автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Когнитивные и языковые основы префиксального словообразования

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Серегина, Ирина Вячеславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивные и языковые основы префиксального словообразования'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные и языковые основы префиксального словообразования"

На правах рукописи

Серегина Ирина Вячеславовна

КОГНИТИВНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ОСНОВЫ ПРЕФИКСАЛЬНОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ (на материале глаголов русского и английского языков)

10 02 19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

0031Т Т6Ю

Тамбов - 2007

003177610

Работа выполнена в ГОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им Г.Р Державина»

Научный руководитель

доктор филологических наук, доцент Бабина Людмила Владимировна

Официальные оппоненты -

доктор филологических наук Беседина Наталья Анатольевна кандидат филологических наук Арестова Анна Анатольевна

Ведущая организация

ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова»

Защита состоится « <4 » декабря 2007 г в_ _часов на заседании диссертационного совета Д 212 261 04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в ГОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им Г Р Державина» по адресу 392000, г Тамбов, ул Советская, 93, аудитория 70

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Тамбовский

государственный университет им Г Р Державина»

Автореферат размещен на сайте www tsu tmb ru «/£3» ноября 2007 г

Автореферат разослан «

¿ъ » ноября 2007 года

Ученый секретарь

диссертационного совета Безукладова И Ю

Реферируемая работа посвящена изучению когнитивных и языковых основ префиксального словообразования в русском и английском языках

Основу гипотезы составляет предположение об эквифинальности речевой деятельности, согласно которому формирование значения префиксального глагола может происходить как на основе когнитивных моделей, так и за счет действия механизмов концептуальной деривации по принципу композиционности и интегративности Когнитивная модель выступает в качестве своеобразного шаблона, по которому происходит формирование значений русских и английских префиксальных глаголов определенных лексико-семантических классов и групп с модификационным и модификационно-мутационным словообразовательными значениями Когнитивные механизмы задействуются при формировании значений единичных, окказиональных префиксальных глаголов, а также глаголов с мутационным словообразовательным значением

Предметом исследования являются когнитивные процессы, лежащие в основе формирования значений префиксальных глаголов русского и английского языков, образованных по модификационному, модификационно-мутационному и мутационному словообразовательным типам

В качестве объекта исследования выступают префиксальные глаголы русского языка с префиксами пере-, раз/рас- и префиксальные глаголы английского языка с соответствующими префиксальными коррелятами over-, ип- Выбор данных префиксов был обусловлен их характеристикой как одних из наиболее частотных и продуктивных глагольных префиксов современного русского и английского языков, способных передавать набор значений (на что указывают результаты исследований Я А Вараксина, Г А Волохиной и 3 Д Поповой, Н С Ивановой, А 3 Комаевой, А А Мадаени, К В Пиоттух, М М Полюжина, Г В Тихомирова и др ), а также их широкой сочетаемостью с основами глаголов различных лексико-семантических классов и групп

Актуальность исследования обусловлена обращением к вопросу глагольной префиксации с когнитивных позиций Когнитивный подход, открывающий новую перспективу на изучение соотношения единиц языкового и концептуального уровней, необходим для исследования формирования значений таких сложных семантических образований, как префиксальные глаголы, поскольку позволяет выявить когнитивные основания семантической сочетаемости префиксов и глагольных основ при их взаимодействии Изучение когнитивных механизмов, с помощью которых происходит данное взаимодействие, позволяет также рассмотреть особенности формирования значений префиксальных глаголов в динамическом аспекте, то есть непосредственно в дискурсе

Выбор темы определяется перспективностью изучения семантики префиксальных глаголов в рамках когнитивного направления, поскольку только обращение к концептуальному уровню позволяет проникнуть в суть изменений, происходящих в семантике исходного глагола, в результате префиксации При выборе темы мы исходили из положения о семантической

мотивированности сочетаемости префикса и глагольной основы, поддерживаемого целым рядом исследователей (Е С Кубряковой, М А Кронгаузом, Л Яндой, Л А Вараксиным и др) Это означает, что взаимодействие префикса и глагольной основы обеспечивается наличием в стоящих за ними концептуальных структурах согласующихся элементов, что обусловливает их взаимное влияние друг на друга С одной стороны, наличие определенных элементов в концептуальной структуре, репрезентируемой исходным глаголом, определяет возможность согласования с ними определенных элементов концептуальной структуры, стоящей за префиксом С другой стороны, направление, в котором происходит изменение исходной концептуальной структуры, задается набором согласующихся с ней элементов концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом Передаваемые префиксальными глаголами концептуальные структуры создаются в процессе концептуальной деривации, под которой понимается когнитивный процесс образования новой структуры знания в концептуальной системе человека на основе уже существующих концептов и концептуальных структур (Л В Бабина)

Цель исследования состоит в выявлении когнитивных моделей, лежащих в основе семантики префиксальных глаголов, и в изучении механизмов концептуальной деривации, обеспечивающих формирование значения префиксального глагола определенного лексико-семантического класса или группы

Достижение поставленной цели осуществляется посредством решения следующих задач:

- изучить семантику русских префиксов пере-, раз/рас- и соответствующих им английских префиксов over-, ип- и описать репрезентируемые ими концептуальные структуры,

-определить когнитивные основания сочетаемости данных префиксов, передающих разные значения, с глаголами определенных лексико-семантических классов и групп посредством обращения к стоящим за ними концептуальным структурам,

-определить когнитивные принципы и механизмы создания концептуальных структур, репрезентируемых префиксальными дериватами, возникшими в результате производной глагольной номинации по модификационному, модификационно-мутационному и мутационному типам,

- выявить когнитивные модели, стоящие за словообразовательными значениями ряда глаголов определенных лексико-семантических классов и групп, в соответствии с которыми формируются значения префиксальных глаголов английского и русского языков,

-установить лексико-семантические классы и группы русских и английских глаголов, вступающих во взаимодействие с префиксами пере-/ over, раз (рас-)/ ип-

Научная новизна диссертации определяется использованием когнитивно-дискурсивного подхода, направленного на изучение когнитивных процессов в речевой коммуникации, что позволяет выявить когнитивные модели, лежащие в

основе семантики русских и английских префиксальных глаголов, принадлежащих различным лексико-семантическим классам и группам, а также описать механизмы концептуальной деривации, обеспечивающие формирование значения префиксального глагола Новым является также то, что впервые специальному анализу подвергаются префиксальные глаголы русского и английского языков с префиксами пере-, раз-/рас-, over-, ип-

Теоретическая значимость настоящей работы состоит в выявлении когнитивных и языковых механизмов формирования семантики префиксальных глаголов В работе находит подтверждение положение об эквифиналыюм характере речевой деятельности, в соответствии с которым формирование значений префиксальных глаголов может осуществляться как за счет обращения к когнитивным моделям, так и за счет действия механизмов концептуальной деривации Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать выводы о концептуальном основании семантики префиксальных глаголов, что способствует дальнейшей разработке теории когнитивного словообразования

Практическая ценность исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по теории языка, лексикологии английского и русского языков, при разработке пособий по практической грамматике английского и русского языков, а также при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике

Теоретической базой исследования послужили основные положения когнитивной лингвистики, разрабатываемые отечественными и зарубежными исследователями (Дж Лакофф, Р Лэнекер, М Минский, Ч Филлмор, Ж Фоконье, Е С Кубрякова, Е Г Беляевская, Н Н Болдырев, Л А Манерко, Ю Г Панкрац, Е М Позднякова и др), теории концептуального анализа производного слова (Е С Кубрякова, Е М Позднякова, В И Заботкина, Л В Бабина)

Материал для анализа составили более 3000 контекстуальных примеров с русскими и английскими префиксальными глаголами, полученных методом сплошной выборки из произведений классиков художественной литературы, газет и журналов В качестве иллюстративного материала привлекались также данные толковых словарей русского и английского языков и информационные ресурсы Internet

Исследование фактическою материала проведено с использованием методов когнитивного моделирования, фреймовой семантики, контекстуального анализа, дефиниционного и валентностного анализа глагольной лексики

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту

1 В основе семантики префиксального глагола лежит пропозиция, выступающая как когнитивная модель, по которой создаются и интерпретируются префиксальные глаголы

2 Формирование значения префиксального глагола может определяться действием механизмов концептуальной деривации по принципу

композиционности и интегративности Концептуальная деривация по принципу композиционности задействует механизмы «соединение», «достраивание» и «перспективизация» Концептуальная деривация по принципу интегративности, помимо указанных механизмов, подразумевает также действие механизма «развитие» Механизм «соединение» обеспечивает взаимодействие согласующихся элементов исходных концептуальных структур, стоящих за префиксом и глаголом С помощью механизма «достраивание» осуществляется активизация новых (недостающих) элементов концептуальной структуры, передаваемой глаголом, способных к согласованию с элементами концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом, за счет обращения к стоящему за глаголом фрейму Механизм «перспективизация» придает выделенность определенным (наиболее значимым) элементам сформированной концептуальной структуры С помощью механизма «развитие», позволяющего использовать инферентные и

экстралингвистические знания, на основе характеристик согласующихся элементов исходных концептуальных структур возникают новые характеристики элементов, входящих в концептуальную структуру, стоящую за префиксальным глаголом

3 Действие механизмов концептуальной деривации предполагает, что создание концептуальной структуры, репрезентируемой префиксальным глаголом, может происходить не только за счет согласования элементов концептуальных структур, репрезентируемых префиксом и глаголом, но и за счет обращения к фрейму, выступающему в качестве когнитивного контекста -основы для формирования концептуальной структуры, стоящей за префиксальным дериватом При обращении к фрейму - структуре знания, соотносимой с глаголом определенного лексико-семантического класса или группы, происходит активизация потенциально возможных элементов концептуальной структуры, репрезентируемой производящим глаголом

4 Формирование семантики префиксальных глаголов модификационного и модификационно-мутационного типов, согласно положению об эквифинальности речевой деятельности, может осуществляться как за счет когнитивных моделей, так и за счет механизмов концептуальной деривации Формирование значений единичных, окказиональных префиксальных глаголов, возникающих в результате модификационных и модификационно-мутационных процессов, предполагает действие механизмов концептуальной деривации по принципу композиционности или интегративности Создание префиксальных глаголов с мутационным словообразовательным значением происходит благодаря механизмам концептуальной деривации по принципу интегративности

5 На языковом уровне взаимодействие префиксов и глаголов обеспечивается семантической мотивированностью их сочетаемости Присоединение префикса с тем или иным значением к глагольной основе определяется ее семантикой Роль префикса заключается в том, что он определяет направление, в котором происходит развитие семантики производящего глагола Развитие семантики префиксальных глаголов с

мутационным словообразовательным значением определяется также контекстуальным окружением

Обоснованность полученных результатов определяется привлечением современных, когнитивно-ориентированных подходов к изучению принципов и механизмов формирования значений префиксальных глаголов русского и английского языков, комплексным применением различных методов их исследования, значительным объемом фактического материала, а также соответствием практических выводов теоретическим установкам диссертации

Апробация работы Основные положения диссертации отражены в докладах на научно-теоретических и научно-практических конференциях 20052007 гг на Державинских чтениях в ТГУ им Г Р Державина (Тамбов, 2005), Пятой международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов,

2005), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов,

2006), на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры английской филологии ТГУ им Г Р Державина (2004-2007 гг ), а также в опубликованных статьях по теме исследования

Структура и объем диссертации Диссертация состоит из Введения, двух глав, Выводов по Главам, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 227 наименований, в гом числе 39 - на английском языке, Списка словарей, Списка источников фактического материала, Приложения.

Во Введении представляется общая характеристика работы, определяется цель и в соответствии с ней конкретные задачи исследования, мотивируется его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, приводятся сведения об апробации основных положений диссертации

В Главе I " Теоретические основания изучения префиксальных глагоюв в когнитивном аспекте" дается характеристика существующих подходов к изучению глагольной префиксации русского и английского языков, а также выявляется крут нерешенных проблем и определяется основное направление исследования

Глава II "Когнитивные и языковые особенности формирования семантики префиксальных глаголов в русском и английском языках" посвящена анализу примеров, подтверждающих гипотезу об эквифинальном характере речевой деятельности, то есть о возможности формирования значения префиксального глагола как за счет использования уже существующих в памяти заготовок в виде когнитивных моделей, так и с помощью определенных когнитивных механизмов

В Заключении дается обобщение рассмотренного материала, излагаются результаты проведенного исследования.

