автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Рунова, Наталия Васильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Калининград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных"

На правах рукописи

РУНОВА Наталия Васильевна

ииаи53484

•и сии

КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ МЕТОНИМИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (на материале английского языка)

10.02.04. германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2007

003053484

Работа выполнена на кафедре английской филологии факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Российского государственного университета имени Иммануила Канта.

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Заботкина Вера Ивановна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Раевская Ольга Владимировна

кандидат филологических наук, профессор Бондарчук Галина Григорьевна

Ведущая организация: Тамбовский государственный университет

им. Г.Р. Державина

Защита состоится « / » г^Д^кди 2007 г. в часов на

заседании диссертационного совета Д - 501.001.80 в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова по адресу: 119992, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1 корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.

Автореферат разослан « Мвсфл. 2007 г.

Ученый секретарь ,;

диссертационного совета , ^

профессор ки)^1' \ Т.А.Комова

Реферируемая диссертация посвящена изучению когнитивных основ развития значения по метонимическому типу у существительных в современном английском языке.

Прочно утвердившееся в современном языкознании когнитивное направление, опираясь на весь предыдущий опыт традиционных лингвистических исследований, позволяет выявить ментальные основания языковых явлений и значительно расширить взгляд на такие, на первый взгляд, детально изученные явления, как метонимия. Исследование метонимии как одного из фундаментальных свойств нашего сознания на когнитивном уровне значительно активизировалось в последнее десятилетие (Козлова 2001, Падучева 2003, Бабина 2003, Ковалевич 2004; Kovecses, Radden 1999; Panther, Thornburg 1998-2003, Ruiz de Mendoza Ibánez 1997-2005, Warren 1999, 2005). В метонимии стали видеть ключ к пониманию процессов мышления. Поэтому исследование процесса рождения новых слов и изменения значений по метонимическому типу на концептуальном уровне может пролить свет на проблему организации незатронутых ранее фрагментов системы человеческого сознания. К тому же необходимо учитывать, что языковая картина мира перестраивается с большой скоростью. По словам Е.С.Кубряковой, для ее адекватного отображения необходимо описывать не устаревшую картину мира, а смотреть на то, как она перекраивается (Кубрякова 2004).

Когнитивный подход к метонимии предписывает рассматривать ее как один из принципов организации обыденного мышления и определенный способ концептуализации и категоризации действительности. Основу метонимии составляет процесс метонимического проецирования, осуществляемый в пределах одной идеализированной когнитивной модели (ИКМ), которая представляет собой упорядоченную когнитивную репрезентацию фрагмента действительности с определенным набором концептуальных составляющих и отношениями между ними. Таким образом, опираясь на концепцию 3. Ковечеша и Г. Радцена (Kovecses, Radden 1999), мы рассматриваем метонимию как когнитивный процесс, в котором один концепт-средство (vehicle) обеспечивает ментальный доступ к другому концепту-цели (target) в пределах одного домена, или ИКМ.

Объектом исследования являются когнитивные механизмы метонимического переноса, лежащие в основе формирования новых концептов картины мира англоязычного социума. Предметом исследования являются новые слова - существительные, появившиеся в современном английском языке за последние 40 лет, значение которьрс основано на метонимическом переносе.

Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, ведущей ролью когнитивной парадигмы в современной лингвистике, с другой -недостаточной изученностью когнитивных основ формирования новых значений по метонимическому типу, а также необходимостью разработки системного подхода к изучению когнитивных метонимических моделей.

Новизна работы заключается в применении нового когнитивного аппарата исследования к анализу метонимических механизмов развития значения слова. Впервые в отечественной англистике выявлены, описаны и систематизированы основные когнитивные метонимические модели, создана их типология, а также выявлены и описаны принципы метонимического проецирования, лежащие в основе образования новых лексических единиц.

Основная цель исследования состоит в выявлении специфики формирования нового метонимического значения с точки зрения когнитивных моделей и механизмов, лежащих в его основе.

Для достижения цели исследования в работе решаются следующие задачи:

- изучить особенности когнитивного подхода к явлению метонимии, а также рассмотреть когнитивные аспекты образования нового слова;

- выявить роль метонимии в отражении изменений, происходящих в картине мира англо-американского языкового сообщества, и определить центры субстантивной метонимической аттракции на современном этапе развития английского языка;

- описать метонимический перенос с точки зрения категориальной отнесенности и установить наиболее регулярные связи между категориальными сферами при метонимическом переносе;

- выявить основные когнитивные модели, направления и механизмы концептуального метонимического проецирования;

- описать особенности языковой реализации выявленных когнитивных метонимических моделей и механизмов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в дальнейшую разработку когнитивных основ неологии, когнитивного словообразования, концептуальной семантики и теории концептуальной метонимии, активно разрабатываемых в настоящее время как в отечественной, так и зарубежной лингвистике.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании таких курсов и спецкурсов, как лексикология английского языка, когнитивная лингвистика, при подготовке спецсеминаров и спецкурсов по проблемам неологии, а также

в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетах университетов.

Методологической и теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных учёных в области когнитивной лингвистики (Е.С.Кубряковой, О.В.Александровой, Е.Г.Беляевской, Н.Н.Болдырева, Р.Джекендоффа, С.А.Жаботинской, В.И.Заботкиной, А.А.Кибрика, Дж. Лакоффа, Р.Ленекера, М.В.Никитина, Л.Талми, М. Тернера, Ч.Филлмора, Дж. Эйчисон), теории метонимии (Н.Д.Арутюновой, А.Барселоны, М.В.Бондаренко, З.Ковечеша, П.Коха, Е.В.Падучевой, К.-У. Пантера, О.В.Раевской, Г.Раддена, Ф.Руиза де Мендозы Ибанеза, У.Крофта, Дж. Тейлора, Л.Торнбург, Б.Уоррен).

Материал исследования был почерпнут из трех выпусков словарей новых слов К. Барнхарта (1973, 1980,1990), словарей новых слов Дж.Эйто (1989, 1999), краткого словаря новых слов (1999), словарей неологизмов Дж.Алджео (1991) и Дж. Грина (1994), "New Words Dictionary" (1985), "Collins Gem English Dictionary" (2003, 2004, 2005) "Дополнение к Большому англо-русскому словарю: около 12 000 слов" (1980). Общий объем выборки составил более 600 единиц. В нее вошли простые и сложные неологизмы, один или все компоненты которых развили значение на метонимической основе.

В процессе исследования использовался комплекс методов: метод анализа словарных дефиниций, фреймовый и концептуальный анализы, а также метод количественных подсчетов.

Полученные результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Метонимия как фундаментальный прием познания служит важным средством категоризации и концептуализации действительности и языковым отражением постоянно меняющейся картины мира англоамериканского языкового сообщества. Метонимические модели лежат в основе образования новых концептов различных фрагментов англоязычной картины мира — как традиционных, так и новых.

2. Метонимическое проецирование осуществляется как в пределах одного категориального домена, так и между различными доменами. Наиболее активно метонимически пополняемыми категориями на данном этапе являются категории "Человек" с подкатегориями "Трудовая деятельность человека", "Личностные свойства человека"; "Артефакты" (в частности, "Новые артефакты"), "Общество", "Искусство", "Наука".

3. В основе метонимического проецирования лежит когнитивная макромодель "ЧАСТЬ - ЦЕЛОЕ". На ее основе строится когнитивная типология метонимических моделей в виде трехступенчатой гиперо-

гапонимической иерархии, верхний уровень которой составляют отношения ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ и ЧАСТЬ - ЧАСТЬ. Нижестоящий уровень составляют отношения между базисными концептами, строящими основания различных идеализированных когнитивных моделей (ИКМ), среди которых выделяются ИКМ "Объект и его части", "Событие и его этапы", "Объект и его состав", "Содержание и его элементы", "Категория и ее члены", "Категория и ее признак", "Форма выражения концепта и ее части", "Действие и его составляющие", "Причинно-следственные связи", "Субъект и его функция", "Отношения производства", "Отношения обладания", "Пространственные отношения" и "Отношение 'Вместилище - содержимое'". Субординантный уровень занимают специфические метонимии, соотносящиеся с конкретными ситуациями.

4. Когнитивный каркас нового метонимического значения формируется на основе метонима, функционирующего в той или иной ИКМ, под которым понимается пропозициональная модель, задействованная в процессе концептуального метонимического проецирования, аргументы которой связаны функцией отношения. В основе метонимического значения лежат три основные пропозиции: ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЦЕЛОМУ, ЦЕЛОЕ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ и ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ. По характеру функционирования в ИКМ в процессе метонимического развития значения выделяются "свободные" метонимы, проявляющие самостоятельность (например, ДЕЙСТВИЕ-РЕЗУЛЬТАТ), и "связанные", функционирующие только в рамках других метонимов (например, ИМЯ-СУБЪЕКТ).

5. Развитие полисемии по метонимическому типу осуществляется на основе одноступенчатых и многоступенчатых проекций. В случае одноступенчатой метонимической проекции развитие значения происходит в пределах метонима в составе одной ИКМ; в случае многоступенчатой проекции дальнейшее развитие семантической структуры слова осуществляется либо в пределах той же ИКМ, либо при переключении на другую ИКМ. Процесс переключения с одной модели на другую сопровождается процессом перекатегоризации промежуточных концептов.

6. Когнитивные метонимические модели лежат в основе не только семантической деривации, но и сопровождают многие типы номинативных актов, такие как аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение, слияние, редупликация. Чаще всего метонимия сопровождает словосложение и конверсию.

Апробация результатов исследования. Отдельные положения диссертации отражены в шести публикациях и в виде докладов излагались на ежегодных научных конференциях РГУ им. ИКанта (Калининград 2004-2006), на межвузовской научно-практической конференции КЮИ (Калининград 2004), на международной научной конференции КГТУ "Инновации в науке и образовании" (Калининград 2004), на международной научной конференции "Пелевинские чтения" (Светлогорск 2005), на международной научной конференции "Perspectives on Metonymy" (г. Лодзь, Польша 2005), на межвузовской научно-практической конференции БВМИ им. Ф.Ф.Ушакова (Калининград 2006).

Структура работы. Данное диссертационное исследование состоит цз введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, списка словарей и двух приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении изложена актуальность исследования новых метонимических значений существительных с позиций когнитивной лингвистики; определяются объект, предмет, основная цель и задачи работы, обосновывается ее новизна, теоретическая и практическая значимость, характеризуются методические приемы и материал исследования, содержатся сведения о ее апробации, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Теоретические предпосылки исследовании" освещаются основные теоретические проблемы и понятия когнитивной лингвистики, релевантные в контексте когнитивного подхода к метонимии; затрагиваются актуальные проблемы создания нового слова; рассматриваются существующие подходы к явлению метонимии с точки зрения традиционной и когнитивной лингвистики; описываются концептуальные основания, когнитивная типология и мотивирующие принципы метонимического проецирования.

Когнитивный подход остается на данном этапе развития науки о языке наиболее перспективным методологическим инструментом, позволяющим проникнуть в природу функционирования человеческого разувда посредством обращения к языковым формам. Исследование когнитивной функции языка подразумевает изучение процессов его производства и понимания, типов когнитивных структур и их языковых репрезентаций, языковых и концептуальных категорий и пр. Представление знаний в языке осуществляется при помощи разнообразных структур, таких как

имидж-схемы, пропозиции, фреймы, сценарии, в основе которых лежит идеализированная когнитивная модель (ИКМ). Она представляет собой сложное структурированное целое, которое организует наше сознание, "накладываясь" на некоторые мыслительные пространства, передавая им заложенную в модели структурацию, и использует метонимию в качестве одного из своих структурных принципов (Lakoff 1987; Беляевская 1994). Мы рассматриваем ИКМ как целостный фрагмент знания на высшем уровне абстракции, как некий общий принцип, на котором строятся концептуальные системы в нашем сознании. При этом фрейм трактуется нами как усложненная ментальная схема, детализирующая ИКМ.

Проблема соотношения языка и мышления также находит отражение во взаимодействии концептуальной и языковой картин мира, которые представляют собой отображение окружающей действительности в сознании и языке. Изменения постоянно меняющегося мира фиксируются прежде всего в концептуальной картине мира, которая является более динамичной, чем языковая. Поэтому во взаимодействии концептуальной и языковой картин мира именно первой принадлежит роль импульса. Одной из наиболее значимых отличительных черт современной языковой картины мира является репрезентация усложненного образа мира через усложнение структур знания и оценок, фиксируемых новыми словами (Кубрякова 2004).

