автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Когнитивный анализ английских реляторов BEFORE, AFTER, FOR, SINCE, TILL и UNTIL
Полный текст автореферата диссертации по теме "Когнитивный анализ английских реляторов BEFORE, AFTER, FOR, SINCE, TILL и UNTIL"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
ВОРОПАЕВА Ирина Владимировна
КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ АНГЛИЙСКИХ РЕЛЯТОРОВ BEFORE, AFTER, FOR, SINCE, TILL И UNTIL
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург 2006
Диссертация выполнена на кафедре английской филологии филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Хомякова Елизавета Георгиевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Третьякова Татьяна Петровна
кандидат филологических наук, доцент Абиева Наталия Александровна
Ведущая организация:
Ивановский государственный университет
Защита состоится «_»
2006 г. в _ часов на заседании
диссертационного совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. А. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, 7/9.
Автореферат разослан «_»_2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
2_oO£ k
Бурное развитие исследований в русле когнитивной лингвистики в последние годы обеспечило возросший интерес к проблеме семантики и значения служебных слов. Рассмотрение этих единиц в рамках единой категории реляторов на основе общности их семантики представляет собой перспективное направление лингвистики. Под реляторами в диссертации понимаются формально омонимичные предлоги и союзы, которые сходны по своему общему предназначению (номинации в сфере передачи отношений внеязыковой действительности), характеризуются общностью происхождения и, главное, идентичны по передаваемому ими концетпу.
Подобный подход позволяет установить, выражением каких релятивных отношений служит тот или иной релятор при описании внеязыковой ситуации. В рамках данного подхода можно также выявить общий концепт, на базе которого формируется широкий спектр значений релятора, и который является основой для взаимосвязи и взаимодействия предлога и союза.
Настоящая диссертация посвящена когнитивному анализу английских реляторов before, after, for, since, till и until.
Актуальность данной работы, таким образом, определяется тем, что исследование выполнено в русле последних достижений когнитивной лингвистики, которая на первый план выводит вопрос о соотношении языка и действительности и характеризуется повышенным интересом к вопросам семантики языковых единиц. В целях выявления концептуальной структуры реляторов актуальным представляется трактовка их как когнитивных единиц. В фокусе внимания оказываются те английские реляторы, которые передают пространственные, временные и причинно-следственные концепты.
Проводимое исследование оказывается в контексте современных разработок, предпринятых в русле когнитивной науки в трудах зарубежных (Лангакер 1987, Лакофф 1986, Талми 1988, Тейлор 1988, Джекендофф 1994, Вежбицкая 1996, Рош 1978, Райе 1999 и др.) и отечественных (Серебренников 1988, Кубрякова 2004, Фрумкина 1991, Кравченко 1996, Рахилина 1998, Плунгян 2000 и др.) лингвистов.
Научная новизна данной работы заключается в применении новой методологии изучения рассматриваемой группы служебных слов, в выявлении специфических свойств, передаваемых ими релятивных отношений, а также во введении и использовании поняли релятор, которым обозначаются формально омонимичные предлоги и союзы. Новым также является установление лексических прототипов исследуемых реляторов и описание передаваемых ими концептов.
Цель диссертационного исследования, таким образом, состоит в том, чтобы на основе когнитивного анализа выявить лексический прототип исследуемых реляторов и описать концепты, лежащие в основе формирования их семантики.
В соответствии С целью иртдауилпи д p^fyrrg СЛвДуЮЩИв
задачи:
РОС НАЦИОНАЛЬНА* БИБЛИОТЕКА
1. Обосновать необходимость введения в проводимое исследование термина релятор.
2. Ввести модель, используемую для исследования релятивной природы анализируемых единиц.
3. Описать лексические прототипы реляторов before, after, for, since, till, until.
4. Выявить основные концепты, носителями и консттуенгами которых являются исследуемые единицы.
5. Продемонстрировать когерентность различных значений в семантической структуре одной языковой единицы.
6. Рассмотреть пути закрепления информации о мире на материале исследуемых единиц.
7. Описать универсальные типы отношений действительности, отражаемых исследуемыми единицами.
Объектом исследования в данной диссертации являются формально омонимичные предлоги и союзы английского языка, которые в словарных статьях имеют помету prep., conj. и передают пространственные, временные и причинно-следственные отношения, а именно: before, after, for, since, till и until.
Материалом исследования являются примеры общим объемом 3000 единиц, отобранные на базе словарей современного английского языка и полученные методом сплошной выборки из произведений англоязычной литературы.
Методологической основой предлагаемой работы является когнитивный подход к служебным частям речи как прототипической категории со всеми присущими этой категории свойствами, прежде всего, наличием ядра и диффузности, которая возникает в результате последующих трансформаций и семантических сдвигов. Диссертация выполнена как системное исследование, в основе которого лежат лингвистический и лингвофилософский подходы.
Анализ фактического материала в диссертации осуществляется на основе применения различных лингвистических методов исследования. соответствующих современному уровню развития науки: метод лингвистического описания, индуктивно-дедуктивная методика, элементы компонентного анализа, интроспекции и др.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Служебные слова, выражая отношения действительности, принимают активное участие в кодировании разнообразных концептов языковой картины мира.
2. Служебный класс слов можно представить в виде своеобразной матрешки отношений: обобщенное (категориальное) отношение релятивности этой категории характеризует весь класс служебных слов,
каждое служебное слово передает конкретное (смысловое) отношение предметов и явлений действительности, и, наконец, выражает структурные отношения в речи.
3. Формально омонимичные предлоги и союзы целесообразно рассматривать в рамках единой категории реляторов на базе общности их семантики, а также с учетом их генетической корреляции. Исследуемые реляторы передают определенный концепт (или группу концептов) того или иного конкретного отношения и сходны по своему общему предназначению.
4. В основе формирования каждого релятора лежит лексический прототип, который является единицей уровня языка и находится на высшем уровне абстракции.
5. Отношения, передаваемые реляторами, не являются равноправными. Пространственные отношения более детализованы, временные и причинно-следственные - менее детализованы, что объясняется самой онтологией перечисленных типов отношений.
Теоретическая значимость работы состоит в использовании альтернативного подхода при описании реляторов, что требует разработки своего понятийного аппарата, раскрытая системы взаимозависимостей между значениями языковой единицы и контекстами их употребления, равно как их денотативной отнесенности. Диссертация вносит вклад в теорию служебных слов, в разработку вопроса о соотношении языка и действительности, а также позволяет вскрыть некоторые закономерности формирования языковой картины мира.
Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что положения и выводы, полученные в его результате, могут быть использованы в лекционных и семинарских занятиях по лексикологии и теоретической грамматике, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, на практических занятиях по английскому языку, а также при написании курсовых и дипломных работ. Результаты и материалы исследования могут быть использованы при создании учебных пособий по теории и практике английского языка.
Апробация работы. Основные положения диссертации были освещены в докладе на XXXIV Международной филологической конференции (март 2005 г.), а также на аспирантских семинарах кафедры английской филологии в Санкт-Петербургском государственном университете. Результаты исследования отражены в трех публикациях.
Объем и структура диссертации. Настоящее исследование общим объемом 194 страницы печатного текста (из них 174 основного текста) состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 168 наименования на русском и 50 на иностранных языках, список использованных словарей, список источников примеров и список сокращений.
Содержание работы
Во введении очерчивается научная область исследования, определяется предмет исследования, формулируются цели и задачи, обосновываются актуальность, новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, указываются методы, использованные при анализе фактического материала.
В Главе I. Когнитивные основы рассмотрения предлогов и союзов излагаются теоретические и методологические предпосылки исследования предлогов и союзов в рамках единой категории реляторов и обосновывается выбор когнитивного подхода в качестве общеметодической основы анализа исследуемого материала. Данная глава состоит из четырех разделов.
В первом разделе рассматривается подход к служебным частям речи в отечественном и зарубежном языкознании и проводится критический обзор существующих взглядов по проблеме семантики предлога и союза.
Отмечается, что в отечественном языкознании долгое время доминировал подход к изучению служебных слов по функционально-синтаксическому признаку. Это объясняется, по мнению большинства отечественных лингвистов, самой спецификой служебной группы слов, которая заключается в том, что для большей части разрядов неполнозначных слов ведущей оказывается синтаксическая функция (Каламова 1954, Морозова 1973, Блох 1986).
В работах отечественных и зарубежных лингвистов приводятся разноуровневые, нередко противоречивые определения союза и предлога, не позволяющие четко отграничить эти два класса слов (Мигирин 1973, Керм 1966). В связи с этим Б.Е. Зернов отмечает определенную аналогию в характеристиках предлога и союза, что объясняется тем, что данные классы тесно связаны друг с другом по генетической линии, перекрещиваются семантико-грамматически и постоянно проникают друг в друга своими сторонами (Зернов 1986).
Самым первым ученым, рассматривающим союзы и предлоги в границах одной категории, безусловно, был Аристотель, у которого союзы составляли часть синкретичного класса связок (вулдезгши), куда входили собственно союзы и предлоги [Аристотель 2000]. О. Есперсен в свое время предлагал рассматривать предлог и союз как одну часть речи - предлог (Есперсен 1958). В отечественном языкознании высказывается мнение о возможности объединения предлогов и союзов в один обобщающий класс «коннекторов» на основе общности их синтактико-функционального назначения. Так, С. Р. Недбайлик рассматривает предлоги и союзы в рамках общепонягийного поля «конъюнкции», как специализированные средства реализации функции синтаксического связывания в языке (Недбайлик 2003).
Для настоящей работы важным оказалось выявить тот факт, что уже в рамках традиционного подхода отмечено, что класс служебных слов может
быть уподоблен некоторому множеству, являющемуся в свою очередь объединением пересекающихся подмножеств. Представление служебного слова, совмещающего несколько функциональных вариантов, как полифункциональной единицы позволяет в некоторых контекстах вообще отказаться от однозначного определения его функционального статуса и характеризует его как единицу двойственной, смешанной природы.
В данной работе принимается точка зрения тех ученых, которые считают, что служебные слова обладают лексическим значением и обозначают предметы, явления действительности и их свойства, а также отношения между ними (Смирницкий 1956, Бурлакова 1971, Рейман 1982, Кубрякова 1999, Гак 2000). На основании данного положения можно представить особую иерархию служебного класса слов: весь класс характеризуется категориальным значением релятивности, конкретное служебное слово передает смысловое отношение предметов и явлений действительности, а в речи передает структурные отношения.
Таким образом, служебное слово, передавая конкретное отношение, выступает носителем информации об окружающей внеязыковой действительности.
Во втором разделе речь идет о предпосылках формирования предлогов и союзов как категории реляторов с когнитивной точки зрения. Вначале аргументируется целесообразность исследования данных языковых единиц именно в рамках когнитивной парадигмы. В русле когнитивного подхода уделяется внимание не столько структурно-синтаксическим и контекстуальным особенностям употребления предлогов и союзов, сколько субъективным факторам восприятия окружающего мира говорящим (см. Ьат^аскег 1988,1аскепс1о£Г 1994, 'МеггЬкка 1996, Падучева 2000, Пайар 2000, Кубрякова 2004, Плотникова 2004). Это открывает возможности построения концептуальной структуры, возникающей на основе определенных, обусловленных многими языковыми и внеязыковыми факторами условий. Для анализа концептуальной структуры языковой единицы необходимо представлять процесс ее формирования. Для этого в работе описываются механизмы категоризации действительности и способы языкового интериоризирования знаний.