Содержание работы Изучением значений русских и английских префиксов, а также степени их влияния на глагольную основу занимались многие исследователи [Авилова 1976, Головин 1959, 1974, Земская 1973, Исаченко 1960, Комаева 1974, Кронгауз 1998, Мадаени 1998, Пиоттух 1971, Полюжин 1996, Тихонов 1964, 1982, Халилова 1969, Aronoff 1976, Flier 1975, Janda 1986, Marchand 1960 и мн др ] Они отмечали их богатую семантику и

мощный деривационный потенциал, обеспечивающий семантическую емкость префиксальным производным

В описании семантики русского глагольного префикса отмечались некоторые сложности, связанные с выделением префиксов с чисто видовым (аспектуальным) значением (Л А Быкова, С К Карцевский, М А Кронгауз, Ю С Маслов, И Г Милославский, И П Мучник, А Н Тихонов и др) Необходимость учитывать роль русского глагольного префикса как перфективатора значения глагола при изучении его семантики, привела к попыткам выделения инварианта грамматического значения совершенного вида, в качестве которого, помимо традиционного значения предельности, предлагались следующие «возникновение новой ситуации» как результат ограниченности действия пределом [Бондарко 1996 138], «наступление нового состояния» [Падучева 1995 85-87] Обращаясь к оппозиции предельности/ длительности действия как видовому противопоставлению, Е В Петрухина использует понятия «терминальность/ нетерминальность» [Петрухина 1996 106-108] Принимая последнюю точку зрения, под понятием «терминальность» в данной работе мы подразумеваем инвариант значения совершенного вида

В представлении современных исследователей семантика русского и английского глагольного префикса представляет собой многоуровневую систему значений и подзначений, связанных между собой и представляющих единство (Л А Вараксин, Г А Волохина, А 3 Комаева, М А Крогнауз, М М Полюжин, 3 Д Попова, Л Янда и др) Взаимодействие конкретного префикса с определенной глагольной основой объясняется наличием в их значениях родственных компонентов, то есть семантической мотивированностью их сочетаемости [Малышева 1969, Черепанов 1975, Амиантова 1980, Кронгауз 1998 и др]

Обращаясь к проблеме сочетаемости глагольных префиксов с основами, исследователи отмечают различную степень модификации глагола в результате префиксации По распространенному мнению, префикс способен не только уточнять значение глагола, добавляя определенные характеристики, но и превалировать над ним, определяя направление развития семантики деривата Отмечаемые различия в функционировании глагольного префикса в составе производного находят отражение в основных видах отглагольной деривации модификации и мутации (транспозиции) (Е Е Голубкова, М Докулил, Е В Петрухина, М М Полюжин и др ) Под модификацией понимается такой тип отглагольной деривации, в результате которого происходит обогащение значения глагола каким-либо признаком, привнесенным семантикой префикса, или уточнение какой-либо его характеристики (гладить - перегладить = погладить много чего-л ) При мутации происходят качественные изменения в семантике глагола, затрагивающие его результативно-целевую перспективу, что приводит к перекатегоризации глагола Мутационный дериват называет новую, отличную от исходной, ситуацию, связь с которой выражается за счет указания на способ осуществления действия (выкопать растение из земли = извлечь, копая землю) или его причину (проспать остановку = пропустить,

вследствие сна) Производные, образованные по модификационно-мутационному типу отглагольной деривации, хотя и имеют иную результативно-целевую перспективу, сохраняют неизменными логические и семантические валентности и характеризуют по сути одинаковую с исходными глаголами ситуацию (винтить - развинтить, make - unmake и др )

Проблема глагольной префиксации получает новое освещение, начиная с конца прошлого столетия в русле когнитивного направления Основополагающим принципом когнитивного подхода в лингвистике является понимание языка как составляющей мыслительной деятельности человека, его памяти, внимания, восприятия, социальных связей (А Вежбицкая, Р Джекендофф, Дж Лакофф, Р Лэнекер и др ) Языковое мышление, являющееся предметом изучения когнитивной лингвистики, предполагает оперирование смыслами, стоящими за значениями лексических единиц В качестве данных смыслов (концептов) или квантов знания могут фигурировать фреймы (Ч Филлмор), идеализированные когнитивные модели (Дж Лакофф), ментальные пространства (Ж Фоконье), QUALIA-структуры (Дж Пустейовский), пространственные «2В-мерные» наброски (Р Джэкендофф), семантико-грамматические суперкатегории наподобие конфигурационной структуры (Л Талми), пропозициональные структуры (Е С Кубрякова) и др

Исследование префиксальных глаголов русского и английского языков с когнитивных позиций показало, чго в основе семантики префиксальных глаголов лежат пропозициональные структуры, выступающие в роли когнитивных моделей - аналогов словообразовательных моделей в системе репрезентации знаний

В ходе анализа фактического материала были выявлены когнитивные модели общие для глаголов определенных лексико-семангических классов и групп Установлено, что они задействуются при формировании значений модификационных и модификационно-мутационных дериватов, образующих, как правило, многочисленные словообразовательные ряды

Рассмотрим модели, выделенные для префиксальных глаголов с пере- и over- в пространственном и оценочном значениях Так, для глаголов движения с префиксами пере- и over- в пространственном значении были выделены следующие когнитивные модели субъект-агенс — предикат - направление (из А в В через что-л) — преграда - время (терминальность)<-> «Переместиться из А в В, преодолевая какую-л преграду' расстояние»1, субъект-агенс -предикат - направление (from A to В over smth ) — преграда <=> «Перемещаться из А в В, преодолевая какуго-л преграду/ расстояние»

Для префикса пере- в пространственном значении характерно также образование префиксальных глаголов помещения объекта по модели субъект-агенс - предикат - объект помещения - место (другое) - время (терминальность)<=>« Поместить объект в другое место», глаголов направленного перемещения объекта по модели субъект-агенс - предикат -объект перемещения - направление (из А в В через что-л ) - преграда - способ -

1 - после когнитивной модели приводится словообразовательное значение

9

время (терминапьностъ) <=> «Переместить объект в направлении из А в В через преграду/ расстояние определенным способом»

Префикс over- в пространственном значении, в отличие от русского коррелята, способен образовывать глаголы бытия по модели субъект-тема2 -предикат - место (upon), которая соответствует словообразовательному значению «Находиться, занимать положение на поверхности чего-л »

Передавая оценочное значение, префиксы пере- и over- образуют дериваты от исходных глаголов помещения объекта, созидательной деятельности, физиологического действия, приведения объекта в функциональное состояние, владения (передачи объекта/ обеспечения) по следующим моделям Глаголы помещения объекта с префиксами пере- и over- субъект-агенс — предикат - объект помещения (что-л в избыточном кол-ве) - оценка (сверх меры) - место — время (терминальность) <=> «Поместить что-л куда-л в избыточном количестве»,

- субъект-агенс - предикат - объект помещения (too much of smth) -оценка (in excess) — место <=> «Помещать что-л куда-л в избыточном количестве»

Глаголы созидательной деятельности (приготовления) с префиксами пере-и over- субъект-агенс — предикат - объект-результат - способ - время (избыточное кол-во + терминальность) — оценка (сверх меры) <=> «Приготовить пищу определенным способом, затратив избыточное количество времени»,

- субъект-агенс - предикат — объект-результат (too much of smth) -оценка (in excess) <=> «Создавать что-л в избыточном количестве»

Глаголы физиологического действия с префиксами пере- и over- субъект-агенс — предикат — объект поглощения/ средство (что-л в избыточном кол-ве) - оценка (сверх меры + негат) - (объект-пациенс)3 — результат (вред здоровью) - время (терминальность) <=> «Принять/ дать кому-л избыточное количество пищи/ питья, причиняя вред здоровью»,

- субъект-агенс — предикат - объект поглощения/ средство (too much of smth) - оценка (in/ to excess + negat) - (объект-пациенс) - результат (health hazard) <=> «Принимать/ давать кому-л избыточное количество пищи/ питья, причиняя вред здоровью»

Глаголы приведения объекта в функциональное состояние с префиксами пере- и over- субъект-агенс — предикат - объект-пациенс — результат - признак (яркое проявление) - оценка (сверх меры) - время (терминальность) <=>

2 - Учитывая то, что гиперроль Темы приписывается субъекту состояния и носителю

свойства, а также участникам, которым нельзя приписать более конкретную роль, субъектом ситуаций, выражаемых глаголами бытия, состояния (исключая эмоциональное), и качества будем считать субъект-тема

3 ~ Элемент объект-пациенс, представленный в скобках, характерен для концептуальных

структур, репрезентируемых глаголами, описывающими действие, направленное на объект (поить, кормить)

«Привести что-л в определенное функциональное состояние, характеризующееся яркостью проявления признака»,

- субъект-агенс — предикат — объект-пациенс — результат — признак (excessive) - оценка (to excess) <=> «Приводить что-л в определенное состояние, характеризующееся яркостью проявления признака»

Глаголы владения (передачи объекта/ обеспечения) с префиксами пере- и

over- субъект-агенс - предикат — объект (что-л в избыточном кол-ве) — оценка (сверх меры) - получатель - время (терминальность) <=> «Передать что-л кому-л в избыточном количестве»,

- субъект-агенс - предикат - объект (Coo much of smth) - оценка (in excess) - получатель <=> «Передавать что-л кому-л в избыточном количестве»

Префикс пере- в оценочном значении образует также глаголы эмоционального состояния (пребывания в эмоциональном состоянии) по модели субъект-экспериенцер - предикат - содержание (сильное эмоциональное возбуждение) - оценка (сверх меры) - время (терминальность) <=> «Прийти в состояние сильного эмоционального возбуждения»

Префикс over- в оценочном значении, в отличие от русского коррелята, образует префиксальные глаголы умственной деятельности по модели субъект-агенс — предикат — содержание — оценка (too high) - результат (erroneous) <=> «В результате умственной деятельности производить ошибочную, слишком высокую оценку чего-л », глаголы речевой деятельности по модели субъект-агенс - предикат — содержание — способ (excessive manner) - оценка (at a greater rate than usual) <=> «Говорить что-л в неестественной, неподходящей случаю манере», глаголы бытия/ существования по модели субъект-тема - предикат - место - время (too long) - оценка (in excess) <=> «Жить, находиться где-либо слишком долго»

Формирование значений префиксальных глаголов, образующих малочисленные словообразовательные ряды, возможно как за счет обращения к когнитивным моделям, так и к когнитивным механизмам Формирование значений единичных и/или окказиональных представителей того или иного класса (той или иной группы), а также префиксальных глаголов, образованных по мутационному типу отглагольной деривации, осуществляется за счет когнитивных механизмов

Изучение особенностей формирования значений префиксальных глаголов за счет механизмов концептуальной деривации предполагает обращение к смыслам, стоящим за значениями префикса и глагола Принимаемая в данном исследовании точка зрения о системной организации семантики глагольного префикса позволяет рассматривать стоящий за его значением квант знания как концептуальную структуру Составляющие концептуальную структуру элементы на языковом уровне соответствуют конкретным значениям префикса Вслед за J1 В Бабиной (2003) в качестве элементов концептуальных структур, репрезентируемых глагольными префиксами пере-, раз/рас-, over-, ип-, в данном исследовании рассматриваются концепты, соответствующие

ономасиологическим категориям, выделенным ММ Полюжиным (1993) «локативность», «фазовость», «оценочность», «отрицание», «реверсность», «социативность»

Концептуальная структура, репрезентируемая глаголом, и имеющая вид пропозиции, которая понимается не только как когнитивная структура, имеющая непосредственное отношение к мыслительным процессам, но и как сама связь, или отношение, существующее между концептами, включает элементы, соответствующие основным (то есть необходимым для толкования значения) семантическим валентностям глагола Концептуальная структура, стоящая за значением глагола, и включающая элементы, обладающие определенными характеристиками, является частью более объемной структуры знания - фрейма, содержащею полный пакет информации об описываемой глаголами того или иного лексико-семантического класса или группы ситуации

Образование концептов, репрезентируемых префиксальными глаголами как вторичными языковыми единицами, осуществляется в результате концептуальной деривации Концептуальная деривация может осуществляться с помощью когнитивных механизмов. основанных на принципах композиционности и интегративности Принцип композиционности предполагает создание концептов, репрезентируемых префиксальными глаголами, за счет согласования элементов концептуальных структур, передаваемых префиксами и производящими глаголами Концептуальная деривация по принципу композиционности осуществляется с помощью когнитивных механизмов «соединение», «достраивание» и «перспективизация» Механизм «соединение» обеспечивает взаимодействие согласующихся элементов исходных концептуальных структур, стоящих за префиксом и глаголом, и объединение их в единую концептуальную структуру С помощью механизма <<достраивание» осуществляется активизация новых (недостающих) элементов, не входящих в концептуальную структуру, репрезентируемую производящим глаголом, но способных к корреляции с определенными элементами концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом Достраивание предполагает обращение к фрейму как когнитивному контексту, обеспечивающему понимание и развитие концептуальной структуры, репрезентируемой префиксальным глаголом, за счет потенциально возможных элементов Механизм «перспективизация» придает выделенное! ь определенным элементам созданной в резулыате концептуальной деривации концептуальной структуры Концептуальная деривация по принципу интегративности предполагает использование, помимо перечисленных механизмов, механизма «развитие» С помощью механизма «.развитие», позволяющего использовать инферентные и экстралингвистические знания, на основе характеристик коррелирующих элементов исходных концептуальных структур возникают новые характеристики элементов, входящих в концептуальную структуру, стоящую за префиксальным глаголом Под воздействием концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом, некоторые элементы концептуальной структуры, репрезентируемой исходным

глаголом, могут элиминироваться (исключаться из состава активизированных) В результате этих изменений элементы концептуальной структуры, репрезентируемой префиксальным глаголом, согласуются иначе, нежели элементы концептуальной структуры, стоящей за исходным глаголом, т е демонстрируют способность к иной компоновке В случае если все согласующиеся элементы изначально присутствуют в исходных концептуальных структурах, концептуальная деривация осуществляется без механизма «.достраивание»