Среди актуальных проблем создания нового слова на первый план выдвигаются те, которые связаны с функционированием когнитивных механизмов. Наряду с прагматикой, которая олицетворяет первоначальный импульс, приводящий в действие когнитивные, а затем и семантические механизмы образования новых слов и значений (Заботкица 1991), немаловажной является и роль когниции, которая заключается в концептуализации новых реалий, категоризации и субкатегоризации фрагментов действительности, подлежащих ословливанию, в ходе которых в процессе протогипикализации происходит концептуальная перестройка категорий (Кубрякова 1986; Заботкина 1991;Györi 2002), в том числе и с помощью метонимических механизмов.

Метонимия как одно из фундаментальнейших свойств человеческого сознания на протяжении всей истории существования подвергалась всестороннему изучению практически во всех областях лингвистического знания Гв стилистике - Гальперин 1958; Томашевский 1959; Виноградов 1963; Арнольд 1973; Рябцева 1973; Араратян 1974; Скребнев 1975; Некрасова 1975; Чиршева 1986; Jacobson 1960; в лексической семантике -Шмелев 1973, 1977; Виноградов 1977; Телия 1977; Никитин 1983, 1988; Гинзбург 1985; Апресян 1995; Лещева 1996; Ullmann 1957; Arnold 1986;

Warren 1992; лексикографии - Сорокина 1988; в прагматике - Чиршева 1986; Раевская 1999; Токмаков 2000; Nunberg 1979, 1992, 1997; Fauconnier 1985; Papafragou 1996; Song 1997; Gibbs 1994, 1999; Panther and Thornburg 1997, 1998, 2003; в психолингвистике - Nerlich, Clirke and Todd 1999; в логической семантике - Гак 1971, 1998; Телия 1977, 1980; Сорокина 1988; Schoffer, Rice 1977). За пределами лингвистики метонимия рассматривалась в более широком смысле как явление, присущее любой знаковой системе (Иванов 1970; Лотман 1981; Рикер 1990; Якобсон 1990; Morris 1971; Merrell 1980; Ungerer 1999; Kopytowska 2005; Kwiatkowska 2005; Panther 2005). Опыт ее научного описания многими поколениями лингвистов стал тем толчком, который открыл горизонты для нового, когнитивного изучения метонимии, являющимся сегодня наиболее актуальным и составляющим основу настоящего исследования. В новом свете метонимия предстает как когнитивная операция, при которой содержательная область источника обеспечивает доступ к содержательной области цели в пределах одного когнитивного домена, или идеализированной когнитивной модели (ИКМ) (Kôvecses, Radden 1998, 1999). Ключом к пониманию механизмов метонимического проецирования является интеграция различных направлений когнитивных исследований, таких как:

а) теория прототипов, где метонимия представляет собой один из типов идеализированных когнитивных моделей, составляющих основу прототипических эффектов, а также служит ключевым элементом категоризации в целом (Lakoff 1987);

б) концептуальная семантика, характеризующая метонимию как отношение концептуальной смежности и языковой результат когнитивной способности представлять более сложные концепты (целое) через субконцепты (часть) (Taylor 1989; Feyaerts 1999; Koch 1999; Dirven 2002; Truczczynska 2003);

в) фреймовая семантика, где метонимия предстает как важный прием, раскрывающий процесс функционирования фреймов, при которое подфрейм воспроизводит целостный фрейм, а сами подфреймы находятся в отношении смежности (Koch 1999; Blank 1999).

Расширенный когнитивный взгляд на метонимию позволяет рассматривать процесс метонимизации в трех основных онтологических областях (или ИКМ) - знаковой, референтной и концептуальной (Kôvecses, Radden 1998). В знаковой и референтной метонимии цель и средство принадлежат разным онтологическим областям: в первом случае форма (знака) стоит вместо значения знака, и такой метонимический перенос наблюдается в любой знаковой системе (например, языке); в

случае референтной метонимии форма или концепт замещают референт (предмет, событие). В концептуальной метонимии цель и средство находятся в одной онтологической области, где происходит перенос с одного концепта на другой, при этом метонимический сдвиг может сопровождаться или не сопровождаться изменением формы (1 ФОРМА -2 КОНЦЕПТА). В случае изменения формы происходит либо ее модификация, либо сокращение. Вслед за 3. Ковечешем, Г. Радденом и Б.Бервячонеком (Kövecses, Radden 1998; Bierwiaczonek 2005) мы признаем существование формальной метонимии, осуществляющей перенос по формуле ФОРМАд-КОНЦЕПТа - ФОРМАБ-КОНЦЕПТЛ (2 ФОРМЫ - 1 КОНЦЕПТ), т.е. доступ к одному и тому же концепту осуществляется через сокращенную или модифицированную языковую форму. Представленные типы онтологической метонимии составляют основу ее когнитивной таксономии, строящейся на основе взаимоотношения ИКМ как целого и его частей. Все типы метонимических отношений распределяются по двум основным группам. В первой группе рассматривается целая ИКМ и ее часть (части), т.е. доступ к целому осуществляется через часть или наоборот: PARS —» TOTO (ЧАСТЬ —> ЦЕЛОЕ), TOTO -> PARS (ЦЕЛОЕ ЧАСТЬ), т.е. значение целого воспринимается через значении части или наоборот (например, ИКМ "Объект и его части", метонимия ЧЛЕН ОРГАНИЗАЦИИ-ОРГАНИЗАЦИЯ). Во второй группе доступ к одной части ИКМ осуществляется через другую часть в пределах данной ИКМ: PARS 1 —* PARS 2 (ЧАСТЬ 1 ЧАСТЬ 2) (например, ИКМ "Действие и его составляющие", метонимия ДЕЙСТВИЕ-РЕЗУЛЬТАТ, ИНСТРУМЕНТ-СУБЪЕКТ ДЕЙСТВИЯ и пр.). При этом ИКМ как целое играет второстепенную роль, являясь каркасом, удерживающим части в едином целом. Возникающие в пределах ИКМ метонимические отношения могут описываться ограниченным набором концептов. Конфигурации этих метонимических концептов довольно устойчивы и представляют собой универсальные продуктивные модели метонимических переносов. Конвенциональные модели представляют собой проецирования в пределах более обобщенных (родовых) ИКМ, являющихся, в свою очередь, абстракциями более высокого уровня по сравнению со специфическими (видовыми) ИКМ, что дает нам право говорить о существовании метонимии верхнего уровня и нижнего уровня (ср.: Ruiz 4е Mendoza 1997). Третий уровень занимают специфические метонимии, функционирующие в рамках ИКМ конкретных ситуаций, т.е. фреймов и сценариев.

Существование метонимических моделей и их систематичность указывает на их устойчивость в обыденном сознании, что способствует процессу конвенционализации метонимии (Barcelona 2003: 14-15). В его основе лежат мотивирующие принципы метонимического проецирования, основанные на опытной, чувственной, культурно обусловленной и коммуникативной мотивации, такие как принцип превосходства одушевленного над неодушевленным, конкретного над абстрактным, сильного гепггальта над слабым, типичного над нетипичным и пр. (Kovecses and Radden 1998).

Во второй главе "Когнитивные аспекты семантики новых слов, образованных по метонимическому типу" описываются фрагменты языковой картины мира англоязычного сообщества, наиболее интенсивно пополняемые новыми метонимическими образованиями; определяются основные категориальные домены и связи между ними при образовании нового метонимического значения; выявляются основные модели-метонимы и выстраивается их когнитивная таксономия; осуществляется репрезентация метонимического значения в виде препозиционной структуры, а также метонимических концептов ЧАСТЬ и ЦЕЛОЕ; выявляются основные когнитивные принципы метонимической полисемии; описываются особенности языковой реализации выявленных когнитивных моделей и механизмов в современном английском языке.

Метонимия как процесс, встроенный в обыденное сознание и имеющий очевидную опытную основу, является чрезвычайно эффективным средством концептуализации действительности, следовательно, метонимические инновации в полной мере отображают динамику процессов, протекающих в социокультурной среде. Обзор секторов меняющейся картины мира на первом этапе исследования показал, что наиболее интенсивное метонимическое наполнение наблюдается в таких секторах англоязычной картины мира, как "Повседневная жизнь человека" с его подразделами "Транспорт", "Жилище", "Предметы быта4', "Кулинария", а также "Культура и развлечения" и "Наука и изобретения''. Метонимические инновации широко используются для фиксации новых фрагментов в англоязычной картине мира, таких как "Проблемы меньшинств и политкорректность" в секторе "Социальная сфера", "Компьютерные технологии" в секторе "Наука и изобретения", "Наркомания" в секторе "Криминальный мир".

Второй этап исследования заключался в выявлении конкретных содержательных связей между категориальными сферами в процессе метонимического проецирования, что подразумевало классификацию

новообразований по их категориальной принадлежности, а также по их принадлежности к области-источнику и области-цели. В результате анализа было выявлено, что метонимическое проецирование осуществляется как в рамках одного категориального домена (7% выборки), так и соединяет различные категориальные домены (93% выборки). Примером первой группы являются существительные, в которых прототипический член категории, представленный в источнике, обобщается до целой категории в области цели: bomb — nuclear weapons and the potential threat they impose (категория "Артефакты", метонимия по модели ЧЛЕН КАТЕГОРИИ - КАТЕГОРИЯ). Вторая группа многочисленна и включает большое разнообразие метонимических моделей, таких как, например, метонимия МЕСТО/ПРИЗНАК -СУБЪЕКТ: Wessi — a citizen of the former Federal Republic of Germany; a West German (связь категорий "Пространство" - "Человек").

В ходе исследования установлено, что наиболее репрезентативными категориями-источниками являются категория "Человек" (его внешности, части тела и деятельность, в т.ч. вербальное поведение), а также "Артефакты", "Деятельность, события" и "Свойства" материального мира, что подтверждает положение об атропоцентричности языкового сознания и устойчивом экзистенциональном базисе метонимического переноса. Категории-доноры при метонимическом ословливании образуют связи сразу с несколькими разнообразными категориями. Одна и та же категория при метонимическом переносе может выступать как в качестве источника, так и в качестве цели (например, категории "Человек", "Артефакты", "Вещества", "Время" и пр.). Наиболее активно метонимически пополняемыми категориями-реципиентами на даннодо этапе являются категории "Человек" с подкатегориями "Трудовая деятельность человека", "Личностные свойства человека"; "Артефакты" (в частности, "Новые артефакты"), "Общество", "Искусство", "Наука", что объясняется потребностью в ословливании новых концептов, возникающих в этих категориальных областях. Категории-реципиент|л "Человек" и "Артефакты" черпают метонимически осмысленные концепты практически из всех представленных категорий-доноров. Основные категориальные связи между сферами-донорами и сферами-реципиентами возникают благодаря детальной метонимической репрезентации макрокатегории "Человек", представляющей его свойству, деятельность, части тела, имя, язык и речь, место жительства, а также благодаря ее активном)' взаимодействию с макрокатегорией "Окружающий мир".

В задачу третьего этапа исследования входило выявление основных когнитивных моделей и принципов метонимического проецирования, что решалось поэтапно и предварялось определением основных ИКМ, в рамках которых осуществляется метонимический перенос, и распределением их по группам в зависимости от функционирования части и целого. В первую группу вошли модели, репрезентирующие отношения между целой ИКМ и ее частями по формулам ЧАСТЬ —> ЦЕЛОЕ, ЦЕЛОЕ — ЧАСТЬ:

1. ИКМ "Объект и его части'\\1 % всех единиц выборки) представляет фундаментальные для метонимии отношения целого и его частей в виде отдельных физических объектов и их групп, систем, программ, учреждений, организаций и пр., когнитивно представленных в форме гештальта с четко очерченными границами и разложимой на части внутренней структурой: red-neck - a working-class white person from the southern US, esp. one who is not educated and does not like people who are not white (метоним ЧАСТЬ ТЕЛА - ЧЕЛОВЕК); Arvin (ARVN) - 1) acronym for Army of the Republic of (South) Vietnam; 2) a member of the Arvin (метоним ОРГАНИЗАЦИЯ - ЧЛЕН ОРГАНИЗАЦИИ).

2. ИКМ "Событие и его этапы" (5,6 % всех единиц) представляет событие как целостную сущность в виде динамичного концепта-сценария, который состоит из отдельно взятых сцен, фрагменты которых и могут восприниматься как части целого: golden goodbye (handshake) - I) а large sum of money given as severance pay; 2) the payment of such a sum of money. Метонимия выполняет здесь двойную функцию, профилируя части одной сцены ("рукопожатие" - "сумма (выплата) денег" внутри сцепы "прощание" - перенос по модели ЧАСТЬ !-ЧАСТЬ2) в пределах целого сценария ("увольнение" - перенос по модели ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ).

