкрепили результаты аудиторского анализа, а с другой, - составили отдельный пласт описания.

В Главе III «Лингвистическая интерпретация результатов экспериментально-фонетического исследования» представлено описание наблюдений, полученных в ходе комплексного анализа особенностей реализации первообразных междометий в устном диалогическом дискурсе.

Анализ экспериментального материала позволил выделить наиболее частотные первообразные междометия в корпусе - oh, ooh, eh, uh/er. В ходе исследования было установлено, что выбор просодических средств реализации междометия определяется функцией междометия в конкретной речевой ситуации. Для исследуемых междометий удалось проследить четкую взаимосвязь между реализуемой функцией и просодическим оформлением и выделить ряд наиболее частотных просодико-семантических вариантов.

Для иллюстрации этого наблюдения рассмотрим некоторые просодико-семантические варианты неспециализированного первообразного междометия ooh.

При выражении удивления междометие оформляется восходяще-нисходящим тоном узкого диапазона, характеризуется высокой скоростью реализации и, как правило, представляет собой отдельную реплику:

1) Участник шоу, получая приз: 'Ooh! "Ooh!

Для выражения приятного удивления используется высокий тональный уровень, для выражения неприятного удивления - низкий тональный уровень и пониженный уровень громкости.

При выражении заинтригованности, подозрительности междометие реализуется нисходяще-восходяще-нисходящим тоном широкого диапазона с низкой скоростью реализации:

2) Ведущий объявляет, кто выбыл из шоу на этой неделе:

A: Leila, it might be you.

В: Ooh!

Для выражения удовольствия, умиления, удовлетворения междометие реализуется высоким/средним нисходящим терминальным тоном широкого диапазона с низкой скоростью реализации. Междометие выделяется в отдельную интонационную группу:

3) Мать, обнимая дочь: Come here. 'Ooh, I've never been so proud of you as I am right now!

При выражении припоминания междометие реализуется высоким нисходящим тоном узкого диапазона с высокой скоростью реализации. Как правило, междометие выделяется на фоне всего высказывания за счет более высокого тонального уровня и уровня громкости:

4) That Gale Maxiroman... Underneath all that barnet lies a cynical murky mind! 'Ooh, and you owe me a presie!

Как видно из приведенных примеров, выбор просодико-семантических вариантов первообразных междометий обусловлен их функциями в устном речевом дискурсе. Различия просодико-семантических вариантов одного междометия проявляются главным образом в направлении движения тона. тональном уровне, тональном диапазоне, уровне громкости, особенностях паузации, изменении качества голоса. Учитывалась также синтаксическая позиция междометия.

Анализ корпуса исследования показал, что большинство междометий, реализующихся в диалогическом дискурсе, так или иначе, обеспечивают фатическую функцию. Справедливо, что часть междометий, присутствующих в речи, представляют собой не более чем спонтанные реакции на внешние раздражители, в связи с чем мало поддаются внутреннему контролю и не обладают иллокутивной силой. Однако междометия, реализующиеся непосредственно в процессе диалогического общения, предстают скорее как прагматические единицы, отбирающиеся говорящим намеренно и осознанно с целью управления ситуацией общения: для поддержания коммуникативного контакта, моделирования эмоционального фона коммуникации, соблюдения норм вежливости и т.д. Анализ звучащих фрагментов речи позволяет сделать вывод, что любое междометие, употребленное в соответствующем контексте и получившее соответствующее просодическое оформление, может выступать в дискурсе как фатическая единица.

Поскольку набор просодико-семантических вариантов уникален для каждого междометия, выделить общие тенденции просодического оформления междометий в фатической функции не представляется возможным. В то же время для каждой из задач, выполняемых междометиями в рамках фатической функции, удается определить набор частотных междометий и способов их просодического оформления.

В ходе анализа экспериментального корпуса были выделены следующие контексты использования междометий в фатической функции:

• Употребление междометий в качестве маркеров получения/понимания сообщения партнера и побуждения собеседника к дальнейшей коммуникации (aha, mhm, oh и др.);

• Для привлечения внимания и установления/восстановления контакта с собеседником (erlerm, ah, hey и др.);

• Для прерывания собеседника и перехвата инициативы (erlerm, ah, hey, whoa и др.);

• Для передачи инициативы (eh, hmm и др.);

• Для заполнения пауз хезитации или имитации хезитации (er/uh, iim/erm, ттт, oh и др.);

• В качестве маркера смены темы или общего эмоционального тона общения (er/erm, ттт, hey, oh и др.);

• Для осуществления стратегии компенсации и смягчения негативного потенциала высказывания (eh, er/ith(um/erm), ooh, oh, целый ряд эмотивных междометий - oops, ouch, whew и др.)

• В качестве индикаторов эмоциональных и ментальных реакций коммуникантов (эту роль, так или иначе, выполняет каждое междометие, поскольку неизбежно несет на себе отпечаток текущего эмоционального состояния говорящего или транслирует то состояние, которое говорящий хотел бы продемонстрировать в данный момент).

