автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Когнитивные основы лексикализации форм множественного числа имени существительного
Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивные основы лексикализации форм множественного числа имени существительного"
На правах рукописи
[А
ШЕМАЕВА Елена Викторовна
КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВЫ ЛЕКСИКАЛИЗАЦИИ ФОРМ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Специальность 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
2 0 НОЯ 2014
Белгород - 2014
005555561
005555561
Работа выполнена в федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ»)
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент
Беседина Наталья Анатольевна
Официальные оппоненты: Бабина Людмила Владимировна,
доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина», профессор кафедры английской филологии
Маслова Жанна Николаевна,
доктор филологических наук, доцент, Балашовский институт (филиал) ФГБОУ ВПО «Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского», профессор кафедры иностранных языков
Ведущая организация: ФГАОУ ВПО «Сибирский
федеральный университет»
Защита состоится «16» декабря 2014 года в 1400 на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 при Белгородском государственном национальном исследовательском университете по адресу: 308007, г. Белгород, ул. Студенческая, 14, корпус 2, Зал заседаний диссертационных советов, ауд. 260.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета и на сайте www.bsu.edu.ru.
Автореферат разослан « » 2014 года
Учёный секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент С74 О.Ю. Ромашина
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящая диссертация посвящена исследованию когнитивных основ лексикализации форм множественного числа имени существительного в английском и русском языках.
Процесс лексикализации форм множественного числа имени существительного изучался преимущественно в рамках структурно-функционального подхода с точки зрения внутриязыковых механизмов (Д.И. Арбатский, В.И. Дегтярёв, Л.А. Новиков, Н.Е. Петрова, A.A. Потебня, А.И. Смирницкий, П.А. Соболева и др.). Отдельные аспекты данного процесса получили освещение с позиций когнитивного подхода (Е.В. Лукашевич, О.Н. Ляшевская, C.B. Пивоварова, В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина и др.). Однако, несмотря на достаточно большое количество работ, посвященных лексикализации форм множественного числа имени существительного, многие вопросы до сих пор остаются нерешёнными. К их числу относятся проблемы, связанные с выявлением и изучением глубинных процессов и механизмов, обеспечивающих образование значений новых лексических единиц на основе форм множественного числа.
Гипотезой исследования является идея о том, что когнитивной основой лексикализации форм множественного числа имени существительного выступает концептуальная деривация, осуществляющаяся по различным моделям за счёт действия определённых когнитивных механизмов.
Объектом исследования являются лексикализованные формы множественного числа английских и русских имён существительных.
Предметом исследования выступают процессы взаимодействия когнитивных и языковых единиц, обеспечивающие формирование семантики лексикализованных форм множественного числа существительных в английском и русском языках.
Актуальность данного исследования обусловлена обращением к изучению лексикализации форм множественного числа имени существительного с позиций одного из ведущих направлений современной лингвистической науки - когнитивно-дискурсивного, открывающего новые перспективы в исследовании соотношения единиц когнитивного и языкового уровней. Динамический подход позволяет описать действие когнитивных моделей и механизмов, обеспечивающих конфигурирование концептуального содержания, объективируемого лексикализованными формами множественного числа имени существительного.
Материалом для анализа послужили контексты употребления лексикализованных форм множественного числа английских и русских имён существительных (более 3500 ед.), полученные методом сплошной выборки из аутентичных англоязычных и русскоязычных текстов различных стилей и жанров, и в результате использования информационных ресурсов Internet (the British National Corpus; Национальный корпус русского языка).
Основная цель работы заключается в выявлении когнитивных основ лексикализации форм множественного числа имени существительного.
В соответствии с заявленной целью определяются следующие конкретные задачи исследования.
1. Систематизировать основные особенности, отражающие сущность процесса лексикализации форм множественного числа имени существительного, проанализировав результаты, полученные представителями различных научных подходов к исследованию данного явления.
2. Выявить имена существительные, имеющие лексикализованные формы множественного числа в английском и русском языках.
3. Установить основные концептуальные характеристики в содержании концептов, репрезентируемых исходными формами единственного числа и лексикализованными формами множественного числа английских и русских имён существительных.
4. Определить когнитивные механизмы, а также факторы, обеспечивающие формирование новых смыслов в процессе лексикализации форм множественного числа имени существительного.
5. Выявить, построить и описать когнитивные модели, в соответствии с которыми формируется семантика лексикализованных форм множественного числа имени существительного.
Теоретической базой диссертационного исследования послужили основные положения теорий когнитивной семантики, концептуальной деривации, морфологической репрезентации и языковой интерпретации, разрабатываемые в рамках когнитивной лингвистики отечественными и зарубежными исследователями (JI.B. Бабина, Е.Г. Беляевская, H.A. Беседина, H.H. Болдырев, Е.С. Кубрякова, О.В. Магировская, Ж.Н. Маслова, М. Джонсон, Дж. Лакофф, Р. Лэнекер, JI. Талми).
Исследование фактического материала проведено с использованием комплекса методов, нашедших широкое применение в когнитивных исследованиях в лингвистике: концептуального анализа, когнитивного моделирования, а также анализа словарных дефиниций и контекстуального анализа предложений-высказываний.
Научная новизна диссертации заключается в том, что процесс лексикализации форм множественного числа имени существительного исследуется с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. Данный подход позволяет предложить трактовку процесса лексикализации форм множественного числа имени существительного, отличную от существующих в современной лингвистике, а также выявить механизмы взаимодействия когнитивных и языковых единиц, обеспечивающие приобретение формами множественного числа имён существительных самостоятельного лексического значения. Впервые даётся описание когнитивных моделей, в соответствии с которыми происходит формирование новых смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа английских и русских имён существительных в процессе дискурсивной деятельности.
Результаты проведённого исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:
1. Лексикализация форм множественного числа имени существительного представляет собой языковой процесс, основанный на
механизмах концептуальной деривации и идентифицирующей интерпретации, в результате которого форма множественного числа имени существительного фиксирует новый фрагмент знания в определённой концептуальной конфигурации.
2. В качестве моделеобразующих когнитивных механизмов лексикализации форм множественного числа имени существительного выступают концептуальная метонимия и концептуальная метафора. Профилирование, конфигурирование и дефокусирование являются дополнительными когнитивными механизмами лексикализации форм множественного числа имени существительного.