Специфика анализируемой ИКМ позволила применить иной типологический подход к описанию метонимической смежности на основе одновременности и последовательности действий и событий (типология А. Бланка (Blank 1999)), в результате чего были выявлены следующие типы метонимии: КОНЕЧНЫЙ ЭТАП - ЦЕЛОЕ СОБЫТИЕ (golden goodbye); ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ЭТАП - ЦЕЛОЕ СОБЫТИЕ (knock-over - armed robbery) - перенос ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ; и ЦЕЛОЕ СОБЫТИЕ - НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП (moto- one of the heats that make up a cross-country motorcycle race) - перенос ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ.

3. ИКМ "Объект и его состав "(0,8%) включает в себя сущность, материал, вещество, которые составляют тот или иной предмет или объект и таким образом представляют его часть: vynil - 1) kind of plastic; 2) recording (метоним МАТЕРИАЛ - ОБЪЕКТ).

4. И КМ "Категория и ее члены" (1,3 %) подразумевает рассмотрение таксономических родо-видовых отношений, где род выступает как целое, а вид как часть: man - the white man.

5. ИКМ "Категория и ее признак" базируется на когнитивном единстве объекта и его признака, которое формируется в опоре на противопоставление предмета и его части (Кубрякова 2004: 248). Наша выборка представила различные виды признаков, среди которых как непроцессуальные (red - a barbiturate capsule [so calledfrom its color]), так и процессуальные (hog - someone who drives in a dangerous way, often making it difficult for other cars to pass [so calledfrom its 'hogging' the road). Данная модель является наиболее репрезентативной (25,4 % от общего числа единиц), что объясняется возможностью облегченного доступа к метонимической цели в силу концептуальной близости источника и цели в проекции "признак - сущность".

6. ИКМ "Содержание и его элементы "(0,5 %), отсутствующая в списке предложенных З.Ковечешем и Г.Радденом моделей, выделена нами в силу специфики концепта "содержание" как целого (т.е. совокупности свойств, признаков и отношений предметов), разложимого на элементы этого содержания: sword and sorcery - fantasy fiction involving knightly quests, magic and witchcraft, mythical creatures, and the like (метоним ЭЛЕМЕНТ СОДЕРЖАНИЯ - СОДЕРЖАНИЕ).

7. ИКМ "Форма выражения концепта и ее части" (11,5 %) относится к специфической онтологической области формы выражения концепта, в рамках которой также осуществляется перенос с части на целое. Метонимическое значение единиц, представляющих данную модель, формируется в процессе слияния нескольких ИКМ, среди которых ИКМ "Форма выражения концепта и ее части" как бы закладывает когнитивный "метонимический фундамент" для дальнейшего развития значения, например, Euro - a proposed European monetary unit. В этой единице сочетаются ИКМ "Форма выражения концепта и ее части" и "Категория и ее признак", т.е. сокращенная форма передает признак субъекта, ч^о можно представить в виде следующей схемы:

часть формы часть концепта СРЕДСТВО 1

European

иелая форма часть концепта ЦЕЛЬ 1

целый концепт

ЦЕЛЬ 2

СРЗДСТВ02

Схема 1. Взаимодействие формальной и концептуальной метонимии.

Схема 1 показывает взаимодействие формальной и концептуальной метонимии, где формальная ИКМ представлена двумя прямоугольниками, обозначенными сплошной линией, а концептуальная - пунктирной. Из схемы видно, что редуцированная форма (Euro) является первой ступенью, или средством 1, на пути достижения конечной метонимической цели (monetary unit). Вторая, промежуточная ступень (European) находится на стыке формальной и концептуальной ИКМ, являясь одновременно целью формальной метонимии и средством достижения цели концептуальной метонимии. Первый элемент схемы (Euro) также находится на стыке указанных ИКМ, являясь усеченной формой для выражения части концепта и, наряду с элементом "European", сочетает в себе ИКМ "Форма выражения концепта и ее части" и "Категория и ее признак". Лишь конечная цель (monetary unit) расположена сугубо в концептуальной области, олицетворяя конечный этап движения от формы к концепту. Таким образом, исследование показало, что функция формальной метонимии заключается в удвоении метонимического концепта ЧАСТЬ, когда он повторно закладывается в усеченную основу. Анализ также приводит к выводу о том, что метоним ФОРМА1КОНЦЕПТ1-ФОРМА2 КОНЦЕПТ, функционирует только в рамках других метонимов (другого целого), что позволяет говорить о разделении метонимов на "связанные", зависимые, и "свободные", проявляющие самостоятельность.

8. Особым типом метонимии как семиотического явления является символическая метонимия, раскрывающая отношения между символом как сложным ментальным образованием, обладающим бесконечным числом смыслов, и стоящим за ним не менее сложным целостным образом. Такие отношения можно трактовать как метонимические, ибо в их основе лежит когнитивный механизм предоставления доступа к когнитивной цели-образу с помощью символа-средства по схеме

ОТДЕЛЬНЫЙ СИМВОЛ-СЛОЖНЫЙ ОБРАЗ: bra burner - a derogatory

term for a militant feminist or Women's Liberation [so called from the practice of feminists burning brassieres in the Women's Liberation movement], С концептуальной точки зрения структура символа состоит из большего количества концептов, которые проецируются в более обширный целевой домен - целеполагающую идею, и такая метонимическая проекция может объединять несколько ИКМ (в данном примере источниковый и целевой домены объединяют три различные ИКМ с тремя входящими в них метонимами: ИКМ "Отношение обладания" с метонимом ОБЛАГАЕМОЕ - ОБЛАДАТЕЛЬ (bra - woman); ИКМ "Категория и ее признак" с метонимом ПРИЗНАК - СУБЪЕКТ (bra как отличительный признак женщины); ИКМ "Действие и его составляющие" с метонимом ДЕЙСТВИЕ - РЕЗУЛЬТАТ (burning - liberation). В целом функция символической метонимии состоит в выделении наиболее релевантных субконцептов, имеющихся в составе целевого концепта (целостного образа), и помещение их в символ-источник, а также обеспечение связи между источником и целью в процессе "дешифровки", или концептуальной "развертки" символа.

Во вторую группу вошли модели, в которых метонимическое проецирование осуществляется между частями одной ИКМ по формуле ЧАСТЬ 1 - ЧАСТЬ 2:

1. ИКМ "Действие и его составляющие" (6% всей выборки) отражает взаимоотношения между такими частями модели, как объект, субъект, инструмент, время, место действия и пр.: squeegee - 1) a tool with a rubber blade used for wiping away excess water from a surface; 2) a person who cleans the windscreen of a car stopped in traffic and solicits payment from the driver (метоним ИНСТРУМЕНТ-СУБЪЕКТ); throughput - the amount of data put through a computer; a computer's input and output collectively (метоним ДЕЙСТВИЕ-ОБЪЕКТ).

2. ИКМ "Причинно-следственные связи" (2,0 %) строится на отношениях между причиной и следствием: slim -AIDS (метоним СЛЕДСТВИЕ Признак - ПРИЧИНА Состояние).

3. ИКМ "Отношение производства"(5,6 %) отражает фрагмент действительности, связанный с созидательной деятельностью и включает две основные части: производитель и продукт: abbot - 1) name of а pharmaceutical company; 2) name of barbiturate (метоним НАЗВАНИЕ КОМПАНИИ-ПРОДУКТ).

Исследование позволило выявить уникальность метонима ИМЯ-СУБЪЕКТ, функционирующего в рамах сложного когнитивного процесса переноса с имени собственного на нарицательное. Этот метоним не

самостоятелен, т.е. функционирует только в рамках другого целого в виде его части-источника, а значит является "связанным".

4. ИКМ "Отношение обладания "(3,7 %) представляет собой субъекта-обладателя, владельца и предмет обладания, или обладаемое: hardhat - а construction worker (метоним ПРЕДМЕТ ОДЕЖДЫ - ЧЕЛОВЕК).

5. ИКМ "Местоположение" (9,8 %) отражает отношения между объектом и тем местом, где объект размещается и функционирует: bench scientist - a scientist who works in a laboratory; research scientist (метоним МЕСТО - ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ).

6. ИКМ "Отношение 'Вместилище - Содержимое "'(2%) описывает пространственные отношения, базирующиеся на образ-схеме "контейнер": balti - a meat curry, cooked and served in a "balti", a métal dish like a two-handled wok, and eaten with bread.

7. ИКМ "Функциональные отношения "(2,2 %), которая также выделена нами дополнительно, обладает отличным от других ИКМ предикатом, лежащим в основе пропозиции - НЕЧТО СЛУЖИТ/ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ НЕЧТО: cuts - scissors (метоним ФУНКЦИЯ - СУБЪЕКТ).

Исследование показало, что как в первой, так и во второй группе ИКМ содержатся единицы, которые трудно отнести к какой-либо из вышеперечисленных моделей. Представляется целесообразным рассматривать их как метонимии "по выбору", функционирующие в виде специфических ИКМ конкретных ситуаций, т.е. ситуативных фреймов: broomball - a game similar to ice hockey in which a volleyball is propelled over the ice with broom (метонимия профилирует слот "спортивный инвентарь" во фрейме "Спортивная игра брумбол" - перенос ЧАСТЬ ФРЕЙМА - ЦЕЛЫЙ ФРЕЙМ); Trekkie - a fan of the science-fiction télévision sériés "Star Trek" (метонимия профилирует слоты ОБЪЕКТ ФАНАТИЗМА и ФАНАТ, являющиеся частями фрейма "Фанатизм").

Анализ типов метонимических отношений в виде ИКМ позволяет представить ИКМ как унифицированную структуру, в основании которой лежит формула-метоним. По нашему мнению, конвенциональные метонимы представляют собой пропозициональные модели, аргументы которых связаны функцией отношения, и которые задействованы в процессе концептуального метонимического проецирования. Основу ИКМ может составлять как один метоним (например, ИКМ "Отношение 'Вместилище - содержимое'" строится на метониме ВМЕСТИЛИЩЕ -СОДЕРЖИМОЕ), так и несколько (ИКМ "Действие и его составляющие" включает метонимы ДЕЙСТВИЕ - ОБЪЕКТ/СУБЪЕКТ/МЕСТО/ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ и др.). В случае неконвенциональных метонимов типа ОБЪЕКТ ФАНАТИЗМА-ФАНАТ (ИКМ "Фанатизм") строительство

метонима осуществляется с помощью специфического предиката, лежащего в основе отношений между содержательными элементами конкретного фрейма.

Таким образом, в самом общем виде пропозиции, лежащие в основании двух проанализированных групп ИКМ, выглядят следующим образом: ЦЕЛОЕ относится к ЧАСТИ ЧАСТЬ относится к ЦЕЛОМУ ЧАСТЬ относится к ЧАСТИ В основе предиката "относится" в этих базовых метонимических пропозициях лежит концепт "отношение", который распадается на несколько субконцептов, строящих когнитивные основания представленных ИКМ и входящих в них метонимов:

НЕЧТО) ОТНОСИТСЯ К " " ^ НЕЧТО

имеет, содержат/является частью, содержится в состоит из/образует обладает/принадлежит использует/используется управляет/управляется включает/включается в совершает/совершается производит/производится является местом возникновения/возникло в является местом обитания/обитает в является местом функционирования/функционирует в является местом производства/производится в является местом происшествия/происходит, произошло в

Отметим, что двойственный характер предиката подразумевает обратимость метонима (например, МЕСТО - ОБЪЕКТ, ОБЪЕКТ -МЕСТО).