Одним из наиболее характерных для британской коммуникативной культуры контекстов употребления междометий является их использование для осуществления стратегии компенсации, снижения категоричности, смягчения негативного потенциала высказывания или ситуации общения. С этой целью используется целый ряд междометий, в том числе подробно рассмотренные в нашей работе eh, er/iih(um/erm), ooh, oh и др. В качестве примеров можно привести следующие фрагменты:

1) Uh ... with respect. I think we're on the wrong track here. Междометие располагается в начале реплики - говорящий

подготавливает других участников общения к восприятию негативной информации, смягчая потенциальное недовольство собеседников. Междометие реализовано высоким ровным тоном на уровне 217 Гц со среднеслоговой длительностью 204 мс., что соответствует средней скорости реализации и образует отдельную интонационную группу, отделенную от последующей сверхкраткой паузой (54мс).

2) A: Well, he can come home anytime he likes!

B: Just leave it a bit longer, 'elf! So he feels like he is the one making the decisions.

Междометие в данном контексте служит для снижения категоричности высказывания. Вместе со словом longer междометие образует восходяще-нисходящий тон rise-fall. Подъем начинается на слове longer (скорость изменения ЧОТ 0.12 пт/50мс, пологий угол восхождения), на eh подъем становится более резким (скорость изменения ЧОТ 0.74 пт/50мс, пологий угол восхождения) и затем переходит в нисходящее движение (скорость

изменения ЧОТ -0.85 пт/50мс, пологий угол падения). Тональный диапазон узкий (2.3 пт). Среднеслоговая длительность составляет 267 мс, что соответствует низкой скорости реализации. 3) A: I got 18 out of 20, so I didn't win mine.

B: Aww, Kien!

В приведенном фрагменте междометие используется для выражения сочувствия, однако в ироничной, несерьезной манере, что способствует снижению негативного потенциала ситуации общения. Междометие оформлено средним ровным тоном (ЧОТ колеблется в рамках 256 - 260 Гц) с низкой скоростью реализации (среднеслоговая длительность 561 мс). От последующей интонационной группы междометие отделено сверхкраткой паузой (146 мс).

Аудиторы из числа носителей языка отметили, что отсутствие междометия в подобных репликах могло бы привести к тому, что высказывание звучало бы недостаточно вежливо, слишком категорично, недоброжелательно.

Обобщая информацию, полученную в ходе исследования, можно отметить, что в целом для реализации междометий в качестве компенсаторов негативности характерными являются высокий/средний тональный уровень, пологие углы падения/восхождения, низкая/средняя скорость реализации. Частотным является использование качества голоса breathy (голоса с придыханием). Результатом его использования становится более мягкое звучание, в результате чего высказывание приобретает оттенок доброжелательности, доверительности [Laver 1980, Poyatos 2002], что способствует установлению более тесного эмоционального контакта.

Проведенное исследование позволяет говорить о ключевой роли просодии в реализации и дифференциации дискурсивных функций междометий. Возможность междометия как слова-предложения совмещать функции дискурсивного маркера и индикатора эмоциональных и ментальных состояний позволяет ему функционировать в качестве эквивалента полноценного высказывания и предопределяет возможность использования междометий для решения целого ряда коммуникативных задач, направленных на успешное протекание общения.

В заключении представлены основные выводы, полученные в результате анализа, и намечены дальнейшие перспективы исследования особенностей просодической реализации первообразных междометий.

Список литературы содержит список использованной научной литературы по проблемам, рассматриваемым в диссертации.

По теме диссертации опубликованы следующие работы: 1. Таидакова (Сытина) О.В. Функциональный аспект междометий в устном речевом дискурсе / О.В. Таидакова II Вестник Московского государственного областного университета. - М. - 2012. - №6. - С.24-27. (0,3 п.л.)

2. Тайдакова (Сытина) О.В. Просодико-семантнческие варианты английского междометия eh в диалогическом общении / О.В. Тайдакова // Преподаватель XXI век. - М. - 2013. - №3. - Часть 2. - С. 315-318. (0,3и.л.)

3. Тайдакова (Сытина) О.В. Особенности просодического оформления английских междометий в фатическон функции / О.В. Тайдакова // Казанская паука. - Казань. - 2014. - №9. - С. 145-148. (0,4п.л.)

4. Тайдакова (Сытина) О.В. Об интерпретации термина «паралингвистика» в современных исследованиях. / О.В. Тайдакова // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков Mill "У 20102011. — М.: Национальный книжный центр, 2011. - С.216-219. (0,2п.л.)

5. Тайдакова (Сытина) О.В. О статусе междометий в языке и речи. / О.В. Тайдакова // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Выпуск 10. - М.: Национальный книжный центр, 2011. -С.268-271. (0,3 п.л.)

6. Тайдакова (Сытина) О.В. Просодико-семантические варианты английского междометия ooh. / О.В. Тайдакова // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики: Сборник научных трудов, выпуск 12. - М.: Национальный книжный центр, 2014. - 120 е., С. 109-113. (0,3 п.л.)

7. Тайдакова (Сытина) О.В. Особенности просодической реализации английских междометий в фатической функции. / О.В. Тайдакова // Язык: категории, функции, речевое действие: Материалы седьмой международной научной конференции, 17-18 апреля 2014 г., Москва - Коломна. Выпуск 7 -Москва: МПГУ, Коломна: МГОСГИ. 2014 - 230 е., С. 177-181. (0,3 п.л.)

Подписано в печать: 16.09.2015 Объем: 1,0 усл.п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 452 Отпечатано в типографии «Реглет» 119526, г.Москва, пр-т Вернадского, д.39 (495) 363-78-90; www.reglet.ru