В данном разделе рассматривается также основополагающая роль восприятия при формировании концептуального уровня мышления, основополагающего для описания концептуальной структуры служебных слов. Приводятся различные трактовки процесса восприятия и отмечается, что уже с уровня ощущений можно говоршъ об активизации у индивидуума понятийного мышления, которое намного опережает развитие языка (Коровкин 1993).
Далее речь идет о формировании концептуального уровня мышления, что является исключительно важным для проводимого исследования в силу того, что именно за предлогами и союзами, как за лексически значимыми
единицами, закреплена определенная информация о мире. Отмечается, что в процессе обобщения и абстрагирования от первичного, наглядного образа, полученного при восприятии, происходит концептуализация действительности, в ходе которой осмысление поступающей информации приводит к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу человека.
Вербальное обозначение концептов различного уровня обобщения в процессе внутрисистемного взаимодействия приводит к формированию языковых категорий и впоследствии языковой картины мира. Процесс концептуализации, следовательно, тесно связан с процессом категоризации, который является одним из ключевых понятий когнитивного подхода. На важность процесса категоризации при членении окружающего мира обращают внимание как западные (Langacker 1988, Lakoff 1987, Jackendoff 1994, Herskovits 1986, Talmy 1978), так и отечественные когннтологи (Кубрякова 2004, Кравченко 1999, Рахилина 1998, Фрумкина, Михеев 1991, Демьянков 1994).
Категоризация понимается в работе как объединение единиц, которые проявляют в том или ином отношении сходство или характеризуются как тождественные, в более крупные разряды.
Очевидно, что конечным продуктом процесса категоризации являются категории. В диссертации излагаются полярные мнения исследователей по вопросу ингерентных свойств всякой языковой категории. Начало дискуссии было положено Аристотелем, у которого категории дискретны, а единицы, составляющие их, равностатусны (Аристотель 2000). Согласно точке зрения Л. фон Витгенштейна, категории представляют собой скорее относительные и аморфные образования с размытыми краями, которые оформляются в соответствующие категории на основе совокупности нескольких сближающих их черт. Э. Рош говорит о существовании двух видов категорий: природных, естественных (natural), обусловленных перцептивно, и семантических, обусловленных понятийно, концептуально (Rosch 1978), Центры категорий, в которых воплощаются наиболее характерные черты категории, называются прототипами.
Само понятие прототипа, как считает Е.В. Рахилина, остается в статусе неформального понятия, которое, однако, прочно укоренилось в современной лингвистике (Рахилина 1998). Прототип определяют как «лучший образец категории», «центральный или типичный элемент категории», «выделяющийся образец» (Herskovits 1986; Lewandowska-Tomaszczyk 1994; Лакофф 1995). Исследователи обращают внимание на то, что в современной науке понятие прототипа существует в двух ипостасях: психологическое и когнитивное понимание этого феномена. С позиций собственно когнитивного подхода, прототип представляет собой ментальную репрезентацию, или когнитивный ориентир категории: какой-либо образ, схема, стереотип. В настоящей работе используется понятие прототипа в его
когнитивном аспекте, что позволяет выделить собственный семантический прототип для каждой анализируемой единицы.
' Далее во втором разделе обосновывается роль языковой картины мира (модель мира, образ мира) для исследования семантики предлогов и союзов. Обычно в современной лингвистике под картиной мира понимают а) совокупность знаний о мире, которая приобретается в деятельности человека, б) способы и механизмы интерпретации новых знаний.
Языковая картина мира связана с действительностью через знаковую соотнесенность, поскольку язык отображает действительность знаковым образом. Эта проблема важна в том смысле, что в предлогах и союзах, как и в других словах английского языка, закреплено определенное видение мира англоговорящим этносом. По мнению В. Гумбольдта, именно через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем, поскольку языки дают нам различные способы мышления и восприятия (Гумбольдт 1985). Однако в каждой культуре, как считает А. Я. Гуревич, языковая картина мира состоит из набора взаимосвязанных универсальных понятий, к которым относится время, пространство, причина и другие категории (Гуревич 1984).
Освещению категорий пространства, времени, причины, следствия как фундаментальных лингво-когнитивных категорий и посвящен третий раздел главы. В нем высказывается мысль о том, что категория релятивности может рассматриваться как пракатегория, общая для предлога и союза, поскольку, как верно отмечает А. И. Варшавская, служебные слова передают отношение в чистом виде (Варшавская 1984). Избранный когнитивный подход позволяет двигаться в направлении от отношений объективной действительности к логико-понятийному их отражению и далее к языковой семантической модификации логического понятия релятивности. В связи с этим сначала освещается понимание отношения и соотносимых с ним понятий связи, взаимосвязи и взаимодействия в философской и лингвистической литературе. Делается вывод о том, что понятие релятивности есть понятие более высокого уровня и выступает выражением более общей, абстрактной, опосредованной категории по сравнению с другими соотносящимися с ней понятиями.
Отношение понимается в работе как результат сравнения двух или более объектов по какому-либо признаку. Различные признаки, лежащие в основе сравнения и имеющие основание во внешнем материальном мире, порождают множество различных отношений (Варшавская, Карташкова, Кузьмина, Сафронова 1991). Например, сравнение по времени появления или исчезновения позволяет говорить о понятии временных отношений, сравнение по местоположению в пространстве - о пространственных отношениях и т.д. Следовательно, отношения можно характеризовать не только по формальным, но и по содержательным смыслам, например,
пространственные, временные, причинные и другие виды отношении, которые, естественно, получают языковое выражение.
В данном исследовании отношение рассматривается как своего рода пракатегория, общая для всех остальных категорий, являющихся лишь частными проявлениями данной пракатегории. Соответственно, рассматриваемые в диссертации пространственные, временные, причинно-следственные отношения должны быть отнесены к уровню частного, единичного. Подобным же образом, по-видимому, следует рассуждать, когда речь идет о категории релятивности, как всеобъемлющей категории более высокого порядка и степени абстракции, и о частных категориях пространства, времени, причины, следствия и т.д., как о чем-то единичном, конкретном. В то же самое время посредством языка происходит сообщение не столько о понятийных всеобщих категориях бытия (пространстве, времени, причине и т. д.), сколько передача смысловой информации, содержащей концептуальное представление о данной категории.
Безусловно, подобное многоуровневое существование категории отношения связано, во-первых, с ее сложно структурированной природой, а во-вторых, обусловлено участием человека в ее освоении.
Таким образом, существование категории отношения на разных уровнях взаимодействия человека и мира можно отразить в виде следующей схемы: Схема 1.
Мышление —►
4
категория релятивности
Действительность —
I
реальное существование отношения в действительности
4
частные виды отношений: пространственные, временные и т.д
4
категории
пространства, времени и т.д.
Язык
4
смысловые отношения в языке 4
частные смысловые отношения: пространственные, временные и т.д.
Реальное существование отношения в действительности представлено целым рядом частных видов отношений: пространственных, временных, причинно-следственных и т. д., в которых находятся предметы окружающего мира. Реальное существование отношения в действительности представлено в мышлении всеобщей категорией релятивности, составляющими которой являются частные категории пространства, времени и т.д. В языке категория релятивности существует в виде смысловых отношений, которые являются составляющими не только структуры языковых единиц, но и передаваемой информацией (Варшавская 1984), частными случаями которой предстают пространственные, временные и другие виды содержательных отношений.
В чередовании общего и частного, родового - видового -индивидуального, в их взаимообусловленности и взаимосвязи ясно прослеживается диалектика ступеней познания человеком окружающего материального мира, в котором представлено как всеобщее, так и единичное. Следовательно, всеобщее (первая строка схемы) - особенное (вторая строка схемы) - единичное (третья строка схемы) выступают не как обособленные, изолированные друг от друга категории, а как разные стороны единого целого, причем независимо от того, какое целое имеется в виду - весь мир или отдельный его фрагмент.
Соотносительность единичного, особенного, всеобщего прослеживается и при исследовании языка. В реферируемой работе единичное представлено отдельными словами (предлогами и союзами, каждый из которых передает какое-то конкретное отношение). Под особенным понимается категория реляторов, которые служат для передачи отношений внутри языковой системы на всех уровнях. Всеобщее, несомненно, представлено всей системой языка, пронизанной смысловыми отношениями.
Обращаясь непосредственно к рассмотрению фундаментальных категорий пространства, времени, причины и следствия, следует отметить диалекшчность их природы. Так, нередко категории пространства и времени в философии и в лингвистике выступают в виде пространственно-временного континуума (Стадник 1991). Это объясняется, в частности тем, что объективно любой предмет, отражаемый в сознании, всегда обладает и пространственными и временными характеристиками, которые в ряде случаев настолько тесно связаны друг с другом, что человек с трудом может их разделить. В категории причинности, по мнению И. Я. Лойфмана, фокусируется вся система категорий диалектики, ориентированная на раскрытие объективной связи вещей и явлений (Лойфман 1974).
Для проводимого исследования важно отмстить, что концептуализация и языковая категоризация пространства детерминированы условиями бытия человека. Поскольку нормальным положением человека в пространстве является вертикальная поза, вертикальное положение как изначальное свойство человека переносится на любую предметную сущность и лежит в основе концептуальной оси «верх-низ». Языковое представление о горизонтальном положении в пространстве представлено двумя осями: «спереди-сзади» и «справа-слева», которые, как и вертикальная координата, в большинстве языков мира носят ярко выраженный антропоцентричный характер (Dirven, Taylor 1988, Гжегорчикова 2000, Подлесская, Рахилина 2000).
Что касается временных представлений, то идея времени, идея ряда событий, представление о времени, порождено восприятием изменения в мире, в центре которого находится человек, и соотносится с объективно наблюдаемой сменой «состояний мира». Многие ученые отмечают тенденцию к «опространствливанию» времени и говорят о его восприятии с
позиций пространственной локализации (Anderson, Keenan 1986-87, Lakoff 1990, Красухин 1992, Антоновский 2001). Они полагают, что в архаическом сознании время и пространство существуют еще в виде некого единства (Мосейко 1996, Катагощина 1996).
Для реферируемой работы представляется целесообразным рассматривать причинно-следственные отношения в едином комплексе, поскольку минимальные структуры обусловленности биситуативны, а причина, по мнению Л. Талми, всегда влечет за собой следствие, и их нужно рассматривать в одном более широком поле каузальности (Talmy 1986-87). Особо акцентируется, что причинно-следственные отношения никогда не реализуются в «чистом» виде, освобожденном от присутствия других форм связи.
В четвертом разделе изучаются современные подходы к исследованию семантики предлога и союза в рамках когнитивной лингвистики. Среди них особо можно выделить пространственную грамматику Р. Лангакера с обязательным противопоставлением ориентира и траектора (Langacker 1987), топологические типы Л. Талми и А. Херсковиц в русле геометрического направления (Talray 1978, Herskovits 1986), введенное Л. Талми противопоставление фигуры и фона как наиболее элементарной формы перцетуальной организации (Talmy 1978). После анализа различных подходов к изучению предлога и союза в русле когнитивисгики делается вывод о том, что при обращении к таким традиционно выделяемым частям речи, как предлог и союз, акцентуации их различной природы не происходит. Вместе с тем, отмечаются те общие основания, которые способствуют их параллельному изучению.