3. В основе формирования смыслов в процессе лексикализации форм множественного числа имени существительного лежат когнитивные модели двух типов: идентифицирующие метонимические («часть - целое», «атрибут действия - действие», «содержимое - вместилище (контейнер)», «результат -действие», «материал - изделие из этого материала», «действие - событие», «качество - предмет», «действие - результат», «качество - лицо», «следствие -причина», «погодное явление - период времени», «вещество -пространство», «чувство - способ выражения чувства») и идентифицирующие метафорические («предмет (географический объект) -положение вещей (обстоятельства)», «предмет - часть тела (орган) человека (животного)», «часть тела (орган) человека (животного) - предмет»),
4. Формирование смыслов лексикализованными формами множественного числа имени существительного представляет собой интегративный и полифакторный процесс, основанный на взаимодействии единиц концептуального и языкового уровней и дополнительных лингвистических факторов: семантического и контекстуального.
5. Процесс лексикализации может сопровождаться перекатегоризацией имени существительного, т.е. переосмыслением существительного в форме множественного числа в результате его соотнесения с другой категорией за счёт реализации признаков последней. При этом конкретные существительные в форме множественного числа переосмысляются в результате соотнесения с категорией абстрактных существительных и наоборот - абстрактные существительные в форме множественного числа переосмысляются за счёт соотнесения с категорией конкретных существительных.
Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в том, что изучение процесса лексикализации форм множественного числа имени существительного с точки зрения теорий когнитивной семантики, концептуальной деривации и языковой интерпретации способствует дальнейшему развитию этих теорий, а также позволяет предложить один из возможных вариантов решения актуальной проблемы лингвистики, связанной с изучением межуровневого взаимодействия в языке, в частности, лексики и грамматики. Диссертация вносит вклад в дальнейшую разработку приёмов когнитивного моделирования применительно к конкретному языковому материалу.
Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при разработке специальных курсов по когнитивной лингвистике, при написании учебных пособий и сборников упражнений по практической грамматике и лексикологии, в исследовательской практике и лексикографических описаниях, при выполнении квалификационных работ различного уровня, а также при обучении практическому владению языком.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на Международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов, 2009), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2012; Челябинск, 2014), Всероссийской научной конференции «Взаимодействие лексики и грамматики в русском языке: проблемы, итоги и перспективы» (Тамбов, 2009), Всероссийской научной конференции «Когнитивная лингвистика. Взаимодействие мыслительных и языковых структур: собрание научной школы» (Тамбов, 2014), на заседании кафедры делового иностранного языка НИУ «БелГУ» (июнь 2014). Основные положения и выводы по данной работе отражены в 10 публикациях по теме исследования, из которых 5 статей опубликованы в журналах, входящих в список ВАК.
Структура работы определяется логикой исследования и поставленными задачами. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной научной литературы, включающего 178 наименований, в том числе 30 наименований на иностранных языках, Списка использованных словарей и Списка источников фактического материала.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении содержится обоснование актуальности темы, определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, даётся характеристика анализируемого материала, методов исследования, раскрывается его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические предпосылки изучения когнитивных основ лексикализации форм множественного числа имени существительного» рассматриваются основные теоретические проблемы, связанные с изучением лексикализации форм множественного числа имени существительного в английском и русском языках.
В параграфе 1 представлен обзор различных трактовок понятия лексикализации в лингвистической науке. Первоначально под лексикализацией понимался процесс преобразования свободных словосочетаний или групп слов в устойчивые фразеологические словосочетания (Ш. Балли, И.А. Бодуэн де Куртене, Г. Пауль, Я. Розвадовский, A.A. Шахматов), хотя никто из авторов не пользовался собственно термином «лексикализация». В настоящее время данный термин применяется для обозначения комплекса языковых явлений и определяется
как «превращение элемента языка (морфемы, словоформы) или сочетания элементов (словосочетания) в отдельное знаменательное слово или в другую эквивалентную ему словарную единицу (например, во фразеологизм)» (Языкознание... 2000). Частным случаем лексикализации является лексикализация форм множественного числа имени существительного, под которой понимается семантическое обособление форм множественного числа существительных.
В параграфе 2 рассматриваются различные подходы к изучению лексикализации форм множественного числа имени существительного в лингвистике, систематизируются основные особенности данного процесса, выявляются нерешенные проблемы, связанные с формированием семантики самостоятельных лексических единиц на основе форм множественного числа. В рамках структурно-функционального подхода (Д.И. Арбатский,
B.И. Дегтярёв, JI.A. Новиков, Н.Е. Петрова, A.A. Потебня, А.И. Смирницкий, П.А. Соболева и др.) лексикализация форм числа интерпретируется как результат взаимодействия лексических и грамматических значений в слове, при котором формы числа выступают уже не как обозначение множества подобных предметов, а как средство представления в языке другого класса предметов (Новиков 1963). Характерным грамматическим признаком лексикализации форм числа существительных является утрата этими формами категории считаемости. Лексикализация может быть полной, устойчивой (вплоть до образования новых слов) и неполной, неустойчивой, когда при сохранении форм единственного числа в близком, почти одинаковом значении эти неустойчивые формы иногда могут использоваться для обозначения простой множественности.
С когнитивной точки зрения (Е.В. Лукашевич, О.Н. Ляшевская,
C.B. Пивоварова, В.А. Плунгян, Е.В. Рахшшна и др.) лексикализация форм множественного числа имени существительного представляет собой когнитивный процесс, приводящий к формированию новых когнитивных структур в сознании человека. При этом отмечается, что «множество объектов воспринимается носителями языка прежде всего в зависимости от типа объекта и способа его использования» (Рахилина 2000). Тем самым, понятие лексикализации связывается не только с семантическим противопоставлением форм единственного и множественного числа, но и с идеей выводимости значения числовой формы из лексического значения имени.
В параграфе 3 лексикализация форм множественного числа имени существительного рассматривается в аспекте взаимодействия ментальных и языковых единиц, что предполагает использование основных положений теорий когнитивной семантики, концептуальной деривации и языковой интерпретации. При этом в качестве основополагающих были приняты следующие положения названных теорий:
• любые изменения структуры значения обусловлены, прежде всего, изменениями в концептуальной структуре;
• концептуальная деривация представляет собой мыслительный процесс, направленный на формирование нового смысла в результате определённого способа интерпретации исходного вербализованного знания;
• языковая интерпретация - это особый вид когнитивной деятельности, основанный на механизмах концептуальной деривации, предполагающей развитие содержания исходных концептов и концептуальных структур в результате установления соответствующих межконцептуальных связей.