Как показало проведенное исследование, когнитивные механизмы, основанные на принципах композиционности, лежат в основе модификационных изменений семантики глагола при его взаимодействии с префиксом Проиллюстрируем действие когнитивных механизмов, основанных на принципе композиционности, на примере анализа префиксальных глаголов умственной деятельности восприятия перечитать и overreact перечитать - «прочитать что-л заново» [ТСР-Я 512] overread - «to read over, again» /http// www thefreedictionary com/ Концептуальная структура, стоящая за исходными глаголами читать -«воспринимать написанное, воспроизводя про себя» [ТСРЯ 886] и read — «to reproduce mentally or vocally the written information» [ODCE 748], может быть представлена следующим образом - субъект-агенс - предикат (воспринимать/reproduce) - содержание - способ (воспроизводя про себя/ mentally/ vocally) — результат

В ходе взаимодействия исходных концептуальных структур, стоящих за префиксом и глаголом, с помощью механизма «соединение», согласующиеся элементы вступают во взаимодействие элемент концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом (далее KCl) фазовость / повторность д-я + терминалъность/ again согласуется с активизированным в результате действия механизма «достраивание» элементом концептуальной структуры, стоящей за глаголом (далее КС2) время Элемент время актуализируется за счет обращения к фрейму, стоящему за глаголами зрительного восприятия Он приобретает характеристику «повторность д-я + терминальность/ again», что приводит к уточнению характеристики элемента результат

over-/ пере- { - фазовость / повторность д-я + терминальность/ again)- }

+ И

read/читать { - время —^результат - }

Концептуальные структуры, стоящие за префиксальными глаголами перечитать и overread, могут быть представлены следующим образом

- субъект-агенс - предикат (воспринимать) - содержание - способ (воспроизводя про себя) - время (повторность д-я+ терминальность) -результат (новый образ прочитанного),

- субъект-агенс - предикат (reproduce) - содержание - способ (mentally/ vocally) - время (again) - результат (the new image of that what was read)

Действие механизма «перспективизация» придает элементам время и результат выделенность

Модификационно-мутационные и мутационные изменения происходят благодаря действию механизмов, основанных на принципе интегративности, что предполагают действие, помимо механизмов «соединение», «достраивание», «перспективизация», также механизма «развитие»

Рассмотрим действие механизмов концептуальной деривации по принципу интегративности на примере глаголов разогнуть и unbend, принадлежащих модификационно-мутационному словообразовательному типу, с префиксами, передающими значение обратно: о действия

разогнуть - «распрямить согнутое» [ТСРЯ 652]

Концептуальная структура, стоящая за исходным глаголом гнуть — «изменять первоначальную форму чего-л, придавая дугообразную форму» [ТСРГ 198], может быть представлена следующим образом субъект-агенс -предикат (придавать дугообразную форму) - объект-пациенс - результат

Концепт, репрезентируемый префиксальным глаголом разогнуть, создается в результате действия концептуальной деривации по принципу интегративности С помощью механизма «соединение» элементы KCl реверсность i обратное действие и фазовость / терминальность согласуются с элементами КС2 предикат и время (недостающий для согласования элемент время активизируется благодаря действию механизма «достраивание» за счет обращения к фрейму, стоящему за глаголами физического действия) В результате взаимодействия с элементом реверсность, за счет механизма «развитие», действие которого основано на способности человека осмысливать ситуацию на базе имеющегося опыга, характеристика элемента предикат изменяется - «приводить в расправленное состояние» Это, в свою очередь, приводит к уточнению характеристики элемента реэупьтат - «новое состояние объекта» Взаимодействие с элементом фазовость приводит к появлению у элемента время характеристики «терминальность»

Раз(о)- { - реверсность/ обратное д-е - фазовость / терминальность - }

+ ^ к"

гнуть { - предикат — время - результат - }

Концептуальная структура, репрезентируемая префиксальным глаголом разогнуть, может быть представлена следующим образом субъект-агенс -предикат (приводить в расправленное состояние) — объект-пациенс -результат (новое состояние объекта) - время (терминальность) Элементы предикат, результат и время перспективизируются

unbend - «to straighten (something crooked or bent)» /http// www thefreedictionary com/

Концептуальная структура, репрезентируемая глаголом bend - «force or adapt (smth straight) into a curve or angle» [ODCE 72], может быть представлена

следующим образом субъект-агенс - предикат (force into a curve) - объект-пациенс - результат

Концепт, стоящий за глаголом unbend, создается с помощью механизмов «соединение», «развитие» и «перспективизация» Механизм «соединение» обеспечивает согласование элементов КС1 реверсность / reverse и КС2 предикат, в результате действия механизма «развитие» элемент предикат приобретает характеристику «straighten», характеристика элемента «результат» уточняется «the new condition of an object»

un- {- реверсность/ reverse -} + **

bend { - предикат - время - результат - }

Концептуальная структура, репрезентируемая префиксальным глаголом unbend, может быть представлена следующим образом субъект-агенс -предикат (straighten) — объект-пациенс — результат (the new condition of an object) Элементы предикат и результат перспективизируются

На следующих примерах покажем, каким образом с помощью когнитивных механизмов, основанных на принципе интегративности, происходит создание концепта, репрезентируемого мутационными дериватами переговорить (с префиксом пере- в оценочном значении) и overlie (с префиксом over- в пространственном значении) Он всех переговорил [ТСРЯ 502]

Рассмотрим дефиницию исходного глагола и выделим элементы стоящей за ним концептуальной структуры

Говорить — «словесно выражать мысли, сообщать» [ТСРЯ 134] Концептуальная структура, репрезентируемая данным глаголом, может быть представлена следующим образом субъект-агенс - предикат (выражать вербально) - содержание - адресат - цель (сообщение)

Образование префиксального глагола переговорить со значением «громко, много говоря заставить замолчать других» [ТСРЯ 502] происходит в результате деривации по мутационному типу Переосмысление исходного значения глагола происходит в результате изменения его результативно-целевой перспективы, приводящей к несоответствию актантов диатезе исходного глагола вместо прототипического для ситуации, описываемой глаголами речевой деятельности, участника Содержание (сказать что), в предложении фигурирует участник Контрагенс На концептуальном уровне создание концепта, стоящего за префиксальным глаголом, происходит в результате концептуальной деривации по принципу интегративности с помощью механизмов «соединение», «достраивание», «развитие» и «перспективизация» Механизм «соединение» обеспечивает взаимодействие согласующихся элементов КС1 оценочность/ сверх, фазовость/ терминальность и КС2 оценка, время (элементы оценка и время активизируются в результате достраивания) В результате данного

взаимодействия элементы оценка и время приобретают характеристики «сверх меры» и «терминальность» соответственно Под воздействием элемента оценка характеристика элемента способ уточняется - «громко, много говоря» С помощью механизма «развитие» элемент предикат приобретает характеристику «заставлять замолчать», чему способствует активизация с помощью механизма «достраивание» этемента контрагенс, элементы исходной концептуальной структуры адресат, цель и содержание элиминируются

пере {- оценочность / сверх - фазовость / терминальность - }

говорить { - предикат - оценка_^.способ - время - контрагенс- }

Концептуальная структура, стоящая за префиксальным глаголом

переговорить, может быть представлена следующим образом субъект-агенс —

предикат - контрагенс — способ (громко, много говоря) — оценка (сверх меры) -

¡аьончаКй , _ 1 ^ ' г / ч \ у у У

время (терминальность) Элементы предикат контрагенс, способ, оценка,

время перспективизируются. В результате мутации осуществляется переход

глагола из группы глаголов речевой деятельности в группу глаголов

социальных отношений победы и поражения

The WH' overlay her piglets /http// www thefreedictionary com/

Концептуальная структура, репрезентируемая исходным глаголом he - «to be m a honzontal position on a surface» [ODCE 510], может быть представлена следующим образом субъект-тема - предикат (be in a honzontal position) -место

Префиксальный глагол физического воздействия на объект лишения жизни живого существа overlie — «to smother by lying upon, as m sleep» [WEUD 1388] образован от исходного глагола существования в определенном времени и пространстве he в результате деривации по мутационному типу Синтаксическая конструкция, реализующая нехарактерную для глаголов бытия объектную валентность «piglets», соответствующую участнику с ролью Пациенс таксономического класса «живое существо», но не реализующая обязательную для глагола помещения валентность место, способствует переосмыслению исходного значения глагола На концептуальном уровне образование префиксального глагола происходит в результате концептуальной деривации по принципу интегративности с помощью механизмов «соединение», «достраивание», «развитие» и «перспективизация» С помощью механизма «соединение» согласующиеся элементы исходных концептуальных структур вступают во взаимодействие элемент KCl локативность/ upon взаимодействует с элементом КС2 Aiecmo, в результате чего последний приобретает характеристику «upon smth » Действие механизма «достраивание» приводит к активизации элементов объект-пациенс, способ и результат за счет обращения к фрейму, стоящему за глаголами физического воздействия За счет механизма «развитие» элемент предикат приобретает характеристику

+

«smother», элементы способ и результат приобретают характеристики «by lying upon» и «new condition of an object» Элемент место элиминируется

over- {- локативность / upon - }

+ /

lie { - (место) - предикат - объект-пациенс - способ - результат - }

Образованная концептуальная структура, репрезентируемая префиксальным глаголом overlie, может быть представлена следующим образом субъект - предикат (smother) - объект-пациенс - способ (by lying upon) - результат (new condition of an object) Элементы предикат, объект-пациенс, способ и результат перспективизируются В результате мутации осуществляется переход глагола из группы глаголов существования в определенном времени и месте в группу глаголов физического воздействия на объект лишения жизни живого существа

Языковые основы глагольной префиксации определяются семантической мотивированностью сочетаемости префиксов и глаголов Семантическая мотивированность сочетаемости префиксов и глаголов заключается в том, что присоединение префикса с тем или иным значением к глагольной основе определяется семантикой глагола, задающей выбор конкретного значения префикса Префикс, в свою очередь, определяет направление, в котором происходит развитие семантики производящего глагола

В ходе исследования было установлено, что рассматриваемые префиксы характеризуются разной степенью активности в отношении глаголов определенных лексико-семантических классов и групп Так, префикс пере- в пространственном значении наиболее активно взаимодействует с глаголами движения и направленного перемещения объекта В значении распространения действия на множество объектов для префикса пере- характерно взаимодействие с глаголами физического воздействия на объект и глаголами речевой деятельности Передавая оценочное и временное значения, префикс пере- образует немногочисленные ряды глаголов различных лексико-семантических групп Префикс over- в пространственном значении активен в отношении глаголов движения и бытия/ существования Выступая в оценочном значении, префикс over-, как и его русский коррелят, демонстрирует широкую сочетаемость с глаголами различных ЛСГ Передавая временное значение, префикс over- образует наименьшее количество дериватов Префикс раз/рас- в пространственном значении обнаруживает наибольшую активность в отношении глаголов помещения/ покрытия объекта, передавая оценочное и временное значения - с глаголами класса состояния Наконец, префикс ип- при передаче отрицательного значения с наибольшей активностью взаимодействует с глаголами помещения объекта, а при передаче значения обратного (возвратного) действия - с глаголами физического воздействия и созидательной деятельности

Таким образом, проведенное исследование позволяет выявить когнитивные и языковые основы префиксального словообразования Представляется перспективным использовать предложенную методику анализа при изучении префиксальных глаголов других языков

Основное содержание диссертации отражено в следующих опубликованных работах

1. Серегина, И.В. Когнитивный аспект образования префиксальных глаголов / Серегина И.В. // Вестник Тамб. ун-та. Серия: Гуманитарные науки. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2007. - Вып. 7 (51). - С. 20-25.

2 Серегина, И В Префиксы over- и пере- особенности их семантики и взаимодействия с глаголами английского и русского языков / Серегина ИВ// Язык Человек Культура Мат-лы междунар научн -практич конф 21-23 марта 2005, Смоленск в 2 ч -42/ Отв ред JIМ Нюбина - Смоленск СГПТУ, 2005 -С 170-174

3 Серегина, И В Особенности взаимодействия префиксов over- и пере- с глаголами английского и русского языков / Серегина ИВ // Филология и культура Мат-лы V междунар науч конф 19-21 октября 2005 года / Отв ред Т А Фесенко - Тамбов Изд-во ТГУ им Г Р Державина, 2005 - С 434-436

4 Серегина, И В Когнитивные механизмы префиксального словообразования (на примере глаголов английского и русского языков) / Серегина И В // Изменяющаяся Россия новые парадигмы и новые решения в лингвистике Мат-лы I Междунар науч конф 29-31 августа 2006 года (Серия «Филологический сборник» Вып 8) / Отв ред Е А Пименов, М В Пименова -Кемерово Юнитч, 2006 - Ч4-С 133-139

5 Серегина, И В Особенности взаимодействия префиксов over- и пере- с глаголами действия и движения английского и русского языков / Серегина И В // Вопросы современной филологии и методики обучения иностранным языкам в школе и ВУЗе Межвуз сб науч трудов - Мичуринск МГПИ, 2006 — Вып IX -С 116-121

6 Серегина, И В Из истории развития систем префиксации английского и русского языков / Серегина ИВ // Вопросы современной филологии и методики обучения иностранным языкам в школе и ВУЗе Межвуз сб науч трудов - Мичуринск МГПИ, 2006 - Вып IX -С 121-125

7 Серегина, И В Когнитивные и языковые основания формирования модификационного и мутационного значений префиксальных глаголов / Серегина ИВ// Типы знаний и их репрезентация в языке Сб науч трудов/ Отв ред Н.Н Болдырев - Тамбов Изд-во ТГУ им Г Р Державина, 2007 - С 193-202

Отпечатано ПБОЮЛ Першиным Р В Тамбов, Советская, 21, а/я №7 Подписано в печать 15 11 2007 Заказ № 151107-01 Печать электрографическая Бумага офсетная Гарнитура Times Формат 60x90/16 Объем 1,25 уел печ л Тираж 100 экз

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Серегина, Ирина Вячеславовна

Введение.