В частности, рассматриваются точки зрения Р. Лангакера и Л. Талми по этому вопросу. Ученые не проводят границы между предлогом и союзом как разными частями речи, а разницу между употреблениями данных единиц видят в том, что ориентир и траектор, т. е. ориентируемый объект, представляют собой процессуальные сущности в случае, если взаимно ориентируются два события (She left before I arrived). Когда же профилируются не временные, а пространственные отношения, ориентиры и траектор преимущественно статичны (Не stood before the throne) (Talmy 1978b, Langacker 1987)
Далее вводится и обосновывается понятие релятор для обозначения группы формально омонимичных предлогов и союзов. Смысл такого расширительного понимания состава языковой категории реляторов заключается в объединении в рамках этой категории тех формально омонимичных знаков, которые сходны по своему общему предназначению (номинации в сфере передачи отношений внеязыковой действительности), характеризуются общностью происхождения и, главное, идентичны по передаваемому ими концепту (или концептуальной структуре).
Для иллюстрации функционирования термина релятор используется модель XrY, где г - релятор, а X и Y - термы, отношения между которыми и устанавливаются релятором. Знаком X обозначается референт, т.е. объект или предмет в широком смысле (ситуация, событие), пространственные, временные, причинные координаты которого устанавливаются. Знак Y употребляется для обозначения реляпума, т.е. объекта или ситуации, по отношению к которым устанавливаются координаты X. Существенными признаками данной модели является то, что 1) термы Хи Уне обладают равным статусом, 2) XrY означает, что данное отношение асимметрично: терм X вступает в отношение с термом Y, имеющим статус ориентира и на этом основании является источником детерминации для терма X и задает его релевантные характеристики.
Следует отметить, что в целях оптимизации описания того или иного концепта, передаваемого реляторами для установления потенциального и адекватного контекста для каждого релятора необходимо учитывать семантические особенности релятумов, с которыми они сочетаются.
Глава П. Пространственные, временные и причинно-следственные отношения в концептуальной структуре реляторов after, before, since, till, until, for посвящена выявлению лексических прототипов исследуемых реляторов и описанию их концептов.
Прототипическое значение релятора выявляется на базе словарей современного английского языка и представляет собой то инвариантное значение, на базе которого развиваются все остальные значения анализируемых реляторов. Основополагающей для работы является гипотеза Райе, которая предполагает наличие нескольких прототипических значений у одной единицы (Rice 1999), и соответственно, для некоторых реляторов выделяется два прототипа.
Для каждого из типов исследуемых отношений (пространственные, временные, причинно-следственные) в рамках модели XrY предлагается собственная классификация. Необходимость введения классификаций, имеющих разные основания, обусловлена самой природой этих отношений, которые отличаются, прежде всего, характером восприятия и категоризации.
Так, при анализе пространственных концептов в семантике реляторов before и after основными считаются три вида пространственной ориентации: абсолютная, относительная и векторная. При описании пространственного концепта, передающегося пространственным релятором for, учитывается наличие таких координат, как источник движения, путь перемещения и конечная цель движения. Подобный подход отвечает существующему в современной когнитологии взгляду, согласно которому для исследования семантики динамичных сущностей используется соответствующая схема: источник - путь - цель (см., например, работы Р. Лангакера, А. Херсковитс и многих других).
При рассмотрении временных концептов, передаваемых реляторами befare, after, for, since, till и until, отмечается, что в силу их смыслового отличия важными для них оказываются другие параметры ориентиров. На первый план выступают не пространственные характеристики ориентиров, а их временные параметры, поскольку речь идет о временной локализации объекта или ситуации. В предлагаемой классификации при описании временных концептов, передаваемых реляторами, предлагается опираться на высказанное JT. Талми положение о том, что выделяются, по крайней мере, две группы сущностей, которые локализуются во времени и которые, следовательно, и сами могут служил, ориентирами, или релятумами. Это действие (action), концептуализирующееся как некий отрезок времени, период (1), и событие (event), концептуализирующееся точечно (2) (Talmy 1978b). Представляется, что деление, предложенное Л. Талми, обусловлено особенностями когнитивного восприятия времени человеком.
При описании причинно-следственных концептов в работе, во-первых, используется более привычная для данной сферы исследований терминология, а значит, вместо термина релятум логичнее оперировать термином каузатор. Во-вторых, каузатором Y, т. е. ситуацией, по отношению к которой устанавливаются координаты скаузированной ситуации Р(Х), как и в случае с временными концептами, выступает действие или событие. Это объясняется тем, что при рассмотрении причинно-следственного концепта наряду с другими элементами особо важными оказываются временные характеристики каузаторов.
В первом разделе описываются пространственные концепты, передаваемые реляторами before, after и for. В первом параграфе анализируется тип абсолютной ориентации. По Ю. Д. Апресяну абсолютная ориентация задает расположение объектов безотносительно наблюдателя (Апресян 1986). Абсолютная ориентация возможна благодаря тому, что сам релятум Y, являясь изначально ориентированным объектом, обладает естественной ориентацией, т. е. способностью самостоятельно задавать направление в пространстве.
Those famous landscapes of youth and -woodland water - in after years how often ... I stopped before such a picture. (Capote)
К числу подобных релятумов относятся живые существа и предметы с фронтальной организацией, у которых конструктивно или функционально выделяются передняя и задняя стороны. В этом смысле лицевая сторона есть, например, у кресла, дивана, письменного стола с выдвижными шкафчиками, зеркала, картины, но нет у табуретки, обеденного стола, листа фанеры (Апресян 1974).
Внутри типов ориентаций выделяется ориентация относительно передней стороны релятума, заданная релятумом before, и ориентация относительно задней стороны релятума, заданная релятумом after. Задача, решаемая в каяодом параграфе, сводится к установлению видов
пространственных отношений, передаваемых реляторами before и after и описанию концепта пространства, характерного для каждого из них.
Так, релятор before передает определенный пространственный концепт: референт X представляется находящимся в особой части пространства, а именно: во фронтальной области релятума, которая обладает следующими характеристиками: 1) эта часть пространства располагается на некотором расстоянии от передней части релягума:
I saw a cow four meters before me. (Spark)
В данном случае присутствует точное указание на разделяющее референт cow и релятум те расстояние.
2) размер (или протяженность) этого пространства зависит от физических и функциональных параметров референта:
Our roast beef lay before us on our plates, slowly steaming. (Dahl)
Очевидно, что в ситуации принятия пищи стол находится на расстоянии, по крайней мере, согнутой руки, от человека, чтобы обеспечить беспрепятственный доступ к еде, следовательно, в данном случае общее пространство референта roast beef и релятума us ограничивается пространством сидящего за столом человека.
3) это пространство создает функциональные связи X (основанные на пространственном концепте) с Y, которые детерминированы особенностями фронтальной организации Y:
Standing before a mirror, Marion held the bloom experimentally to her hair... (Levin)
В самом деле, не оставляет сомнений, что в приведенном описании пространства, положение и действия референта Marion связаны определенным образом с функциональными свойствами передней стороны релятума a mirror. Пространство нахождения X, благодаря своей неразрывной связи с передней стороной релятума приобретает особое качество, которое и используется находящимся в нем лицом.
Релятор after в отличие от релятора before передает качественно другой тип членения пространства. В данном случае в концептуализации пространства участвуют две части: та, которая находится с передней стороны релягума, и та, которая находится с задней стороны релятума. В отличие от фронтальной области релятума пространство сзади релятума не формируется Y и не составляет с ним пространственного единства. Напротив, это «другое» пространство, которое располагается с задней стороны релягума и необязательно примыкает к нему:
Little Homer chased after him: "Hey, hand me back my rope I" (Capote)
Релятум him не образует единого пространства с референтом Little Homer, так как пространство, оставшееся позади релятума, не входит в его поле зрения.
В ходе исследования абсолютной пространственной ориентации для реляторов before и after релевантными оказались разные критерии, на основе
которых реляторы группируются в соответствующие типы. Так, для релятора before значимыми являются: соотносительные размеры референта X и рслягума Y, статичность или динамичность X и Y, а также тип пространства, образуемый X и Y. Например:
'We 7/ stand up, if you like,' said the Mayor; and he raised himself before me with a really grand air. (Saroyan)
В данном случае референт he не превосходит / сравним с релятумом те по величине, поскольку и референт и релятум указывают на людей, размеры которых, естественно, сопоставимы. Кроме того, X динамичен, a Y статичен, а пространство, ограничивающее X и Y, представляется обозримым и имеет границы, определенные передней стороной релятума те и динамичным референтом he. На основании этих параметров данное употребление релятора before относится в соответствующий тип.
Для релятора after параметр статичности или динамичности референта X и релятума Y оказывается также релевантным, как и тип пространства, образуемого X и Y. Как подтверждает анализ, соотносительные размеры X и Y для релятора after не имеют значения.
В анализируемом примере X she и Y him движутся в одном направлении, сохраняя относительно постоянное пространство между собой. В данном классическом случае ориентация референта she происходит исключительно относительно задней стороны реля1ума him, который заведомо обладает фронтальной и задней сторонами (люди, животные, здания и т.д.)
When she got old enough to walk, she'd paddle around after him like a little duck... (Flagg)
Пространство в подобных случаях, при незначительном изменении в объеме, само обладает динамическими параметрами, вернее, перемещается в направлении, подсказанном релятумом, поскольку изменяет местоположение как релязум, так и референт.
Во втором параграфе анализируются случаи относительной ориентации. В отличие от абсолютной ориентации, при относительной ориентации положение объекта в пространстве задается относительно независимой пространственной точки. Такая точка ориентации, характеризующая соположение объектов X и Y, устанавливается наблюдателем. При этом релятум Y может не обладать естественной ориентацией, которая приписывается ему с учетом точки наблюдателя. В большинстве случаев в качестве релятума в структуре X before У преимущественно выступают объекты, обладающие объемом, точнее, вертикальным измерением, или параметрами, допускающими такое восприятие.
The plaza befare the great church was deserted at this hour. (Brown)
Взгляд наблюдателя, направленный параллельно расположению X the plaza, объемлет все пространство и останавливается на Y the church, который обладает вертикальным измерением и фасадной стороной. В этой ситуации
I
I
( t
отсутствуют явные функциональные связи, и в фокусе внимания оказывается композиционное устройство описанного пространственного комплекса.
Как показал анализ языкового материала, релягор after не употребляется в конструкциях, характеризующихся относительной ориентацией. Объяснением этому, вероятно, служит тот факт, что дом описания подобной структуры пространственных отношений язык использует другие элементы, в частности, behind и beyond.
В третьем параграфе анализируются случаи векторной ориентации. Векторная ориентация представляет собой комплексный вид ориентации. С одной стороны, в данном типе релятумы обладают естественной ориентацией (это общее с абсолютной ориентацией). С другой стороны, именно присутствие наблюдателя позволяет говорить об особом виде векторного пространства, в котором локализуется объект. Последнее и отличает ее от абсолютной и относительной ориентации. Иными словами, данный тип ориентации связан со включенностью референта и релягума в некоторое векторное пространство, т. е. пространственную структуру или полосу с исходно заданным направлением. Ярким примером векторного направления может служить очередь - пространственная структура с естественной ориентацией по линии перед I зад - Не came after те in line.