Опора на указанные теории позволила предположить, и в целом это было подтверждено в ходе исследования, что в качестве когнитивной основы лексикализации форм множественного числа имени существительного выступает концептуальная деривация, которая представляет собой языковую модель изменения концептуального содержания, передаваемого обычной формой множественного числа конкретного существительного или формой единственного числа абстрактного и вещественного существительного, с целью формирования нового смысла, передаваемого лексикализованной формой множественного числа конкретного, абстрактного и вещественного существительного. Идентифицирующая интерпретация обеспечивает смыслообразование на основе вторичной номинации, в ходе которой происходит освоение нового знания в заданной лексикализованной формой множественного числа имени существительного концептуальной проекции.
Параграф 4 посвящен когнитивному моделированию процесса лексикализации форм множественного числа имени существительного. Когнитивное моделирование различных языковых процессов, в том числе и процесса лексикализации форм множественного числа имени существительного, предполагает построение и описание когнитивных моделей соответствующих языковых единиц. В когнитивной лингвистике понятие модели приобретает особое значение, что обусловлено спецификой самих когнитивных структур, каждая из которых представляет собой определённую модель структурированного знания. Модель, как её определяет Е.Г. Беляевская, есть «некий схематизированный конструкт, который «замещает» более сложный и более труднообозримый объект, позволяя зафиксировать и, тем самым, лучше изучить наиболее важные свойства исходного объекта» (Беляевская 2008).
Моделированию могут подвергаться как целые объекты, так и их отдельные характеристики. Применительно к единицам языка речь может идти о моделировании процессов создания языковых единиц, формирования их семантики и их функционирования в коммуникативно-дискурсивной деятельности. Таким образом, когнитивное моделирование предполагает «построение схематизированного конструкта (модели), объясняющего, каким образом формируется семантика той или иной языковой единицы, какие структуры знания лежат в её основе и какие механизмы обеспечивают её существование, а также, как именно данная единица, языковая структура или категория используется для передачи конкретного смысла в процессе коммуникации» (Беседина 2011).
Построение когнитивных моделей лексикализации форм множественного числа имени существительного позволяет объяснить, как формируется семантика лексикализованных форм множественного числа, как функционируют когнитивные механизмы, обеспечивающие процесс
лексикализации, и как исследуемые единицы формируют конкретный смысл в процессе коммуникации. Когнитивными механизмами лексикализации форм множественного числа имени существительного являются концептуальная метонимия, концептуальная метафора,' профилирование, конфигурирование и дефокусирование. Однако их роль в процессе формирования новых смыслов различна. Концептуальная метонимия и концептуальная метафора выполняют моделеобразующую функцию, т.е. определяют тип модели лексикализации форм множественного числа имени существительного. Когнитивные механизмы профилирования, конфигурирования и дефокусирования дополняют их в функционировании когнитивных моделей.
Концептуальная метонимия предполагает замещение одних элементов концептуальной структуры другими. В более широком смысле метонимия представляет собой «модель концептуализации мира и репрезентации знаний о мире в сознании человека» (Козлова 2007). Метонимическая модель основана на опыте, то есть на знании существующего порядка вещей, и представляет собой модель перестройки концептуальной структуры, отражающей конвенциональное осмысление определённого фрагмента мира. Сущность концептуальной метафоры заключается в структурировании одного концепта по подобию другого. В более широком понимании концептуальная метафора представляет собой один из механизмов интерпретации мира и знаний о мире.
Механизм профилирования применительно к процессу лексикализации форм множественного числа имени существительного подразумевает выделение и выдвижение на передний план определённых характеристик концепта, передаваемого исходной формой единственного числа английского и русского существительного. Конфигурирование, как один из дополнительных когнитивных механизмов лексикализации форм множественного числа имени существительного, представляет собой «процесс придания той или иной формы концептуальному содержанию на основе различных вариантов сочетания концептуальных характеристик» (Беседина 2006). Когнитивный механизм дефокусирования представляет собой мыслительный процесс, направленный на выведение из фокуса внимания определённых свойств объектов или ситуаций (Ирисханова 2007). В контексте настоящего исследования речь идёт о дефокусировании концептуальной характеристики «множество» в содержании производного концепта, лежащего в основе семантики лексикализованной формы множественного числа английского и русского существительного, в результате чего данная форма утрачивает числовое значение. Все когнитивные механизмы лексикализации форм множественного числа имени существительного тесно взаимосвязаны, что обеспечивает формирование множества новых смыслов в коммуникативно-дискурсивной деятельности.
Далее в работе конструируются две когнитивные модели, лежащие в основе формирования смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа имени существительного: идентифицирующая метонимическая и идентифицирующая метафорическая. Идентифицирующая
метонимическая модель служит когнитивной основой формирования семантики лексикализованных форм множественного числа как конкретных, так абстрактных и вещественных имён существительных в английском и русском языках. Идентифицирующая метафорическая модель служит когнитивной основой при формировании значений лексикализованных форм множественного числа конкретных имён существительных в английском и русском языках. Формирование смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа имени существительного, по данным моделям основано на механизмах концептуальной деривации и идентифицирующей интерпретации. Кроме того, в процессе формирования смыслов существенную роль играют дополнительные лингвистические факторы (Беседина 2006). В качестве дополнительных лингвистических факторов, влияющих на формирование смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа имени существительного, выступают семантический и контекстуальный. Семантический фактор предполагает учёт лексической семантики исходной формы единственного числа имени существительного. Контекстуальный фактор подразумевает ближайший лингвистический контекст, т.е. контекст предложения-высказывания, объединяющий значения и формы единиц, входящих в него.
Рассмотрим основные этапы формирования смыслов в процессе лексикализации по идентифицирующей метонимической модели у конкретных имён существительных. На первом этапе в процессе морфологической репрезентации формируется смысл «дискретная множественность», передаваемый обычной формой множественного числа конкретного существительного. Семантику данной формы определяет морфологически передаваемый концепт ЧИСЛО, в содержании которого присутствует концептуальная характеристика «множество» и концептуальные характеристики, наследуемые от концепта, репрезентируемого исходной формой единственного числа конкретного существительного.
В дальнейшем содержание концепта, определяющего семантику обычной формы множественного числа конкретного существительного, подвергается переструктурированию в процессе концептуальной деривации. На начальном этапе концептуальной деривации в содержании анализируемого концепта, передаваемого обычной формой множественного числа, активизируется наиболее репрезентативная концептуальная характеристика, наследуемая от исходного концепта, вербализуемого формой единственного числа конкретного существительного. Далее активизировавшаяся концептуальная характеристика профилируется, попадает в фокус внимания. В результате действия когнитивного механизма метонимии активизировавшаяся и спрофилированная концептуальная характеристика замещается смежной концептуальной характеристикой в пределах одной концептуально-тематической области (термин H.H. Болдырева).