Глава I. Теоретические основания изучения префиксальных глаголов в когнитивном аспекте.

1. Глагольная префиксация в русском и английском языках.

1.1. Особенности изучения семантики префикса.

1.2. Роль префикса при формировании семантики префиксального глагола

1.3. Типы отглагольной деривации и влияние контекста на семантику производного слова.

2. Когнитивные основания изучения префиксальных глаголов.

2.1. Структура знания, репрезентируемая префиксом.

2.2. Пропозиция как структура знания, стоящая за глаголом и производным словом.

2.3. Понятие фрейма как когнитивного контекста.

2.4. Когнитивные механизмы, обеспечивающие формирование концептуальной структуры, репрезентируемой префиксальным глаголом.

Выводы по Главе 1.

Глава II. Когнитивные и языковые особенности формирования семантики префиксальных глаголов в русском и английском языках.57 1. Префиксальные глаголы с модификационным и модификационномутационным словообразовательными значениями.

1.1. Особенности взаимодействия префиксов пере- и over- с глаголами.

1.1.1. Взаимодействие исходных глаголов с префиксами пере- и over- в пространственном значении.

1.1.2. Взаимодействие исходных глаголов с префиксами пере- и over- в оценочном значении.

1.1.3. Взаимодействие исходных глаголов с префиксами пере- и over- во временном значении.

1.1.4. Взаимодействие исходных глаголов с префиксом пере- в значении распространения действия на множество объектов.

1.2. Особенности взаимодействия префиксов раз/рас- и un- с глаголами.

1.2.1. Взаимодействие исходных глаголов с префиксами раз/рас- и ип- в значении обратного (возвратного) действия.

1.2.2. Взаимодействие исходных глаголов с префиксом раз/рас- в пространственном значении.

1.2.3. Взаимодействие исходных глаголов с префиксом раз/рас- в оценочном значении.

1.2.4 Взаимодействие исходных глаголов с префиксом раз/рас- во временном значении.

1.2.5. Взаимодействие исходных глаголов с префиксом раз/рас-, передающим оценочное и временное значения.

1.2.6. Взаимодействие исходных глаголов с префиксом ип- в отрицательном значении.

2. Префиксальные глаголы с мутационным словообразовательным значением.

2.1. Особенности сочетаемости префикса пере- с глаголами при образовании дериватов с мутационным словообразовательным значением.

2.1.1. Образование мутационных дериватов с префиксом пере- в пространственном значении.

2.1.2. Образование мутационных дериватов с префиксом пере- в оценочном значении.

2.1.3. Образование мутационных дериватов с префиксом пере- во временном значении.

2.2. Особенности сочетаемости префикса over- с глаголами при образовании дериватов с мутационным словообразовательным значением.

2.2.1. Образование мутационных дериватов с префиксом over- в пространственном значении.

2.3. Особенности сочетаемости префикса раз/рас- с глаголами при образовании дериватов с мутационным словообразовательным значением.

2.3.1 Образование мутационных дериватов с префиксом раз/рас- в значении распространения действия на множество объектов.

2.3.2 Образование мутационных дериватов с префиксом раз/рас- в значении обратного (возвратного) действия.

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Серегина, Ирина Вячеславовна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивных и языковых основ глагольной префиксации русского и английского языков.

Выбор темы определяется перспективностью изучения семантики префиксальных глаголов в рамках когнитивного направления, поскольку только обращение к концептуальному уровню позволяет проникнуть в суть изменений, происходящих в семантике исходного глагола, в результате префиксации. При выборе темы мы исходили из положения о семантической мотивированности сочетаемости префикса и глагольной основы, поддерживаемого целым рядом исследователей (Е.С. Кубряковой, М.А. Кронгаузом, JI. Яндой, JI.A. Вараксиным, JI.B. Бабиной и др.). Это означает, что взаимодействие префикса и глагольной основы обеспечивается наличием в стоящих за ними концептуальных структурах согласующихся элементов, что обусловливает их взаимное влияние друг на друга. С одной стороны, наличие определенных элементов в концептуальной структуре, репрезентируемой исходным глаголом, определяет возможность согласования с ними определенных элементов концептуальной структуры, стоящей за префиксом. С другой стороны, направление, в котором происходит изменение исходной концептуальной структуры, задается набором согласующихся с ней элементов концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом. Передаваемые префиксальными глаголами концептуальные структуры создаются в процессе концептуальной деривации, под которой понимается когнитивный процесс образования новой структуры знания в концептуальной системе человека на основе уже существующих концептов и концептуальных структур (JI.B. Бабина).

Предметом данного исследования являются когнитивные процессы, лежащие в основе формирования значений префиксальных глаголов русского и английского языков, образованных по модификационному, модификационно-мутационному и мутационному словообразовательным типам.

В качестве объекта исследования выступают префиксальные глаголы русского языка с префиксами пере-, раз/рас- и префиксальные глаголы английского языка с соответствующими префиксальными коррелятами over-, ип-. Выбор данных префиксов был обусловлен их характеристикой как одних из наиболее частотных и продуктивных глагольных префиксов современного русского и английского языков, способных передавать набор значений (на что указывают результаты исследований J1.A. Вараксина, Г.А. Волохиной и З.Д. Поповой, Н.С. Ивановой, А.З. Комаевой, А.А. Мадаени, К.В. Пиоттух, М.М. Полюжина, Г.В. Тихомирова и др.), а также их широкой сочетаемостью с основами глаголов различных классов и групп.

Актуальность исследования обусловлена обращением к вопросу глагольной префиксации с когнитивных позиций. Когнитивный подход, открывающий новую перспективу на изучение соотношения единиц языкового и концептуального уровней, необходим для исследования формирования значений таких сложных семантических образований, как префиксальные глаголы, поскольку позволяет выявить когнитивные основания семантической сочетаемости префиксов и глагольных основ при их взаимодействии. Изучение когнитивных механизмов, с помощью которых происходит данное взаимодействие, позволяет также рассмотреть особенности формирования значений префиксальных глаголов в динамическом аспекте, то есть непосредственно в дискурсе.

В основу гипотезы, выдвигаемой в работе, положено предположение об эквифинальности речевой деятельности, согласно которому формирование значения префиксального глагола может происходить как на основе когнитивных моделей, так и за счет действия механизмов концептуальной деривации по принципу композиционности или интегративности. Когнитивная модель выступает в качестве своеобразного шаблона, по которому происходит формирование значений русских и английских префиксальных глаголов определенных лексико-семантических классов и групп с модификационным и модификационно-мутационным словообразовательными значениями. Когнитивные механизмы задействуются при формировании значений единичных, окказиональных префиксальных глаголов, а также глаголов с мутационным словообразовательным значением.

В этой связи цель исследования состоит в выявлении когнитивных моделей, лежащих в основе семантики префиксальных глаголов, и в изучении механизмов концептуальной деривации, обеспечивающих формирование значения префиксального глагола определенного лексико-семантического класса или группы.

Достижение поставленной цели осуществляется посредством решения следующих задач: изучить семантику русских префиксов пере-, раз/рас- и соответствующих им английских префиксов over-, ип- и описать репрезентируемые ими концептуальные структуры; определить когнитивные основания сочетаемости данных префиксов, передающих разные значения, с глаголами определенных лексико-семантических классов и групп посредством обращения к стоящим за ними концептуальным структурам; определить когнитивные принципы и механизмы создания концептуальных структур, репрезентируемых префиксальными дериватами, возникшими в результате производной глагольной номинации по модификационному, модификационно-мутационному и мутационному типам; выявить когнитивные модели, стоящие за словообразовательными значениями ряда глаголов определенных лексико-семантических классов и групп, в соответствии с которыми формируются значения префиксальных глаголов английского и русского языков; установить лексико-семантические классы и группы русских и английских глаголов, вступающих во взаимодействие с префиксами пере-/over-, раз (рас-)/ ип-.

Теоретической базой данного исследования послужили основные положения когнитивной лингвистики, разрабатываемые отечественными и зарубежными исследователями (Дж. Лакофф, Р. Лэнекер, М. Минский, Ч. Филлмор, Ж. Фоконье, Е.С. Кубрякова, Е.Г. Беляевская, Н.Н. Болдырев, JT.A. Манерко, Ю.Г. Панкрац, Е.М. Позднякова и др.), теории концептуального анализа производного слова (Е.С. Кубрякова, Е.М. Позднякова, В.И. Заботкина, Л.В. Бабина).

Научная новизна диссертационного исследования определяется использованием когнитивно-дискурсивного подхода, направленного на изучение когнитивных процессов в речевой коммуникации, что позволяет выявить когнитивные модели, лежащие в основе семантики русских и английских префиксальных глаголов, принадлежащих различным лексико-семантическим классам и группам, а также описать механизмы концептуальной деривации, обеспечивающие формирование значения префиксального глагола. Новым является также то, что впервые специальному анализу подвергаются префиксальные глаголы русского и английского языков с префиксами пере-, раз-/рас~, over-, ип-.

Материалом для анализа послужили более 3000 контекстуальных примеров с русскими и английскими префиксальными глаголами, полученных методом сплошной выборки из произведений классиков художественной литературы, газет и журналов. В качестве иллюстративного материала привлекались также данные толковых словарей русского и английского языков и информационные ресурсы Internet.

Исследование фактического материала проведено с использованием методов когнитивного моделирования, фреймовой семантики, контекстуального анализа, дефиниционного и валентностного анализа глагольной лексики.

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

1. В основе семантики префиксального глагола лежит пропозиция, выступающая как когнитивная модель, по которой создаются и интерпретируются префиксальные глаголы.

2. Формирование значения префиксального глагола может определяться действием механизмов концептуальной деривации по принципу композиционное™ и интегративности. Концептуальная деривация по принципу композиционности задействует механизмы «соединение», «достраивание» и «перспективизация». Концептуальная деривация по принципу интегративности, помимо указанных механизмов, подразумевает также действие механизма «развитие». Механизм «соединение» обеспечивает взаимодействие согласующихся элементов исходных концептуальных структур, стоящих за префиксом и глаголом. С помощью механизма «достраивание» осуществляется активизация новых (недостающих) элементов концептуальной структуры, передаваемой глаголом, способных к согласованию с элементами концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом, за счет обращения к стоящему за глаголом фрейму. Механизм «перспективизация» придает выделенность определенным (наиболее значимым) элементам сформированной концептуальной структуры. С помощью механизма «развитие», позволяющего использовать инферентные и экстралингвистические знания, на основе характеристик согласующихся элементов исходных концептуальных структур возникают новые характеристики элементов, входящих в концептуальную структуру, стоящую за префиксальным глаголом.

3. Действие механизмов концептуальной деривации предполагает, что создание концептуальной структуры, репрезентируемой префиксальным глаголом, может происходить не только за счет согласования элементов концептуальных структур, репрезентируемых префиксом и глаголом, но и за счет обращения к фрейму, выступающему в качестве когнитивного контекста - основы для формирования концептуальной структуры, стоящей за префиксальным дериватом. При обращении к фрейму - структуре знания, соотносимой с глаголом определенного лексико-семантического класса или группы, происходит активизация потенциально возможных элементов концептуальной структуры, репрезентируемой производящим глаголом.

4. Формирование семантики префиксальных глаголов модификационного и модификационно-мутационного типов, согласно положению об эквифинальности речевой деятельности, может осуществляться как за счет когнитивных моделей, так и за счет механизмов концептуальной деривации. Формирование значений единичных, окказиональных префиксальных глаголов, возникающих в результате модификационных и модификационно-мутационных процессов, предполагает действие механизмов концептуальной деривации по принципу композиционности или интегративности. Создание префиксальных глаголов с мутационным словообразовательным значением происходит благодаря механизмам концептуальной деривации по принципу интегративности.

5. На языковом уровне взаимодействие префиксов и глаголов обеспечивается семантической мотивированностью их сочетаемости. Присоединение префикса с тем или иным значением к глагольной основе определяется ее семантикой. Роль префикса заключается в том, что он определяет направление, в котором происходит развитие семантики производящего глагола. Развитие семантики префиксальных глаголов с мутационным словообразовательным значением определяется также контекстуальным окружением.

Теоретическая значимость настоящей работы состоит в выявлении когнитивных и языковых механизмов формирования семантики префиксальных глаголов. В работе находит подтверждение положение об эквифинальном характере речевой деятельности, в соответствии с которым формирование значения префиксальных глаголов может осуществляться как за счет обращения к когнитивным моделям, так и за счет действия механизмов концептуальной деривации. Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать выводы о концептуальном основании семантики префиксальных глаголов, что способствует дальнейшей разработке теории когнитивного словообразования.