Векторное пространство может быть как многомерным, так и одномерным. В случае с многомерным пространством речь идет о пространственной структуре, обладающей естественной фронтальной ориентацией, например, расположение кресел в зрительном зале или в транспортном средстве.
При этом фронтальная ориентация определяется направлением движения либо самой структуры (транспортные средства), либо движением взгляда по направлению к центру внимания (экран, сцена в зрительном зале).
She always sat before him in chapel. (Aikman)
В данном примере, по-видимому, происходит наложение концептуального представления о пространстве. С одной стороны, традиционное расположение кресел в часовне несколькими рядами дает возможность говорить о многомерной структуре пространства. С другой стороны, релевантной информацией является, несомненно, то, что в часовне девушке было важно сесть именно перед молодым человеком, вне зависимости от их расположения в самом зале (в центре, в середине, сбоку и т.д.), т. е. налицо линейное расположение X и Y.
В случае с одномерным векторным пространством речь идет о построении людей или транспортных средств по линии одновременного однонаправленного движения (очередь, колонна, строй) или траектория поступательного движения релягума.
I left the kitchen, crossed the porch, descended the steps to a patio, stepped onto a lawn, and went after Robertson. (Koontz)
В данной ситуации релятор after описывает положение X при движении людей по одной линейной траектории. При анализе векторной ориентации оказывается значимым параметр статичности или динамичности референта X и релятума Y (в приводимом примере X и Y динамичны), а также расстояние до фронтальной части Y, которое обычно является малым.
В четвертом параграфе также отмечаются случаи метафорических переносов на базе пространственных отношений и выделяются разные типы концептуального пространства, описанные реляторами before и after. В подобных ситуациях чисто пространственные параметры фронтальной области релятума могут отодвигаться на второй план, поскольку для описания важнее ее качественные характеристики. Это происходит, в частности, при локализации не объекта, принадлежащего к классу люди, а события, в котором он участвует. Локализация в подобных описаниях служит условием, превращающим референт в экспириенцир, поскольку восприятие события референтом связано с определенной реакцией или социальными последствиями:
...mother and son could not talk, for anything they had to say would be personal and exclusive sounding before these people. (Levin)
Референты находятся в таких случаях в пределах социального пространства, образованного однородными объектами, в данной ситуации людьми. Социальное пространство организовано как сплошная среда, как однородное по своему составу множество объектов, чья фасадная или задняя стороны не релевантны для данной ситуации. В данном примере можно наблюдать частичное переосмысление чисто пространственного значения релятора, поскольку к нему добавляется новый оттенок смысла «перед кем-то, в присутствии кого-то», изменяющий фронтальную ориентацию на ориентацию по близости-дальности.
Во втором разделе описываются пространственные концепты, передаваемые пространственным релягором for.
Динамический релятор for может акцентировать разные моменты движения: исходную позицию, путь или конечную цель назначения. В связи с этим представляется возможным выделить три типа употребления релятора for и три его значения. Следует отметить, что идея желаемости достижения цели настолько явно проявляется в концепте данного релятора, что она будет присутствовать, тем или иным образом, во всех употреблениях for.
Приведем пример, когда в фокусе оказывается источник движения одушевленного объекта, и она выступает в качестве референта X. В качестве релятума Y в данном случае выступает конечная цель назначения. Следовательно, модель XrY наполняется новым содержанием. Она описывает отношение одушевленного объекта, локализованного в отправной точке, к конечной цели предпринимаемого движения, так что компонент путь становится нерелевантным. В фокусе внимания оказывается сама отправная
I i I
f
точка движения, поскольку упоминание о ней обладает наибольшей значимостью.
The whole visit had taken less than fifteen minutes, and that, he told himself as he climbed back into the car and started off for the next place, was exactly as it should be. (Dahl)
В подобных случаях обычно присутствует импликация предшествующего пребывания в течение некоторого времени в отправной точке движения. В данном примере информация о предшествующем пребывании мужчины в некотором доме введена эксплицитно, что, как представляется, не только не снижает значимости сделанного замечания, но и подтверждает его. В подобных случаях референция осуществляется, как правило, только относительно первого момента (моментов) движения; 1фоме того, отсутствует указание на последующее развитие движения и достижение конечной цели.
Кроме того, в отдельном параграфе также уделяется внимание метафорическим переносам на базе когнитивной схемы релятора for. Кондициональные пространства представляют собой чувства, желания, мечты, надежды, планы, опыт, веру, воспоминания и т.п., экстериоризированные от человека и существующие как нечто отдельное в мире.
Their prayers for the return of faith to Henry Pierce were so far answered... (Spark)
Референт X соотносим в данном примере с исходной точкой, толчком, который посредством некоторого движения в ментальном пространстве, а именно: порождения и существования в течение некоторого времени, приведет к конечной цели (возвращение веры к Генри Пирсу). В данном типе пространства во всех случаях употребления отсутствует указание на путь. Это можно объяснить тождеством концептуализации пути для всех видов кондиционального пространства.
В третьем разделе рассматриваются временные концепты, передаваемые реляторами before и after. Одной из характерных особенностей употребления реляторов after и before во временном значении является их ориентировка одного действия или процесса относительно другого действия или процесса во времени. В большинстве случаев употребления before и after речь, как правило, идет о непосредственном предшествовании или ' следовании.
Before eating their supper several soldiers walked to the graveyard and called to others who came and talked and laughed about Born ded. (Edgerton)
Момент ориентирования выключен из того отрезка времени, за которое происходит действие, поэтому данное значение before и after называется эксклюзивным и является прототипическим для этих временных реляторов.
В четвертом разделе речь идет о временном реляторе for. Отмечается, что, поскольку данный релятор передает протяженность периода действия,
обозначает временной отрезок, в рамках которого что-то происходит, то он указывает на процессуальный характер действия.
When Dorothy committed suicide, Marion returned to her father's apartment... and when Ellen died, she stayed with him for a month. (Levin)
В пятом разделе анализируется релятор since. Данный релятор является инклюзивным поскольку, также указывая на течение времени от некой границы, точки отсчета, он включает исходную границу в начавшийся период. В связи с этим прототипическим значением для релятора since будем считать указание на исходную границу, включенную в начавшийся период.
Indeed, since her death, which was sudden, and the coroner's inquest, which gave it notoriety in the neighbourhood, I have so despaired of finding any person to take charge of it... that I would willingly let it rent-free for a year... (Lytton)
Если произвести в данном примере замену since на after, то общий смысл выражения не изменится значительно. Дело в том, что в обоих случаях герой произведения вряд ли впал в немедленное отчаяние, в самую минуту смерти женщины. Тем не менее, присутствует один нюанс, заставляющий в данной ситуации прибегнуть к релятору since. Дело в том, что говорящий и по сей день, до момента произнесения этих слов прибывает в отчаянии. Таким образом, можно предположить, что релятор since, кроме указания на отправной момент действия, опосредованно указывает еще и на конечный предел действия (что отмечается в некоторых словарных статьях). Он выражается либо другим последующим действием или состоянием, либо представляет собой сам момент говорения (until now or a specified later time).
В шестом разделе описываются временные концепты, передаваемые релягорами till и until. В результате анализа словарных статей, можно придти к выводу о том, что все без исключения составители английских толковых словарей, равно как и многие исследователи, считают, что till является лишь вариантом until и обладает тем же самым значением: реляторы till и until передают идею направленности к определенному (конечному) пределу. В процессе рассмотрения случаев употребления реляторов till и until, была предпринята попытка обозначить некие моменты, которые, как кажется, позволяют внести предположения и дополнения относительно природы их значений. При анализе данных реляторов удалось выявить, что until в большей степени передает идею предварительного длящегося действия (67% от всех проанализированных употреблений until против 51% от всех проанализированных употреблений till).
Не went to the Sunset Library after school, or walked in Golden Gate Park, or looked in the windows of stores until supper time, and then he went home and saw them. (Saroyan)
В данном случае речь идет не о невозможности замены until на till. Естественно, подобная подстановка возможна и вполне осуществима. Тем не менее, наибольшее число случаев употребления релятора until приходится на ориентацию процессуального действия относительно некого временного
предела, как в выше обозначенном примере. Релятор till же наоборот, чаще всего ориентирует точечные действия относительно друг друга:
... not till his father had explained the sheer necessity, had he spelt his name Jon. (Galsworthy)
Следует отметить, что в реферируемом исследовании удалось выделить целый ряд различий, характеризующих употребление реляпгоров till и until.
В седьмом разделе анализируется причинно-следственный релятор for. Учитывая параметры реальной / логической природы каузации, удалось выявить два типа причинно-следственных отношений, описанных релятором for. Обращение к критериям желательности / нежелательности, контролируемости / неконтролируемости действия говорящим позволило выделить подтипы в соответствующих типах каузации. Например: тип реальной каузации Р(Х) for Y = [Имеет место ситуация Р(Х), нежелательная для X или говорящего], что скаузировано Y.
... but worse, I was frightened, a coward to equal José: those storming streets seemed aswarm with unseen presences waiting to trap, imprison me for aiding an outlaw. (Capote)
При этом каузирующее действие обычно производится намеренно, как, например, в данном примере, где человек осознанно помогал преступнику. Следовательно, если какое-то действие производится намеренно, то его эффект, несомненно, вызывает какую-то реакцию со стороны окружающих, и действие получает оценку.
В восьмом разделе рассматривается причинно-следственный релятор since. При анализе языкового материала выявлено, что прототшшческим значением релятора since, указывающего на причинно-следственные отношения, является указание на информацию о наличии естественного следствия ранее известного или установленного действия или факта. Это позволяет говорить об исключительно логической природе каузации, вводимой релятором since.
She even began to wonder if it wasn't a little absurd for her to imagine that he 'd come back, since he way at least ten years younger. (Saroyari)
Причинно-следственные отношения, описанные since, осознаются не тогда, когда появляется причина. Она не осознается и тогда, когда уже появляется следствие. Причинно-следственная связь становится ясной, лишь тогда, когда говорящий начинает сопоставлять оба действия. Он находит соответствие между ними, и таким образом устанавливает внутреннюю причинную зависимость одной ситуации от другой. Так, в приведенном примере разница в возрасте юноши и девушки существовала на протяжении всего время их знакомства, но осознаваться причиной их разлада она стала, только тогда, когда девушка начала сомневаться в том, вернется ли молодой человек.
Итак, в силу различной когнитивной природы пространственно-временных и причинно-следственных отношений соответствующие
концепты отличает разная степень детализации. Пространственные концепты оказались наиболее детализированными (выделено по три значения у релятора before (before 1-3) и релятора for (for 1-3), два значения у релятора after (afterl-2)). Причинно-следственные концепты отличаются меньшей степенью детализированности (три значения у релятора for (forl-3) и одно значение у релятора since). Временные концепты характеризуются наименьшей степенью детализированности (выделено по одному значению у релягоров before, after, till и until и два значения у релятора for (for 1-2)).