На заключительном этапе происходит конфигурирование концептуального содержания на основе различных вариантов сочетания замещающей концептуальной характеристики, репрезентируемой лексически, и характеристики «множество», репрезентируемой грамматически, что приводит к образованию производного концепта новой конфигурации. Данный концепт определяет семантику лексикализованной формы множественного числа конкретного существительного. Взаимодействие структур знания, стоящих за лексическим и грамматическим значением имени существительного, обеспечивает появление новой концептуальной структуры, причём грамматическое средство (морфологическая форма числа) выполняет функцию структурирования концептуального содержания, а лексическое - функцию его конкретной репрезентации.
У абстрактных и вещественных существительных процесс лексикализации по идентифицирующей метонимической модели происходит несколько иначе. На начальном этапе концептуальной деривации, осуществляющейся параллельно с морфологической репрезентацией, приводящей к формированию смысла «множественность», в основе которого лежит морфологически передаваемый концепт ЧИСЛО, происходит активизация концептуальной характеристики в содержании исходного концепта, передаваемого формой единственного числа абстрактного или вещественного существительного. На следующем этапе концептуальной деривации активизировавшаяся концептуальная характеристика профилируется, попадает в фокус внимания. Далее в результате действия когнитивного механизма метонимии активизировавшаяся и спрофилированная концептуальная характеристика замещается смежной концептуальной характеристикой в пределах одной концептуально-тематической области. Конфигурирование концептуального содержания на основе различных вариантов сочетания замещающей концептуальной характеристики и характеристики «множество» морфологически передаваемого концепта ЧИСЛО приводит к образованию производного концепта особой конфигурации, определяющего семантику лексикализованной формы множественного числа абстрактного или вещественного имени существительного.
При идентифицирующей метафорической модели на начальном этапе в процессе морфологической репрезентации формируется смысл «дискретная множественность», передаваемый обычной формой множественного числа конкретного существительного. Семантику данной формы определяет морфологически передаваемый концепт ЧИСЛО, в содержании которого присутствует концептуальная характеристика «множество» и концептуальные характеристики, наследуемые от концепта, репрезентируемого исходной формой единственного числа конкретного существительного.
Далее в ходе концептуальной деривации в содержании концепта, передаваемого обычной формой множественного числа (область-источник), и концепта в пределах другой концептуально-тематической области (область-
мишень) одновременно активизируются сходные концептуальные характеристики. На следующем этапе концептуальной деривации активизировавшиеся концептуальные характеристики профилируются, попадают в фокус внимания. В результате действия когнитивного механизма метафоры производный концепт (область-мишень) структурируется по подобию исходного (область-источник). Характеристика «множество» достраивает конфигурацию производного концепта, лежащего в основе семантики лексикализованной формы множественного числа конкретного имени существительного.
В отдельных случаях в содержании производного концепта, лежащего в основе семантики лексикализованной формы множественного числа имени существительного, происходит дефокусирование, т.е. выведение из фокуса внимания концептуальной характеристики «множество», в результате чего лексикализованная форма множественного числа существительного утрачивает числовое значение.
Вторая глава «Когнитивные модели лексикализации форм множественного числа английских и русских имён существительных» содержит подробное описание выявленных когнитивных моделей, в соответствии с которыми формируется семантика лексикализованных форм множественного числа имён существительных в английском и русском языках.
Параграф 1 посвящен описанию идентифицирующих метонимических моделей лексикализации форм множественного числа английских и русских имён существительных. Модели систематизируются в соответствии с семантикой исходной формы единственного числа имён существительных. Для конкретных существительных выявлены идентифицирующие метонимические модели лексикализации форм множественного числа следующих типов.
Модель «часть - целое» может быть проиллюстрирована следующими примерами в английском языке: bead - beads, drop — drops, feature - features, figure — figures, thread - threads, verse - verses, wave - waves, wheel - wheels', в русском языке: капля — капли, колесо - колёса, ложка — ложки, нота - ноты, ремень - ремни, ролик — ролики, стих — стихи, цифра — цифры, черта — черты. Исходные формы единственного числа существительных этой группы обозначают явления или предметы реальной действительности, имеющие отношение к различным сферам материального и духовного мира. Это существительные, обозначающие часть технического устройства {wheel, колесо, ремень, ролик)-, неживую природу {drop, wave, капля)', характеризующие одежду и внешность человека {bead, feature, черта), быт человека {thread, ложка)-, указывающие на результат интеллектуальной {figure, цифра) и творческой {verse, нота, стих) деятельности человека.
Семантика таких существительных предполагает образование форм множественного числа со значением простого множества подобных предметов или явлений (например, four beads, the first threads, три ноты, четыре колеса). Вместе с тем формы множественного числа указанных существительных в процессе дискурсивной деятельности способны
приобретать самостоятельное лексическое значение, отличное от значения простого множества подобных предметов или явлений, то есть подвергаться лексикализации. Рассмотрим процесс формирования значения лексикализованных форм множественного числа, относящихся к этой группе, на примере контекстов употребления существительных beads и колёса:
1. She is wearing some beads now, hidden for the moment under her clothes (BNC).
2. Полный комплект. Работа любимая. Нервная, но любимая. Квартира хорошая - кухня десять метров. Машина. Пусть «Жигули», но свои колёса (М. Метлицкая).
С целью установления содержания концептов, передаваемых исходными формами единственного числа существительных bead и колесо, обратимся к их словарным дефинициям:
bead - «а small piece of hard material with a hole through it used for putting together with others on a string, or for sewing onto material» (Hornby 1995).
колесо - «круг, вращающийся на оси и служащий для приведения в движение повозки или механизма» (Ожегов 1986).
Данные словарные толкования позволяют говорить о наличии в содержании концептов, вербализуемых существительными bead и колесо, такой концептуальной характеристики, как «часть (деталь) предмета».
Лексикализованные формы множественного числа имеют следующие толкования:
beads - «а string of beads worn around the neck» (Hornby 1995).
колёса - «автомобиль» (Ожегов 1986).
Приведённые толкования указывают на наличие в содержании концептов, репрезентируемых лексикализованными формами множественного числа beads и колёса, концептуальной характеристики «предмет». В данном случае речь идёт о предмете, состоящем из множества частей (деталей).