Практическая ценность исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по теории языка, лексикологии английского и русского языков, при разработке пособий по практической грамматике английского и русского языков, а также при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования отражены в докладах на научно-теоретических и научно-практических конференциях 2005-2007 гг.: на Державинских чтениях в ТГУ им. Г.Р. Державина (2005), Пятой международной научной конференции «Филология и культура» (2005), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (2006), на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры английской филологии ТГУ им. Г.Р. Державина (2004-2007гг.), а также в опубликованных статьях по теме исследования.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 227 наименований, в том числе 39 - на английском языке, Списка словарей, Списка источников фактического материала, Приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивные и языковые основы префиксального словообразования"

Выводы по ГЛАВЕ II

Результаты анализа фактического материала с целью установления особенностей взаимодействия префиксов пере- и over- с глаголами разных лексико-семантических классов и групп, позволяют сделать следующие выводы:

1. Префиксы пере- и over-, передающие пространственное значение, взаимодействуют с глаголами класса действия и деятельности групп движения и помещения объекта. Присоединяясь к глаголам движения, оба префикса определяют направление движения субъекта, преодолевающего при этом какую-л. преграду/ расстояние. Образование глаголов с префиксом перепроисходит по когнитивной модели: субъект-агенс - предикат - направление (из А в В через что-л.) - преграда - время (терминальность), соответствующей словообразовательному значению «Переместиться из А в В, преодолевая какую-л. преграду/ расстояние». Образование глаголов с префиксом over-осуществляется по модели: субъект-агенс - предикат - направление (from А to В over smth.) - преграда <=> «Перемещаться из А в В, преодолевая какую-л. преграду/ расстояние».

Префикс пере- в пространственном значении образует также префиксальные глаголы помещения объекта по модели: субъект-агенс -предикат - объект помещения - место (другое) - время (терминальность) <=> «Поместить объект в другое место»; глаголы направленного перемещения объекта по модели: субъект-агенс - предикат - объект перемещения - направление (из А в В через что-л.) - преграда - способ - время (терминальность) <=> «Переместить объект по направлению из А в В через преграду/ расстояние определенным способом».

Префикс over- в пространственном значении способен образовывать глаголы бытия по модели: субъект-тема - предикат - место (upon) <=> «Находиться, занимать положение на поверхности чего-л.».

2. Передавая оценочное значение, префиксы пере- и over- образуют дериваты от исходных глаголов помещения объекта, созидательной деятельности, физиологического действия, приведения объекта в функциональное состояние, владения (передачи объекта/ обеспечения) по следующим моделям:

Глаголы помещения объекта с префиксами пере- и over-:

- субъект-агенс - предикат - объект помещения (что-л. в избыточном кол-ве) - оценка (сверх меры) - место - время (терминальность) <=> «Поместить что-л. куда-л. в избыточном количестве»;

- субъект-агенс - предикат - объект помещения (too much of smth.) -оценка (in excess) - место <=> «Помещать что-л. куда-л. в избыточном количестве».

Глаголы созидательной деятельности (приготовления) с префиксами пере- и over-:

- субъект-агенс - предикат - объект-результат - способ - время (избыточное кол-во + терминальность) - оценка (сверх меры) <=> «Приготовить пищу определенным способом, затратив избыточное количество времени»;

- субъект-агенс - предикат - объект-результат (too much of smth.) -оценка (in excess) <=> «Создавать что-л. в избыточном количестве».

Глаголы физиологического действия с префиксами пере- и over-:

- субъект-агенс - предикат - объект поглощения/ средство (что-л. в избыточном кол-ве) - оценка (сверх меры + негат.) - (объект-пациенс) -результат (вред здоровью) - время (терминалыюсть) <=> «Принять/ дать кому-л. избыточное количество пищи/ питья, причиняя вред здоровью»;

- субъект-агенс - предикат - объект поглощения/ средство (too much of smth.) - оценка (in/ to excess + negat.) - (объект-пациенс) - результат (health hazard) <=> «Принимать/ давать кому-л. избыточное количество пищи/ питья, причиняя вред здоровью».

Глаголы приведения объекта в функциональное состояние с префиксами пере- и over-:

- субъект-агенс - предикат - объект-пациенс - результат - признак (яркое проявление) - оценка (сверх меры) - время (терминалыюсть) <=> «Привести что-л. в определенное функциональное состояние, характеризующееся яркостью проявления признака»;

- субъект-агенс - предикат - объект-пациенс - результат - признак (excessive) - оценка (to excess) <=> «Приводить что-л. в определенное состояние, характеризующееся яркостью проявления признака».

Глаголы владения (передачи объекта/ обеспечения) с префиксами пере-и over-:

- субъект-агенс - предикат - объект (что-л. в избыточном кол-ве) -оценка (сверх меры) - получатель - время (терминальность) <=> «Передать что-л. кому-л. в избыточном количестве»;

- субъект-агенс - предикат - объект (too much of smth.) - оценка (in excess) - получатель <=> «Передавать что-л. кому-л. в избыточном количестве».

Префикс пере- в оценочном значении образует также глаголы эмоционального состояния (пребывания в эмоциональном состоянии) по модели: субъект-экспериенцер - предикат - содержание (сильное эмоциональное возбуждение) - оценка (сверх меры) - время (терминальность) <=> «Прийти в состояние сильного эмоционального возбуждения»

Префикс over- в оценочном значении, в отличие от русского коррелята, образует префиксальные глаголы умственной деятельности по модели: субъект-агенс - предикат - содержание - оценка (too high) - результат (erroneous) <=> «В результате умственной деятельности производить ошибочную, слишком высокую оценку чего-л.»; глаголы речевой деятельности по модели: субъект-агенс - предикат - содержание - способ (excessive manner) - оценка (at a greater rate than usual) <=> «Говорить что-л. в неестественной, неподходящей случаю манере»; глаголы бытия/ существования по модели: субъект-тема - предикат - место - время (too long) - оценка (in excess) <=> «Жить, находиться где-либо слишком долго».

3. Префикс пере- во временном значении при взаимодействии с рядом глаголов рассматриваемых классов и групп, образует модификационные префиксальные дериваты по следующим моделям:

Глаголы умственной деятельности: субъект-агенс - предикат - содержание - время (повторность д-я + терминальность) - результат (другой) <=> «Осуществить умственную деятельность повторно».

Глаголы физического воздействия на объект: субъект-агенс - предикат - объект-пациенс - средство/ инструмент -время (повторность д-я + терминальность) - результат (новое состояние объекта) <=> «Осуществить повторное воздействие на объект чём-л.».

Глаголы созидательной деятельности: субъект-агенс - предикат - объект-результат (другой) - способ/ инструмент - время (повторность д-я + терминальность) <=> «Создать, изготовить что-л. повторно».

Глаголы становления качества: субъект-тема - предикат - время (фаза завершения д-я + терминальность) -результат - признак <=> «Завершив пребывание в каком-л. состоянии, приобрести какое-л. качество/ признак».

4. В значении распространения действия на множество объектов префикс пере-, взаимодействуя с рядом глаголов рассматриваемых классов и групп, образует модификационные префиксальные дериваты по следующим моделям:

Глаголы физического воздействия на объект: субъект-агенс - предикат - объект-пациенс (много) -инструмент/средство - результат - время (терминальность) <=> «Осуществить физическое воздействие чем-л. на множество объектов».

Глаголы созидательной деятельности (приготовления): субъект-агенс - предикат - объект-результат (много) - способ - время (терминальность) <=> «Приготовить пищу в большом количестве определенным способом».

Глаголы умственной деятельности (зрительного) восприятия: субъект-агенс - предикат - содержание (много) - результат - время (терминальность) <=> «Осуществить восприятие большого объема информации».

Проанализировав особенности взаимодействия префиксов раз/рас- и ип-с глаголами различных классов и групп, можно прийти к следующим выводам:

1. Префиксы раз/рас- и ип-, передающие значение обратного (возвратного) действия, взаимодействуют с глаголами физического воздействия на объект и созидательной деятельности. Префиксальные глаголы физического воздействия с префиксом раз/ рас- образуются по следующей когнитивной модели: субъект-агенс - предикат (обратное действие) -объект-пациенс - результат (новое состояние объекта) - время (терминальность), которая соответствует словообразовательному значению «Осуществить обратное физическое воздействие». Префиксальные глаголы физического воздействия с префиксом ип- образуются по модели: субъект-агенс - предикат (reverse) - объект-пациенс - результат (new condition of an object) <=> «Осуществлять обратное физическое воздействие».

Префикс раз/рас-, передавая значение обратного (возвратного) действия, взаимодействует также с рядом глаголов умственной деятельности. Префиксальные дериваты образуются по модели: субъект-агенс - предикат (обратное действие) - содержание - результат - время (терминальность) <=> «Совершить умственное действие, противоположное предпринятому ранее».

Префикс ип- в значении обратного (возвратного) действия, в отличие от своего русского коррелята, образует ряд глаголов созидательной деятельности по модели субъект-агенс - предикат (undo, annul) - объект-пациенс -результат (new condition of an object) <=> «Уничтожать созданное»; а также взаимодействует с малочисленным рядом глаголов речевой деятельности. Образование соответствующих префиксальных дериватов происходит по модели: субъект-агенс - предикат (retract smth. said) - содерэ/сание -адресат<-> «Отказываться от сказанного, опровергать».

2. Префикс раз/рас- в пространственном значении обнаруживает активность при взаимодействии с исходными глаголами направленного перемещения объекта, менее активно данный префикс взаимодействует с глаголами движения и помещения объекта. Образование производных от исходных глаголов направленного перемещения объекта происходит по модели: субъект-агенс - предикат - объект перемещения - место (разные) -способ - время (терминальность) <=> «Распределить что-л. по разным местам определенным способом»; префиксальные глаголы движения образуются по модели: субъект-агенс - предикат - направление (в разные стороны) - время (терминальность) <=> «Совершить движение в разных направлениях». Префиксальные глаголы помещения объекта создаются по модели: субъект-агенс - предикат - объект помещения/ средство - место (разные/ вся поверхность чего-л.) - (результат) - время (терминальность) <-> «Распределить что-л. по разным местам/ по поверхности чего-л.».

3. Префикс раз/рас- в оценочном значении наиболее активно взаимодействует с глаголами эмоционального состояния. Образование префиксальных дериватов происходит по модели: субъект-агенс/ экспериенцер - предикат - (объект-пациенс) - содержание (сильное эмоциональное возбуждение) - оценка (сверх меры) - результат (новое состояние субъекта/ объекта) - время (терминальность) <=> «Привести в/ прийти в состояние сильного эмоционального возбуждения». Менее активен рассматриваемый префикс при оформлении глаголов речевой деятельности, образование которых происходит по модели: субъект-агенс - предикат - содержание -адресат - способ (очень резко) - оценка (сверх меры) - цель (выражение недовольства) - время (терминальность) <=> «Высказаться очень резко в чей-л. адрес, выражая недовольство».

4. Передавая временное значение, префикс раз/рас- взаимодействует с рядом глаголов речевой деятельности. Образование префиксальных дериватов происходит по модели: субъект-агенс - предикат - содержание - цель -время (фаза начала, продолжения д-я + терминальность) <=> «Начать целенаправленную продолжительную речевую деятельность».

Префикс раз/рас- способен передавать одновременное оценочное и временное значения, образуя префиксальные дериваты от исходных глаголов движения по модели: субъект-агенс - предикат - направление - способ (интенсивно) - оценка (сверх меры) - время (фаза начала, продолжения д-я + терминальность) <=> «Начать интенсивное, продолжительное движение»; глаголы социальной деятельности (поступка и поведения) по модели: субъект-агенс - предикат - способ (вызывающе, привлекая внимание) -оценка (сверх меры) - время (фаза начала д-я + терминальность) <=> «Начать вести себя вызывающе, привлекая внимание»; глаголы звучания по модели: субъект-агенс - предикат - способ (громко, интенсивно) - оценка (сверх меры) - время (фаза начала д-я + терминальность) <=> «Начать издавать громкий, интенсивный звук»; глаголы эмоционального состояния (выражения эмоций) по модели: субъект (-агенс) - предикат - содержание -способ (громко, интенсивно) - оценка (сверх меры) - время (фаза начала д-я + терминалыюсть) <=> «Начать выражать эмоции громко, интенсивно».

5. Префикс ип-, передавая отрицательное значение, образует многочисленный ряд префиксальных дериватов от исходных глаголов помещения/ покрытия объекта по модели: субъект-агенс - предикат (remove) - объект помещения/ средство - место - результат (the new condition of a surface) <=> «Удалять что-л. откуда-л./ с поверхности чего-л.».