Аргументы метонимической пропозиции составляют концепты ЧАСТЬ и ЦЕЛОЕ, которые представлены следующими субконцептами: ЦЕЛОЕ ЧАСТЬ

физический объект физический объект: объект/

■ субъект действия, инструмент, производитель, обладатель, обладаемое, вместилище, содержимое имя

категория член категории

событие, действие событие, действие

содержание элемент содержания

вещество материал, вещество, компонент

признак, свойство признак, свойство, часть признака

явление,состояние состояние

отношение/система отношений причина

следствие время место

форма (выражения концепта) часть формы (выражения концепта)

целостный образ символ

целостный фрейм слот фрейма

Когнитивная типология метонимии строится исходя из трех основных уровней в иерархической структуре метонимических отношений -метонимий суперординантного уровня, которые в нашем исследовании имеют вид ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ, ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, ЧАСТЬ 1 - ЧАСТЬ 2, метонимий базисного уровня, а также специфических метонимий, представляющих конкретные ситуации - метонимий субординантного уровня. В следующей таблице приведены основные модели-метонимы и их таксономическая репрезентация:

СУПЕРОРДИНАНТНЫИ УРОВЕНЬ БАЗИСНЫМ УРОВЕНЬ СУБОРДИНАНТНЫЙ УРОВЕНЬ

ЦЕЛОЕ—ЧАСТЬ Категория-член категории Род-вид Событие-начальный этап Объект-его часть: Организация-член организ. Организация-ее деятельность Организация-продукт деятельности Явление-проявление Организация-форма религии, которую она проповедует Организация-документ Явление-наука Явление-техника Явление-метод Явление-система, модель

ЧАСТЬ—»ЦЕЛОЕ Материал-изделие Элемент-содержание Член категории-категория Вид-род Признак-субъект Часть признака-признах Фрагмент-событие: Промежуточный этап-соб. Конечный этап-событие Стиль жизни-человек Рукопожатие-увольнение

Часть сцены-сцена-сценарий Часть объекта-объект: Принцип функционирования-организация Компонент-вещество Имя-субъект Символ-образ Часть формы-целая форма

Часть фрейма-дедый фрейм

Интернет-адрес-организация

Имя-продукт

Префикс-слово Аббревиатура-слово Слово-словосочетание Инвентарь-игра

ЧАСТЬ 1— ЧАСТЬ 2

ЧАСТЫ—ЧАСТЬ 2 (СЛЕДСТВИЕ-

ПРИЧИНА)

ЧАСТЬ 2->ЧАСТЬ 1 (ПРИЧИНА-

СЛЕДСТВИЕ)

Внутреннее состояние -

внешнее проявление

Время-событие

Субъект-функция

Обладаемое-обладатель

Используемое-пользователь

Место-объект

Объект-место

Место-событие

Место-действие/деятельность

Действие/деятельность-место

Признак/состояние-воздейств. объект Действие-воздейств. объект Действие-событие Признак-состояние

Действие-результат Деятель-результат

Неспособность-проявление неспособности

Предмет одежды-человек Управляемое-управляющий

Признак-болезнь Пораженный орган-болезнь

Вибрация-ощущения

Производитель-продукт

Изобретатель-изобретение

Жанр-писатель Объект фанатизма - фанат

Таблица 1. Таксономия неологических моделей-метопшшв.

Исследование выявило, что преимущественное направление вектора метонимического проецирования выражено отношением ЧАСТЬ -ЦЕЛОЕ. Это подтверждает тезис о сущности метонимии как языкового результата когнитивной способности человека представлять более

сложные концепты (целое) через суб-концепты (часть) и тем самым облегчать процесс восприятия.

В основе развития значения новых слов по метонимическому типу лежат механизмы двух типов: одноступенчатые и многоступенчатые. Одноступенчатое проецирование осуществляется в пределах метонима в составе одной ИКМ и выступает в виде трех основных процессов, основу которых составляют три базовые метонимические пропозиции:

TOTO—PARS

PARS—»TOTO

TOTUM „ PARTE

Средство Цель

PARS—»PARS

Схема 2. Когнитивные принципы развития метонимического значения на основе одноступенчатой проещии.

При многоступенчатом проецировании происходит смена нескольких ШСМ, сопровождающаяся перекатегоризацией промежуточных концептов: Schengen (an agreement on boarder controls signed in Schengen, Luxembourg, in June 1985) - 1) МЕСТО - СОБЫТИЕ (город - встреча на высшем уровне); 2) СОБЫТИЕ=ПРИЧИНА - СЛЕДСТВИЕ (РЕЗУЛЬТАТ) (встреча — договор), что можно представить в виде схемы:

Схема 3. Когнитивный принцип развития метонимического значения на основе многоступенчатой проекции на стыке нескольких ИКМ.

Сплошная линия в схеме обозначает процесс первичного проецирования, протекающий в рамках первой ИКМ ("Пространственные

отношения"), а пунктирная - последующее проецирование в рамках второй ИКМ ("Причинно-следственные связи").

Многоступенчатая метонимия наблюдается не только на стыке нескольких ИКМ, но и в пределах одной ИКМ, являясь результатом поэтапного профилирования нескольких концептов, лежащих в ее основе: toot - 1) cocaine; 2) a snort of cocaine; 3) a tube for snorting: ОБЪЕКТ ДЕЙСШИЯ-ДЕЙСТВИЕ-ИНСТРУМЕНТ в. пределах ИКМ 'Действие л его составляющие", что можно представить в виде схемы:

TOTUM

PARTEI * PARTE 2 * PARTE 3

Средство 1 Цель 1 Цель 2

Средство 2

Схема 4. Когнитивный принцип развития метонимического значения на основе многоступенчатой проекции в пределах одной ИКМ.

Завершающий этап исследования был посвящен описанию основных форм вербализации когнитивных метонимических моделей. Среди новых слов, образованных по метонимическому типу, можно выделить:

1) семантические инновации, сочетающие новизну значения с уже имеющейся в языке формой, что составило 90% нашей выборки: hustle - а lively dance for couples done to disco music, characterized by intricate footwork, dips, and spins;

2) трансноминации, сочетающие новизну формы с содержанием, уже выраженным другой формой (16%): dustoff - a military helicopter,

3) собственно неологизмы, сочетающие новизну формы .с новизной содержания (10%): dêskfàst - a cereal bar or yogurt hastily eaten while reading the day's first emails (классификация Розен, Хахам, Заботкиной, 1989).

Исследование показало, что на современном этапе развития английского языка превалирует тенденция к образованию семантических метонимических инноваций, которым свойственно развитие новых лексико-семантических вариантов слов, образованных в процессе автономной вторичной номинации.

Однако выявленные когнитивные модели и принципы метонимического проецирования лежат в основе не только семантической деривации, но и сопровождают многие типы номинативных актов, зафиксированных в новой лексике английского языка. Разделив новые слова по способу создания на 1) фонологические (yuck - 1) exclamation of disgust; 2) disgusting entity); 2) заимствования (teh ch'i - 1) a vibration

detected by an acupuncturist when an acupuncture point is reached; 2) the sensation experienced by the patient when an acupuncture point is reached)', 3) семантические (gate - money collected at gate); 4) синтаксические (морфологические и фразеологические) (pre-teen - a person close to his teens), мы выявили основные способы словообразования с участием метонимии, среди которых аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение, слияние и . редупликация. Анализ показал, что фонологические и синтаксические неологизмы являются ведущим способом вербализации ИКМ "Форма выражения концепта и ее части", представляющей модифицированную или усеченную форму выражения концепта. Метонимия сопровождает образование морфологических неологизмов, среди которых наиболее частотными являются-сложные слова и конверсивы, являясь основными способами вербализации ИКМ «Действие и его составляющие» и "Категория и ее признак". Активная вовлеченность метонимии в процесс перехода имени собственного в нарицательное свидетельствует об усилении тенденции к большей языковой абстракции.

В заключении излагаются результаты и намечаются перспективы исследования в данной области.

На основе анализа развития современного английского языка удалось выявить изменения в концептуальной картине мира на примере англоязычного сообщества и различные механизмы репрезентации этих изменений посредством метонимии - явления, служащего тем опытным базисом, который задействуется сознанием в освоении человеком динамично меняющегося мира.

Исследование позволило описать процесс метонимического проецирования на категориальном уровне. Были определены основные области, послужившие концептуальными донорами и реципиентами при образовании новых метонимических значений, в результате чего выявлено, что метонимическое проецирование носит как внутрикатегориальный, так и межкатегориальный характер. Устойчивые концептуальные связи между и внутри категорий отражают специфику метонимического мышления, в котором упорядочиваются сложнейшие связи фрагментов бытия. Выделяя наиболее существенные для человека области действительности, метонимия генерирует постоянный взаимообмен внутри и между макрокатегориями ЧЕЛОВЕК -ОКРУЖАЮЩИЙ МИР. Метонимия как средство отражения инновационных процессов фиксирует расширение категорий за счет пополнения их новыми концептами.

Когнитивным аналогом метонимического значения служит идеализированная когнитивная модель, в рамках которой осуществляется концептуальное проецирование. Данная модель является когнитивным отображением фрагмента действительности на основе отношений между целым и его частями, что позволяет представить ее на макроуровне в виде набора суперординантных концептов ЧАСТЬ и ЦЕЛОЕ. Эти концепты формируют основу трех основных метонимических пропозиций ЦЕЛОЕ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ, ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЦЕЛОМУ И ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ, которые специфицируются с помощью концептов базисного уровня, строящих основания различных идеализированных когнитивных моделей. Все модели базисного уровня делятся на две группы исходя из специфики отношений между моделью как целым и ее частями и, соответственно, типом метонимических проекций: в первую группу входят модели, основанные на проекциях средство ЧАСТЬ —<• цель ЦЕЛОЕ и средство ЦЕЛОЕ -> цель ЧАСТЬ: "Объект и его части", "Событие и его этапы", "Объект и его состав", "Содержание и его элементы", "Категория и ее члены", "Категория и ее признак" и "Форма выражения концепта и ее части"; во вторую группу входят модели, основанные на проекции средство ЧАСТЬ 1 - цель ЧАСТЬ 2: "Действие и его составляющие", "Причинно-следственные связи", "Функциональные отношения", "Отношения производства", "Отношения обладания", "Пространственные отношения" и "Отношение 'Вместилище - содержимое'". Эти модели также создают когнитивный базис символической метонимии, осуществляющей концептуальную связь символа с целостным образом. Их языковое выражение заключается в том, что они лежат в основе процесса образования как новых метонимических значений полисеманта, так и других словотворческих актов, среди которых наиболее продуктивными являются словосложение и конверсия. Механизм метонимического проецирования прослеживается не только на концептуальном, но и на формальном уровне, представляющем модифицированную или усеченную форму выражения концепта, что отражено в фонологических и синтаксических неологизмах. В процессе развития метонимического значения осуществляется тесная взаимосвязь формальной и концептуальной метонимии, при которой усеченная форма способствует формированию концептуального содержания источникового домена в виде удвоения концепта ЧАСТЬ.

В ходе исследования установлено, что концептуальный каркас нового метонимического значения формируется на основе метонима как пропозициональной модели, задействованной в процессе концептуального метонимического проецирования. Специфика аргументов и предиката

пропозиции, лежащей в основании метонима, определяет его принадлежность к конвенциональным или ситуативным метонимам, а характер функционирования в процессе развития метонимического значения указывает на существование "свободных", проявляющих самостоятельность, и "связанных" метонимов, функционирующих только в рамках других метонимов. Анализ направленности метонимического проецирования в рамках метонима показал приоритетное направление проекций с ЧАСТИ на ЦЕЛОЕ, зафиксированных в субстантивной лексике современного английского языка.

Проведенное исследование продемонстрировало возможность построения когнитивной типологии метонимических переносов исходя из трех основных уровней - суперординантного, базисного и субординантного. Верхний уровень иерархии занимают метонимы ЦЕЛОЕ - ЧАСТЬ, ЧАСТЬ - ЦЕЛОЕ, ЧАСТЬ 1 - ЧАСТЬ 2, которые имеют последующие разнообразные воплощения на базисном и субординантном уровнях. Субординантный уровень позволил представить метонимическое значение в виде фрейма и сценария как когнитивных структур, репрезентирующих конкретные ситуации, на основании чего были описаны особенности функционирования специфических фреймовых ИКМ.

Когнитивный подход к изучению метонимии позволил представить многоступенчатый процесс образования новых метонимических значений на новом, более глубинном уровне. В случае одноступенчатой метонимической проекции развитие значения происходит в пределах метонима в составе одной ИКМ; в случае многоступенчатой проекции дальнейшее развитие семантической структуры слова осуществляетоя либо в пределах той же ИКМ при профилировании иной ее части с привлечением другого/других метонимов, либо при переключении на другую ИКМ с активизацией входящих в нее метонимов. Процесс переключения с метонима на метоним и с одной ИКМ на другую сопровождается процессом перекатегоризации промежуточных концептов. Тот факт, что формирование новых метонимических значений может осуществляться с участием нескольких ИКМ, указывает на диффузную природу моделей.

Дальнейшее исследование новых метонимических значений существительных может быть связано с обращением к окказиональной метонимии в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы и выявлением дискурсивно-прагматической функции метонимии на современном этапе развития английского языка.

В приложении 1 приведена выборка из словарей новых слрр, послужившая материалом исследования. В приложении 2 приводится схема основных категориальных направлений метонимического переноса на современном этапе развития английского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях общим объемом 2,4 п.л.:

1. Заботкииа, В.И., Руиова, Н.В. Когнитивные механизмы образования новых метонимических значений (на примере новых существительных в английском языке) / В.И. Заботкииа, Н.В. Рунова // Вестник МГЛУ № 532: Теория и практика лексикологических исследований, 2006. - 0,6 пл.

2. Рунова, Н.В. Метонимия: когнитивный взгляд на традиционное явление / Н.В. Рунова // Вопросы лингвистики, педагогики и методики преподавания иностранных языков: Сб. науч. тр. - Калининград: Изд-во КГТУ, 2004-0,3 п.л.