Формирование смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа beads и колёса, проходит несколько этапов. На начальном этапе в процессе морфологической репрезентации формируется смысл «дискретная множественность», передаваемый обычными формами множественного числа beads и колёса. Семантику данных форм определяет морфологически передаваемый концепт ЧИСЛО, в содержании которого присутствует концептуальная характеристика «множество» и концептуальная характеристика «часть (деталь) предмета», наследуемая от концептов, репрезентируемых исходными формами единственного числа bead и колесо.
На следующем этапе в ходе концептуальной деривации в содержании концептов, передаваемых обычными формами множественного числа beads и колёса, активизируется концептуальная характеристика «часть (деталь) предмета», наследуемая от исходных концептов, вербализуемых формами единственного числа bead и колесо. Далее активизировавшаяся концептуальная характеристика «часть (деталь) предмета» профилируется, попадает в фокус внимания. В результате действия когнитивного механизма метонимии активизировавшаяся и спрофилированная концептуальная
характеристика «часть (деталь) предмета» замещается смежной концептуальной характеристикой «предмет». Конфигурирование концептуального содержания на основе сочетания замещающей концептуальной характеристики «предмет» и характеристики «множество» приводит к образованию производных концептов новой конфигурации. Данные концепты определяют семантику лексикализованных форм множественного числа beads и колёса.
Формирование новых смыслов «бусы (украшение)» и «автомобиль», передаваемых лексикализованными формами множественного числа beads и колёса, происходит на уровне предложения-высказывания в ходе идентифицирующей интерпретации при участии контекстуального фактора. В анализируемых примерах сочетание лексикализованной формы множественного числа beads, выполняющей функцию прямого дополения, с переходным глаголом соответствующей лексической семантики wear (to have something on one's body, especially as clothing, as an ornament, etc.) в функции сказуемого (1) или действие механизма прямой номинации (колёса - машина «Жигули») (2) создаёт возможность интерпретировать смыслы, передаваемые лексикализованными формами множественного числа beads и колёса, как «бусы (украшение)» и «автомобиль».
В результате концептуальной деривации лексикализованные формы множественного числа существительных beads и колёса фиксируют новый фрагмент знания о единичных предметах, состоящих из множества деталей, в определённой конфигурации, которая закрепляется в системе языка за формами множественного числа beads и колёса как их вторичное лексикализованное значение. Рассматриваемые лексикализованные формы в результате идентифицирующей интерпретации расширяют свой денотативный потенциал, начиная обозначать: предмет, состоящий из множества бусин (бусы), предмет, в составе которого присутствуют четыре колеса, обеспечивающие его основную функцию - движение (автомобиль).
По аналогичной схеме в работе описан процесс лексикализации форм множественного числа конкретных существительных в соответствии с другими метонимическими моделями.
Формы множественного числа английских существительных card -cards, dart - darts, firework - fireworks, hurdle - hurdles и русских существительных карта - карты, снежок - снежки подвергаются лексикализации на основании модели «атрибут действия - действие»: Soon Gabrielle learned to leave him alone in his despair, and he spent more time playing darts and billiards at a Battersea pub (BNC); Громко крича, играли в карты таксисты; один из бомжей - видимо, профессионал - приволок две пустые драные сумки и лёг на них, с аристократической аккуратностью вытянув на себе ветхое грязное полотенце (Д. Рубина). В результате лексикализации формы множественного числа конкретных существительных darts и карты утрачивают значение числа и приобретают характеристики абстрактных существительных, что свидетельствует о перекатегоризации анализируемых имён существительных.
Формирование семантики лексикализованных форм множественного числа английского существительного trunk - trunks и русского существительного ползунок - ползунки происходит по модели «содержимое - вместилище (контейнер)»: Stanford Blatch is sitting out by the pool in a paisley Armani cabana suit. A short-sleeved jacket and tight-fitting trunks. He's on the phone again to Robert Morriskin (C. Bushnell); И никто не страдал оттого, что коляски у всех были одинаково оранжевые, ползунки -голубые, махровые, погремушки - с одинаковыми трёхцветными бубенчиками (НКРЯ). Лексикализованные формы trunks и ползунки передают смысл «партитивная множественность», обозначая единичный предмет, состоящий из двух частей, то есть предмет парного состава. При этом значение множественности сохраняется, но множественность подразумевает не множество предметов, а множество частей данного предмета.
Формы множественного числа русских существительных заработок -заработки, этюд - этюды приобретают самостоятельное лексическое значение по модели «результат - действие»: Хорошо ещё, что дома он находился мало: то уходил на охоту, то уезжал на заработки, то на зиму устраивался возить из города в сельпо грузы, а тогда, до войны, их возили на конях, ездили подолгу (В. Распутин); Я обещала тебе наброски Стамбула, да никак не соберусь, весь день занята, работаю у Гордеева, он рисует меня, или ездим на этюды (НКРЯ). В результате лексикализации формы множественного числа конкретных существительных этюды и заработки утрачивают значение числа, приобретая признаки абстрактных существительных, что свидетельствует о перекатегоризации данных существительных.
Далее рассматриваются идентифицирующие метонимические модели лексикализации форм множественного числа абстрактных и вещественных имён существительных.
Модель «качество - предмет» представлена такими английскими существительными, как colour - colours, flat - flats, green - greens, height -heights, latitude - latitudes, scale - scales, shallow - shallows, splendour -splendours, white — whites, wild - wilds', и русскими существительными древность - древности, ёмкость - ёмкости, красота - красоты, мощность - MoufHocmu, нечистота - нечистоты, прелесть - прелести, сладость -сладости, тяжесть - тяжести, удобство - удобства, ценность -ценности.
Исходные формы единственного числа существительных данной группы обозначают отвлечённое понятие - качество. Семантика подобных существительных не допускает представления о счёте, поэтому они, как правило, употребляются в единственном числе. Однако в процессе коммуникации вышеназванные абстрактные существительные могут употребляться и в форме множественного числа, обозначая при этом конкретные проявления отвлечённых качеств, например, предмет, наделённый качеством. Рассмотрим процесс формирования семантики лексикализованных форм множественного числа, относящихся к этой группе,
на примере контекстов употребления имён существительных greens и сладости:
1. That spring when we found a crockersack full of turnip greens, Atticus said Mr. Cunningham had more than paid him (H. Lee).
2. Семипалый открыл шкаф, достал тарелки и какие-то свёртки. -Знаешь, - сказал он, - сладости люблю. Даже стыдно - взрослый мужик к конфеткам тянется (Д. Рубина).