173

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило выявить когнитивные и языковые основы формирования семантики префиксальных глаголов. Были выделены общие для глаголов определенных лексико-семантических классов и групп пропозициональные структуры, выступающие в роли когнитивных моделей -аналогов словообразовательных моделей в системе репрезентации знаний. Когнитивные модели задействуются, как правило, при формировании значений модификационных и модификационно-мутационных дериватов, образующих многочисленные словообразовательные ряды. Так, для глаголов движения и помещения объекта с префиксом пере- в пространственном значении, были выделены следующие когнитивные модели: субъект-агенс -предикат - направление (из А в В через что-л.) - преграда - время (терминальность) и субъект-агенс - предикат - объект помещения - место (другое) - время (терминальность), соответствующие словообразовательным значениям «Переместиться из А в В, преодолевая какую-либо преграду/ расстояние» и «Переместить объект в другое место». Префиксальные глаголы движения и помещения объекта с префиксом over- в пространственном значении образуются по моделям субъект-агенс -предикат - направление (from A to В over smth.) - преграда и субъект-агенс - предикат - объект помещения - место (upon), соответствующие значениям «Перемещаться из А в В, преодолевая какую-л. преграду» и «Помещать что-л. на поверхность чего-л.».

Формирование значений префиксальных глаголов, образующих малочисленные словообразовательные ряды, возможно как за счет обращения к когнитивным моделям, так и к когнитивным механизмам. Формирование значений единичных и/или окказиональных представителей того или иного класса (той или иной группы), а также префиксальных глаголов, образованных по мутационному типу отглагольной деривации, осуществляется за счет когнитивных механизмов.

Действие механизмов концептуальной деривации - процесса, приводящего к созданию концепта, репрезентированного вторичной языковой единицей, на основе исходных, предполагает обращение к фрейму, выступающему в качестве когнитивного контекста. Фрейм может рассматриваться как структура знания, соотносимая с глаголом определенного лексико-семантического класса и группы и содержащая потенциально возможные элементы концептуальной структуры, репрезентируемой исходным глаголом.

Действие механизмов концептуальной деривации, направленных на формирование значения префиксального глагола, может происходить по принципу композиционности и интегративности. Концептуальная деривация по принципу композиционности предполагает действие механизмов «соединение», «достраивание» и «перспективизация». Концептуальная деривация по принципу интегративности, помимо указанных механизмов, задействует также механизм «развитие». Механизм «соединение» обеспечивает согласование элементов исходных концептуальных структур, стоящих за префиксом и глаголом. С помощью механизма «достраивание» осуществляется активизация новых (недостающих) элементов передаваемой глаголом концептуальной структуры, способных к согласованию с элементами концептуальной структуры, репрезентируемой префиксом, за счет обращения к стоящему за глаголом фрейму. Механизм «перспективизация» придает выделенность определенным (наиболее значимым) элементам сформированной концептуальной структуры. С помощью механизма «развитие», позволяющего использовать инферентные и экстралингвистические знания, на основе характеристик согласующихся элементов исходных концептуальных структур возникают новые характеристики элементов, входящих в концептуальную структуру, стоящую за префиксальным глаголом.

В ходе исследования были выявлены когнитивные механизмы, определяющие формирование модификационного, модификационномутационного и мутационного словообразовательных значений. Наибольшее число префиксальных дериватов, как в английском, так и в русском языке, образуется по модификационному словообразовательному типу. Формирование значений префиксальных глаголов модификационного словообразовательного типа происходит благодаря концептуальной деривации по принципу композиционности. Концепт, репрезентируемый модификационным дериватом, образуется за счет согласования элементов исходных концептуальных структур, стоящих за префиксом и глаголом. Семантика префиксального глагола, образованного в результате модификационного процесса, обогащается или уточняется дополнительным признаком, привнесенным значением префикса. Например, при формировании значения префиксального глагола переработать, возникающего при взаимодействии префикса пере- в оценочном значении с глаголом трудовой деятельности работать, происходит уточнение аспектуально-временной характеристики действия («проработать дольше положенного»). Концепты, которые репрезентируются префиксальными дериватами, относящимися к модификационно-мутационному типу, создаются в результате концептуальной деривации по принципу интегративности. Такие производные не могут быть отнесены к «чисто» мутационным, поскольку, хотя и имеют иную результативно-целевую перспективу, называют ту же ситуацию, что и исходный глагол, что не соответствует условиям мутации {винтить -развинтить, make - unmake и др.).

Формирование концептов, репрезентированных префиксальными глаголами, образованными по мутационному типу, также осуществляется за счет концептуальной деривации по принципу интегративности. При этом согласование элементов исходных структур сопровождается появлением у элементов новых характеристик. Это приводит к значительным изменениям семантики исходного глагола, который, называя качественно новую ситуацию, сохраняет связь с исходной (спать = «быть в состоянии сна», но проспать (остановку) = «пропустить, проехать, находясь в состоянии сна»).

Формирование семантики префиксальных глаголов, образованных по мутационному типу, определяется не только семантической сочетаемостью префикса и производящего глагола, но и контекстуальным окружением. Префиксальные глаголы данного типа возникают при изменении категориального значения производящего глагола, о чем свидетельствует контекст. Так, формирование значения мутационного деривата переговорить (Он всех переговорил) со значением «громко, много говоря заставить замолчать других» происходит в результате переосмысления исходного значения глагола вследствие изменения его результативно-целевой перспективы, заданной контекстом. Это приводит к несоответствию актантов диатезе исходного глагола: вместо характерного для ситуации, описываемой глаголами речевой деятельности, участника Содержание, в предложении фигурирует участник Контрагенс. В результате изменений в падежной рамке глагола, происходит его перекатегоризация, вследствие чего префиксальный дериват переходит из группы глаголов речевой деятельности в группу глаголов социальных отношений: победы и поражения.

На языковом уровне согласование префикса, передающего то или иное значение, с производящим глаголом, принадлежащим к определенному лексико-семантическому классу или группе, определяется семантической сочетаемостью префикса и глагола. Развитие семантики производящего глагола происходит за счет потенциально возможных валентностных характеристик. Роль префикса заключается в том, что он определяет направление, по которому осуществляется развитие семантики производящего глагола.

Рассмотренные префиксы характеризуются разной степенью активности в отношении глаголов определенных лексико-семантических классов и групп. Так, префикс пере- в пространственном значении наиболее активно взаимодействует с глаголами движения и направленного перемещения объекта. В значении распространения действия на множество объектов для префикса пере- характерно взаимодействие с глаголами физического воздействия на объект и глаголами речевой деятельности. Передавая оценочное и временное значения, префикс пере- образует немногочисленные ряды глаголов различных лексико-семантических групп. Префикс over- в пространственном значении активно взаимодействует с глаголами движения и бытия (существования); в оценочном - (как и его русский коррелят) демонстрирует широкую сочетаемость с глаголами различных ЛСГ. Передавая временное значение, префикс over- образует наименьшее количество дериватов. Префикс раз/ рас- в пространственном значении обнаруживает наибольшую продуктивность в отношении глаголов помещения/ покрытия объекта; передавая оценочное и временное значения, префикс наиболее активно взаимодействует с глаголами класса состояния. Наименее продуктивным характеризуемый префикс оказывается при передаче значения обратного (возвратного) действия. Наконец, префикс ип-при передаче отрицательного значения характеризуется наибольшей продуктивностью в отношении глаголов помещения объекта; передавая значение обратного (возвратного) действия, префикс активно взаимодействует с глаголами физического воздействия и созидательной деятельности.

В заключение хотелось бы отметить, что предложенная методика анализа может найти применение при изучении префиксальных глаголов других языков. Интересно было бы также определить возможность использования рассматриваемых когнитивных механизмов при анализе фразовых глаголов, выявить сходства и различия в действии механизмов концептуальной деривации при формировании значений фразовых и префиксальных глаголов.

 

Список научной литературыСерегина, Ирина Вячеславовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авилова, Н.С. Вид глагола и семантика глагольной основы / Н.С. Авилова. М.: Наука, 1976. - 328с.

2. Агеева, Н.Г. Типология и механизмы глагольной метонимии в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. / Агеева Нелли Григорьевна. Киев, 1990. - 19 с.

3. Азарх, Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка / Ю.С. Азарх. М.: Наука, 1984.

4. Антоненко, Н.В. Семантический потенциал мотивирующих основ и префиксов: на материале префиксов re-, over-, under- современного английского языка: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04./ Антоненко Наталья Владимировна. Спб., 2001. - 219с.

5. Апресян, Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1967. - 252с.

6. Апресян, Ю.Д. Избранные труды. Том I. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. / Ю.Д. Апресян. М.: Школа «Языки русской культуры», издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. -472 с.

7. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1973. - 303 с.

8. Арутюнова, Н.Д. О номинативном аспекте предложения / Арутюнова Н.Д. // Вопросы языкознания. 1971. - № 6. - С. 63-73.

9. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1976. - 383 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

12. Архипов, И.К. Семантика производного слова английского языка: Учебное пособие / И.К. Архипов. М.: Просвещение, 1984. - 128 с.

13. Архипов, И.К. Семантика и номинативно-коммуникативные функции производных слов (на материале современного английского языка): Дисс. д-ра филол. наук: 10.02.04. / Архипов Игорь Константинович. Л., 1985.-440 с.

14. Бабина, J1.B. Вторичная репрезентация концептов в языке: Дисс. д-ра филол. наук: 10.02.04. / 10.02.19. / Бабина Людмила Владимировна. -Тамбов, 2003а.-431 с.

15. Бабина, Л.В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи: Монография / Л.В. Бабина. Тамбов - Москва: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 20036. - 246 с.

16. Бабина, Л.В. Концептуальная деривация и ее проявление на языковом уровне / Бабина Л.В. // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. Посвящается юбилею профессора Н.Н. Болдырева. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 141-149.

17. Бабина, Л.В. Роль энциклопедических знаний при порождении новых смыслов / Бабина Л.В. // Филология и культура: Мат-лы V междунар. науч. конф. 19-21 октября 2005 года. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. - С. 346-349.

18. Бабина, Л.В. Концептуальная деривация и ее проявление на языковом уровне // Концептуальное пространство языка: Сб. науч. тр. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2005. С. 141-149.

19. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/А.Н. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - 104 с.

20. Базарская, Н.И. Вторичная номинация в системе языковых знаков (на материале перифраз английского и русского языков): Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. / Базарская Нина Игоревна. Воронеж, 1988. - 173с.

21. Баранов, А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры / Баранов А.Н. // Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. -С. 184-192.

22. Барышев, Н.В. Национальная специфика лексико-семантических полей «Средства передвижения» в русском и английском языках: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.19. / Барышев Николай Витальевич. Воронеж, 1999.-161с.

23. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. JL: Изд-во ЛГУ, 1977. - 205с.

24. Бондарко, А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии / А.В. Бондарко. СПб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996.-220с.

25. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова / Беляевская Е.Г. // Структуры представления знаний в языке. М.: РАН ИНИОН, 1994. - С. 87-110.

26. Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. М.: Высш. школа, 2000. - 381 с.

27. Блумфилд, Л. Язык / Л. Блумфилд (в переводе с англ.). М.: Прогресс, 1968.-607с.

28. Богданов, В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 205с.

29. Бодуэн де Куртенэ, А.И. Избранные труды по общему языкознанию / А.И. Бодуэн де Куртенэ. Т.2. - М.: Изд-ао Акад. наук СССР, 1963.-391 с.

30. Болдырев, Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола: Дисс. д-ра филол. наук: 10.02.04. / Болдырев Николай Николаевич. -СПб., 1995а.-445 с.

31. Болдырев, Н.Н. Современные направления лингвистических исследований / Болдырев Н.Н. // Вестник ТГУ. Сер. Гуманитарные науки. 1996.-Вып. 1.-С. 75-83.

32. Болдырев, Н.Н. Теоретические аспекты функциональной категоризации глагола / Болдырев Н.Н. // Теоретическое моделирование процессов функциональной категоризации глагола: Кол. моногр. Тамбов, 2000.-С. 5-46.

33. Болдырев, Н.Н. Концепт и значение слова / Болдырев Н.Н. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Научное издание / Под редакцией А.И, Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 25-36.

34. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000, 2002. - 123 с.

35. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики / Болдырев Н.Н. // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. -№1.-С. 18-36.

36. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии / А.В. Бондарко. Спб.: Изд-во С.-Петербургского университета, 1996.-220с.

37. Васильев, J1.M. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи и поведения): Автореф. дис. .д-ра филол. наук.: 10.02.19./ Васильев Л.М. Ленинград, 1971. - 38с.

38. Васильев, JI.M. Семантика русского глагола. Глаголы речи, звучания и поведения / J1.M. Васильев. Уфа: Изд-во Башкирского университета. 1982. - 72с.

39. Васильев, JI.M. Типы языкового значения и их отношение к знанию языковому и неязыковому / Васильев J1.M. // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней: Межвузовский науч. сб. / Башкирский ун-т. Уфа, 1988. - С. 3-13.

40. Васильев, J1.M. Современная лингвистическая семантика / Л.М. Васильев. -М.: Высшая школа, 1990. 176 с.

41. Вараксин, Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1996. - 262с.

42. Вежбицкая, А. Семантика грамматики / А. Вежбицкая // Семантические универсалии в описании языков. М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 91-262.

43. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М., Л.: Изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1947. -784 с.

44. Волохина, Г.А., Попова, З.Д. Глагольные приставка: семантическое устройство, системные отношения / А.Г. Волохина, З.Д, Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1993. - 196с.

45. Вострикова, И.Ю. Национальная специфика лексико-семантического поля «Трудовая деятельность» в русском и английском языках (на материале глагольной лексики): Дис. .кадн. филол. наук: 10.02.19. / Вострикова Ирина Юрьевна. Воронеж, 2006. - 228с.