3. Рунова, Н.В. Таксономия метонимии в когнитивном аспекте / Н.В. Рунова // Текст в лингвистической теории и методике преподавания лингвистических дисциплин: Материалы межвузовской научно-практической конференции 25 ноября 2004 года. - Калининград: Изд-во Калинингр. юридич. института МВД России, 2005. - 0,4 п.л.

4. Рунова, Н.В. Концептуальная метонимия как средство отражения инновационных процессов в языке / Н.В. Рунова // Пелевинские чтения -2005: Межвуз. сб. науч. тр. - Калининград: Изд-во РГУ им. И.Канта, 2005. - 0,4 п.л.

5. Рунова, Н.В. Взаимодействие концептуальной и формальной метонимии при формировании новых значений существительных / Н.В. Рунова // Применение новых информационных технологий в совершенствовании учебно-воспитательного процесса: Материалы 9-й ежегодной межвузовской научно-практической конференции 14 апреля 2006 года. - Калининград, 2006. - 0,2 пл.

6. Рунова, Н.В. Когнитивные принципы метонимической полисемии (на примере новых существительных в английском языке) / Н.В. Рунова // Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Часть 1: Лингвистика. - Ульяновск: ООО "Студия печати", 2006. - 0,5 п.л.

РУНОВА Наталия Васильевна

КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ МЕТОНИМИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (на материале английского языка)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 15.01.2007 г. Формат 60x90 1/16.

Бумага для множительных аппаратов. Ризограф. Усл. печ. л. 1,5. Уч.-изд. л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ 3

Издательство Российского государственного университета им. И. 236041, г. Калининград, ул. А.Невского, 14

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Рунова, Наталия Васильевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования.

1. Основные положения когнитивной науки.

1.1 Особенности когнитивного подхода к языковым явлениям.

1.2. Концептуальная и языковая картины мира как отражение изменений действительности.

2. Актуальные проблемы создания нового слова.

2.1. Когнитивные основы образования неологизмов.

2.2. Классификация и основные способы создания неологизмов.

3. Теория метонимии.

3.1. Традиционные подходы к изучению метонимии.

3.2. Современное состояние когнитивной теории метонимии.

3.2.1. Концептуальные основания метонимического переноса.

3.2.2. Когнитивная типология метонимии.

3.2.3. Мотивирующие принципы метонимического проецирования.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА II. Когнитивные аспекты семантики новых слов, образованных по метонимическому типу.

1. Метонимическая концептуализация и вербализация изменений, происходящих в англоязычной картине мира за последние 40 лет.

2. Определение содержательных областей источника и цели новых метонимических единиц.

2.1. Определение категориальных областей-источников новых метонимических единиц.

2.2. Определение категориальных областей-реципиентов новых метонимических единиц.

2.3. Основные категориальные направления метонимического переноса на современном этапе развития английского языка.

3. Выявление основных когнитивных моделей и принципов метонимического проецирования.

3.1. Репрезентация типов метонимических отношений в виде ИКМ.

3.1.1. ИКМ, представляющие метонимические модели "ЧАСТЬ—> ЦЕЛОЕ" и "ЦЕЛОЕ—>ЧАСТЬ".

3.1.2. ИКМ, представляющие метонимическую модель " ЧАСТЬ 1 —> ЧАСТЬ 2".

3.1.3. Определение наиболее репрезентативных ИК моделей функционирования метонимии на данном этапе развития английского языка.

3.1.4. Представление когнитивной метонимической структуры ИКМ.

3.2. Метонимическая репрезентация концептов ЧАСТЬ и ЦЕЛОЕ.

3.3. Таксономия основных моделей-метонимов.

3.4. Выявление характера направленности метонимического переноса и когнитивных принципов метонимической полисемии.

4. Основные формы вербализации когнитивных метонимических моделей.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Рунова, Наталия Васильевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивных основ развития значения по метонимическому типу у существительных в современном английском языке.

Прочно утвердившееся в современном языкознании когнитивное направление, опираясь на весь предыдущий опыт традиционных лингвистических исследований, позволяет выявить ментальные основания языковых явлений и значительно расширить взгляд на такие, на первый взгляд, детально изученные явления, как метонимия. Исследование метонимии как одного из фундаментальных свойств нашего сознания на когнитивном уровне значительно активизировалось в последнее десятилетие (Козлова 2001, Падучева 2003, Бабина 2003, Ковалевич 2004; Kovecses, Radden 1999; Panther, Thornburg 1998-2003, Ruiz de Mendoza Ibáñez 19972005, Warren 1999, 2005). В метонимии стали видеть ключ к пониманию процессов мышления. Поэтому исследование процесса рождения новых слов и изменения значений по метонимическому типу на концептуальном уровне может пролить свет на проблему организации незатронутых ранее фрагментов системы человеческого сознания. К тому же необходимо учитывать, что языковая картина мира перестраивается с большой скоростью. По словам Е.С.Кубряковой, для ее адекватного отображения необходимо описывать не устаревшую картину мира, а смотреть на то, как она перекраивается (Кубрякова 2004в).

Когнитивный подход к метонимии предписывает рассматривать ее как один из принципов организации обыденного мышления и определенный способ концептуализации и категоризации действительности. Основу метонимии составляет процесс метонимического проецирования, осуществляемый в пределах одной идеализированной когнитивной модели, которая представляет собой упорядоченную когнитивную репрезентацию фрагмента действительности с определенным набором концептуальных составляющих и отношениями между ними. Таким образом, опираясь на концепцию 3. Ковечеша и Г. Раддена (КбуесБеБ, Яаёёеп 1999), мы рассматриваем метонимию как когнитивный процесс, в котором один концепт-средство (средство) обеспечивает ментальный доступ к другому концепту-цели (цель) в пределах одного домена, или идеализированной когнитивной модели (ИКМ).

Актуальность данной работы обусловлена, с одной стороны, ведущей ролью когнитивной парадигмы в современной лингвистике, с другой -недостаточной изученностью когнитивных основ формирования новых значений по метонимическому типу, а также необходимостью разработки системного подхода к изучению когнитивных метонимических моделей.

Новизна работы заключается в применении нового когнитивного аппарата исследования к анализу метонимических механизмов развития значения слова. Впервые в отечественной англистике выявлены, описаны и систематизированы основные когнитивные метонимические модели, создана их типология, а также выявлены и описаны принципы метонимического проецирования, лежащие в основе образования новых лексических единиц.

Объект исследования составляют когнитивные механизмы метонимического переноса, лежащие в основе формирования новых концептов картины мира англоязычного социума.

Предметом исследования являются новые слова - существительные, появившиеся в современном английском языке за последние 40 лет, значение которых основано на метонимическом переносе. Обращение к субстантивной метонимии объясняется тем, что категория предметности выступает как центральная онтологическая категория для концептуализации и классификации человеческого опыта (Кубрякова 2004: 239), что позволяет подвести исследование метонимии под более глубинный когнитивный уровень.

Основная цель исследования состоит в выявлении специфики формирования нового метонимического значения с точки зрения когнитивных моделей и механизмов, лежащих в его основе.

Для достижения цели исследования в работе решаются следующие задачи:

- изучить особенности когнитивного подхода к явлению метонимии, а также рассмотреть когнитивные аспекты образования нового слова; - выявить роль метонимии в отражении изменений, происходящих в картине мира англо-американского языкового сообщества, и определить центры субстантивной метонимической аттракции на современном этапе развития английского языка;

- описать метонимический перенос с точки зрения категориальной отнесенности и установить наиболее регулярные связи между категориальными сферами при метонимическом переносе;

- выявить основные когнитивные модели, направления и механизмы концептуального метонимического проецирования;

- описать особенности языковой реализации выявленных когнитивных метонимических моделей и механизмов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется его вкладом в дальнейшую разработку когнитивных основ неологии, когнитивного словообразования, концептуальной семантики и теории концептуальной метонимии, активно разрабатываемых в настоящее время как в отечественной, так и зарубежной лингвистике.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании таких курсов и спецкурсов, как лексикология английского языка, когнитивная лингвистика, при подготовке спецсеминаров и спецкурсов по проблемам неологии, а также в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетах университетов.

Методологической и теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных учёных в области когнитивной лингвистики (Е.С.Кубряковой, О.В.Александровой, Е.Г.Беляевской, Н.Н.Болдырева, Р.Джекендоффа, С.А.Жаботинской, В.И.Заботкиной, А.А.Кибрика, Дж. Лакоффа, Р.Ленекера, М.В.Никитина, Л.Талми, М. Тернера, Ч.Филлмора, Дж. Эйчисон), теории метонимии (Н.Д.Арутюновой, А.Барселоны, М.В.Бондаренко, З.Ковечеша, П.Коха, Е.В.Падучевой, К.-У. Пантера, О.В.Раевской, Г.Раддена, Ф.Руиза де Мендозы Ибанеза, У.Крофта, Дж. Тейлора, Л.Торнбург, Б.Уоррен).

Материал исследования был почерпнут из словарей новых слов: "The First Barnhart Dictionary of New English since 1963" (1973), "The Second Barnhart Dictionary of New English" (1980), "The Third Barnhart Dictionary of New English" (1990), "Longman Register of New Words" (1989), "Dictionary of New Words: A Dictionary of Neologisms Since 1960" (1994), "Concise Dictionary of New Words" (1999), "Twentieth Century Words" (1999), "New Words Dictionary" (1985), "Fifty Years Among The New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941-1991" (1991), "Collins Gem English Dictionary" (2003, 2004, 2005) "Дополнение к Большому англо-русскому словарю" (1980). Общий объем выборки составил более 600 единиц. Оправданность выбора словарных значений заключается в том, что, устоявшиеся в языке и апробированные временем, они в большей степени, чем окказиональные, дают возможность провести объективный анализ когнитивных процессов, лежащих в основе полисемии, поскольку отражают результаты концептуализации, категоризации и номинации, принятые обществом за норму (Лещева 1996: 89-90).

В процессе исследования использовался комплекс методов: метод анализа словарных дефиниций, фреймовый и концептуальный анализы, а также метод количественных подсчетов.

Полученные результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Метонимия как фундаментальный прием познания служит важным средством категоризации и концептуализации действительности и языковым отражением постоянно меняющейся картины мира англо-американского языкового сообщества. Метонимические модели лежат в основе образования новых концептов различных фрагментов англоязычной картины мира - как традиционных, так и новых.

2. Метонимическое проецирование осуществляется как в пределах одного категориального домена, так и между различными доменами. Наиболее активно метонимически пополняемыми категориями на данном этапе являются категории "Человек" с подкатегориями "Трудовая деятельность человека", "Личностные свойства человека"; "Артефакты" (в частности, "Новые артефакты"), "Общество", "Искусство", "Наука".

3. В основе метонимического проецирования лежит когнитивная макромодель "ЧАСТЬ - ЦЕЛОЕ". На ее основе строится когнитивная типология метонимических моделей в виде трехступенчатой гиперо-гипонимической иерархии, верхний уровень которой составляют отношения ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ и ЧАСТЬ - ЧАСТЬ. Нижестоящий уровень составляют отношения между базисными концептами, строящими основания различных идеализированных когнитивных моделей (ИКМ), среди которых выделяются ИКМ "Объект и его части", "Событие и его этапы", "Объект и его состав", "Содержание и его элементы", "Категория и ее члены", "Категория и ее признак", "Форма выражения концепта и ее части", "Действие и его составляющие", "Причинно-следственные связи", "Субъект и его функция", "Отношения производства", "Отношения обладания", "Пространственные отношения" и "Отношение 'Вместилище - содержимое"'. Субординантный уровень занимают специфические метонимии, соотносящиеся с конкретными ситуациями.

4. Когнитивный каркас нового метонимического значения формируется на основе метоншда, функционирующего в той или иной ИКМ, под которым понимается пропозициональная модель, задействованная в процессе концептуального метонимического проецирования, аргументы которой связаны функцией отношения. В основе метонимического значения лежат три основные пропозиции: ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЦЕЛОМУ, ЦЕЛОЕ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ и ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ. По характеру функционирования в ИКМ в процессе метонимического развития значения выделяются "свободные" метонимы, проявляющие самостоятельность (например, ДЕЙСТВИЕ-РЕЗУЛЬТАТ), и "связанные", функционирующие только в рамках других метонимов (например, ИМЯ-СУБЪЕКТ).

5. Развитие полисемии по метонимическому типу осуществляется на основе одноступенчатых и многоступенчатых проекций. В случае одноступенчатой метонимической проекции развитие значения происходит в пределах метонима в составе одной ИКМ; в случае многоступенчатой проекции дальнейшее развитие семантической структуры слова осуществляется либо в пределах той же ИКМ, либо при переключении на другую ИКМ. Процесс переключения с одной модели на другую сопровождается процессом перекатегоризации промежуточных концептов.