С целью установления содержания концептов, передаваемых исходными формами единственного числа существительных green и сладость, обратимся к словарным дефинициям:
green - «a green colour» (Hornby 1995).
сладость - «приятный вкус, свойственный сахару или мёду» (Ожегов
1986).
Приведённые толкования указывают на наличие в содержании концептов, определяющих семантику данных форм, концептуальной характеристики «качество» (зелёный цвет и сладкий вкус).
Лексикализованные формы множественного числа имеют следующие толкования:
greens - «green vegetables» (Hornby 1995).
сладости - «кондитерские изделия» (Ожегов 1986).
Данные словарные толкования позволяют говорить о наличии концептуальной характеристики «предмет, наделённый качеством» (зелёные овощи и сладкие продукты) в содержании концептов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа greens и сладости.
Процесс формирования смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа greens и сладости, происходит поэтапно. На первом этапе концептуальной деривации, осуществляющейся параллельно с морфологической репрезентацией, приводящей к формированию смысла «множественность», в основе которого лежит морфологически передаваемый концепт ЧИСЛО, происходит активизация концептуальной характеристики «качество» в содержании исходных концептов, передаваемых формами единственного числа green и сладость. На следующем этапе концептуальной деривации активизировавшаяся концептуальная характеристика «качество» профилируется, попадает в фокус внимания.
Далее в результате действия когнитивного механизма метонимии активизировавшаяся и спрофилированная концептуальная характеристика «качество» замещается смежной концептуальной характеристикой «предмет, наделённый качеством». На завершающем этапе происходит конфигурирование концептуального содержания на основе сочетания замещающей концептуальной характеристики «предмет, наделённый качеством» и концептуальной характеристики «множество» морфологически передаваемого концепта ЧИСЛО, что приводит к образованию производных концептов соответствующей конфигурации. Данные концепты определяют семантику лексикализованных форм множественного числа greens и сладости.
Формирование новых смыслов «зелёные овощи» и «сладкие кондитерские изделия», передаваемых лексикализованными формами
множественного числа greens и сладости, происходит на уровне предложения-высказывания в ходе идентифицирующей интерпретации при участии контекстуального фактора. Интерпретация смыслов «зелёные овощи, зелень» и «сладкие кондитерские изделия» происходит под влиянием различных средств контекста. Смысл, передаваемый лексикализованной формой множественного числа greens, интерпретируется как «зелёные овощи» за счёт употребления препозитивного определения, выраженного существительным turnip, указывающим на конкретный вид овоща - репу (1). В другом случае используется механизм прямой номинации: сладости -конфетки (2).
Как показало исследование, лексикализованные формы множественного числа абстрактных существительных greens и сладости, образованные по метонимической модели «качество - предмет», приобретают характеристики конкретных существительных, что позволяет говорить об их перекатегоризации, т.е. о переосмыслении абстрактного существительного в форме множественного числа в результате его соотнесения с категорией конкретных существительных за счёт реализации признаков последней.
Результатом конфигурирования в процессе концептуальной деривации являются новые структуры знания о предмете, наделённом определённым качеством, фиксируемые лексикализованными формами множественного числа greens и сладости в определённой концептуальной проекции.
По аналогичной схеме в работе описан процесс лексикализации форм множественного числа абстрактных и вещественных существительных в соответствии с другими метонимическими моделями.
Формы множественного числа английских и русских существительных типа authority - authorities, власть - власти приобретают самостоятельное лексическое значение на основании модели «качество - лицо»: Maradonna labelled the authorities of the International Federation of Association Football who tried to enforce his suspension "inhuman robots" (BNC); Можно даже сказать, что была у Митрофания настоящая страсть к подобного рода умственной гимнастике, и не раз случаюсь, что полицейские власти, даже из сопредельных губерний, почтительно испрашивали у него совета в каком-нибудь запутанном расследовании (Б. Акунин). В результате лексикализации формы множественного числа абстрактных существительных authorities и власти приобретают статус конкретных существительных, что позволяет говорить об их перекатегоризации.
Модель «материал - изделие из этого материала» может быть проиллюстрирована следующими примерами: cord - cords, corduroy -corduroys, flannel - flannels, iron - irons, leather - Jeathers, nylon - nylons, oilskin - oilskins, Polaroid - Polaroids, silk - silks, tweed - tweeds (в английском языке); бобёр - бобры, лосина - лосины, мех - меха, соболь - соболя, шёлк -шелка (в русском языке). Исходные формы единственного числа существительных этой группы обозначают однородные материалы, которые делятся на части, сохраняющие свойства целого, и которые можно не считать, а измерять. Отличительным грамматическим признаком
существительных данного типа является то, что они не допускают счёта и не сочетаются с количественными числительными. Но в процессе дискурсивной деятельности существительные, обозначающие материалы, могут употребляться в форме множественного числа, обозначая не простое множество подобных предметов, как в случае предметных существительных, а изделие, изготовленное из определённого материала, например: Не wore casual country tweeds and checked shirt which was unusual on Old Year's Night (BNC); Тётя Броня говорила: «Когда у тебя в шкафу одни вечерние шелка, всё отдашь за фланелевый халатик» (НКРЯ). Лексикализованные формы множественного числа tweeds и шелка уже нельзя отнести к вещественным существительным, указывающим на вещество или материал. Они приобретают статус собирательных существительных, обозначая совокупность предметов как неделимое целое, что позволяет говорить о перекатегоризации существительных tweeds и шелка.
Модель «действие - событие» служит основой при формировании значений лексикализованных форм множественного числа таких существительных, как excavation - excavations, game - games, manoeuvre -manoeuvres, prayer - prayers, race - races, study - studies, talk - talks, travel -travels, work - works (в английском языке); бег - бега, выбор - выборы, гонка — гонки, манёвр - манёвры, работа - работы, раскопка - раскопки, сбор -сборы, стрельба - стрельбы, танец - танцы, чтение - чтения (в русском языке): The talks, held in Washington and originally scheduled for April 2-3, were extended by two further days as the two countries discussed broader issues (BNC); Молчаливый, замкнутый, всё вымещал в мотоциклетных гонках и окончательно разбился в то лето, когда Захар с Андрюшей поступали в академию (Д. Рубина). В результате лексикализации форм множественного числа указанных существительных идея числа утрачивается.