В заключении излагаются основные мысли и обобщаются результаты проведенного исследования, а также намечаются перспективы его дальнейшей разработки.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Способы актуализации концептов пространства и времени предлогами before и after И Вопросы германской и романской филологии. Вып.4. Ученые записки, том XV. Под ред. H.JI. Шадрина, С.И. Алаторцева, Ю.В. Сергаевой. СПб., 2005. С. 32-41 (0,6 п.л.)
2. Агауализация причинно-следственных отношений некоторыми английскими предлогами и союзами // Материалы XXXIV Международной филологической конференции 14-19 марта 2005г. Вып. 14. Секция грамматики (Романо-германский цикл) / Отв. ред. A.B. Зеленщиков. СПб., 2005. С. 66-73 (0,9 п.л.)
3. К вопросу о соотношении категорий пространства и времени // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Вып. 2. СПб., 2005. С. (0,4 пл.)
Лицензия ЛП № 000156 от 27.04.99 г.
Подписано в печать 12.04.2006 г. Формат 60x84 1/16. Авт. л. 1,34. Уч.-щд. л. 1,37. Тираж 100 экз. Заказ № 56.
Филологический ф-т СПбГУ 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 11.
ОНУТ филологического ф-та СПбГУ 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 11.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Воропаева, Ирина Владимировна
Введение.
Глава I. Когнитивные основы рассмотрения предлогов и союзов.
1. Традиционный подход к служебным частям речи в отечественном и зарубежном языкознании.
1.1 Функционально-синтаксический подход к характеристике служебных слов в отечественной лингвистике.
1.2 Подходы зарубежных лингвистов к предлогу и союзу.
1.3 Грамматическое и лексическое значение союза и предлога в рамках традиционного подхода.
2. Предпосылки формирования предлогов и союзов как реляторов с позиций когнитивного подхода.
2.1 Вводные замечания.
2.2 Роль восприятия в формировании концептуального уровня мышления.
2.3 Формирование концептуального (понятийного) уровня мышления.
2.3.1 Роль категоризация в становлении концептуального уровня мышления и формирования категорий.
2.3.2 Природа концепта.
2.4 Язык как средство кодирования концептуальной системы.
2.5 Культурная специфика языковой картины мира.
3. Категории пространства, времени, причины, следствия как фундаментальные лингво-когнитивные категории.
3.1 Категория релятивности как пракатегория.
3.1.1 Категория релятивности и соотносительные с ней понятия.
3.1.2 Категория отношения и ее характеристики.
3.1.3 Диалектика категорий пространства, времени, причины и следствия.
3.2 Когнитивные основания пространственных концептов.
3.3 Когнитивные основания временных концептов.
3.4 Когнитивные основания причинно-следственных концептов.
4. Союз и предлог в когнитивном аспекте.
4.1 Вводные замечания.
4.2 Подход к предлогу и союзу в когнитивной лингвистике.
4.3 Интегральные признаки предлога и союза.
4.3.1 Понятиерелятора и модель его описания.
4.3.2 Организация значения релятора и роль полисемии в формировании значения.
Выводы по Главе 1.
Глава II. Пространственные, временные и причинно-следственные отношения в концептуальной структуре реляторов after, before, for, since, till и until.
1. Вводные замечания.
2. Пространственные концепты, передаваемые реляторами after, before,for
2.1 Пространственные концепты, передаваемые реляторами before и after
2.1.1 Абсолютная пространственная ориентация.
2.1.1.1 Ориентация относительно передней стороны релятума.
2.1.1.2 Ориентация относительно задней стороны релятума.
2.1.2 Векторная пространственная ориентация.
2.1.2.1 Ориентация относительно передней стороны релятума.
2.1.2.2 Ориентация относительно задней стороны релятума.
2.1.3 Относительная пространственная ориентация.
2.2 Пространственный концепт, передаваемый релятором for.
3. Временные концепты, передаваемые реляторами after, before, for, since, till и until.
3.1 Классификация релятумов при рассмотрении временных концептов.
3.2 Временные концепты, передаваемые реляторами before и after.
3.3 Временной концепт, передаваемый релятором for.
3.4 Временной концепт, передаваемый релятором since.
3.5 Временные концепты, передаваемые реляторами till и until.
4. Причинно-следственные концепты, передаваемые реляторами since и for.
4.1 Вводные замечания.
4.2 Причинно-следственный концепт, передаваемый релятором for.
4.3 Причинно-следственный концепт, передаваемый релятором since.
Выводы по Главе II.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Воропаева, Ирина Владимировна
Активно развивающаяся в последние десятилетия когнитивная парадигма научного знания является одним из самых перспективных направлений в исследованиях междисциплинарного порядка, объединяющих усилия специалистов в разных областях знания - философов и логиков, психологов и лингвистов, специалистов по искусственному интеллекту, теории информации и математическому моделированию. Представляя собой одно из направлений когнитивной науки в целом, когнитивная лингвистика ставит своей основной задачей исследование механизмов извлечения, хранения и передачи информации, знаний посредством языка. Особое внимание в настоящее время уделяется в рамках данной парадигмы способам отражения в языке восприятия человеком окружающего мира и изучению средств актуализации этого процесса путем выявления наиболее типичных концептов и структур.
Бурное развитие исследований в русле когнитивной лингвистики в последние годы обеспечило возросший интерес к проблеме семантики и значения служебных слов, в частности, предлогов и в меньшей степени союзов. Господствующий ранее при описании служебных слов анализирующий подход, направленный, прежде всего, на поиск критериев однозначного разграничения различных групп служебных слов (союзов и предлогов, союзов и союзных слов и т.д.) и тончайших оттенков передаваемых с их помощью отношений, явился, несомненно, необходимым и весьма важным этапом в изучении служебных слов. Впоследствии он сменяется аналитико-синтезирующим подходом, при котором дифференцированное описание служебных слов сочетается с рассмотрением их общих конструкционных и семантических свойств, что приводит к их более глубокому пониманию, к обнаружению новых, принципиально важных характеристик. Альтернативные, разноплановые способы описания одного и того же явления представляют особую привлекательность для лингвистов. Именно они отсылают исследователей к онтологически тождественным реалиям, рассмотренным с разных точек зрения и в разных аспектах, а также потому, что позволяют задуматься о причинах существования разных способов осмысления явлений мира.
Изучение исследуемых предлогов и союзов с позиций когнитивного подхода представляется нам наиболее перспективным и целесообразным. Именно когнитивный подход позволяет, на наш взгляд, установить, номинации каких релятивных отношений служит то или иное служебное слово при описании некой внеязыковой ситуации, а также выявить общий для предлога и союза концепт, на базе которого формируется широкий спектр значений того или иного релятора, и который является платформой для взаимосвязи и взаимодействия этих частей речи.
Объектом исследования в данной диссертации являются формально омонимичные предлоги и союзы английского языка, которые в словарных статьях имеют помету prep., conj. и передают пространственные, временные и причинно-следственные отношения, а именно: before, after, for, since, till и until.
Актуальность диссертационного исследования определяется тем, что оно выполнено в русле последних достижений когнитивной лингвистики, которая на передний план выводит вопрос о соотношении языка и действительности и характеризуется повышенным интересом к вопросам семантики языковых единиц, в первую очередь, к служебным словам. В этой связи актуальным представляется обращение к предлогам и союзам в рамках когнитивного подхода, а также рассмотрение их в рамках одной категории реляторов на основе общности семантики этих единиц.
Теоретической базой исследования послужили положения когнитивной лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Р. Лангакера, Дж. Лакоффа, Л. Талми, Дж. Тейлора, Р. Джекендоффа, А. Вежбицкой, Э. Рош, С. Райе и др.) и отечественных (Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой, P.M. Фрумкиной, A.B. Кравченко, Е.В. Рахилиной, Т.Н. Маляр, В А. Плунгян и др.) лингвистов.
Новизна предлагаемой работы заключается в использовании в работе новой методологии изучения рассматриваемой группы служебных слов, в выявлении специфических свойств, передаваемых ими релятивных отношений, а также во введении и использовании понятия релятор, которым обозначаются формально омонимичные предлоги и союзы. Новым также является установление лексических прототипов исследуемых реляторов и описание передаваемых ими концептов.
Цель данного диссертационного исследования состоит в том, чтобы на основе когнитивного анализа выявить лексические прототипы исследуемых реляторов и описать концепты, лежащие в основе формирования их семантики. Поставленная цель определяет задачи, в соответствии с которыми в работе предполагается:
• обосновать необходимость введения в проводимое исследование термина релятор;
• ввести модель, используемую для исследования релятивной природы анализируемых единиц;
• описать лексические прототипы реляторов before, after, for, since, till, until;
• выявить основные концепты, носителями и конституентами которых являются исследуемые единицы;
• продемонстрировать когерентность различных значений в семантической структуре одной языковой единицы
• рассмотреть пути закрепления информации о мире на материале исследуемых единиц;
• описать универсальные типы отношений действительности, отражаемых исследуемыми единицами.
Материалом исследования являются примеры общим объемом 3000 единиц, отобранные на базе словарей современного английского языка и полученные методом сплошной выборки из произведений англоязычной литературы.
Методологической основой диссертации является когнитивный подход к служебным частям речи как прототипическим категориям со всеми присущими этим категориям свойствами, прежде всего, наличием ядра и диффузности, которая возникает в результате последующих трансформаций и семантических сдвигов. Диссертация выполнена как системное исследование, в основе которого лежат лингвистический и лингвофилософский подходы.
Анализ фактического материала в диссертации осуществляется на основе применения различных лингвистических методов исследования, соответствующих современному уровню развития науки: метод лингвистического описания, индуктивно-дедуктивная методика, элементы компонентного анализа, интроспекции и др.
В ходе изучения всевозможных теоретических исследований и проведенного анализа теоретического и практического материала удалось выделить ряд основных положений, выносимых на защиту:
1. Служебные слова, выражая отношения действительности, принимают активное участие в кодировании разнообразных концептов языковой картины мира.
2. Служебный класс слов можно представить в виде своеобразной матрешки отношений: обобщенное (категориальное) отношение релятивности этой категории характеризует весь класс служебных слов, каждое служебное слово передает конкретное (смысловое) отношение предметов и явлений действительности, и, наконец, выражает структурные отношения в речи.
3. Формально омонимичные предлоги и союзы целесообразно рассматривать в рамках единой категории реляторов на базе общности их семантики, а также с учетом их генетической корреляции. Исследуемые реляторы сходны по своему общему предназначению (номинации в сфере передачи отношений внеязыковой действительности), и, главное, идентичны по передаваемому ими концепту (или концептуальной структуре).
4. В основе формирования каждого релятора лежит лексический прототип, который является единицей уровня языка и находится на высшем уровне абстракции.
5. Отношения, передаваемые реляторами, не являются равнозначными. Пространственные отношения более детализованы, временные и причинно-следственные - менее детализованы, что объясняется самой онтологией перечисленных типов отношений.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что описание реляторов требует разработки своего понятийного аппарата, раскрытия системы взаимозависимостей между значениями языковой единицы и контекстами их употребления, равно как их денотативной отнесенности. Диссертация вносит определенный вклад в теорию служебных слов, в разработку вопроса о соотношении языка и действительности, а также позволяет вскрыть некоторые закономерности формирования языковой картины мира.