6. Когнитивные метонимические модели лежат в основе не только семантической деривации, но и сопровождают многие типы номинативных актов, такие как аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение, слияние, редупликация. Чаще всего метонимия сопровождает словосложение и конверсию.

Апробация результатов исследования. Отдельные положения диссертации отражены в шести публикациях и в виде докладов излагались на ежегодных научных конференциях РГУ им. И.Канта (Калининград 20042006), на межвузовской научно-практической конференции КЮИ (Калининград 2004), на международной научной конференции КГТУ "Инновации в науке и образовании" (Калининград 2004), на международной научной конференции "Пелевинские чтения" (Светлогорск 2005), на международной дау/шой конференции "Perspectives on Metonymy" (г. Лодзь,

Польша 2005), на межвузовской научно-практической конференции БВМИ им. Ф.Ф.Ушакова (Калининград 2006).

Структура работы. Данное диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, списка словарей и двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II

1. Метонимия как средство языкового отражения постоянно меняющейся картины мира проявляет чрезвычайную активность в фиксации изменений в традиционных понятийных сферах, а также в отражении новых сфер, что представлено, в частности, на примере англо-американского языкового социума.

Устойчивый экзистенциональный базис метонимического переноса способствует пополнению практически всех фрагментов англоязычной картины мира, среди которых приоритет отдается таким традиционным секторам, как "Человек", "Артефакты", "Общество", "Искусство", "Наука". Метонимия способствует постоянному взаимообмену как внутри макрокатегории "Человек", так и между макрокатегориями "Человек" -"Окружающий мир", в чем проявляется антропоцентричность метонимического процесса и языкового сознания в целом. Метонимические инновации широко используются для фиксации новых фрагментов в англоязычной картине мира, таких как "Проблемы меньшинств и политкорректность", "Компьютерные технологии", "Наркомания". Метонимия отражает не только усложнение структур знания, характерных для современной картины мира, но и структур мнений и оценок окружающего мира, что выражается в активной "эксплуатации" метонимического переноса в экспрессивной лексике посредством метонимической трансноминации.

Метонимическое проецирование осуществляется как в пределах одного категориального домена, так и между различными доменами.

2. Ментальной репрезентацией метонимического значения является идеализированная когнитивная модель, в основе которой лежат концепты супербазисного уровня ЧАСТЬ и ЦЕЛОЕ. Они специфицируют метонимическую пропозицию НЕЧТО ОТНОСИТСЯ К НЕЧТО в виде трех основных пропозиций: ЦЕЛОЕ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ, ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЦЕЛОМУ и ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ на основании взаимодействия модели как целого и его частей. Пропозиции ЦЕЛОЕ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ и ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЦЕЛОМУ составляют когнитивную основу проекций средство TOTO —► цель PARS, средство PARS цель TOTO, а ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ - проекции средство PARS 1 - цель PARS 2. Концепты аргументов и предиката указанных пропозиций (ЧАСТЬ, ЦЕЛОЕ, ОТНОШЕНИЕ) специфицируются в виде субконцептов, строящих когнитивные основания ИКМ, выявленных в результате анализа выборки новых слов: "Объект и его части", "Событие и его этапы", "Объект и его состав", "Содержание и его элементы", "Категория и ее члены", "Категория и ее признак" и "Форма выражения концепта и ее части" (отношение ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ, ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ); "Действие и его составляющие", "Причинно-следственные связи", "Функциональные отношения", "Отношения производства", "Отношения обладания", "Пространственные отношения" и "Отношение 'Вместилище - содержимое'" (отношение ЧАСТЬ рЧАСТЬ2). Наиболее репрезентативной оказалась ИКМ "Категория и ее признак", что объясняется возможностью облегченного доступа к метонимической цели в силу концептуальной близости источника и цели в проекции "признак - сущность". Добавление нами двух ИКМ -"Содержание и его элементы" и "Функциональные отношения" -объясняется, в первом случае, спецификой концепта "содержание" как целого, а во втором случае, спецификой предиката, лежащего в основе пропозициональной модели ИКМ.

3. Метонимическое проецирование наблюдается не только на концептуальном, но и формальном уровне, что систематизируется в ИКМ «Форма выражения концепта и ее части», отражающей усиливающуюся на данном этапе тенденцию к усечению формы выражения концепта. Функция формальной метонимии заключается в удвоении метонимического концепта ЧАСТЬ, когда он повторно закладывается в усеченную основу, тем самым способствуя активизации когнитивного метонимического процесса выделения части концепта.

4. Функция концептуальной метонимии как семиотического явления проявляется в создании концептуальной основы для символа с целью осуществления его взаимосвязи с целостным образом, репрезентируемым им.

5. ИКМ как единица, задействованная в когнитивном метонимическом процессе, предстает в виде унифицированной структуры, в основании которой лежит формула-метоним. Конвенциональный метоним представляет собой пропозициональную модель, задействованную в процессе концептуального метонимического проецирования, аргументы которой связаны функцией отношения. По характеру пропозиционной связи выделяются метонимы "по умолчанию", основанные на конвенциональных отношениях между аргументами, и "по выбору", формирующиеся на основе отношений между содержательными элементами конкретного фрейма. По характеру функционирования в ИКМ в процессе метонимического развития значения можно говорить о существовании "свободных", проявляющих самостоятельность, и "связанных" метонимах, функционирующих только в рамках других метонимов (другого целого), среди которых метонимы ИМЯ-СУБЪЕКТ и ФОРМА1КОНЦЕПТ1-ФОРМА2 КОНЦЕПТ!. Основу ИКМ может составлять как один метоним, так и несколько. Сила метонимических связей в метониме может варьироваться исходя из концептуальной близости источника и цели: в случае осуществления длинной цепочки проекций можно говорить о слабой метонимии (coofer, Archer, the oral, bottleneck, handbag, wheelie), при отсутствии таковой - о сильной.

6. В основе формирования метонимов лежат мотивирующие принципы метонимического переноса, которым свойственно отсутствие фиксированной направленности. Мотивирующий признак способен менять вектор в зависимости от характера цели, диктующего стратегию выбора средства (ср.: ИКМ «Форма выражения концепта и ее части» - превосходство меньшего над большим, ИКМ с метонимами ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ - превосходство большего над меньшим).

7. Данные исследования показали преимущественное направление вектора метонимического проецирования с ЧАСТИ на ЦЕЛОЕ. Это подтверждает тезис о сущности метонимии как языкового результата когнитивной способности человека представлять более сложные концепты (целое) через суб-концепты (часть) и тем самым облегчать процесс восприятия.

8. Когнитивная типология метонимии строится исходя из трех основных уровней: метонимии суперординантного уровня, которые в нашем исследовании имеют вид ЦЕЛОЕ-ЧАСТЬ, ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ, и ЧАСТЬ 1 -ЧАСТЬ 2; базисного уровня, а также метонимии субординантного уровня, представляющие конкретные ситуации. Возможность применения иного типологического подхода к описанию метонимической смежности на основе временных фаз - одновременности и последовательности действий и событий - определяется спецификой соответствующих ИКМ.

9. Развитие полисемии по метонимическому типу представляет собой процесс одноступенчатого или многоступенчатого проецирования. В случае одноступенчатой проекции изменение значения происходит в рамках метонима "по умолчанию" или "по выбору" исходя из типа ИКМ (конвенционального или ситуативного). При дальнейшем развитии значения в процессе многоступенчатого проецирования происходит либо а) профилирование иной части (частей) в рамках той же модели, либо б) когнитивное переключение на другую модель. В случае функционирования специфических ИКМ конкретных ситуаций развитие метонимического значения происходит с учетом содержательных элементов данного конкретного фрейма.

Метонимия функционирует не только на уровне статичных фреймов, но и динамичных сценариев, где она выполняет двойственную функцию, профилируя части одной сцены (перенос ЧАСТЬрЧАСТЬг) в пределах целого сценария (перенос ЧАСТЬ-ЦЕЛОЕ).

10. Метонимическое развитие значения одной единицы может также происходить на стыке нескольких ИКМ, что указывает на их диффузную природу. Наиболее активной среди рассматриваемых моделей является ИКМ "Категория и ее признак", которая образует связи со многими другими моделями, что вновь подтверждает факт приоритетного профилирования признаковой части объектов действительности, отраженного в неологизмах.

11. Выявленные модели и принципы метонимического проецирования лежат в основе различных типов номинации, среди которых превалирует тенденция к образованию семантических метонимических инноваций, которым свойственно развитие новых лексико-семантических вариантов слов, образованных в процессе автономной вторичной номинации. Метонимия как когнитивный процесс сопровождает также многие другие типы номинативных актов, такие как аффиксация, словосложение, конверсия, сокращение, слияние, редупликация, среди которых ведущая роль отводится словосложению и конверсии, а также их слиянию.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование представляет собой попытку изучения когнитивных оснований метонимического переноса как средства категоризации, концептуализации и ословливания действительности англоязычным социумом за последние четыре десятилетия.

На основе анализа развития современного английского языка удалось выявить изменения в концептуальной картине мира на примере англоязычного сообщества и различные механизмы репрезентации этих изменений посредством метонимии - явления, служащего тем опытным базисом, который задействуется сознанием в освоении человеком динамично меняющегося мира. Исследование показало, что метонимия является когнитивно-языковым отображением новых концептов, возникающих в различных секторах картины мира.

Исследование позволило описать процесс метонимического проецирования на категориальном уровне. Были определены основные области, послужившие концептуальными донорами и реципиентами при образовании новых метонимических значений, в результате чего выявлено, что метонимическое проецирование носит как внутрикатегориальный, так и межкатегориальный характер. Устойчивые концептуальные связи между и внутри категорий отражают специфику метонимического мышления, в котором упорядочиваются сложнейшие связи фрагментов бытия. Выделяя наиболее существенные для человека области действительности, метонимия генерирует постоянный взаимообмен внутри и между макрокатегориями ЧЕЛОВЕК - ОКРУЖАЮЩИЙ МИР. Метонимия как средство отражения инновационных процессов фиксирует расширение категорий за счет пополнения их новыми концептами.

Когнитивным аналогом метонимического значения служит идеализированная когнитивная модель, в рамках которой осуществляется концептуальное проецирование. Данная модель является когнитивным отображением фрагмента действительности на основе отношений между целым и его частями, что позволяет представить ее на макроуровне в виде набора суперординантных концептов ЧАСТЬ и ЦЕЛОЕ. Эти концепты формируют основу трех основных метонимических пропозиций ЦЕЛОЕ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ, ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЦЕЛОМУ И ЧАСТЬ ОТНОСИТСЯ К ЧАСТИ, которые специфицируются с помощью концептов базисного уровня, строящих основания различных идеализированных когнитивных моделей. Все модели базисного уровня делятся на две группы исходя из специфики отношений между моделью как целым и ее частями и, соответственно, типом метонимических проекций: в первую группу входят модели, основанные на проекциях средство ЧАСТЬ —> цель ЦЕЛОЕ и средство ЦЕЛОЕ —> цель ЧАСТЬ: "Объект и его части", "Событие и его этапы", "Объект и его состав", "Содержание и его элементы", "Категория и ее члены", "Категория и ее признак" и "Форма выражения концепта и ее части"; во вторую группу входят модели, основанные на проекции средство ЧАСТЬ 1 - цель ЧАСТЬ 2: "Действие и его составляющие", "Причинно-следственные связи", "Функциональные отношения", "Отношения производства", "Отношения обладания", "Пространственные отношения" и "Отношение 'Вместилище - содержимое'". Эти модели также создают когнитивный базис символической метонимии, осуществляющей концептуальную связь символа с целостным образом. Их языковое выражение заключается в том, что они лежат в основе процесса образования как новых метонимических значений полисеманта, так и других словотворческих актов, среди которых наиболее продуктивными являются словосложение и конверсия. Механизм метонимического проецирования прослеживается не только на концептуальном, но и на формальном уровне, представляющем модифицированную или усеченную форму выражения концепта, что отражено в фонологических и синтаксических неологизмах. В процессе развития метонимического значения осуществляется тесная взаимосвязь формальной и концептуальной метонимии, при которой усеченная форма способствует формированию концептуального содержания источникового домена в виде удвоения концепта ЧАСТЬ.

В ходе исследования установлено, что концептуальный каркас нового метонимического значения формируется на основе метонима как пропозициональной модели, задействованной в процессе концептуального метонимического проецирования. Специфика аргументов и предиката пропозиции, лежащей в основании метонима, определяет его принадлежность к конвенциональным или ситуативным метонимам, а характер функционирования в процессе развития метонимического значения указывает на существование "свободных", проявляющих самостоятельность, и "связанных" метонимов, функционирующих только в рамках других метонимов. Анализ направленности метонимического проецирования в рамках метонима показал приоритетное направление проекций с ЧАСТИ на ЦЕЛОЕ, зафиксированных в субстантивной лексике современного английского языка.