Модель «действие - результат» представлена следующими примерами: foundation — foundations, manufacture - manufactures, reminiscence -reminiscences, sale - sales, writing - writings (в английском языке); воспоминание - воспоминания, выборка — выборки, выкладка - выкладки, зарисовка - зарисовки, копчение - копчения, познание - познания, посадка -посадки (в русском языке): In 1950 the USA produced seven times as many manufactures as Germany and over 20 times as many as Japan; in 1953 it exported five times as many manufactures as Germany and 17 times as many as Japan (BNC); По мере роста посадки необходимо прореживать, причём сначала убирают более крупные и пригодные к употреблению экземпляры, оставляя другим возможность подрасти (НКРЯ). Лексикализованные формы множественного числа абстрактных существительных manufactures и посадки приобретают признаки конкретных существительных, что свидетельствует о перекатегоризации данных имён существительных.
Формы множественного числа английских и русских существительных woe - woes, благо - блага, страх - страхи, ужас - ужасы подвергаются лексикализации по модели «следствие - причина»: То win again in 1996 the Clintons must address the country's economic woes first (BNC); Верка рассказывала ужасы: пришли боевики, пытали, вырывали зубы. Марина
слушала и холодела (В. Токарева). Результатом конфигурирования в процессе концептуальной деривации является новый фрагмент знания о негативном событии или событиях, вызывающих у человека соответствующие чувства, фиксируемый лексикализованными формами множественного числа woes и ужасы в определённой концептуальной проекции.
Модель «погодное явление - период времени» служит основой при формировании значений лексикализованных форм множественного числа существительных в английском и русском языках и может быть проиллюстрирована следующими примерами: rain - rains, мороз - морозы, холод - холода: We had only three days more because the rains were moving north each day from Rhodesia and unless we were prepared to stay where we were through the rains we must be out as far as Handeni before they came (E. Hemingway); С ноябрьских праздников в Ленинграде установились морозы (НКРЯ).
Формы множественного числа имён существительных sand - sands, snow - snows, water - waters (в английском языке) и вода - воды, песок -пески, снег - снега (в русском языке) приобретают самостоятельное лексическое значение на основании модели «вещество - пространство»: The ferry turned into the sluggish waters of the Channel (BNC); Ведь они уже прокричат, что через несколько месяцев в океане, на берегу которого мы стоим, в тёплых тропических водах, их мозговики дадут команду и начнутся очередные упражнения игрушечками класса «Земля - смерть» (В. Аксёнов). В приведённых примерах лексикализованные формы множественного числа waters и воды обозначают уже не само вещество как таковое, а неопределённо большое количество массы, т.е. передают смысл «пространственная множественность».
Формы множественного числа английских и русских существительных honour - honours, rejoicing - rejoicings, respect - respects, благодарность -благодарности подвергаются лексикализации по модели «чувство - способ выражения чувства»: Не has gained numerous honours and awards, most notably the Nobel Peace prize in 1989, as well as the Albert Schweitzer Humanitarian Award and the Lincoln Award for leadership in the service of freedom (BNC); Он снова махнул рукой, пошёл вдоль стола и круто повернулся спиной: выслушивать благодарности было не в его привычке (НКРЯ).
Параграф 2 посвящен описанию идентифицирующих метафорических моделей лексикализации форм множественного числа английских и русских имён существительных конкретной семантики.
Модель «предмет - часть тела (орган) человека (животного)» представлена английскими существительными bag — bags, knocker — knockers, pin - pins и русскими существительными мешок - мешки, поршень - поршни, шарик - шарики. Рассмотрим процесс формирования значения лексикализованных форм множественного числа имён существительных bags и мешки, относящихся к этой группе, на конкретных примерах.
1. She looked shocking: absolutely white, with huge purple bags under her eyes (BNC).
2. Ирина долго лежала и смотрела в стену, потом встала и подошла к зеркалу. Тусклая кожа, под глазами мешки, у губ складки (М. Метлицкая).
С целью установления содержания концептов, передаваемых исходными формами единственного числа существительных bag и мешок, обратимся к их словарным дефинициям:
bag - «а container made of flexible material, eg paper, plastic, cloth or leather, with an opening at the top, that is used for carrying things from place to place» (Hornby 1995).
мешок - «сделанное из мягкого материала вместилище для сыпучих тел, для различных мелких предметов и т.п.» (Ожегов 1986).
Концепты, репрезентируемые существительными bag и мешок, обладают такими концептуальными характеристиками, как «предмет» (вместилище, контейнер), «качество» (эластичный, мягкий, имеющий отверстие в верхней части), «назначение» (используемый для хранения и переноски чего-либо).
Лексикализованные формы множественного числа имеют следующие толкования:
bags - «loose folds of skin under the eyes» (Hornby 1995).
мешки - «отёки под глазами» (Ожегов 1986).
Данные словарные толкования позволяют говорить о наличии следующих концептуальных характеристик: «часть тела (лица)» (складка кожи), «качество» (неплотная, выступающая), «местонахождение» (под глазами).
Процесс формирования смыслов, передаваемых лексикализованными формами множественного числа bags и мешки, может быть условно разделен на несколько этапов. На начальном этапе в процессе морфологической репрезентации формируется смысл «дискретная множественность», передаваемый обычными формами множественного числа существительных bags и мешки. Семантику данных форм определяет морфологически передаваемый концепт ЧИСЛО, в содержании которого присутствует концептуальная характеристика «множество» и концептуальные характеристики «предмет», «качество», «назначение», наследуемые от концептов, репрезентируемых исходными формами единственного числа существительных bag и мешок.
Далее в ходе концептуальной деривации в содержании концептов, передаваемых обычными формами множественного числа bags и мешки (область-источник), и концепта в пределах концептуально-тематической области ЧЕЛОВЕК (область-мишень) одновременно активизируется сходная концептуальная характеристика «качество». На следующем этапе концептуальной деривации активизировавшаяся концептуальная характеристика «качество» профилируется, попадает в фокус внимания. В результате действия когнитивного механизма метафоры производные концепты (область-мишень), передаваемые лексикализованными формами множественного числа bags и мешки, структурируются по подобию концептов (область-источник), передаваемых обычными формами множественного числа bags и мешки. Характеристика «множество»
достраивает конфигурацию производных концептов, лежащих в основе семантики лексикализованных форм множественного числа существительных bags и мешки.