Практическая значимость диссертационного исследования обусловлена тем, что положения и выводы, полученные в его результате, могут быть использованы в лекционных и семинарских занятиях по лексикологии и теоретической грамматике, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, на * практических занятиях по английскому языку, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в докладах на XXXIV международной филологической конференции, а также на семинарах аспирантов кафедры английской филологии СПбГУ. Результаты исследования отражены в соответствующих публикациях: «Актуализация причинно-следственных отношений некоторыми английскими предлогами и союзами», «К вопросу о соотношении категорий пространства и времени», «Способы актуализации концептов пространства и времени предлогами before и after».
Структура диссертации общим объемом 194 стр. состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка использованной литературы, включающего 168 наименований на русском и 50 на иностранных языках, списка использованных словарей, списка источников примеров и их сокращений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Когнитивный анализ английских реляторов BEFORE, AFTER, FOR, SINCE, TILL и UNTIL"
Выводы по Главе II.
1. Для анализа реляторов были предложены различные подходы, а также проведена классификация релятумов в зависимости от концепта, который передается реляторами. Для исследования пространственных концептов, описанных реляторами before и after, подходящей оказалась ориентация относительно фронтальной или задней стороны релятума; в случае с пространственным релятором for более целесообразным оказалось исследовать структурный вектор источник - путь - цель; при обращении к временным концептам, равно как и причинно-следственным были использованы понятия процесс, действие, событие.
2. В ходе исследования концептов, передаваемых реляторами after, before, for, since, till и until, были выявлены и описаны прототипичные значения данных реляторов. Для реляторов after, before, for, since удалось выделить два прототипа, которые ясно различаются на данном этапе развития языка. Прототипическим значением реляторов before и after считается предшествование и следование, как во времени, так и в пространстве. Прототипическим значением релятора for является направленность к цели и протяженность периода действия; для релятора since - исходная инклюзивная граница периода времени и естественное следствие установленного действия, для реляторов till и until - направленность к конечному пределу.
3. Особую роль в моделировании концептуального пространства играют пространственные отношения, которые служат базой для широкого круга метафорических переносов.
4. В силу различной когнитивной природы пространственно-временных и причинно-следственных отношений соответствующие концепты отличает разная степень детализации. Так, пространственные концепты оказались наиболее детализированными (выделено по три значения у релятора before (<beforei-з) и релятора for (fori-з), два значения у релятора after (afteri-2)).
Причинно-следственные концепты отличаются меньшей степенью детализированности (три значения у релятора for (fori-з) и одно значение у релятора since). Временные концепты характеризуются наименьшей степенью детализированности (выделено по одному значению у реляторов before, after, till и until и два значения у релятора for (for 1-2)).
5. Выявлено, что реляторы выполняют существенную роль при ограничении интерпретационного процесса, поскольку они редуцируют множество существующих интерпретаций, допустимых в рамках определенной ситуации.
Заключение
Поскольку когнитивное направление с самого своего основания отличалось интересом к процессам категоризации и концептуализации мира, то это вызвало попытки выделить и охарактеризовать в первую очередь первичные онтологические категории человеческого познания, такие как пространство, время, причину и т.п. Вследствие этого в орбиту когнитивных исследований оказались вовлечены языковые единицы, главным назначением которых являлось указание на существование таких категорий и описание отношений, соотносимых с данными категориями. Подобными языковыми единицами и являются предлоги и союзы.
Кроме того, в ходе когнитивных исследований установлено, что язык отражает и закрепляет результаты познания, выступая в качестве основного средства выражения мысли. Следовательно, изучая язык, мы косвенно изучаем процесс познания. Иными словами, языковая способность открывает наиболее естественный доступ к сознанию человека говорящего и мыслящего. Соответственно, мы исходили из того, что обращение к концептуальному анализу предлогов и союзов с позиций когнитивного подхода позволяет рассмотреть, как в языке происходит закрепление информации о мире. Для этого важным являлось выяснение, носителями каких концептов являются предложенные для исследования единицы и каким образом концепты актуализируются в языке.
Как показало проведенное исследование, предложенный методологический подход к анализу языкового материала в русле современного когнитивного направления лингвистических штудий: рассмотрение формально омонимичных союзов и предлогов в рамках одной категории реляторов, - можно считать действенным механизмом исследования подобных единиц. Их совместное рассмотрение основывается на концептуальной общности предлогов и союзов, а также на их генетическом родстве. Примененный подход способствует выявлению как прототипического значения релятора, так и дополнительных оттенков значений, которые проявляются в реальном функционировании релятора в языке и зачастую носят метафорический характер. Используемая методика также позволяет обнаружить, что при сходстве выполняемой реляторами основной функции — быть выразителями тех или иных отношений, - они, тем не менее, различаются по способам концептуализации этих отношений.
Само по себе описание каждой группы реляторов, передающих пространственные, временные и причинно-следственные отношения, имеет теоретический характер, поскольку требует разработки своего понятийного аппарата, раскрытия системы взаимозависимостей между значениями языковой единицы и контекстами их употребления, равно как их денотативной отнесенности.
Кроме того, предпринятое исследование подтверждает выдвинутое положение о том, что реляторы вносят определенный вклад в формирование языковой картины мира. Анализируемые пространственные, временные и причинно-следственные концепты, передаваемые реляторами, оказываются не равнозначными с точки зрения детализации того или иного вида отношений, что объясняется когнитивной природой отношений действительности. Это обстоятельство позволило судить о характерных особенностях восприятия и категоризации действительности англоговорящим этносом.
Перспективность данного исследования, на наш взгляд, заключается в том, что оно приводит к более глубокому пониманию, к обнаружению новых, принципиально важных характеристик анализируемых единиц. Это позволяет надеяться, что применение используемой методологии получит дальнейшее развитие при исследовании концептуальной структуры служебных слов.
Список научной литературыВоропаева, Ирина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка. М., 1956. 320с.
2. Александров Н.М. К вопросу о классификации частей речи в индоевропейских языках // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Л., 1968. с.107-115
3. Амосова H.H. Контекстуальные функции служебных слов // Исследования по английской филологии. Сб.4. Л., 1971.-е. 146-165
4. Антоновский А.Ю. Пространство в мире человека. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 2001. 25с.
5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974. 368с.
6. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. Вып. 28. М., 1986. с.5-33
7. Аристотель. Риторика. Поэтика. СПб., 2000. -224с.
8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988. -339с.
9. Арутюнова Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения // Грамматическое описание славянских языков. М., 1974. -с. 158-171
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. 896с.
11. П.Ахмедли Дж.Т., Фельдман И.И. Пространство время (гипотезы, парадоксы, факты). Баку, 1991. -248с.
12. Барабанщиков В.А. Восприятие и событие. СПб., 2002. 512с.
13. Барамыкина Т.В. Английские предлоги в функционально-семантических аспектах (на материале технических текстов по специальности легкая промышленность). Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Киев, 1990. -23с.
14. Баринова И.В. Семантика английских предлогов, выражающих временные отношения (на материале предлогов during, through, throughout, in) II Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с.353-373
15. Баркова И.В. Пространственно-временной континуум в онтологии культуры. Волгоград, 2002. 299с.
16. Белков П.Л. Планиметрия архаического мировосприятия (К проблеме истоков представлений о пространстве и времени) // Пространство и время в традиционных культурах. М., 1996. с.26-37
17. Бертова Т.С. Номинация категоризуемых концептов пространства и времени в текстах англо-шотландских народных баллад // Номинация и дискурс. Межвузовский сборник научных трудов. Рязань, 1999. с.33-39
18. Бляюз З.У., Зекох У.С. Об одном из принципов выделения частей речи // Семантические категории языка и методы их изучения (Тезисы докладов) I часть. Уфа, 1985. с. 20-25
19. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М., 1986. 160с.
20. Бойко В.Н. Пространство и время у И. Канта и А. Энштейна. Курск, 2002. -102с.
21. Болтунова С.Т. Предлоги, выражающие причинно-следственные отношения в среднеанглийском языке, и их синонимия. JL, 1982. 23с.
22. Борискина О.О., Кретов A.A. Теория языковой категоризации. Национальное языковое сознание сквозь призму криптокласса. Воронеж, 2003. 209с.
23. Бортэ JI.B. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев, 1979. 120с.
24. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980. с.320-355
25. Бурлакова В.В. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. Сб.4. Л., 1971. с. 177-188
26. Варшавская А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984. 135с.
27. Варшавская А.И., Карташкова Ф.И., Кузьмина Т.Е., Сафронова Т.Н. Естественноязыковое обеспечение процедуры классификации. Л., 1991. 92с.
28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. 411с.
29. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. -776с.
30. Виноградов В.В. Избранные труды. T.l. М., 1976. 511с.
31. Воронин C.B. Синестезия и звукосимволизм // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. с. 120-131
32. Газизова JI.B. Пространственно-динамические предлоги со значением «движение из исходного пункта» в английском языке. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Уфа, 1999. 25с.
33. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русских языков). М., 1977. 264с.
34. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. с. 127-134
35. Гамаюнова Ю.И. Концептуальная антитеза смерть-рождение в древнейших названиях эмоций // Язык. Человек. Картина мира. Материалы всероссийской научной конференции. Часть I. Омск, 2000. с. 98-101
36. Геляева А.И. Человек в языковой картине мира. Автореф. дисс. . докт. филолог, наук. Нальчик, 2002. 177с.
37. Гербек Е.Э. «Фасадные» предлоги в когнитивном аспекте (на материале русского, испанского и галисийского языков). Автореф. дисс. канд. филолог, наук. СПб, 1997.- 18с.
38. Гибсон Дж. Экологический подход к зрительному восприятию. М., 1988. -462с.
39. Гжегорчикова Р. Понятийная оппозиция верх-низ (пол. 'wierzch' 'spôd') и языковая модель пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. - с.78-83
40. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985. -451с.
41. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М., 1984. 350с.
42. Данилевская Н.В. Научная картина мира и ее отражение в тексте // Язык. Человек. Картина мира. Материалы всероссийской научной конференции. Часть I. Омск, 2000. с.39-42
43. Дектерев С.Б. Категория абстрактности и части речи (на материале прилагательных современного английского языка). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. СПб, 1999. 18с.
44. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, №4. 1994. с. 17-33
45. Дерюшев В.В. Формы выражения причинных отношений // Категория причинности в диалектической концепции связи. Категории диалектики. Вып.З. Свердловск, 1974. с.8-13
46. Ерхов В.Н. О семантическом содержании предлогов // Семантика служебных слов. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1982. с.56-69
47. Есперсен О. Философия грамматики. Под ред. и с предисл. проф. Б.А. Ильиша.1. М., 1958.-404с.
48. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. Л., 1981. 285с.
49. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. СПб., 1998. 512с.
50. Иванушкина П.Ф. Неполнозначные слова в функции средств связи предикативных единиц в бессоюзном сложном предложении (частицы даже и же) II Неполнозначные слова (соединительно-связочные функции). Ставрополь, 1980.-С.103-110
51. Ильиш Б.А. История английского языка (на английском языке). Л., 1973. -351с.
52. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. К семантике русских причинных предлогов // Московский лингвистический журнал. Т.2., М., 1996. 162-211
53. Каламова H.A. Переход наречий в служебные части речи: предлоги, союзы, частицы. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Львов, 1954. 16с.
54. Караулов Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М., 1976. с.313-340
55. Катагощина И.Т. Традиционные пространственно-временные представления и общественное развитие в Тропической Африке // Пространство и время в архаических и традиционных культурах. М., 1996. с.51-64
56. Категория отношения в языке. Науч. ред-р Гайсина P.M. Уфа, 1997. 173с.
57. Кобзарева Т.Б., Лахути Л.Г. О структуре денотативного значения предлогов // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1971. -с.124-139
58. Ковалев Т.Ю. О содержательных контекстах понятия «концепт»: от В. Гумбольдта и A.A. Потебни к А. Вежбицкой и Ю.С. Степанову // Язык.
59. Человек. Картина мира. Материалы всероссийской научной конференции. Омск, 2000. с. 16-18
60. Колосова О.Н. Когнитивные основания языковых категорий. Автореф. дисс. докт. филолог, наук. М., 1996. 50с.
61. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М., 1990. -103с.
62. Корнилов В.М. Причинность и закон // Категория причинности в диалектической концепции связи. Категории диалектики. Вып.З. Свердловск, 1974. с.14-18
63. Коровкин М.М. Язык и мышление. Учебно-методическое пособие. Рязань, 1993.-56с.
64. Кравченко A.B. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, 1996а. 160с.
65. Кравченко A.B. Когнитивные структуры пространства и времени в естественном языке // Серия литературы и языка. Т.55. №3. М., 19966. с. 3-24.
66. Кравченко A.B. Вступительная статья // Когнитивные аспекты языкового значения 2. Говорящий и наблюдатель. Иркутск, 1999а. с.5-6
67. Кравченко A.B. Гносеологический аспект семиозиса в связи с проблемой языкового значения // Когнитивные аспекты языкового значения 2. Говорящий и наблюдатель. Иркутск, 19996. с.7-17
68. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. 374с.
69. Красухин К.Г. Темпоральный дейксис. Общие замечания // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М., 1992. с.243-266
70. Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Кубряковой Е.С. М., 1996. -245с.
71. Крейдлин Г.Е. Метафора семантических пространств и значение предлога // Вопросы языкознания, №5. 1994. с. 19-27
72. Крейдлин Г.Е. Служебные слова в русском языке (семантические и синтаксические аспекты их изучения). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1979.-21с.
73. Кривченко E.JI. Предложение как средство событийной номинации. Автореф. дисс. докт. филолог, наук. М., 1987. 28с.
74. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 1988. с.141-174
75. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология когнитивная наука // Вопросы языкознания, №4. 1994. - с.33-47
76. Кубрякова Е.С. О номинативной функции предлогов // Номинация и дискурс. Межвузовский сборник научных трудов. Рязань, 1999. с.5-9
77. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М., 2000. с.84-92
78. Кубрякова Е.С. Язык и знание. М., 2004. 555с.
79. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей. М., 1962. -456с.
80. Лакофф Дж, Когнитивная семантика или когнитивное моделирование // Язык и интеллект. М., 1995.-е. 143-184
81. Левицкий Ю.А. О маркерах и коннекторах // Семантика служебных слов. Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1982. с.113-122
82. Леденев Ю.И. Классификация неполнозначных слов по функционально-синтаксическому основанию // Неполнозначные слова. Вып.З. Ставрополь, 1978.-c.3-40
83. Леденев Ю.И. Соединительно-связочные функции неполнозначных слов // Неполнозначные слова (соединительно-связочные функции). Ставрополь, 1980.-c.3-ll
84. Лейкина Б.М., Никитина Т.Н., Откупщикова М.И. К проблеме соотношения семантической и поверхностной структуры текста (коннекторы) // Проблемы синтаксической семантики. М., 1976. с.147-150
85. Ли Тоан Тханг К вопросу о пространственной ориентации во вьетнамском языке в связи с картиной мира // Вопросы языкознания, №3. М., 1989. с. 6273
86. Лиман E.H. Части речи и языковая «вещественность»: аспекты категориального взаимодействия (на материале английского языка). Дисс. . канд. филолог, наук. СПб., 2003. 192с.
87. Лойфман И.Я. Причинность и детерминизм // Категория причинности в диалектической концепции связи. Категории диалектики. Вып.З. Свердловск, 1974.-c.3-7
88. Маляр Т.Н. Пространственные концепты в семантике английских предложно-наречных слов и сочетаний in front (of), ahead (of), behind, beyond II Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с.263-296
89. Манерко Л.А. Предмет в пространстве через сложноструктурную единицу номинации // Номинация и дискурс. Межвузовский сборник научных трудов. Рязань, 1999. с.95-101.
90. Маслова-Лашанская С.С. К вопросу о темпоральных значениях предлогов (на материале шведского языка) // Исследования по английской филологии. Сб. 4. Л., 1971. с.165-176
91. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев, 1973. -237с.
92. Мурьянов М.Ф. Время (понятие и слово) // Вопросы языкознания. №2. Л., 1978. с.52-66
93. Морозова Г.Л. Эквиваленты предлогов в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Калинин, 1973. 23с.
94. Мосейко А.Н. Время и пространство в мировоззренческих системах африканских культур // Пространство и время в архаических системах африканских культур. М., 1996. с.38-50
95. Мостовая А.Д. Лексическое значение и языковая интуиция // Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. с.52-58
96. Недбайлик С.Р. Союзные средства и поле конъюнкции: взаимодействие различных типов языковых единиц. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. СПб., 2003.-22с.
97. Никанорова Т.Г. О функциях английских предлогов в синтактико-смысловой структуре текста // Проблемы синтаксической семантики. М., 1976. с.173-176
98. Одинцова М.П. Вместо введения: к теории образа человека в языковой картине мира // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки. Часть 1. Омск, 2000а. с.8-11
99. Одинцова М.П. Языковые образы «внутреннего человека» // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки. Часть 1. Омск, 20006.-с.11-28
100. Ольшанская Н.Л. Роль ситуации в изучении семантических категорий языка // Семантические категории языка и методы их изучения. Тезисы докладов. Часть II. Уфа, 1985.-с.67
101. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка. М., 1983. 286с.
102. Падучева Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка. Языки пространств. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М., 2000. с.239-254
103. Пайар Д. К вопросу о значении предлога sur // Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с.152-188
104. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960. 500с.
105. Пищальникова В.А. Концептуальная система индивида как поле интерпретации смысла художественного текста // Язык. Человек. Картина мира. Материалы всероссийской научной конференции. Часть 1. Омск, 2000. -с.45-51
106. Плоткин В.Я. Строй английского языка. М., 1989. 239с.
107. Плотникова О.В. Когнитивно-дискурсивный анализ сателлита OUT в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. СПб., 2004а. 20с.
108. Плотникова О.В. Когнитивно-дискурсивный анализ сателлита OUT в современном английском языке. Дисс. . канд. филолог, наук. СПб., 20046. -179с.
109. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. По поводу «локалистской» концепции значения: предлог ПОД // Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с. 115-133
110. Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Полисемия служебного слова: предлоги через и сквозь II Русистика сегодня. №3. 1996. с.3-20
111. Подлесская В.И. (рецензия) Croft W. Syntactic catégories and grammatical relations: the cognitive organization of information // Вопросы языкознания, №5. 1994. -c.147-150
112. Подлесская В.И., Рахилина Е.В. Лицом к лицу // Логический анализ языков. Языки пространств. М., 2000. с.98-107
113. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 1988.-c.8-69
114. Райбекас А.Я. Вещь, свойство, отношение как философские категории. Томск, 1977.- 242с.
115. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: История. Персоналии. Идеи. Результаты // Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998. с. 274-323
116. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значения и функции. Л., 1982. 240с.
117. Ривлина А.А. Семантика и функции союзно-предложных слов английского языка. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 1991. 16с.
118. Рогожникова Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. М., 1974. -25с.
119. Савченко А.Н. Части речи и категории мышления. Ростов, 1959. 66с.
120. Свидерский В.И. О диалектике отношений. JL, 1983. 136с.
121. Свидерский В.И. Пространство и время. Философский очерк. М., 1958. -200с.
122. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М., 2004. 959с.
123. Серебренников Б.А. Сводимость языков мира, учет специфики конкретного языка, предназначенность описания // Принципы описания языков мира. М., 1976.-c.7-52
124. Серебренников Б.А. Вступительная статья // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 1988а. с.3-7
125. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 19886. с.70-86
126. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 1988в. с.87-107
127. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. 1988г.-247с.
128. Скиба Ю.Г. Производные предлоги и проблема аналитизма. Черновцы, 1983.-44с.
129. Скрынникова И.В. Вербализация концепта «пространственная локализация» в англоязычной лингвокультуре. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Волгоград, 2004. 23с.
130. Служебные слова и синтаксические связи. Межвузовский тематический сборник. Владивосток, 1985. 172с.
131. Слюсарева H.A. Язык и речь пространство и время // Теория языка. Англистика. Кельтология. М., 1976. - с. 106-114
132. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1956. 440 с.
133. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.,1959. 260 с.
134. Стадник В.П. Пространство и время в диалектико-материалистической картине мира // Пространство и время в научной картине мира. Тезисы докладов. Уфа, 1991. с.9-12
135. Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. JL, 1974. 142с.
136. Степанов Ю. Пространства и миры «новый», «воображаемый», «ментальный» и прочие // Философия языка в границах и вне границ. Международная серия монографий 2. Харьков, 1994. - с.3-18
137. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание. Формирование и функционирование. М., 1998. с.55-67
138. Стернин И.А. Знак, значение, концепт // Тезисы докладов международной конференции «Знак: иконы, индексы, символы» 5-6 октября 2005г. СПб., 2005. с.56-59
139. Суник О.П. Вопросы общей теории частей речи // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). JI., 1968. с.33-48
140. Супрун А.Е. Части речи в русском языке. М., 1971. 135с.
141. Тарасов Е.Ф. Философские проблемы психолингвистической семантики // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. с. 20-45
142. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 1988. с.173-204
143. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. Спб, 1996. -229с.
144. Тих H.A. Некоторые очередные проблемы в изучении восприятия пространства времени // Проблемы восприятия пространства и времени. Под ред. Б.Г. Ананьева и Б.Ф. Ломова. Л., 1961. - с.208-209
145. Туркин JI.П. Причинность и структурная детерминация // Категория причинности в диалектической концепции связи. Категории диалектики. Вып.З. Свердловск, 1974. с.41-47
146. Уемов А.И. Вещи, свойства и отношения. М., 1963. 184с.
147. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.1. Ред. В.А. Звегинцев. М., 1960. с. 135-168
148. Урысон В.Я. Русский союз и частица и: структура значения // Вопросы языкознания. №3. M., 2000. с.97-120
149. Уфимцева A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. Под ред. Серебренникова Б.А. М., 1988. с. 108-140
150. Уфимцева A.A. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М., 2002. 239с.