Проведенное исследование продемонстрировало возможность построения когнитивной типологии метонимических переносов исходя из трех основных уровней - суперординантного, базисного и субординантного. Верхний уровень иерархии занимают метонимы ЦЕЛОЕ - ЧАСТЬ, ЧАСТЬ - ЦЕЛОЕ, ЧАСТЬ 1 - ЧАСТЬ 2, которые имеют последующие разнообразные воплощения на базисном и субординантном уровнях. Субординантный уровень позволил представить метонимическое значение в виде фрейма и сценария как когнитивных структур, репрезентирующих конкретные ситуации, на основании чего были описаны особенности функционирования специфических фреймовых ИКМ.

Когнитивный подход к изучению метонимии позволил представить многоступенчатый процесс образования новых метонимических значений на новом, более глубинном уровне. В случае одноступенчатой метонимической проекции развитие значения происходит в пределах метонима в составе одной ИКМ; в случае многоступенчатой проекции дальнейшее развитие семантической структуры слова осуществляется либо в пределах той же ИКМ при профилировании иной ее части с привлечением другого (других) метонимов, либо при переключении на другую ИКМ с активизацией входящих в нее метонимов. Процесс переключения с метонима на метоним и с одной ИКМ на другую сопровождается процессом перекатегоризации промежуточных концептов. Тот факт, что формирование новых метонимических значений может осуществляться с участием нескольких ИКМ, указывает на диффузную природу моделей.

Дальнейшее исследование новых метонимических значений существительных может быть связано с обращением к окказиональной метонимии в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы и выявлением дискурсивно-прагматической функции метонимии на современном этапе развития английского языка.

 

Список научной литературыРунова, Наталия Васильевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агеева Н.Г. Типология и механизмы глагольной метонимии всовременном английском языке: Дисс.канд. филол. наук. Киев,1990.

2. Александрова О.В. Когнитивная функция языка в свете функционального подхода к его изучению // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. Рязань: Ряз. гос. пед. ун-т, 2000. -С. 151-153.

3. Александрова О.В. О некоторых тенденциях в новом подходе к изучению языка // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование: Материалы междунар. конф. Калининград: Изд-во КГУ, 2003. - С. 10-18.

4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.- М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.-472 с.

5. Араратян М.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимии (на материале англ. яз.): Автореферат дисс. канд.фил.наук.- М, 1974. 19 с.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.- Л., 1973.

7. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Лингвистический энциклопедический словарь под ред. Ярцевой В.Н.- М.: Советская энциклопедия, 1990а. С. 300-301.

8. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990б. - С. 5-32.

9. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.- М.: Школа "Языки русской культуры", 1999.-868 с.

10. Бабина Л.В. Вторичная репрезентация концептов в языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. Тамбов, 2003. - 38 с.

11. Бабушкин А.ГТ. Языковое выражение квантитативности как когнитивная проблема // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование. -Калининград: Изд-во КГУ, 2003.-С. 49-59.

12. Беляевская Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова // Структуры представления знаний в языке. М.: ИНИОН РАН, 1994. - С. 87-110.

13. Берестнев Г.И. Язык и когнитивные стратегии в семиотике.// На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика, семантика, словообразование. Калининград: Изд-во КГУ, 2003. - С. 7382.

14. Бич М.Я. Метонимическое использование имен собственных в современном русском, испанском и английском языках (на материале газетных текстов): Дисс. канд.фил.наук.- Спб, 1995.

15. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. - 123 с.

16. Бондаренко М.В. Типы метонимических переносов и проблемы их системного описания: Автореф. дис. канд. филол. наук. JI, 1980.-22 с.

17. Бондаренко М.В. Семантические особенности метонимического переноса и контекстуальные характеристики узуальной и окказиональной метонимии // Функции языковых единиц в тексте. -Куйбышев, 1986.-С. 100-108.

18. Бондаренко М.В. Парадигматические характеристики реализации метонимического переноса в германских языках // Коммуникация в диалоге культур: Межвузовский сборник научных статей.- Самара, 2002.- С.45-52.

19. Бондарчук Г.Г. Когнитивные подходы к описанию предметной лексики // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания.- М.: ИЯ РАН, ТГУ им. Г.Р.Державина, 2000. С. 36-41.

20. Бондарчук Г.Г. Механизмы аналогии в сихронии и диахронии. М.: МГЛУ, 2004. - 90 с.

21. Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. - 24 с.

22. Боярская Е.Л. Изучение явления многозначности в рамках когнитивной семантики // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистичских исследований: Сб. научных трудов. Калиниград: Изд-во ЮГУ, 2001. -С. 55-63.

23. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 255 с.

24. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды АН СССР. М.: Наука, 1977. - 312 с.

25. Выготский Л.С. Собрание сочинений, т. 2. -М., 1982. 210 с.

26. Гадамер Х.К. Актуальность прекрасного. М.: Искусство, 1991. - 386 с.

27. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова: Психолингвистические исследования. -М.: Наука, 1971. С. 78-95.

28. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. - 264 с.

29. Гак В.Г. Повторная номинация, ее структурно-организующие и стилистические функции в тексте // Языковые преобразования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. - С. 536-553.

30. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издат-во л-ры на иностр. яз, 1958. - 458 с.

31. Гинзбург Е.Л. Конструкции полисемии в русском языке: Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. - 222 с.

32. Жаботинская С.А Концептуальный анализ: типы фреймов // На стыке парадигм лингвистического знания в начале XXI века: грамматика,семантика, словообразование. Калининград: Издательство КГУ, 2003. -С. 141-159.

33. Жданов O.K. Некоторые типы метонимической номинации // Вопросы лингвистической номинации (на материале французского языка).-Рязань, 1987. С. 28-36.

34. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.

35. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова: Дисс. док. фил. наук. М., 1991.-390 с.

36. Заботкина В.И. Когнитивно-прагматический подход к неологии // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Калининград: КГУ, 1999. - С. 3-9.

37. Кибрик A.A. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М., 1987. - С. 33-51.

38. Ковалевич Е.П. Метонимическая модель концепта "Цветок" в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Белгород, 2004. 22 с.

39. Козлова Е.А. Метонимия как концептуальная основа функциональной категоризации английского глагола: Дисс. канд.фил.наук.- Тамбов, 2001.- 154 с.

40. Котелова Н.З. Неологизмы // Лингвистический энциклопедический словарь под ред. Ярцевой В.Н.- М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 331.

41. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986.- 158 с.

42. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. -М.: Изд-во МГУ, 1996.-245 с.

43. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М.: Языки славянской культуры, 2004а. - 560 с.

44. Кубрякова Е.С. Новые единицы номинации в перекраивании картины мира как транснациональные проблемы: Хроника 1-й Международной конференции "Языки и транснациональные проблемы'" // Вопросы когнитивной лингвистики, N 1,2004б. С. 186.

45. Кубрякова Е.С. Неология в свете когнитивной теории (материалы лекции). Светлогорск, 2004в.

46. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. М., 1981. - С. 350368.

47. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов// Новое в зарубежной лингвистике, вып. 23.-М, 1988.-С. 12-51.

48. Лещева Л.М. Лексическая полисемия в когнитивном аспекте.- Мн.: МГЛУ, 1996. 246 с.

49. Липилина Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций (на материале существительных, появившихся в современном английском языке за последние 30 лет): Дисс. канд. филол. наук. М., 1998. - 300 с.

50. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М., 1982. -479 с.

51. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. -150 с.

52. Москвин В.П. Культура словесного творчества (ономасиологические и семантико-стилистические возможности метонимии) // Язык и культура: 5-я международная конференция. Т.1. Киев, 1997. - С. 98-106.

53. Некрасова А. Метонимический перенос в связи с некоторыми проблемами поэтики // Слово в русской и советской поэзии,- М.: Наука, 1975.- С.111-131.

54. Никитин М.В. Лексическое значение слова (Структура и комбинаторика). -М.: Высшая школа, 1983. 127 с.

55. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. -М, 1988. -168 с.

56. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Спб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

57. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики, N 1,2004. С. 53-64.

58. Новиков А.Л. Метонимия в русском языке: семантическая структура, словообразовательные, стилистические функции: Дисс. . канд. фил. наук. М, 1996.

59. Новиков А.Л. Таксономия метонимии в русском языке (имена существительные) // Вестник Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Лингвистика. М, 2002, N3. - С. 101-114.

60. Павиленис Р.И. Проблем смысла. Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.

61. Падучева Е.В. К когнитивной теории метонимии. Ьцр^/уууууу/сПа^^ 1 .ш

62. Падучева Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка: Языки пространств. М, 2000. - С. 239-254.

63. Петрович Ю.В. Когнитивные основы образования новых фразовых глаголов в современном английском языке: Дисс. . канд. фил. наук. -Калининград, 2004. 176 с.

64. Раевская О.В. Расширение взгляда на метонимию: от регулярной многозначности к словообразованию и к текстообразованию // Материалы Круглого Стола "Проблемы традиционного языкознания в новом свете". - М, 1999а. - С. 27-30.

65. Раевская О.В. О некоторых типах дискурсивной метонимии // Изв. РАН, 1999б, N2.-С.22-30.

66. Раевская О.В. Прилагательное как зеркало души // С любовью к языку: Сб. научных трудов, посвященных Е.С. Кубряковой. Москва-Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002. - С. 346-350.

67. Рахманова Л.И. К вопросу о природе метонимии // Лексические единицы и организация структуры литературного текста: Сборник научных трудов. Калинин, 1983. - С.70-84.

68. Резанова Н.И. Метонимическое варьирование семантики английских прилагательных: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л, 1986. - 18 с.

69. Резанова Н.Ф. Метонимия в новой газетно-публицистической и разговорной лексике современного немецкого языка (на материале имен существительных, прилагательных и глагольной лексики): Дисс. канд.филол.наук.-М, 1994.

70. Рябцева Э.Г. Лингвистическая природа и стилистические функции метонимических тропов (на материале английского языка): Автореферат дисканд. филол. наук. Л, 1973. - 17 с.

71. Сандакова М.В. Основные модели метонимического переноса качественных прилагательных, обозначающих свойства лиц // Вопросы филологии и методики ее преподавания.- Киров, 2000. С. 13-18.

72. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов, вып. 17. -М.: Прогресс, 1986. С. 151-169.

73. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький: Изд-во ГГПИ ИЯ, 1975.-215 с.

74. Сорокина М.В. Метонимия и ее отражение в английской лексикографии: Автореферат диссканд.фил.наук. Л., 1988. - 15 с.

75. Сорокина М.В. Действие принципа антропоцентричности при метонимическом переносе // Языковая личность: проблемы значения и смысла.- Волгоград, 1994. С.61-70.

76. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. Кн. 2. М.: Наука, 1977. - С. 129-222.

77. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С. 250-320.

78. Токмаков А.Н. Метонимия как средство прагматического воздействия: на материале французской кинокритики. Дисс. . канд. филол. наук. -М, 2000.

79. Томашевский Б.В. Стилистика и стихосложение. JL: Учпедгиз, Ленинградское отделение, 1959.-535 с.

80. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лигвистике, вып. 23. М.: Прогресс, 1988. - С. 52-91.

81. Хромых Г.С. Опыт моделирования метонимического переноса наименования (на материале пространственной лексики русского и английского языков) // Системные отношения в лексике и методы их изучения.- Уфа, 1977. С. 84-86.

82. Хромых Г.С. Метонимия у существительных в тематической группе "Искусство" в русском и английском языках // Сопоставительно-сематические исследования русского языка. Воронеж, 1979. - С. 35-39.

83. Чиршева Г.Н. Сопоставительный анализ метонимических переносов в языке художественной прозы и публицистики (на материале современного английского языка): Автореферат дисс. канд.фил.наук. -Л., 1986.- 16 с.

84. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973.-С. 280.

85. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Наука, 1977. -189 с.

86. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. - 460 с.

87. Якобсон P.O. Два аспекта языка и два типа афатических нарушений // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. - С. 110-132.1. Г А? \ f

88. Яковенко Е.Б. Метонимические переносы в английских и немецких переводах Библии (на материале лексического поля "Внутренний мир человека") // Исследование проблем романо-германской филологии в высшей школе.- Брянск, 2001. С. 112-119.

89. Aitchison J. Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. -Oxford, New York: Blackwell Publishing, 2003. 413 p.

90. Arnold I.V. The English Word. -M.: Высшая школа, 1986.-295 с.

91. Barcelona A. Introduction. The cognitive theory of metaphor and metonymy // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective / Ed. by A. Barcelona Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2003a. - P. 1-28.