46. Выготский, Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. М.: Изд-во «Лабиринт», 1996. - 414 с.

47. Гак, В.Г. Сопоставительная лексикология / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

48. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое / Гак В.Г. // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 11-26.

49. Гак, В.Г. Языковые преобразования / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

50. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования / Б.М. Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение, 1996. -352 с.

51. Головин, Б.Н. Словообразовательная типология русских приставочных глаголов / Б.Н. Головин // Славянское языкознание. 1959. -С. 139-148.

52. Головин, Б.Н. Каталог типов приставочного внутриглагольного словообразования в современном русском литературном языке / Б.Н. Головин//Межвуз. сб .-Вып. 3. Горький, 1974.- С. 5-19.

53. Голубкова, Е.Е. Фразовые глаголы движения (когнитивный аспект) / Е.Е. Голубкова. М.: ГЕОС, 2002. - 175 с.

54. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. - 398 с.

55. Дейк, Т.А., Кинч, В. Стратегии понимания связанного текста / Дейк Т.А., Кинч В. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. -Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - С. 153-211.

56. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк ван. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.

57. Добрушина. Е.Р., Меллина, Е.А., Пайар, Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство / Добрушина. Е.Р., Меллина, Е.А., Пайар, Д. М.: «Русские словари», 2001. - 270с.

58. Долинина, И.Б. Валентностные категории английского глагола: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04. / Долинина Инга Борисовна. Л., 1981. -442 с.

59. Докулил, М. К вопросу о морфологической категории // Вопросы языкознания № 6. - М., 1967. - С.7.

60. Ермакова, О.П. Проблемы лексической семантики производных и членимых слов: Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.01./ Ермакова Ольга Павловна. М., 1977.-433с.

61. Жинкин, Н.И. Механизмы речи / Н.И. Жинкин. М.: Изд-во МГУ, 1982. -370с

62. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина. М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.

63. Заботкина В.И. О роли инференции в процессе образования новых значений слова / Заботкина В.И. // Сборник науч. трудов, посвященный юбилею Е.С.Кубряковой. М.: МГПУ, 1997. - С. 66-68.

64. Залевская, А.А. Индивидуальное знание. Специфика и принципы функционирования / А.А. Залевская. Тверь, 1992. - 136 с.

65. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. 382с.

66. Залевская, А.А. Текст и его понимание: Монография / А.А. Залевская. Тверь: Тверской государственный университет, 2001. - 177 с.

67. Зализняк, А.А., Шмелев А.Д. Введение в русскую аспектологию / А.А. Зализняк, А.Д. Шмелев. М., 2000. - 226с.

68. Звегинцев, В.А. Язык и знание / Звегинцев В.А. // Вопросы философии. 1982.- № 1. - С. 71 -81.

69. Земская, Е.А. Словообразовательные морфемы как средство художественной выразительности / Земская Е.А. // Русский язык в школе. -1965.-№3.- С. 53-58.

70. Земская, Е.А. Современный русский язык. Словообразование / Е.А. Земская. М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

71. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.-224с.

72. Иванова, К.А. Семантическое развитие многозначности глаголов в английском языке: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04./ Иванова Кира Алексеевна. -JL, 1957.-261 с.

73. Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высш. Школа, 1981. - 285 с.

74. Иванова, Н.С. Семантика русских глагольных приставок в префиксальном словообразовании (на мат-ле ЛСГ глаголов трудовой деятельности): Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.02. / Иванова Неля Стефановна. М., 1999. - 25 с.

75. Ильина, В.А. К проблеме словообразовательного значения / Ильина В.А. // Исследование словообразования и лексики русского языка: Сб. науч. трудов. Фрунзе, 1985. - С.20-27

76. Исаченко, А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким / А.В. Исаченко. Братислава: Словацкая акад. Наук, 1960. -Ч2ю- 576с.

77. Капанадзе, Л.А., Красильникова, Е.В. Об актуализации морфемной членимости слов в речи (употребление префиксальных глаголов в устной речи) / Капанадзе Л.А., Красильникова Е.В. // Развитие современного русского языка. М., 1972. - С. 114-140.

78. Каращук, П.М. Производное слово в лексико-семантической системе английского языка: Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04./ Каращук Павел Михайлович. М., 1974. - 473 с.

79. Каращук, П.М. Словообразование современного английского языка: Учеб. пособие / П.М. Каращук. М.: Высшая школа, 1977. - 303 с.

80. Карцевский, С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / Карцевский С. // История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2.-М.: Прогресс, 1965. - С. 88-102.

81. Кацнельсон, С.Д. Речемыслительные процессы / Кацнельсон С.Д. // Вопросы языкознания. 1984. - №4. - С. 3-12.

82. Кацнельсон, С.Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора / Кацнельсон С.Д. // Вопросы языкознания. 1988. - №1. - С. 110-117.

83. Кибрик, А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / Кибрик А.А. // Вопросы языкознания. 1994. - №5. - С. 126-139.

84. Китайгородская, М.В. Глагол / Китайгородская, М.В. // Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981. С. 131-176.

85. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика/ И.М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

86. Комаева, А.З. Структура и семантика образований с первыми компонентами over-, out- в современном английском языке: Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Комаева Альма Заурбековна. Л., 1974. - 179 с.

87. Кравченко, А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / А.В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркутского Университета, 1996. - 160 с.

88. Кронгауз, М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика / М.А. Кронгауз. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 228 с.

89. Кронгауз, М.А. Семантические механизмы глагольной префиксации: Автореф. дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19. / Кронгауз Максим Анисимович.-М. 1999.-48 с.

90. Кубрякова, Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия / Кубрякова Е.С. // Вопросы языкознания. 1974 - №5. - С. 64-76.

91. Кубрякова, Е.С. Производное как особая единица системы языка / Кубрякова Е.С. // Теория языка. Англистика Кельтология. М.: Наука, 1976. -С. 76-83.

92. Кубрякова, Е.С. Лингвистическая сущность и аспекты номинации / Кубрякова Е.С., Уфимцева А.А., Азнаурова Э.С., Телия В.Н. // Языковая номинация: общие вопросы. М., 1977. - С. 7-98.

93. Кубрякова, Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении / Е.С. Кубрякова. -М.: Наука, 1978. 116 с.

94. Кубрякова, Е.С. Семантика производного слова / Кубрякова Е.С. // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 80-156.

95. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1981. - 200 с.

96. Кубрякова, Е.С. О номинативном компоненте речевой деятельности / Кубрякова Е.С. // Вопросы языкознания. 1984. - №4. - С. 1322.

97. Кубрякова, Е.С. Модели порождения речи и главные отличительные особенности речепорождающего процесса / Кубрякова Е.С. // человеческий фактор в языке: язык и порождение речи.- М., 1991. С. 21-81.

98. Кубрякова, Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики / Кубрякова Е.С. // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992а. - С. 84-90.

99. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Кубрякова Е.С. // Язык и структуры представления знаний: сборник научно-аналитических обзоров. -М., 19926.-С. 4-38.

100. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма / Кубрякова Е.С. // Вопросы языкознания. 1994. - №4. - С. 34-47.

101. Кубрякова, Е.С. Понимание текста: инференция и области ее действия / Е.С. Кубрякова // Семантика языковых единиц: Доклады V Международной конференции. М.: Изд-во «Физкультура, образование и наука», 1996.-С. 20-23.

102. Кубрякова, Е.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) / Кубрякова Е.С. // Текст и дискурс: традиционный и когнитивнодискурсивный аспекты исследования: Сб. науч. тр. Ряз. гос. пед. ун-т. -Рязань, 2002.-С. 7-11.

103. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

104. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина, Л.Г. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

105. Курилович, Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая / Очерки по лингвистике / Е. Курилович. Биробиджан: ИП «ТРИВИУМ», 2000. - С. 57-70.

106. Курилович, Е. Заметки о значении слова / Очерки по лингвистике / Е. Курилович. Биробиджан: ИП «ТРИВИУМ», 2000. - С. 237250.

107. Кустова, Г.И. Типы производных значений и механизмы семантической деривации: Дисс. д-ра филол. наук: 10.02.19. / Кустова Галина Ивановна. М., 2001а. - 413с.

108. Кустова, Г.И. Типы производных значений и механизмы семантической деривации: Афтореф. дисс. д-ра филол. наук: 10.02.19. / Кустова Галина Ивановна. М., 20016. - 62с.

109. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты / Лакофф Дж. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10.-М.: Прогресс, 1981.-С. 350-368.

110. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Лакофф Дж. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988. - С. 12-51.

111. Лангаккер, Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении / Лангаккер Р.В. // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. -1997а.-№4.-С. 160-174.

112. Лангаккер, Р.В. Модель, основанная на языковом употреблении / Лангаккер Р.В. // Вестник Московского Университета. Сер.9. Филология. -19976.-№6.-С. 101-123.

113. Лапшина, М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте: на материале английского языка: Дисс. д-ра филол. наук: 10.02.04. / Лапшина Марина Николаевна. СПб., 1996.-331 с.

114. Леонтьев, А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. - 307 с.

115. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

116. Лурия, А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.: Изд-во Моск. унта, 1979.-320 с.

117. Мадаени, А.А. Система русских приставочных глаголов движения: в зеркале персидского языка: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / Мадаени Аврал Али. М., 1998. - 224с.

118. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

119. Манерко, Л.А. Пропозиция конструкт сознания / Манерко Л.А. // Лингвистика, литературоведение. Тезисы международной конференции «Когнитивная парадигма». 27-28 апреля 2000 года. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 20006.-С. 109-111.

120. Маслов, Ю.С. Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида / Ю.С. Маслов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 168с.

121. Маслов, Ю.С. Вопросы глагольного вида в современном зарубежном языкознании / Маслов Ю.С. // Вопросы глагольного вида. 1963. -С. 7-13.

122. Маслов, Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю.С. Маслов. Л., 1984.

123. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание / Ю.С. Маслов. М.: Высшая школа, 1987. - 272 с.

124. Медведева, J1.M. Типы словообразовательной мотивации и семантика производного слова / Медведева Л.М. // Вопросы языкознания. -1989.-№1.-С. 86-97.

125. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка / О.Д. Мешков. М.: Наука, 1976. - 245 с.

126. Минский, М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. -М.: Энергия, 1979.- 151 с.

127. Морослин, П.В. Семантическая структура глаголов мышления и их функция в тексте (на материале русского и английского языков): Автореф. .канд. филол. наук: 10.02.19. Москва, 2001. - 22с.

128. Мучник, И.П. О видовых корреляциях и системе спряжения глагола в современном русском языке / Мучник И.П. // Вопросы языкознания. М., 1956. - №.6. - С. 92-104.

129. Никитин, М.В. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика / М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1983. - 127 с.

130. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики: учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях колледжах и вузах / М.В. Никитин. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

131. Павиленис, Р.И. Проблема смысла. Современный логико-филосовский анализ языка / Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1983.

132. Падучева, Е.В. Семантика вида и точка отсчета / Падучева Е.В. // Изв. АН СССР, сер. лит. и яз. Т. 45, 1986. №5. - С.413-424.

133. Падучева, Е.В. Семантические исследования (семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива) / Е.В. Падучева. М.: Школа: «Языки русской культуры», 1996. - 464с.

134. Падучева, Е.В. Динамические модели в лексике / Е.В. Падучева. -М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.

135. Панасенко, JI.А. Функциональная поликатегоризация глагола в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. / Панасенко Людмила Александровна. Тамбов, 2000. - 186 с.

136. Панкрац, Ю.Г. Глагол и особенности его категориальной семантики / Панкрац Ю.Г. // Теория грамматики: лексико-грамматические классы и разряды слов. Сб. научно-аналитических обзоров. М.: Наука, 1990.-С. 51-73.

137. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней: Дисс. д-ра филол. наук: 10.02.04./ 10.02.19. / Панкрац Юрий Генрихович. М., 1992а. - 333 с.

138. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний / Панкрац Ю.Г. // Язык и структуры представления знаний: сборник научно-аналитических обзоров. М., 19926. - С. 78-97.

139. Песина, С.А. Полисемия в когнитивном аспекте: Монография / С.А. Песина. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 20056. - 325 с.

140. Петров, В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу / Петров В.В. // Вопросы языкознания. 1990. - №3. -С. 135-146.

141. Пиоттух, К.В. Система префиксации в современном английском языке: Дис. .канд. фолол. наук: 10.02.04. / Пиоттух Карелия Викторовна. -М., 1971.-225 с.

142. Позднякова, Е.М. Категория имени деятеля и пути ее синхронного развития в когнитивном и номинативном аспекте (на материале английского языка): Дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04. / Позднякова Елена Михайловна. М., 1999а. - 318 с.

143. Полюжин, М.М. Диахронно-семантический аспект префиксального словообразования в английском языке: Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.04. / Полюжин Михаил Михайлович. М.-Ужгород, 1993. - 416 с.

144. Полюжин, М.М. О когнитивном потенциале производного слова / Полюжин М.М. // От слова к тексту: Материалы докл. Междунар. науч. конф., 13-14 ноября 2000г.: В 3 ч. Ч. 2. - Минск: МГЛУ, 2000. - С. 71-73.