Формирование нового смысла «отёки под глазами», передаваемого лексикализованными формами множественного числа bags и мешки, происходит на уровне предложения-высказывания в ходе идентифицирующей интерпретации при участии контекстуального фактора. В приведенных примерах смысл «отёки под глазами» интерпретируется в результате употребления обстоятельств under her eyes и под глазами, указывающих на местонахождение отёков. Препозитивные определения, выраженные прилагательными huge, purple сообщают информацию о размере {huge) и цвете (purple) отёков под глазами.
Как видно из анализа, на отёки под глазами, которые возникают у человека вследствие недосыпания или плохого состояния здоровья, переносятся характеристики мешка или сумки. Другими словами, отёк под глазами - это тот же контейнер из эластичного материала (кожи), заполненный жидкостью. Таким образом, метафорическое значение лексикализованных форм множественного числа bags и мешки основывается на переосмыслении внешности человека через признаки неодушевлённого предмета, имеющего бытовое применение.
По аналогичной схеме в работе описан процесс лексикализации форм множественного числа конкретных существительных в соответствии с другими метафорическими моделями.
Модель «часть тела (орган) человека (животного) - предмет» может быть проиллюстрирована такими английскими существительными, как jaw -jaws, wing - wings, и русскими существительными ласт - ласты, ухо - уши, хвост — хвосты-. Special tractors with fearsome-looking steel jaws snatch the logs from the trailers and stack them around the yard in neatly organized piles (COCA); Птаха был в шапке с подвёрнутыми ушами, сидящей, как и всё на нём, беззаботно и смело, в клетчатой, навыпуск рубахе с короткими рукавами (В. Распутин).
Формы множественного числа английских существительных curtain — curtains, strait - straits приобретают самостоятельное лексическое значение на основании модели «предмет (географический объект) - положение вещей (обстоятельства)»: The severe straits in which the Treasury found itself after the Crimean War made it seem quite impractical to seek a solution which involved increasing the duties of the officialdom (BNC); But it means curtains for Denise and you (BNC). Лексикализованные формы множественного числа конкретных существительных straits и curtains приобретают характеристики абстрактных существительных, т.е. подвергаются перекатегоризации.
В заключении подводятся итоги диссертационного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы. Диссертационное исследование подтвердило выдвинутую гипотезу о том, что в качестве когнитивной основы лексикализации форм множественного числа имени существительного выступает концептуальная деривация, осуществляющаяся по идентифицирующим метонимическим и метафорическим моделям за счёт
действия когнитивных механизмов метонимии, метафоры, профилирования, конфигурирования и дефокусирования. Выявление основных моделей формирования смыслов лексикализованными формами множественного числа имени существительного позволяет внести уточнения в процессы смыслопорождения в речемыслительной деятельности и подтвердить, что этот процесс имеет интегративный характер, в основе которого лежит взаимодействие единиц концептуального и языкового уровней.
Описанные на материале английского и русского языков модели и механизмы формирования семантики лексикализованных форм множественного числа имени существительного приложимы к сфере подобных единиц в других языках. В связи с этим перспективным представляется комплексное исследование лексических единиц подобного рода в языках различных типов на основе разработанной методики.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях
автора:
статьи в ведущих научных изданиях
1. Шемаева, Е.В. Роль метонимии в формировании семантики лексикализованных форм множественного числа имени существительного / Е.В. Шемаева // Когнитивные исследования языка. Вып. XI: Междунар. конгресс по когнитивной лингвистике 10-12 октября 2012 г.: сб. материалов. -М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. - С. 196-198 (0,2 п.л.).
2. Шемаева, Е.В. Концептуальная деривация как когнитивная основа формирования семантики лексикализованных форм множественного числа имени существительного / Е.В. Шемаева // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. - 2013. -Т. 13.-Вып. 1.-С. 11-14 (0,5 пл.).
3. Шемаева, Е.В. Когнитивные механизмы формирования семантики лексикализованных форм множественного числа имени существительного / Е.В. Шемаева // Когнитивные исследования языка. Вып. XIII: Ментальные основы языка как функциональной системы: сб. науч. тр. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013.-С. 573-581 (0,5 п.л.).
4. Шемаева, Е.В. Когнитивное моделирование процесса лексикализации форм множественного числа английских и русских имён существительных / Е.В. Шемаева // Когнитивные исследования языка. Вып. XVII: Актуальные проблемы взаимодействия мыслительных и языковых структур: сб. науч. тр. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. - С. 195-201 (0,5 п.л.).
5. Шемаева, Е.В. Метафора как когнитивный механизм лексикализации форм множественного числа имени существительного в современном английском языке / Е.В. Шемаева // Когнитивные исследования языка. Вып. XVIII: Язык, познание, культура: методология когнитивных исследований: материалы Междунар. конгресса по когнитивной лингвистике
22-24 мая 2014 г. - М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина; Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2014. -С. 184-187(0,2 п.л.).
публикации в других изданиях
6. Шемаева, Е.В. Лексикализация грамматических форм числа имён существительных с когнитивной точки зрения (к постановке проблемы) / Е.В. Шемаева // Вопросы лингвистики и лингводидактики. Система. Функционирование. Обучение: межвуз. темат. сб. науч. тр. - Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2009. - С. 168-174 (0,3 пл.).
7. Шемаева, Е.В. Процесс лексикализации форм множественного числа имени существительного с когнитивной точки зрения / Е.В. Шемаева // Альманах современной науки и образования. - 2009. -№2(21) - Ч 2 -С. 160-162(0,3 пл.).
8. Шемаева, Е.В. Метонимия как когнитивный механизм лексикализации форм множественного числа имени существительного / Е.В. Шемаева // Филология и культура: материалы VII Междунар. науч. конф. 14-16 октября 2009 г. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - С. 228-230 (0,3 пл.).
9. Шемаева, Е.В. Когнитивный аспект лексикализации форм множественного числа имени существительного / Е.В. Шемаева // Взаимодействие лексики и грамматики в русском языке: проблемы, итоги и перспективы: сб. материалов Всерос. науч. конф. 21 октября - 4 ноября 2009 г. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - С. 54-61 (0,4 пл.).
10. Шемаева, Е.В. Метонимическая модель «часть - целое» как когнитивная основа лексикализации форм множественного числа английских и русских имён существительных / Е.В. Шемаева // Лингвистические горизонты: междунар. сб. науч. ст. - Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. - С. 123-126 (0,3 пл.).
Подписано в печать 15.10.2014. Гарнитура Times New Roman Формат 60x84/16. Усл. п. л. 1,00. Тираж 100 экз. Заказ 262. Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в ИД «Белгород» НИУ «БелГУ» 308015, г. Белгород, ул. Победы, д. 85