92. Barcelona A. The multilevel role of metonymy in grammar and discourse. Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 6-8,2005. - 9 p.

93. Bierwiaczonek B. On formal metonymy. Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 6-8,2005.

94. Blank A. Co-presence and succession // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G.Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999.-P. 169-191.

95. Carroll L. Alice in Wonderland. Wordswoth Classics, 1995.-253 p.

96. Chaffin R., Herrmann D.J. The nature of semantic relations: A comparison of two approaches // Relational models of the lexicon: Representing knowledge in semantic networks / Ed. by M. Evens. New York: Cambridge University Press, 1988. - P. 249-294.

97. Chaffin R. The Concept of a Semantic Relation // Frames, Fields, and Contrasts: New essays in Semantic and Lexical Organization / Ed. by A. Lehrer and E. Kittay. London: Lawrence Erlbaum, 1992. - P. 253-287.

98. Coulson S., Oakley T. Metonymy and Conceptual Blending, 2001. http://cogsci.ucsd.edu/~coulson/metonymy-new.htm

99. Croft W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies // Cognitive Linguistics 4-4,1993. P. 335-370.

100. Cruise D.A. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.-310 p.

101. Cruise D.A. Meaning in Language: Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 396 p.

102. Dent S. Fanboys and Overdogs: The Language Report. Oxford, New York: Oxford University Press, 2005. - 163 p.

103. Dirven R. Metonymy and metaphor: Different mental strategies of conceptualization // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / Ed. by R. Dirven and R. Pörings. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2002. - P. 75-113.

104. Fauconnier G., Turner M. Metonymy and conceptual integration // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G.Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999. - P. 77-90.

105. Fauconnier G., Turner M. The way we think: Conceptual blending in the mind's hidden complexities. New York: Basic Books, 2002. - 250 p.

106. Fauconnier G., Turner M. Metaphor, metonymy, and binding // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective / Ed. by A. Barcelona Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2003. - P. 133-145.

107. Geeraerts D. Metonymy // The Encyclopedia of Language and Linguistics by Asher R., Simpson J. (eds.). Oxford, N.Y., Seoul, Tokyo: Pergamon Press. - P. 2477-2478.

108. Gibbs R.W.Jr. Processes and products in making sense of tropes // Metaphor and Thought/ Ed. by Ortony A. Cambridge: Cambridge

109. University Press. 2nd edition, 1993. P. 252-276.tl i

110. Gibbs R.W.Jr. The poetics of mind: Figurative thought, language and understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. - 527 p.

111. Gibbs R.W.Jr. Speaking and thinking with metonymy I I Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G.Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999. - P. 61-76.

112. Glynn D. Conceptual metonymy a study in cognitive models, reference-points, and domain boundaries. - Draft manuscript for PSiCL, October 2004.

113. Grygiel M. Metonymic projection as a major factor in the rise of English historical synonyms of MAN and WOMAN. Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 6-8,2005.

114. Gyori G. Semantic change and cognition // Cognitive Linguistics, N 13/2, 2002.-P. 123-166.

115. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1983.-346 p.

116. Jackendoff R. What is a concept? // Frames, Fields, and Contrasts: New essays in Semantic and Lexical Organization / Ed. by A. Lehrer and E. Kittay. London: Lawrence Erlbaum, 1992. - P. 191-207.

117. Jacobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language: Ed. by Th. Sebeok -Cambridge: The MIT Press, 1960. P. 350-377.

118. Koch P. Frame and contiguity: On the cognitive bases of metonymy and certain types of word formation // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G. Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999.-P. 139-167.

119. Kopytowska M. Metonymy and "infosuasion". Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 6-8,2005.

120. Kwiatkowska A. Pre-Linguistic and Non-Linguistic Metonymy. Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 68, 2005.

121. K6vecses Z., Radden G. Metonymy: Developing a cognitive linguistic view // Cognitive Linguistics 9-1,1998. P. 37-77.

122. K6vecses Z., Radden G. Towards a Theory of Metonymy // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G.Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999. - P. 17-59.

123. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. - 250 p.

124. Lakoff G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. - 614 p.

125. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought. NY: Basic Books, A Member of the Perseus Books Group, 1999. - 624 p.

126. Lakoff G., Turner M. More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1989. -260 p.

127. Langaker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Volume 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. - 516 p.

128. Langaker R.W. Active zones // Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 1991. - P. 189-201.

129. Langaker R.W. Reference-point constructions // Cognitive Linguistics 4, 1993.-P. 1-38.

130. McLean H. Jacobson's Metaphor/Metonymy Polarity: A Retrospective Glance// Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М, 1999. -С. 725-732.

131. Merrell F. Of metaphor and metonymy // Semiótica, vol. 31 3/4, 198Q. -The Hague, the Netherlands: Mouton Publishers. - P. 289-307.

132. Morrish J. More Frantic Semantics. Macmillan, 2001. - 154 p.

133. Nerlich B., Clarke D.D., Todd Z. "Mummy, I like being a sandwich": Metonymy in Language Acquisition // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G.Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999.-P. 361-383.

134. Nunberg G. The non-uniqueness of semantic solutions: polysemy // Linguistics and Philosophy. Vol. 3, N2,1979. P. 143-184.

135. Nunberg G., Zaenen A. Systematic polysemy in lexicology and lexicography // Proceedings of Euralex II/ Ed. by K.V.Hannu Tommola, T.Salmi-Tolonen, J.Schopp. Tampere, Finland, 1992. - 341 p.

136. Nunberg G. Transfers of meaning // Lexical Semantics. The Problem of Polysemy/ Ed. by J. Pustejovsky, B. Boguraev. Oxford: Clarendon Press, 1997. - P. 109-132.

137. Panther K.-U., Thornburg L. A cognitive approach to inferencing in conversation // Journal of Pragmatics, N30,1998. P. 755-769.

138. Panther K.-U., Thornburg L. The POTENTIALITY FOR ACTUALITY metonymy in English and Hungarian // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G.Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999.-P. 333-357.

139. Panther K.-U., Thornburg L. Introduction: On the nature of conceptual metonymy // Metonymy and Pragmatic Inferencing / Ed. by Panther K.-U. and Thornburg L. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2003. - P. 1-20.

140. Panther K.-U. Metonymic reasoning inside and outside language. LACUS Forum 31,2005 (forthcoming). 15 p.

141. Papafragou A. Figurative language and the semantic-pragmatic distinction // Language and Literature, N5 (1), 1996. P. 179-193.

142. Pérez Hernández L., Ruiz de Mendoza Ibáñez F.J. Grounding, semantic motivation, and conceptual interaction, in indirect directive speech acts // Journal of Pragmatics 34, 3,2002. P. 259-284.

143. Riemer N. Remetonymizing metaphor: Hypercategories in semantic extension // Cognitive Linguistics 12-4, 2002. P. 379-401.

144. Ruiz de Mendoza Ibänez F.J. Metaphor, metonymy, and conceptual interaction. Atlantis, N19, Vol. 1,1997. - P. 281-295.

145. Ruiz de Mendoza Ibänez F.J. The role of mappings and domains in understanding metonymy // Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective / Ed. by Barcelona A. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 2003. - P. 109-132.

146. Ruiz de Mendoza Ibänez F.J., Diez Velasco O.I. Patterns of conceptual interaction // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / Ed. by R. Dirven and R. Pörings. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2002.-P. 289-533.

147. Ruiz de Mendoza Ibänez F.J. Metonymy in grammar and thought. Paper presented at the conference "Perspectives on Metonymy". Lodz, May 6-8,2005.-31 p.

148. Schofer P., Rice D. Metaphor, metonymy, and synecdoche revis(it)ed // Semiotica 21-1/2. The Hague, Paris, NY, 1977. - P. 121-149.

149. Song N. S. Metaphor and metonymy // Relevance Theory: Applications and Implications/ Ed. by Carston R. and Uchida S. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1997.-P. 87-104.

150. Steinvall A. The complex character of metonymic extentions of colour terms // International Conference "Perspectives on Metonymy", Lodz, May 6-8, 2005: Abstracts. University of Lodz, Department of English Language, 2005.

151. Talmy L. The relation of grammar to cognition // Topics in cognitive linguistics/ Ed. by Rudzka-Osten B. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1988.- P. 162-205.

152. Talmy L. Towards a Cognitive Semantics. Vol. 2. Concept Structuring Systems. Cambr. (Mass.); L.: A Bradford Book: The MIT Press, 2000. -450 p.

153. Taylor J. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. -Oxford: Clarendon Press, 1989. 270 p.

154. Thornburg L., Panther K. Speech Act Metonymies// Discourse and Perspective in Cognitive Linguistics/ Ed. by Liebert W.-A., Redeker G. and Waugh L. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997.-P. 205-219.

155. Truszczynska A. Conceptual metonymy the problem of boundaries in the light of ICMs // Poznan Studies in Contemporary Linguistics 38, 2002/2003. -P. 221-237.

156. Ullmann S. The Principles of Semantics. Glasgow: Jackson, Oxford: Blackwell, 1957.-346 p.

157. Ullmann S. Semantics: An introduction to the science of meaning. Oxford: Blackwell, 1962.-218 p.

158. Ungerer F., Schmid H.-J. An Introduction to Cognitive Linguistics. London, New York: Longman, 1996. - 304 p.

159. Warren B. Sense Developments. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1992.-192 p.

160. Warren B. Distinguishing between metaphor and metonymy // Studies in Anglistics/ Ed. by Melchers G. and Warren B. Stockholm: Almquist and Wiksell International, 1995.-P. 137-151.

161. Warren B. Aspects of referential metonymy // Metonymy in Language and Thought / Ed. by K.-U. Panther and G. Radden. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1999.-P. 121-135.

162. Warren B. An alternative account of the interpretation of referential metonymy and metaphor // Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast / Ed. by Dirven R. and Porings R. Berlin and New York, 2002. - P. 113-132.

163. Warren B. Lexicalization of metonymic expressions // International Conference "Perspectives on Metonymy": Abstracts. Lodz: University of Lodz, Department of English Language, 2005. - P. 34.

164. Winston M.E., Chaffin R., Herrmann D.J. A taxonomy of part-whole relations // Cognitive science, 11, 1987. P. 417-444.

165. Zabotkina V. Cognitive-pragmatic approach to lexicological studies // Proceedings of the 16th International Congress of Linguists. Pergamon, Oxford, 1997, Paper No. 0384.

166. Zabotkina V. Conventionality vs creativity in lexicon (pramatic-semantic interface) // Proceedings of the 17th International Congress of Linguists. -Prague, 2003.

167. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

168. Гальперин И.Р., Петрова А.В., Медникова Э.М. и др. Дополнение к Большому англо-русскому словарю / Под рук. И.Р. Гальперина. М.: Рус. яз., 1980.-432 с.

169. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд. М: Наука, 1975.-717 с.

170. Философский энциклопедический словарь / Редкол.: С.С. Аверинцев и др. 2-е изд. - М: Сов. энциклопедия, 1989. - 815 с.

171. Algeo J. Fifty Years Among The New Words: A Dictionary of Neologisms, 1941 -1991. Cambridge University Press, 1991. - 632 p.

172. Ayto J. Twentieth Century Words. Oxford: Oxford University Press, 1999. - 626 p.

173. Ayto J. The Longman Register of New Words. Avon: The Bath Press Ltd, 1989.-425 p.

174. Collins Gem English Dictionary/ edited by. Andrew Holmes. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2003. - 32 p.

175. Collins Gem English Dictionary/ edited by. Paige Weber. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2004. - 30 p.

176. Collins Gem English Dictionary/ edited by. Mark Thomson. Glasgow: HarperCollins Publishers, 2005. - 30 p.

177. O.Green J. Dictionary of New Words (A Dictionary of Neologisms Since 1960). Bloomsbury, 1994. - 420 p.

178. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. London: Macmillan Publishers Limited, 2002. - 1658 p.

179. Phythian B.A. A Concise Dictionary of New Words (completed by Richard Cox). GB: Hodder&Stoughton, 1999. - 264 p.

180. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases: 150th anniversary edition/ Ed. by G. Davidson. London: Penguin Books, 2002. - 1232 p.

181. The First Barnhart Dictionary of New English/ edited by. Clarence L. Barnhart, Sol Steinmetz, and Robert K. Barnhart. Bronwille, NY: Barnhart, 1973.-512 p.

182. The Second Barnhart Dictionary of New English/ edited by. Clarence L. Barnhart. Brox, NY: Barnhart, 1980. - 520 p.

183. The Third Barnhart Dictionary of New English/ edited by. Robert K. Barnhart, Sol Steinmetz with Clarence L. Barnhart. The H.W.Wilson Company, 1990.-565 p.