145. Попова, З.Д., Стернин, И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-30 с.

146. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике / А.А. Потебня. Т. 1-2. - М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

147. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

148. Ромашина, 0.10. Формирование фрейма эмоционального звучания и его репрезентация в глагольных лексемах современного английского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Ромашина Ольга Юрьевна. Белгород, 2004. - 19с.

149. Сазонова, Т.Ю. Психолингвистическое исследование процессов идентификации слова: Афтореф. дис. . д-ра. филол. наук: 10.02.19. / Сазонова Татьяна Юрьевна. М., 2000. - 46 с.

150. Семантические типы предикатов / Отв. ред. О.Н. Селиверстова. -М.: Наука, 1982.-366 с.

151. Серебрянников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление / Б.А. Серебрянников. М.: Наука, 1988. - 242 с.

152. Серио, П. Анализ дискурса во французской школе / Серио П. //Семиотика. Антология. М.: Академический проект, 2001. - 550 с.

153. Сильницкий, Г.Г. Семантические классы глаголов в английском языке / Г.Г. Сильницкий. Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1986. - 112 с.

154. Скребцова, Т.Г. Семантика глаголов физического действия в русском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. / Скебцова Татьяна Георгиевна. СПб., 1996. - 220 с.

155. Смирницкий, А.И. Лексикология современного английского языка / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956.-260 с.

156. Соболева, А.П. Об основном и производном слове при словообразовательных отношениях по конверсии / Соболева П.А. // Вопросы языкознания. 1959. - №2. - С. 91-95.

157. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1989.- 184с.

158. Степанов, Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиологическая грамматика / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981. - 360 с.

159. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1985. 171 с.

160. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды / Телия В.Н. // Языковая номинация. Виды наименований. Кн. 2. М.: Наука, 1977. - С. 129222.

161. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. М.: Прогресс, 1988.-656 с.

162. Тихонов, А.Н. Чистовидовые приставки в системе русского видового формообразования / Тихонов А.Н. // Вопросы языкознания. М., 1964. - №3. - С.42-52.

163. Тихонов, А.Н. Проблемы изучения комплексных единиц системы словообразования / Тихонов А.Н. // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. науч. тр. Ташкент, 1982. - С. 3-14.

164. Улуханов, И.С. Словообразовательные отношения между частями речи / Улуханов И.С. // Вопросы языкознания. 1979. - №4. - С. 101110.

165. Улуханов, И.С. Единицы словообразовательной системы языка и их лексическая реализация / И.С. Улуханов. М.: Русские словари, 1996.-224с.

166. Филлмор, Ч. Дело о падеже / Филлмор Ч. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. -М: Прогресс, 1981а. - С. 496-530.

167. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь / Филлмор Ч. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 19816. - С. 496530.

168. Филлмор, Ч. Об организации семантической информации в словаре / Филлмор Ч. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14. -Проблемы и методы лексикографии. -М.: Радуга, 1983. - С. 23-60.

169. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания / Филлмор Ч. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.

170. Филлмор, Ч. Основные проблемы лексической семантики / Филлмор Ч. // Зарубежная лингвистика. Ч. 3. Новое в лингвистике. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1999. - С. 303-351.

171. Халилова, ЕЛО. Опыт исследования продуктивных префиксов в современном английском языке (на мат-ле производных глаголов ас префиксами de-, dis-, un-, re-): Дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 ./ Халилова Евгения Юсуфовна. М., 1969. - 180 с.

172. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка / З.А. Харитончик. Минск: Вышейна школа, 1992. - 229 с.

173. Храковский, B.C. Проблемы деривационной синтаксической теории и вопросы синтаксиса арабского языка: Дис. .д-ра филол. наук: 10.0219. / Храковский Виктор Самуилович. Л., 1972. -473с.

174. Черепанов, М.В. Глагольное словообразование в современном русском языке/М.В. Черепанов. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1975.

175. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта / Чейф У.Л. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 12. - М.: Наука, 1983. - С. 35-73.

176. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. Л.: Учпедгиз, 1941.-620с.

177. Шарандин, А.Л., Курс лекций по лексической грамматике русского языка: Морфология / А.Л. Шарандин. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2001. - 313 с.

178. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: На материале русского языка / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 280 с.

179. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык: Лексика / Д.Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977.-335 с.

180. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку / Л.В. Щерба.- М.: Учпедгиз, 1957. 187 с.

181. Ыйм, Х.Я. Семантика и теория понимания языка. Анализ лексики и текстов директивного общения эстонского языка: Дис. .д-ра филол. наук: 10.02.07. / Ыйм Халдур Яанович. Тарту, 1983. - 403 с.

182. Янда, Л. Русские глагольные приставки. Семантика и грамматика / Янда Л. // Глагольная префиксация в русском языке. Сб. статей. М.: Русские словари, 1997. - С. 49 - 61.

183. Янценецкая, М.Н. Семантические вопросы теории словообразования / М.Н. Янценецкая. Томск, 1979. - 242с.

184. Aronoff, М. Word Formation in Generative Grammar / M. Aronoff.- Cambridge: The MIT Press, 1976. 134 p.

185. Clark H., Clark E. Psychology and Language: An Introduction to Psycholinguistics / H. Clark, E. Clark. N.-Y.: Harcourt and Brace Jovanovich, Inc., 1977.-607 p.

186. Croft, W., Cruse, D.A. Cognitive Linguistics / W. Croft, D.A. Cruse. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 356 p.

187. Dean, P. Polysemy and Cognition / Dean P. // Lingua 75.- 1988. -P. 325-361.

188. Dijk, T.A. van Text and Context. Exploration in Semantics and Pragmatics of Discourse / T.A. Dijk. London, N.-Y.: Longman, 1977. - 261 p.

189. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language / G. Fauconnier. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.- 190 p.

190. Fauconnier, G., Turner, M. Conceptual Integration Networks / Fauconnier G., Turner M. // Cognitive Science. Vol. 22 (2). - 1998. - P. 133187.

191. Flier, M. Remarks on Russian Verbal Prefixation / Flier M. // Slavic and East European Journal. -V.2. 1975. - P. 218- 229.

192. Fillmore, Ch. J. Lexical Entries for Verbs / Fillmore Ch. J. // Foundations of Language. 1968a. - Vol. 4. - №4. - P. 373-393.

193. Fillmore, Ch. J., An Alternative to Checklist Theories of Meaning / Fillmore Ch. // Proceedings of Annual Meeting of the Berkley Linguistics Society.-Berkley, 1975.-Vol. 1.-P. 123-131.

194. Fillmore, Ch. J., Topics in Lexical Semantics / Fillmore Ch. // Current Issues in Linguistic Theory / ed. By R. Cole. Bloomington: Indiana University Press, 1977. - P. 76-138.

195. Fillmore, Ch. Frames and the Semantics of Understanding / Fillmore Ch. // Quaderni di Semantica. Parma, 1985. - Vol. 6. - №2. - P. 222254.

196. Gallant, Ch. J. Russian Verbal Prefixation and Semantic Features: An Analisis of the Prefix vz- / Ch. J. Gallant.- Munchen: Slavistishe Beitrage, 1979.

197. Goldberg A. Constructions: F Construction Grammar Approach to Argument Structure / A. Goldberg. Chicago & London: The University of Chicago, 1995.-260 p.

198. Harries, Z.S. Discourse Analysis / Harries Z.S. // Language. 1952. - Vol. 28. - №1. - P. 1-30.

199. Jackendoff, R. Semantic Structures / R. Jackendoff. -Massachusetts: The MIT Press, 1991.-322 p.

200. Janda, L.A. A Semantic Analysis of the Russian Verbal Prefixes pere-, do-, and ot- / L.A. Janda. Munchen: Slavistiche Beitrage, 1986.

201. Janda, L.A. The Mapping of Elements of Cognitive Space onto Grammatical Relations. An Example from Russian Verbal Prefixation // Janda L.A. // Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, 1998. - C. 327-343.

202. Kruisinga, E. A Handbook of Present-day English / E. Kruisinga. -Keminken: zoon. over den don te utrecht, 1925. 360 p.

203. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago: University of Chicago Press, 1980. 242 p.

204. Lakoff G. The contemporary theory of metaphor / Lakoff G. // Metaphor and Thought. Second edition / Ed-d by Ortony A. N.-Y., Cambridge: Cambridge University Press, 1993. P. 202-251.

205. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. N-Y.: Basic Books, 1999 - 624p.

206. Langacker, W.R. Foundations of Cognitive Grammar. Theoretical Prerequisites / W.R. Langacker. Vol. 1. - Stanford: Stanford University Press, 1987.-516 p.

207. Langacker, W.R. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar / W.R. Langacker. Berlin-N.-Y.: Mouton de Gruyter, 1991a.-395 p.

208. Langacker, W.R. Foundations of Cognitive Grammar. Descriptive Application / W.R. Langacker. Vol. 2. - Stanford: Stanford University Press, 1991b.-590 p.

209. Langacker, W.R. Grammar and Conceptualization / W.R. Langacker. Berlin-N.-Y.: Mouton de Gruyter, 2000. - 427 p.

210. Lindner, S. A Lexico-Semantic Analysis of English Verb-Particle Constructions with Un and Out/ S. Lindner. Trier, 1983.

211. Lyons, J. Linguistic Semantics: An Introduction / J. Lions. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 376 p.

212. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word- Formation/ H. Marchand. Wiesbaden: 0. Harrassowitz, 1960. - 360 p.

213. Minsky, M. A Framework for Representing Knowledge / Minsky M. // Frame Conception and Text Understanding / ed. Deiter Metzing. Berlin, N.-Y.: Walter de Gruyter, 1980 - P. 1-25.

214. Palmer, F.R. Grammatical Roles and Relations / F.R. Palmer. -Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 259 p.

215. Pustejovsky, J. The Generative Lexicon / J. Pustejovsky. -Cambridge: The MIT Press Cambridge, Massachusetts, 1995. 289 p.

216. Rosch, E. H. Cognitive Representations of Semantic Categories / Rosch E. H. // Journal of Experimental Psychology: General, 1975.- Vol. 7. № 3.-P. 192-233.

217. Rosch, E. H. Principles of Categorization / Rosch E. H. // Cognition and Categorization. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, 1978. P. 27-48.

218. Talmy, L. The Windowing of Attention in Language / Talmy L. // Grammatical Constructions. Their Form and Meaning, 1996. p. 235-287.

219. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics. Volume I: Concept Structuring System / L. Talmy. Cambridge: The MIT Press, 2003a. - 565 p.

220. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics. Volume II: Typology and Process in Concept Structuring / L. Talmy. Cambridge: The MIT Press, 2003b. -495 p.

221. Taylor, J.R. Cognitive Grammar / J.R. Taylor. Oxford: Oxford University Press, 2002. - 621 p.

222. Taylor, J.R. Linguistic Categorization. Prototypes on Linguistic Theory / J.R. Taylor. Second Edition. - N.-Y.: Oxford University Press, 1995. -312 p.1. СПИСОК СЛОВАРЕЙ

223. ТСРГ Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. - М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. - 704 с.

224. ТСРЯ Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Под ред. С.И. Ожегова, НЛО. Шведовой. - М.: Азбуковник, 2000. - 940с.

225. Языкознание. Большой лингвистический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

226. Cambridge International Dictionary of English: http://dictionary. cambridge.org/

227. Collins Cobuild English Dictionary. Harper Collins Publishers Ltd.,1997.

228. English Russian Dictionary. Moscow, Russian Language Publishers, 1981.-888c.

229. Merriam-Webster Online: http://www.m-w.com/

230. Multi-Lingual Search English Dictionary: http://www.allwords.com/

231. One Look. Dictionary Search: http://www.onelook.com/

232. Online Etymology Dictionary: http://www.etymonline.com/

233. ODCE The Oxford Dictionary of Current English. - Oxford University Press, 1998. - 1098p.

234. The Free Dictionary by Farlex: http://www.thefreedictionary.com/

235. WEUD Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. - Random House Value Publishing, Inc., 1996,- 2230 p.

236. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

237. Бунин, И.А. Рассказы / И.А. Бунин. М., «Худож. лит.», 1982479с.

238. Булгаков, М. Белая гвардия. Мастер и Маргарита: Романы / М. Булгаков. Мн.: Юнацтва, 1988. - 670с.

239. Достоевский, Ф.М. Преступление и наказание. Бедные Люди: Романы; Дядюшкин сон: Повесть/ Ф.М. Достоевский. М.: «Худож. лит.», 1983.-400с.

240. Куприн, А.И. Река жизни: Повести и рассказы / А.И. Куприн. -Л.: Лениздат, 1986.-704с.

241. Тургенев, И.С. Рудин. Дворянское гнездо / И.С. Тургенев. М. «Худож. лит.», 1974. - 304с.

242. Los Angeles Business Journal: http://www.labusinessjournal.com/

243. The Economist. Aug. 11th. 17th. 2001.

244. The Economist. Sept. 1st. 7th. 2001.

245. Austin, J. Pride and Prejudice / J. Austin // http://austen.thefreelibrary.com/Pride-and-Prejudice/

246. Dickens, Ch. Our Mutual Friend / Ch. Dickens // http:// dickens.thefreelibrary.com/ Our Mutual Friend/