151. Филипенко М.В. Проблемы описания предлогов в современных лингвистических теориях (обзор) // Исследования по семантике предлогов. Сборник статей. М., 2000. с. 12-54
152. Фрумкина P.M., Михеев A.B. Категоризация и концептуальные классы // Семантика и категоризация. М., 1991. с.45-59
153. Фрумкина P.M. Проблема «язык и мышление» в свете ценностных ориентации //Язык и когнитивная деятельность. М., 1989. с.59-71
154. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. СПб., 2002. -219с.
155. Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М., 1967. 280с.
156. Шадрина И.Н. Речемыслительная деятельность как самоорганизующаяся система // Язык. Человек. Картина мира. Материалы всероссийской научной конференции. Омск, 2000. с. 63-66
157. Шахнарович A.M. Семантический компонент языковой способности // Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983. с.181-190
158. Шкарупа В.М. Мезо- и глоттореальность в структуре опосредования человека и мира // Язык. Человек. Картина мира. Лингвоантропологические и философские очерки. Часть 1. Омск, 2000. с.187-195
159. Шнукова А.В. Парные союзы в современном немецком языке (семантико-синтаксический и прагма-стилистический аспекты). Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Иркутск, 2004. 16с.
160. Юрин А.В. Причинные союзы современного английского языка. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Чарджоу, 1961. 18с.
161. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994. 343с.
162. Ярмоленко А.В. К соотношению понятий и представлений времени и пространства в некоторых языках // Проблемы восприятия пространства и времени в некоторых языках. Под ред. Б.Г. Ананьева и Б.Ф. Ломова. Л., 1961. -с. 204-206
163. Allan К. Natural Language Semantics. Oxford, 2001.- 529р.
164. Anderson S.R., Keenan E.L. Deixis // Language typology and semantic description. Grammatical categories and the lexicon. Ed. by T. Shopen. Cambridge, 1986-87.-p.259-308
165. Bennett D.C. Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. An Essay in Stratificational Semantics. Longman, 1975. -235p.
166. Berlin B. Ethnobiological Classification // Cognition and Categorisation. Ed. by E. Rosch, B.B. Lloyd. New Jersey, 1978. p.9-26
167. Boas F. Language // General Anthropology. N.Y., 1938. p. 124-145
168. Casad E.H. Conventionalizations in Cora locationals // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.345-378
169. Craig C.G. Theoretical issues of categorization and human cognition // Noun classes and categorization: symposium. Amsterdam/ Philadelphia, 1986. p. 1-10
170. Curme G.O. English Grammar. Barnes and Noble, inc. N.-Y., 1966. 308p.
171. Dirven R., Taylor J.R. The Conceptualization of Vertical Space in English // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.379-402
172. Fauconnier G. Domains and Connections. // Cognitive Linguistics. V. 1-1. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. p. 151-174
173. Geeraerts D. Where Does Prototypicality Come From? // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.207-229
174. Halliday M.A.K, Hasan R. Cohesion in English. London, 1976. 374p.
175. Herskovits A. Language and Spatial Cognition. An interdisciplinary study of the prepositions in English. Studies in Natural Language Processing. Cambridge, 1986. 208p.
176. Herskovits A. Spatial Expressions and the Plasticity of Meaning // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.271-297
177. Hilferty J. 'Through' as a means of metaphor // Issues in Cognitive Linguistics. Proceedings of the International Cognitive Linguistics Conference 1993. Ed. by L. de Stadler, Ch. Eyrich. Berlin, N.Y., 1999. -p.347-365
178. Ilyish B. The Structure of Modern English. M.-JL, 1965. 378p.
179. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge (Mass.), 1993. 280p.
180. Jackendoff R. Patterns in Mind. (Language and Human Nature). N.Y. 1994. -246p.
181. King R.T. Spatial Metaphor in German Causative Constructions. // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.555-585
182. Lakoff G. The Invariance Hypothesis: is Abstract Image Based on ImageSchemas? // Cognitive Linguistics. V. 1-1. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. -p.39-74
183. Lakoff G. Classifiers as a Reflection of Mind // Noun classes and categorization: symposium. Amsterdam/Philadelphia, 1986. p. 13-51
184. Lakoff R. Ifs, and's, and but's abouy conjunction // Studies in linguistic semantics. Ed. by Ch.J. Fillmore, D.T. Langendoen. N.Y., Chicago, San Francisco, 1971.-p.l 14-149
185. Langacker R.W. A Usage-Based Model // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988a. -p.127-161
186. Langacker R.W. An Overview of Cognitive Grammar // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988b. -p.3-48
187. Langacker R.W. A View of Linguistic Semantics // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988c. -p.49-90
188. Langacker R.W. The Nature of Grammatical Valence // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988d. -p.91-125
189. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V.l. Stanford, 1987. -516p.
190. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. -395p.
191. Lehrer A. Polysemy, Conventionality and the Structure of the Lexicon. // Cognitive Linguistics. V. 1-2. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1990. -p.207-246
192. Lewandowska-Tomaszczyk B. Prototypes, Stereotypes and Types // Studies in cognitive linguistics. Ed. by W. Oleksy. Lodz, 1994. -p.5-25
193. Lindkvist K.-G. A Comprehensive Study of Conceptions of Locality in which English Prepositions Occur. Stockholm, Sweden. // Acta Universitatis Stockholmiensis, Stockholm. №35. Studies in English, XXXV, 1976. 363p.
194. Miller J. Semantics and Syntax. Cambridge, 1987. 262p.
195. Ozanne-Rivierre F. Spatial Orientation in some Austronesian Languages // Language Diversity and Cognitive Representation. V.3. Ed. by C. Fuchs, S. Robert. Amsterdam / Philadelphia, 1999. p.73-84
196. Palmer S.E. Fundamental Aspects of Cognitive Representation // Cognition and Categorisation. Ed. by E. Rosch, B.B. Lloyd. New Jersey, 1978. p. 259-303
197. Reiter N. Semantik deutscher und russischer Präpositionen. Berlin, 1975. 522p.
198. Rosch E. Principles of Categorisation // Cognition and Categorisation. Ed. by E. Rosch, B.B. Lloyd. New Jersey, 1978. p.27-49
199. Sandhagen H. Studies on the Temporal Senses of the Prepositions at, in, by, and for in present-day English. Uppsala, 1956. 200p.
200. Sapir E. Selected Writings. Ed. by Mandelbaum, David G. In Language, Culture, and Personality. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1949. -593p.
201. Sinha C. Grounding, mapping, and acts of meaning // Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology. Ed. by Th. Janssen, G. Redeker. Mouton de Gruyter, Berlin, N.Y., 1999. -p.223-255
202. Smith E.E., Medin D.L. Categories and Concepts. Cambridge, Massachusetts. 1981.-203p.
203. Talmy L. Relations between Subordination and Coordination // Universals of Human Language. Ed. By Joseph H. Greenberg. V.4. Syntax. Stanford, California, 1978a.-p.487-515
204. Talmy L. Figure and Ground in Complex Sentences // Universals of Human Language. Ed. By Joseph H. Greenberg. V.4. Syntax. Stanford, California, 1978b. -p.625-649
205. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms // Language typology and semantic description. Grammatical categories and the lexicon. Ed. by T. Shopen. Cambridge, 1986-87. -p.57-149
206. Talmy L. The Relation of Grammar to Cognition // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam/Philadelphia, 1988. -p.165-205
207. Taylor J. R. Contrasting Prepositional Categories: English and Italian. // Topics in Cognitive Linguistics. Ed. by B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam / Philadelphia, 1988. -p.299-326
208. Tversky A., Gati I. Studies of Similarity // Cognition and Categorisation. Ed. by E. Rosch, B.B. Lloyd. New Jersey, 1978. p.81-98
209. Watts R.J. Lokative Präpositionen im Deutschen, Englischen und Zürichdeutschen. Eine generative-transformationelle Analyse. Bern, Francke, 1976. 173p.
210. Wierzbicka A. Lingua Mentalis. The Semantics of Natural Language. Sydney, 1980.-367p.
211. Wierzbicka A. Semantics. Primes and Universals. Oxford, 1996. 500p.
212. Список использованных словарей
213. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002.
214. ФЭС Философский энциклопедический словарь. 2-ое изд. Редкол.: Аверинцев С.С. и др. М., 1989.
215. БСЭ Большая Советская Энциклопедия. Т. 20. М., 1975.
216. КСКТ Краткий словарь когнитивных терминов. Под ред. Кубряковой Е.С. М., 1996.
217. OED The Oxford English Dictionary. Ed. by James A.H. Murray. V. 1-12. Oxford, 1969.
218. NMED The New Modern Etymological Dictionary. London, Glasgow, 1957.
219. CED Chamber's Etymological Dictionary of the English Language. Ed. by A. Findlater. London, Edinburgh, 1903.
220. ODEE The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford, 1985.
221. CIDE Cambridge International Dictionary of English. Cambridge, 1998.
222. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Ltd, England, 1995.
223. LDELC Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Limited. England, 1992.
224. CCD Collins Co-build English Language Dictionary. London, 1993.
225. WIDEL Webster's New International Dictionary of the English Language. London, 1934.
226. Список источников примеров
227. P.V. W.S. Maugham. The Painted Veil. - M.: Международные отношения, 1981.
228. J.O. P.G. Wodehouse. Jeeves in the Offing. - London: Penguin Books, 1974.
229. O.T. D. Koontz. Odd Thomas. -N.Y., 2003. 4.1. - D. Koontz. Icebound. -N.Y., 1995.
230. K.B.D. -1. Levin. A Kiss Before Dying. M.: Айрис-пресс, 2004.
231. Y.N.K. R. Dahl. You Never Know. - M.: Цитадель, 2001.
232. G.H. T. Capote. The Grass Harp. - M.: Progress Publishers, 1974.
233. B.T. T. Capote. Breakfast at Tiffany's. - M.: Progress Publishers, 1974.
234. T.L.N. A.Christie. Ten Little Niggers. - M.: Менеджер, 2005.
235. S. M. Spark. Stories. - M.: Raduga Publishers, 2001.
236. L.L. D.H. Lawrence. The Lovely Lady and other stories. - M.: Raduga Publishers, 2002.
237. L. J. Galsworthy. To Let. - M.: Foreign Languages Publishing House, 1954.
238. G.S. The Eighth Fontana Book of Great Ghost Stories. Selected by R. Aikman. -London and Glasgow, 1972.
239. D.V.C. D. Brown. The Da Vinci Code. - London: Corgi Books, 2004.
240. F.N. C. Edgerton. The Floatplane Notebook. - London: Penguin Books, 1990.
241. F.G.T. F. Flagg. Fried Green Tomatoes at the Whistle Stop Café. - N.Y.: Ballantine Books, 1987.
242. M.L.L. R. Dahl. My Lady Love, My Dove. - M.: Tsitadel, 2001.
243. S.S.S. W. Saroyan. Selected Short Stories. - M.: Progress Publishers, 1975.
244. T.H.L. The Thing He Loves. - M.: Рольф, 2001.
245. T.G. M. Spillane. The Tough Guys. - Можайск, 1995.
246. C.E.G.E. J.H. Chase. Come Easy Go Easy. - M.: Рольф, 2002.
247. T.S. H. James. The Turn of the Screw and Aspen Papers. - Hertfordshire: Wordsworth Classics, 1996.
248. C.A.S.S. Classic American Short Stories. - M.: Raduga Publishers, 2003.